Podręcznik Operatora – 80516H
Wersja 1polski / Polish
Prosimy o zarejestrowanie nowo nabytego systemu
Hypertherm
Urządzenie można zarejestrować przez Internet – adres
www.hypertherm.com/registration, dla łatwiejszego dostępu do pomocy
technicznej i usług gwarancyjnych. Będziemy w ten sposób w stanie dostarczać
informacje o nowych produktach Hypertherm, a także będziemy mogli przesłać
naszemu klientowi upominek, jako wyraz naszej wdzięczności.
Prosimy zachować niniejsze informacje
Numer seryjny:______________________________________________________
Data zakupu:______________________________________________________
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03784 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
65 6841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit A, 5th Floor, Careri Building
432 West Huai Hai Road
Shanghai, 200052
PR China
86-21 5258 3330/1 Tel
86-21 5258 3332 Fax
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical
Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical
Service)
Hypertherm Japan Ltd.
801 Samty Will Building
2-40 Miyahara 1-Chome,
Yodogawa-ku, Osaka
532-0003, Japan
81 6 6170 2020 Tel
81 6 6170 2015 Fax
Sprzęt firmy Hypertherm opatrzony znakiem CE
jest zbudowany zgodnie z normą EN60974-10.
W celu zapobiegania zakłóceniom
elektromagnetycznym sprzęt powinien być
montowany i używany zgodnie z informacjami
podanymi poniżej.
Ograniczenia stawiane przez normę
EN60974-10 mogą okazać się
niewystarczające do całkowitego
wyeliminowania zakłóceń, gdy narażony na nie
sprzęt znajduje się w pobliżu lub odznacza się
wysokim stopniem czułości. W takim przypadku
może zajść konieczność przedsięwzięcia innych
środków, aby jeszcze bardziej obniżyć poziom
zakłóceń.
To urządzenie jest przystosowane do
użytkowania jedynie w środowisku
przemysłowym.
Instalacja i używanie
Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację
oraz używanie sprzętu plazmowego zgodnie
z instrukcjami producenta. W razie wykrycia
zakłóceń elektromagnetycznych użytkownik
zobowiązany jest do rozwiązania problemu
przy wsparciu technicznym producenta.
W niektórych przypadkach działanie naprawcze
może ograniczyć się do uziemienia obwodu
tnącego (patrz Uziemianie elementuobrabianego). W innych przypadkach może
być konieczne zbudowanie ekranu elektro magnetycznego całkowicie otaczającego źródło
napięcia oraz obszar pracy z powiązanymi
filtrami wejściowymi. We wszystkich
przypadkach zakłócenia elektromagnetyczne
należy zredukować do takiego poziomu, aby
nie stanowiły już problemu.
Sprawdzenie otoczenia
Przed zainstalowaniem sprzętu użytkownik
jest zobowiązany ocenić możliwość wystąpienia
problemów elektromagnetycznych
w otaczającym obszarze. W analizie należy
uwzględnić poniższe czynniki:
a. Inne kable zasilające, kable sterujące, kable
sygnałowe i telefoniczne znajdujące się
powyżej i poniżej sprzętu tnącego oraz
przylegające do niego.
b. Nadajniki i odbiorniki radiowe i telewizyjne.
c. Komputery i inny sprzęt sterujący.
d. Sprzęt krytyczny pod względem
bezpieczeństwa, na przykład chroniący
wyposażenie przemysłowe.
e. Zdrowie ludzi znajdujących się w pobliżu,
na przykład używających rozrusznika serca
i aparatów słuchowych.
f. Sprzęt wykorzystywany do kalibracji lub
pomiarów.
g. Odporność innego sprzętu znajdującego się
w tym środowisku pracy. Użytkownik jest
zobowiązany upewnić się, że pozostały
sprzęt wykorzystywany w tym środowisku
pracy jest zgodny. Może to wymagać
dodatkowych środków ochrony.
h. Porę dnia, w której cięcie lub inne czynności
będą przeprowadzane.
Rozmiar otaczającego obszaru, który należy
wziąć pod uwagę zależy od struktury budynku
i innych planowanych czynności. Obszar
otaczający może wykraczać poza obszar
nieruchomości.
Metody redukcji emisji
Zasilacz sieciowy
Sprzęt tnący musi być podłączony do zasilacza
sieciowego zgodnie z zaleceniami producenta.
Jeżeli wystąpią zakłócenia, może zajść
konieczność zastosowania dodatkowych
zabezpieczeń, takich jak filtrowanie zasilacza
sieciowego. W przypadku zainstalowanego na
Hyperthermi
4-08
ZGODNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)
stałe sprzętu tnącego warto rozważyć
osłonięcie kabla sieciowego za pomocą
metalowej rurki lub jej odpowiednika. Osłona
powinna zapewniać ciągłość elektryczną na
całej swojej długości. Osłona powinna być
podłączona do zasilacza sieciowego urządzenia
tnącego w sposób zapewniający dobre
połączenie elektryczne między rurką a osłoną
zasilania urządzenia tnącego.
Konserwacja sprzętu tnącego
Sprzęt tnący musi podlegać rutynowej
konserwacji zgodnie z zaleceniami producenta.
Podczas pracy sprzętu tnącego wszystkie
otwory dostępowe i obsługowe powinny być
zamknięte i właściwie zabezpieczone. Sprzętu
tnącego nie należy modyfikować; wyjątek
stanowią zmiany i ustawienia, o których mowa
w instrukcji producenta. Szczególnie ważne
jest, aby iskiernik zajarzonego łuku oraz
urządzenia stabilizacyjne były regulowane
zgodnie z zaleceniami producenta.
Kable
Kable, możliwie krótkie, powinny być ułożone
razem na podłodze lub blisko podłogi.
Połączenia ekwipotencjalne
Należy rozważyć połączenie wszystkich
metalowych elementów instalacji tnącej oraz
elementów z nią sąsiadujących. Jakkolwiek
komponenty metalowe połączone z materiałem
obrabianym podnoszą ryzyko porażenia
prądem operatora, jeśliby on dotknął
jednocześnie tych komponentów i elektrody
(lub dyszy w przypadku głowic laserowych).
Operator powinien być odizolowany od takich
połączeń elementów metalowych.
statku lub stal konstrukcyjna, w niektórych
(ale nie wszystkich) przypadkach utworzenie
połączenia między elementem obrabianym a
ziemią może wywołać redukcję emisji. Należy
zachować ostrożność, aby zapobiec uziemieniu
elementu obrabianego i zwiększeniu w ten
sposób ryzyka obrażeń użytkowników lub
uszkodzeń innego sprzętu elektrycznego. Tam
gdzie to konieczne, podłączenie elementu
obrabianego do ziemi należy wykonać przez
bezpośrednie podłączenie do elementu
obrabianego, ale w niektórych krajach, gdzie
podłączenia bezpośrednie są niedozwolone,
połączenie powinno zostać wykonane poprzez
kondensatory o pojemnosciach dobranych
zgodnie z krajowymi normami.
Informacja. Obwód tnący może być lub nie być
uziemiony dla celów bezpieczeństwa. Zmiana
stanu uziemienia powinna być autoryzowana
przez osobę, która w sposób kompetentny
oceni, czy zmiany zwiększą ryzyko obrażeń, na
przykład przez dopuszczenie torów powrotnych
równoległych prądu tnącego, co może
doprowadzić do uszkodzenia obwodów
uziemiających innych urządzeń. Więcej
informacji można znaleźć w dokumentach IEC
TC26 (sec)94 i IEC TC26/108A/CD Arc Welding
Equipment Installation and Use (Instalacja
i używanie sprzętu do spawania łukowego).
Ekranowanie i osłanianie
Wybiórcze ekranowanie i osłanianie innych
kabli i urządzeń znajdujących się
w otaczającym obszarze może zmniejszyć
problem zakłóceń. W przypadku zastosowań
specjalnych można wziąć pod uwagę
ekranowanie całej instalacji do cięcia
plazmowego.
Uziemianie elementu obrabianego
Jeśli element obrabiany nie jest uziemiony dla
bezpieczeństwa elektrycznego ze względu na
swój rozmiar i usytuowanie, na przykład kadłub
iiHypertherm
4-08
4-08
Uwaga
Oryginalne części firmy Hypertherm są
zalecanymi przez producenta częściami
zamiennymi do systemu firmy Hypertherm.
Jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane przez
używanie części innych niż oryginalne części
firmy Hypertherm mogą nie być objęte
gwarancją.
Użytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczne
używanie produktu. Firma Hypertherm nie może
udzielić i nie udziela żadnych gwarancji ani
poręczeń dotyczących bezpiecznego używania
produktu w środowisku użytkownika.
Ogólne
Firma Hypertherm, Inc. gwarantuje, że
dostarczane produkty będą wolne od defektów
materiałowych i wykonania. Jeśli Hypertherm
zostanie powiadomiony o defekcie (i)
dotyczącym zasilaczy w ciągu dwóch (2) lat od
daty dostawy, z wyjątkiem zasilaczy marki
Powermax, które są objęte gwarancją w
okresie trzech (3) lat od daty dostawy do
klienta, a (ii) w stosunku do palnika i elektrod
okres gwarancji wynosi jeden (1) rok od daty
dostawy do klienta, natomiast w stosunku do
zespołów podnośnika palnika okres gwarancji
to również (1) rok od daty dostawy do klienta.
Głowice laserowe są również objęte gwarancją
w okresie jednego roku (1) od daty dostawy do
klienta. Gwarancja niniejsza nie obejmuje
zasilaczy marki Powermax , które zastosowano
z konwerterami fazy. Dodatkowo, Hypertherm
nie daje gwarancji na układy uszkodzone
w wyniku zbyt niskiego napięcia, zarówno
spowodowanego usterką konwerterów fazy
jak i linii zasilającej. Niniejsza gwarancja
nie dotyczy produktów niewłaściwie
zainstalowanych, zmodyfikowanych czy
uszkodzonych w inny sposób. Wyłącznie firma
Hypertherm może podjąć decyzję o bezpłatnej
naprawie, wymianie lub regulacji wadliwego
produktu objętego niniejszą gwarancją;
produkt należy odpowiednio zapakować
i zwrócić wraz z wcześniejszą autoryzacją
firmy Hypertherm (która nie może zostać
bezpodstawnie wstrzymana) do oddziału
w Hanover w stanie New Hampshire lub do
autoryzowanego warsztatu naprawczego
z opłaconymi z góry wszystkimi kosztami,
ubezpieczeniem i kosztami przewozu. Firma
Hypertherm nie ponosi odpowiedzialności
za żadne naprawy, wymiany bądź regulacje
produktów objętych niniejszą gwarancją,
z wyjątkiem tych, o których mowa w niniejszym
ustępie, bądź tych, na które firma Hypertherm
wyraziła wcześniej pisemną zgodę. Powyższa
gwarancja jest jedyna i zastępuje wszystkie
inne gwarancje, wyraźne, sugerowane,
ustawowe lub inne, obowiązujące
w odniesieniu do produktu lub związane
ze skutkami jego używania, a także
wszystkie sugerowane gwarancje bądź
warunki jakości, wartości handlowej lub
przydatności w określonym celu bądź
gwarancje przeciw naruszeniom. Powyższe
postanowienia stanowią jedyne i wyłączne
zadośćuczynienie w przypadku jakiekolwiek
niedotrzymania warunków gwarancji przez
firmę Hypertherm. Dystrybutorzy lub
partnerzy OEM mogą oferować inne lub
dodatkowe gwarancje, nie są jednak
upoważnieni do udzielania użytkownikowi
żadnych dodatkowych gwarancji bądź
składania oświadczeń, które byłyby wiążące
dla firmy Hypertherm.
Znaki testów certyfikacyjnych
Produkty objęte certyfikatem są identyfikowane
przez jeden lub większą liczbę znaków testów
certyfikacyjnych udzielanych przez
akredytowane laboratoria testowe. Znaki
testów certyfikacyjnych umieszczane są na
tabliczce znamionowej lub w jej pobliżu. Każdy
znak testu certyfikacyjnego oznacza, że produkt
i jego komponenty krytyczne pod względem
GWARANCJA
Hyperthermiii
GWARANCJA
ivHypertherm
4-08
bezpieczeństwa spełniają odpowiednie
krajowe normy bezpieczeństwa, co zostało
potwierdzone przez dane laboratorium testowe.
Firma Hypertherm umieszcza znaki testów
certyfikacyjnych na swoich produktach dopiero
po wytworzeniu danego produktu przy użyciu
komponentów krytycznych pod względem
bezpieczeństwa, które zostały zatwierdzone
przez akredytowane laboratorium testowe.
Po opuszczeniu przez produkt fabryki firmy
Hypertherm znaki testu certyfikacyjnego
tracą ważność, jeżeli wystąpi jakakolwiek
z poniższych sytuacji:
• Produkt uległ znaczącej modyfikacji, co
spowodowało zagrożenie lub niezgodność
z normami.
• Komponenty krytyczne pod względem
bezpieczeństwa zostały wymienione na części
zamienne pozbawione autoryzacji.
• Dodano jakikolwiek pozbawiony autoryzacji
zespół lub element uzupełniający
wykorzystujący lub generujący niebezpieczne
napięcie.
• Dokonano przeróbek obwodu
bezpieczeństwa lub innych elementów
wbudowanych w produkt, stanowiących
o jego certyfikacji.
Oznaczenie CE stanowi deklarację producenta,
że sprzęt jest zgodny z odpowiednimi
dyrektywami i normami europejskimi. Jedynie
te wersje produktów firmy Hypertherm, które
są opatrzone znakiem CE umieszczonym na
tabliczce znamionowej lub w jej pobliżu, zostały
przetestowane pod względem zgodności
z wymogami europejskiej dyrektywy
niskonapięciowej (LVD) oraz europejskiej
dyrektywy w sprawie zgodności
elektromagnetycznej (EMC). Filtry EMC, które
muszą być zgodne z europejską dyrektywą
EMC, są dołączane do zasilaczy sieciowych
opatrzonych znakiem CE.
Różnice w normach krajowych
Różnice w poszczególnych normach dotyczą,
(ale nie wyłącznie):
• Napięć
• Parametrów wtyczek i kabli
• Wymagań językowych
• Wymagania zgodności elektromagnetycznej
Różnice w normach krajowych mogą
uniemożliwić oznaczanie wszystkimi opisanymi
powyżej znakami jednej wersji produktu. Na
przykład, wersje CSA produktów Hypertherm
nie są zgodne z wymaganiami europejskiej
normy emisji elektromagnetycznej EMC i nie
posiadają na obudowie znaku CE.
Kraje, które wymagają oznaczeń CE
i posiadające przepisy regulujące emisję
elektromagnetyczną muszą używać wersji
produktów Hypertherm opatrzonych znakiem
CE. Należą do nich:
• Australia
• Nowa Zelandia
• Kraje Unii Europejsiej
• Rosja
Istotne jest, aby produkt i znak certyfikacji był
odpowiedni dla miejsca instalacji. Gdy produkt
Hypertherm jest wysyłany do kraju, z którego
ma on być wyeksportowany dalej, produkt musi
być skonfigurowany odpowiednio do miejsca
końcowej instalacji.
Systemy wyższych poziomów
Gdy integrator systemów dodaje następne
urządzenie, takie jak np. stół do cięcia, napędy,
sterowniki ruchu lub roboty do systemów cięcia
plazmowego, zblokowane systemy mogą
wówczas wymagać zastosowania systemów
wyższych poziomów. Systemy wyższych
GWARANCJA
poziomów z niebezpiecznymi częściami
ruchomymi mogą obejmować instalacje
przemysłowe lub systemy robotyczne – w takim
przypadku Oryginalny Producent Sprzętu lub
użytkownik (klient) końcowy może być
zmuszony do spełniania dodatkowych
wymagań przepisów i norm niż tylko i wyłącznie
tych dotyczących systemu cięcia plazmowego
produkowanego przez firmę Hypertherm.
Obowiązkiem klienta końcowego i Oryginalnego
Producenta Sprzętu (OEM) jest dokonanie
oceny ryzyka dla systemów wyższego poziomu
i zapewnienie ochrony przed niebezpiecznymi
elementami ruchomymi. Jeśli system wyższego
poziomu jest również poddany certyfikacji, gdy
Oryginalny Producent Sprzętu włącza w system
produkt Hypertherm, również kompletna
instalacja powinna zostać poddana certyfikacji
przez uprawnione organy lokalne. W przypadku
wątpliwości co do zgodności z przepisami
należy zasięgnąć rady ekspertów.
Zewnętrzne kable łączące pomiędzy
elementami składowymi systemów wyższego
poziomu muszą uwzględniać zanieczyszczenia
i ruchy elementów w miejscu końcowej
instalacji. Gdy zewnętrzne kable łączące
poszczególne elementy są narażone na
działanie oleju, pyłu u zanieczyszczeń wodnych,
elementy mogą wymagać podwyższonej
odporności na zużycie. Gdy zewnętrzne kable
łączące poszczególne elementy są narażone
na ciągły ruch, elementy mogą wymagać
podwyższonej odporności mechanicznej.
Obowiązkiem klienta końcowego lub
Oryginalnego Producenta Sprzętu (OEM) jest
dostarczenie kabli odpowiednich dla danego
zastosowania. Ponieważ istnieją różnice
w parametrach i kosztach dla poszczególnych
przepisów lokalnych systemów wyższego
poziomu, konieczne może okazać się
zweryfikowanie czy całość okablowania
zewnętrznego ma odpowiednie parametry
dla miejsca instalacji.
Ubezpieczenie patentowe
Z wyłączeniem przypadków dotyczących
produktów niewytworzonych przez firmę
Hypertherm lub wytworzonych przez podmiot
inny niż Hypertherm, które nie są całkowicie
zgodne ze specyfikacjami firmy Hypertherm,
a także przypadków dotyczących projektów,
procesów, formuł lub ich kombinacji
nieopracowanych lub rzekomo opracowanych
przez Hypertherm, firma Hypertherm na własny
koszt podejmie się obrony lub porozumienia
w każdym procesie lub postępowaniu
prowadzonym przeciw użytkownikowi w sprawie
domniemania, że użycie produktu firmy
Hypertherm, samego lub w kombinacji z innymi
produktami niedostarczonymi przez
Hypertherm, narusza jakiekolwiek prawa
patentowe stron trzecich. Użytkownik powinien
powiadomić firmę Hypertherm o jakimkolwiek
działaniu lub groźbie podjęcia działania
w związku z takim domniemaniem naruszenia
praw natychmiast po uzyskaniu takich
informacji, a zobowiązanie firmy Hypertherm
do ubezpieczenia użytkownika daje firmie
Hypertherm wyłączną kontrolę, w porozumieniu
i przy współpracy ze stroną ubezpieczoną, nad
sposobem obrony przed roszczeniem.
Ograniczona odpowiedzialność
W żadnym wypadku firma Hypertherm nie
może ponosić odpowiedzialności względem
jakiejkolwiek osoby lub podmiotu za szkody
przypadkowe, wynikowe, pośrednie lub
moralne (włącznie z możliwą utratą zysków),
bez względu na to, czy jest ona oparta na
niedotrzymaniu warunków umowy, czynie
niedozwolonym, odpowiedzialności
bezpośredniej, niedotrzymaniu warunków
gwarancji, niezrealizowaniu zamiarów lub
czymkolwiek innym, nawet jeżeli zostałaby
powiadomiona o możliwości takich szkód.
Hyperthermv
4-08
GWARANCJA
4-08
viHypertherm
Ograniczenie odpowiedzialności
W żadnym wypadku odpowiedzialność firmy
Hypertherm, bez względu na to, czy jest ona
oparta na niedotrzymaniu warunków umowy,
czynie niedozwolonym, odpowiedzialności
bezpośredniej, niedotrzymaniu warunków
gwarancji, niezrealizowaniu zamiarów lub
czymkolwiek innym, w odniesieniu do
jakiegokolwiek procesu lub postępowania
roszczeniowego, będąca wynikiem użycia
produktu firmy Hypertherm lub z nim
związana, nie może przekroczyć łącznej
kwoty zapłaconej za produkt, który jest
podstawą takiego roszczenia.
Ubezpieczenie
W każdym przypadku użytkownik będzie
posiadać i utrzymywać polisy ubezpieczeniowe
w takiej liczbie, takiego typu oraz o takim
zakresie, aby skutecznie i właściwie chronić
firmę Hypertherm w razie jakiegokolwiek
roszczenia wynikającego z użycia jej produktów.
Przepisy krajowe i lokalne
Przepisy krajowe i lokalne w sprawie instalacji
wodno-kanalizacyjnych oraz elektrycznych
mają pierwszeństwo przed jakimikolwiek
instrukcjami zawartymi w niniejszym
podręczniku. W żadnym wypadku firma
Hypertherm nie będzie odpowiedzialna za
obrażenia osób lub uszkodzenia mienia
wynikające z naruszenia przepisów prawnych
lub niewłaściwego sposobu pracy.
Przeniesienie praw
Użytkownik może przenieść wszystkie
pozostałe prawa, które posiada, wyłącznie
przy sprzedaży wszystkich lub zasadniczo
wszystkich aktywów bądź całego kapitału
akcyjnego swojemu następcy, jeżeli ten
zobowiąże się dotrzymać wszystkich warunków
niniejszej gwarancji.
Właściwy sposób usuwania
produktów firmy Hypertherm
Systemy do cięcia plazmowego firmy
Hypertherm, podobnie jak wszystkie produkty
elektroniczne, mogą zawierać materiały lub
elementy, na przykład obwody drukowane,
których nie wolno usuwać tak jak zwykłe
odpady. Użytkownik jest zobowiązany do
usuwania każdego produktu firmy Hypertherm
lub jego elementu w sposób akceptowalny dla
środowiska naturalnego oraz zgodnie
z przepisami prawnymi krajowymi i lokalnymi.
• W Stanach Zjednoczonych – należy
sprawdzić wszystkie przepisy federalne,
stanowe i lokalne.
• W Unii Europejskiej – należy sprawdzić
dyrektywy UE oraz przepisy krajowe i lokalne.
Więcej informacji na stronie internetowej
www.hypertherm.com/weee.
• W innych krajach – należy sprawdzić przepisy
krajowe i lokalne.
IDENTYFIKACJA INFORMACJI
ZWIĄZANYCH Z BEZPIECZEŃSTWEM
Symbole przedstawione w tej części są używane do
identyfikacji potencjalnych zagrożeń. Kiedy użytkownik zobaczy
na swoim urządzeniu symbole ostrzegawcze przedstawione
w niniejszym podręczniku, powinien rozpoznać potencjalne
zagrożenia doznania obrażeń i postępować zgodnie
z odpowiednimi instrukcjami, aby tym zagrożeniom zapobiec.
POSTĘPOWANIE ZGODNIE
Z INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI
BEZPIECZEŃSTWA
Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi komunikatami
ostrzegawczymi znajdującymi się w niniejszym podręczniku oraz
wszystkimi etykietami ostrzegawczymi umieszczonymi na
urządzeniu.
• Etykiety ostrzegawcze na urządzeniu powinny być utrzymane
w dobrym stanie. Należy natychmiast uzupełnić brakujące lub
uszkodzone etykiety.
• Należy nauczyć się, w jaki sposób bezpiecznie obsługiwać
urządzeniei jak korzystać z układów sterowania. Nie wolno
dopuścić, aby ktokolwiek korzystał z urządzeniabez instrukcji.
• Należy utrzymywać urządzenie we właściwym stanie
technicznym. Nieautoryzowane modyfikacje urządzenia mogą
wpłynąć na bezpieczeństwo i długość jego okresu eksploatacji.
Zapobieganie pożarom
• Przed każdym cięciem należy upewnić się, że obszar
wokół stanowiska pracy jest bezpieczny. Należy trzymać
w pobliżu gaśnicę.
• Wszystkie materiały łatwopalne w promieniu 10 m od
obszaru cięcia należy usunąć.
• Należy zahartować gorący metal bądź pozwolić mu
wystygnąć przed dalszą obróbką lub przed jego
zetknięciem z materiałami palnymi.
• Nigdy nie należy ciąć zbiorników, które zawierają materiały
potencjalnie palne. Należy je wcześniej usunąć, a zbiornik
odpowiednio wyczyścić.
• Przed rozpoczęciem cięcia należy przewietrzyć
potencjalnie palną atmosferę.
• Podczas cięcia z użyciem tlenu jako gazu plazmowego
wymagany jest system wentylacji wyciągowej.
Zapobieganie wybuchom
• Nie należy używać systemu plazmowego, jeżeli w pobliżu
znajdują się wybuchowe pyły lub opary.
• Nie wolno ciąć butli, rur ani żadnych zamkniętych
zbiorników pod ciśnieniem.
• Nie należy ciąć zbiorników, w których przechowywane były
materiały palne.
CIĘCIE MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POŻARU LUB WYBUCHU
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wybuchu
Argon-wodór i metan
Wodór i metan są gazami palnymi, które stwarzają zagrożenie
wybuchem. Butle i węże zawierające mieszanki z metanem
lub wodorem powinny znajdować się z dala od ognia. Podczas
używania plazmy z metanu lub z mieszanki argon-wodór
należy unikać ognia i iskier w pobliżupalnika.
OSTRZEŻENIE
Wybuch wodoru przy
cięciu aluminium
• Podczas cięcia aluminium pod wodą, a także w przypadku
gdy woda styka się z dolną częścią elementu aluminiowego,
wolny wodór może zbierać się pod elementem obrabianym
i doprowadzić do wybuchu podczas cięcia plazmowego.
• Aby wyeliminować ryzyko wybuchu wodoru, należy
zainstalować kolektor napowietrzający na dnie stołu
wodnego. Więcej informacji o kolektorze napowietrzającym
można znaleźć w dodatku do niniejszego podręcznika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA
Hypertherm wykorzystuje wytyczne Amerykańskiego Instytutu
Norm Krajowych (American National Standards Institute)
dotyczące symboli i znaków bezpieczeństwa. Wyraz
NIEBEZPIECZEŃSTWO lub OSTRZEŻENIE używany jest wraz
z symbolem ostrzegawczym. NIEBEZPIECZEŃSTWO określa
najpoważniejsze zagrożenia.
• Etykiety ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO i OSTRZEŻENIE
są umieszczane na maszynach w pobliżu określonych zagrożeń.
• Komunikat NIEBEZPIECZEŃSTWO poprzedza instrukcje
w podręczniku użytkownika, które w przypadku ich
nieprzestrzegania mogą być przyczyną poważnych obrażeń
lub śmierci.
• Komunikaty ostrzegawcze OSTRZEŻENIE są
w niniejszym podręczniku umieszczane przed instrukcjami,
których nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń lub
śmierci.
• Komunikat UWAGA poprzedza odpowiednie instrukcje
w podręczniku użytkownika, które w przypadku ich
nieprzestrzegania mogą być przyczyną obrażeń lub
uszkodzenia sprzętu.
BEZPIECZEŃSTWO
Hypertherm1-3
4-08
Dotknięcie części znajdujących się pod napięciem może
być przyczyną śmiertelnego porażenia lub poważnego
oparzenia.
• Podczas pracy system plazmowy zamyka obwód
elektryczny między palnikiem a elementem obrabianym.
Element obrabiany i wszystkie stykające się z nim
komponenty stanowią część obwodu elektrycznego.
• Nie należy nigdy dotykać korpusu palnika ani wody
znajdującej się na stole wodnym podczas pracy systemu
plazmowego.
Zapobieganie porażeniom prądem elektrycznym
We wszystkich systemach plazmowych firmy
Hypertherm podczas procesu cięcia używa się prądu
o wysokim napięciu (powszechnie stosuje się prąd stały
o napięciu od 200 do 400 V). Podczas pracy z tym
systemem należy zachować następujące środki
ostrożności:
• Należy używać rękawic izolujących i obuwia, oraz dbać by
ciało i ubranie były suche.
• Podczas pracy z systemem plazmowym nie należy stać,
siedzieć lub leżeć na jakiejkolwiek mokrej powierzchni ani
takiej powierzchni dotykać.
• Należy odizolować się od obrabianej części i ziemi przez
użycie suchych mat izolacyjnych lub nakryć dostatecznie
dużych, aby zapobiec jakiemukolwiek fizycznemu
kontaktowi z obrabianą częścią lub ziemią. Należy
zachować wyjątkową ostrożność w razie konieczności
pracy w obszarze wilgotnym lub w jego pobliżu.
• W pobliżu zasilacza należy zamocować wyłącznik
wyposażony w odpowiednio dobrane bezpieczniki.
Wyłącznik ten pozwoli operatorowi na szybkie wyłączenie
zasilania w razie wystąpienia sytuacji niebezpiecznej.
• Podczas pracy z użyciem stołu wodnego należy upewnić
się, że jest on odpowiednio uziemiony.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM MOŻE BYĆ
PRZYCZYNĄ ŚMIERCI
• Sprzęt ten należy instalować i uziemiać zgodnie
z wytycznymi znajdującymi się w niniejszym podręczniku
oraz zgodnie z krajowymi i lokalnymi przepisami
prawnymi.
• Należy dokonywać regularnych przeglądów przewodów
zasilania pod względem uszkodzeń lub pęknięć izolacji.
Należy natychmiast wymienić uszkodzony przewód.
Nieizolowany przewód może być przyczyną śmierci.
• Należy dokonywać przeglądów przewodów palnika
i wymieniać każdy przewód zużyty lub uszkodzony.
• Podczas cięcia nie należy podnosić elementu obrabianego
ani jego skrawków. Podczas cięcia należy pozostawić
element obrabiany z dołączonym kablem roboczym na
miejscu lub na stole warsztatowym.
• Przed dokonaniem przeglądu, czyszczenia lub wymiany
elementów palnika należy odłączyć główne zasilanie lub
wyłączyć zasilacz z sieci.
• Nigdy nie należy omijać ani zwierać blokad
bezpieczeństwa.
• Przed usunięciem jakiegokolwiek zasilacza lub osłony
systemu należy odłączyć zasilanie wejściowe.
Po odłączeniu głównego zasilania należy odczekać
5 minut, aby rozładować kondensatory.
• Nigdy nie należy używać systemu plazmowego, jeśli
osłona zasilacza nie znajduje się na swoim miejscu.
Odsłonięte styki zasilacza stanowią poważne zagrożenie
porażeniem elektrycznym.
• Przed podłączeniem złączy wejściowych należy najpierw
właściwie podłączyć uziemienie.
• Każdy system plazmowy firmy Hypertherm jest
przeznaczony do użytku wyłącznie z określonymi
palnikami firmy Hypertherm. Nie należy używać innych
palników, które mogą się przegrzewać i stanowić
zagrożenie dla bezpieczeństwa.
Podczas pracy z obwodami drukowanymi (PC) należy
stosować odpowiednie środki ostrożności.
ELEKTRYCZNOŚĆ STATYCZNA MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ
USZKODZENIA URZĄZEŃ ELEKTRONICZNYCH
• Obwody drukowane należy przechowywać w pojemnikach
antystatycznych.
• Podczas pracy z obwodami drukowanymi należy nosić na
nadgarstku uziemioną opaskę antystatyczną.
BEZPIECZEŃSTWO
1-4Hypertherm
4-08
Łuk plazmowy jest źródłem ciepła używanym do cięcia.
Dlatego też, mimo że łuk plazmowy nie jest uważany za
źródło toksycznych oparów, cięty materiał może być źródłem
toksycznych oparów lub gazów, które zmniejszają ilość tlenu.
Wytwarzane opary mogą się różnić w zależności od rodzaju
ciętego metalu. Do metali, które mogą być źródłem
toksycznych oparów, należą między innymi: stal nierdzewna,
stal węglowa, cynk (galwanizacyjny) oraz miedź.
W niektórych przypadkach metal może być powleczony
substancją, która powoduje uwolnienie toksycznych
oparów. Do toksycznych powłok zalicza się między innymi:
ołów (w niektórych lakierach), kadm (w niektórych lakierach
i wypełniaczach) oraz beryl.
Gazy powstające podczas cięcia plazmowego mogą się
różnić w zależności od ciętego materiału oraz metody cięcia;
mogą zawierać ozon, tlenki azotu, sześciowartościowy
chrom, wodór i inne substancje, jeżeli te są zawarte
w ciętym materiale lub przez ten materiał uwolnione.
Należy zachować ostrożność, aby zminimalizować
narażenie na opary powstające w trakcie procesu
przemysłowego. W zależności od składu chemicznego
i stężenia oparów (oraz innych czynników, takich jak
wentylacja), może zaistnieć ryzyko wystąpienia chorób,
takich jak wady wrodzone lub rak.
Właściciel sprzętu oraz miejsca pracy zobowiązany jest do
testowania powietrza w miejscu, w którym jest używany
sprzęt, w celu sprawdzenia, czy skład powietrza w miejscu
pracy spełnia wszystkie lokalne i krajowe normy i regulacje
prawne.
Jakość powietrza w miejscu pracy zależy od określonych
dla danego miejsca czynników, takich jak:
• Rodzaj stołu (mokry, suchy, podwodny).
• Skład materiału, wykończenie powierzchni oraz skład
powłok.
• Objętość usuniętego materiału.
• Czas cięcia lub żłobienia.
TOKSYCZNE OPARY MOGĄ BYĆ PRZYCZYNĄ OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI
• Rozmiar, objętość powietrza, wentylacja oraz filtracja
obszaru pracy.
• Sprzęt ochrony osobistej.
• Liczba systemów tnących i spawających będących
w użyciu.
• Inne procesy, które mogą być źródłem oparów.
Jeżeli miejsce pracy musi odpowiadać krajowym lub
lokalnym regulacjom prawnym, jedynie monitorowanie lub
testowanie wykonywane na miejscu może dać odpowiedź,
czy odpowiednie parametry znajdują się powyżej czy poniżej
dopuszczalnego poziomu.
Aby zredukować ryzyko związane z narażeniem na działanie
oparów:
• Przed rozpoczęciem cięcia należy usunąć z metalu
wszystkie powłoki i rozpuszczalniki.
• Należy używać lokalnej instalacji wyciągowej w celu
usunięcia oparów z powietrza.
• Nie należy wdychać oparów. Podczas cięcia metalu
pokrytego powłoką, zawierającego lub mogącego zawierać
materiały toksyczne, należy używać maski ochronnej
zapewniającej dopływ powietrza.
• Należy upewnić się, że osoby używające sprzętu do
spawania lub cięcia oraz masek ochronnych
zapewniających dopływ powietrza mają odpowiednie
kwalifikacje i są przeszkolone w zakresie prawidłowego
używania takiego sprzętu.
• Nigdy nie należy ciąć zbiorników zawierających materiały
potencjalnie toksyczne. Należy najpierw zbiornik opróżnić
i właściwie wyczyścić.
• W razie potrzeby należy monitorować i testować jakość
powietrza w miejscu pracy.
• Należy skonsultować się z ekspertem, aby wdrożyć plan
zagospodarowania przestrzeni zapewniający bezpieczną
jakość powietrza.
BEZPIECZEŃSTWO
Hypertherm1-5
4-08
Palniki zapalane natychmiastowo
Łuk plazmowy pojawia się natychmiast po aktywowaniu
przełącznika palnika.
ŁUK PLAZMOWY MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ OBRAŻEŃ I OPARZEŃ
Łuk plazmowy może szybko przeciąć rękawice i skórę.
• Należy trzymać się z dala od czubka palnika.
• Nie należy trzymać metalu w pobliżu ścieżki cięcia.
• Nigdy nie należy kierować palnika na siebie lub w kierunku
innych osób.
Ochrona oczu. Promienie łuku plazmowego wytwarzają widoczne i niewidoczne (w zakresie ultrafioletu i podczerwieni)
promieniowanie o wysokim natężeniu, które może wywołać oparzenia oczu i skóry.
• Należy stosować sprzęt ochrony oczu zgodny z odpowiednimi przepisami prawnymi krajowymi i lokalnymi.
• Należy nosić sprzęt ochrony oczu (okulary lub gogle ochronne z bocznymi płytkami oraz kask spawalniczy) wyposażony
w odpowiednio przyciemniane soczewki chroniące oczy przed promieniowaniem ultrafioletowym i podczerwonym
pochodzącym z łuku.
Ochrona skóry. Należy nosić odzież ochronną zabezpieczającą przed oparzeniami wywołanymi przez światło ultrafioletowe,
iskry i gorący metal.
• Rękawice ochronne, buty ochronne oraz kask.
• Ubranie wykonane z materiału niepalnego, zakrywające wszystkie narażone obszary ciała.
• Spodnie bez mankietu w celu zapobieżenia dostawaniu się iskier i żużlu.
• Przed rozpoczęciem cięcia należy usunąć z kieszeni wszystkie materiały palne, takie jak zapałki czy zapalniczki.
Obszar cięcia. Należy tak przygotować obszar cięcia, aby ograniczyć odbicia i rozprzestrzenianie się ultrafioletu:
• Ściany i inne powierzchnie powinny być pomalowane na ciemne kolory, aby zmniejszyć odbicia.
• Należy korzystać z ekranów ochronnych lub barier, aby zabezpieczyć inne osoby przed błyskami i oślepiającym światłem.
• Należy ostrzec inne osoby, aby nie patrzyły na łuk. Należy używać plakatów lub znaków ostrzegawczych.
PROMIENIE ŁUKU MOGĄ POWODOWAĆ OPARZENIA OCZU I SKÓRY
Prąd łuku
(A)
Minimalny numer odcienia
szybki ochronnej
(ANSI Z49.1:2005)
Sugerowany komfortowy numer
odcienia szybki ochronnej
(ANSI Z49.1:2005)
OSHA 29CFR
1910.133(a)(5)
Norma europejska
EN168:2002
Poniżej 40 A
5589
Od 41 do 60 A
6689
Od 61 do 80 A
8889
Od 81 do 125 A
8989
Od 126 do 150 A
89810
Od 151 do 175 A
89811
Od 176 do 250 A
89812
Od 251 do 300 A
89813
Od 301 do 400 A
912913
Od 401 do 800 A
101410
USZKODZONE BUTLE
GAZOWE MOGĄ
WYBUCHNĄĆ
BEZPIECZEŃSTWO
1-6Hypertherm
4-08
• Nigdy nie należy smarować zaworów butli ani regulatorów
olejem lub smarem.
• Należy korzystać wyłącznie z odpowiednich do danego
zadania butli gazowych, reduktorów, węży i armatury.
• Cały sprzęt ze sprężonym gazem i powiązane z nim części
należy utrzymywać w dobrym stanie.
• Należy stosować etykiety służące do identyfikacji gazu
znajdującego się w każdym z węży, używając kolorów
przyjętych dla danych gazów. Należy sprawdzić krajowe
i lokalne przepisy prawne.
Butle gazowe zawierają gaz pod wysokim ciśnieniem.
Uszkodzona butla może wybuchnąć.
• Używanie butli gazowych i obchodzenie się z nimi musi być
zgodne z odpowiednimi przepisami prawnymi krajowymi
i lokalnymi.
• Nigdy nie należy używać butli, która nie jest ustawiona
i zabezpieczona w pozycji pionowej.
• Kołpak ochronny powinien być wkręcony ochraniając
zawór, z wyjątkiem sytuacji, gdy butla jest w użyciu lub
jest podłączona dla użycia.
• Nie można dopuścić do zwarcia elektrycznego między
łukiem plazmowym a butlą.
• Nie wolno narażać butli na nadmierne nagrzewanie, ani
na kontakt z iskrami, żużlem lub otwartym płomieniem.
• Nigdy nie należy używać młotka, klucza francuskiego
ani innych narzędzi do otwierania zablokowanego
zaworu butli.
Kabel roboczy. Kabel roboczy powinien być bezpiecznie
podłączony do elementu obrabianego lub stołu roboczego
za pomocą pewnego połączenia metal-metal. Nie należy go
podłączać do elementu, który po zakończeniu cięcia
odpadnie.
Stół roboczy. Należy podłączyć stół roboczy do uziemienia
zgodnie z odpowiednimi krajowymi lub lokalnymi przepisami
prawnymi dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Prąd wejściowy
• Należy upewnić się, że przewód uziemiający kabla
zasilającego został podłączony do uziemienia panelu
zasilania.
• Jeżeli instalacja systemu plazmowego wymaga
podłączenia przewodu zasilającego do zasilacza, należy
dopilnować właściwego podłączenia przewodu
uziemiającego kabla zasilającego.
• Do śruby uziemiającej należy najpierw podłączyć przewód
uziemiający kabla zasilającego, a dopiero później, na
uziemieniu kabla zasilającego, inne przewody
uziemiające. Nakrętka zatrzymująca powinna być mocno
dokręcona.
• Należy docisnąć wszystkie połączenia elektryczne, aby
zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu.
BEZPIECZNE UZIEMIENIE
OCHRONA URZĄDZEŃ ZE
SPRĘŻONYM GAZEM
BEZPIECZEŃSTWO
Hypertherm1-7
4-08
Długotrwałe narażenie na hałas, który towarzyszy cięciu
lub żłobieniu, może doprowadzić do uszkodzenia lub
utraty słuchu.
• Podczas używania systemu plazmowego należy
stosować zatwierdzony sprzęt ochrony słuchu.
• Należy ostrzec przed zagrożeniem hałasem inne osoby
przebywające w pobliżu.
Zamarznięte rury mogą zostać uszkodzone lub pęknąć
podczas próby rozmrożenia ich palnikiem plazmowym.
HAŁAS MOŻE DOPROWADZIĆ
DO USZKODZENIA LUB
UTRATY SŁUCHU
ŁUK PLAZMOWY MOŻE
USZKODZIĆ ZAMARZNIĘTE
RURY
Pola magnetyczne związane z przepływem prądu
o wysokim natężeniu mogą wpływać na pracę
rozruszników serca oraz aparatów słuchowych.
Osoby używające rozruszników serca i aparatów
słuchowych powinny skonsultować się z lekarzem, zanim
znajdą się w pobliżu jakichkolwiek operacji cięcia
i żłobienia łukami plazmowymi.
Aby zredukować zagrożenia związane z polami
magnetycznymi:
• Przewód roboczy i przewód palnika należy trzymać po
jednej stronie, z dala od ciała.
• Należy ułożyć przewody palnika możliwie blisko
przewodu roboczego.
• Nie należy owijać się lub przykrywać przewodem palnika
lub przewodem roboczym.
• Zasilacz powinien znajdować się możliwie jak najdalej
od użytkownika.
ROZRUSZNIKI SERCA
I APARATY SŁUCHOWE
BEZPIECZEŃSTWO
4-08
1-8Hypertherm
SYMBOLE I OZNACZENIA
Konkretny produkt firmy Hypertherm może posiadać jeden lub kilka z poniższych oznaczeń na lub obok tabliczki
znamionowej. Ze względu na różnice i konflikty w przepisach krajowych, poszczególne wersje produktu nie są opatrzone
wszystkimi znakami jednocześnie.
Symbol S
Symbol S oznacza, że zasilanie i palnik nadają się do pracy wykonywanej w środowiskach o zwiększonym
niebezpieczeństwie porażenia prądem wg IEC 60974-1.
Znak CSA
Produkty Hypertherm oznaczone znakiem CSA spełniają normy USA i Kanady w zakresie norm
bezpieczeństwa. Produkty te zostały poddane testom i uzyskały stosowne certyfikaty CSA- International.
Produkt może też być oznaczony znakiem jednego z innych Uprawnionych Laboratoriów (NRTL)
akredytowanych w Stanach Zjednocznych lub Kanadzie – na przykład Underwriters Laboratories,
Incorporated (UL) lub TÜV.
Znak CE
Znak CE oznacza, że producent deklaruje zgodność produktu z odpowiednimi dyrektywami i normami
Unii Europejskiej. Tylko wersje oznaczone znakiem CE umieszczonym na lub obok tabliczki znamionowej
przetestowano na zgodność z Europejską Dyrektywą Niskich Napięć i Dyrektywą Zgodności
Elektromagnetycznej (EMC). Wersje oznaczone znakiem CE wyposażone są w filtry EMC niezbędne
do spełnienia wymagań Dyrektywy CMC.
Znak GOST-R
Wersje CE produktów Hypertherm opatrzone znakiem GOST-R spełniają normy emisji elektromagnetycznej
i wymagania przepisów niezbędne do ich eksportu do Federacji Rosyjskiej.
Znak c-Tick
Wersje CE produktów Hypertherm opatrzone znakiem c-Tick spełniają normy emisji elektromagnetycznej
i wymagania przepisów niezbędne do ich eksportu do Australii i Nowej Zelandii
Znak CCC
Znak Obowiązkowej Certyfikacji Chińskiej (CCC) oznacza, że produkt przeszedł testy i spełnił wymagania
przepisów wymaganych do sprzedaży produktu w Chinach.
BEZPIECZEŃSTWO
4-08
Hypertherm1-9
ETYKIETA OSTRZEGAWCZA
Ta etykieta ostrzegawcza znajduje się na niektórych zasilaczach. Ważne jest, aby znaczenie tych
symboli ostrzegawczych zostało przez operatora lub technika dokonującego konserwacji zrozumiane
zgodnie z opisem. Numeracja w tekście odpowiada numeracji ramek na etykiecie.
1.Iskry powstające podczas cięcia mogą być przyczyną
wybuchu lub pożaru.
1.1 Materiały palne należy trzymać z dala od miejsca cięcia.
1.2 Gaśnica powinna znajdować się w pobliżu, a osoba
nadzorująca powinna być gotowa do jej użycia.
1.3 Nie należy ciąć żadnych zamkniętych pojemników.
2.Łuk plazmowy może być przyczyną obrażeń i oparzeń.
2.1 Przed rozłączeniem palnika należy wyłączyć zasilanie.
2.2 Nie należy trzymać materiału w pobliżu ścieżki cięcia.
2.3 Należy stosować sprzęt całkowitej ochrony ciała.
3.Porażenie prądem elektrycznym od palnika lub
przewodów może być przyczyną śmierci. Należy
zabezpieczyć się przed porażeniem prądem.
3.1 Należy używać rękawic izolujących. Nie należy używać
mokrych lub uszkodzonych rękawic.
3.2 Należy odizolować się od części obrabianej i ziemi.
3.3 Przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu należy
odłączyć złącze wejściowe lub zasilanie.
4.Wdychanie oparów powstałych podczas cięcia może być
niebezpieczne dla zdrowia.
4.1 Głowę należy trzymać z dala od oparów.
4.2 Aby usunąć opary, należy korzystać z wymuszonej
wentylacji lub lokalnego wywietrznika.
4.3 Aby usunąć opary, należy użyć wentylatora.
5.Promienie łuku mogą powodować oparzenia oczu i rany
skóry
5.1 Należy założyć kask i okulary ochronne. Należy nosić
sprzęt ochrony słuchu i zapiąć guzik kołnierza koszuli.
Należy używać kasku spawalniczego z odpowiednio
przyciemnianym filtrem. Należy stosować sprzęt
całkowitej ochrony ciała.
6.Przed rozpoczęciem cięcia lub pracy przy urządzeniu
należy odbyć szkolenie i zapoznać się z instrukcjami.
7.Nie należy usuwać ani zamalowywać (zakrywać) etykiet
ostrzegawczych.
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
Plasma cutting can be injurious to operator and persons
in the work area. Consult manual before operating. Failure
to follow all these safety instructions can result in death.
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away
from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears
from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6.Become trained. Only qualified personnel should operate this
equipment. Keep non-qualified personnel and children away.
7.Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn (PN 110584 Rev A).
WARNING
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se
trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le
non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi.
Il s’allume instantanément quand on l’amorce;
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les
oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles
contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a le droit de faire
fonctionner cet équipement. Le personnel non qualifié et les enfants doivent
se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée (PN 110584 Rev A).
AVERTISSEMENT
BEZPIECZEŃSTWO
4-08
1-10Hypertherm
ETYKIETA OSTRZEGAWCZA
Ta etykieta ostrzegawcza znajduje się na niektórych zasilaczach. Ważne
jest, aby znaczenie tych symboli ostrzegawczych zostało przez operatora
lub technika dokonującego konserwacji zrozumiane zgodnie z opisem.
Numeracja w tekście odpowiada numeracji ramek na etykiecie.
1.Iskry powstające podczas cięcia mogą
być przyczyną wybuchu lub pożaru.
1.1 Materiały palne należy trzymać z dala od
miejsca cięcia.
1.2 Gaśnica powinna znajdować się
w pobliżu, a osoba nadzorująca powinna
być gotowa do jej użycia.
1.3 Nie należy ciąć żadnych zamkniętych
pojemników.
2.Łuk plazmowy może być przyczyną
obrażeń i oparzeń.
2.1 Przed rozłączeniem palnika należy
wyłączyć zasilanie.
2.2 Nie należy trzymać materiału w pobliżu
ścieżki cięcia.
2.3 Należy stosować sprzęt całkowitej
ochrony ciała.
3.Porażenie prądem elektrycznym od
palnika lub przewodów może być
przyczyną śmierci. Należy zabezpieczyć
się przed porażeniem prądem.
3.1 Należy używać rękawic izolujących. Nie
należy używać mokrych lub uszkodzonych
rękawic.
3.2 Należy odizolować się od części
obrabianej i ziemi.
3.3 Przed rozpoczęciem pracy przy
urządzeniu należy odłączyć złącze
wejściowe lub zasilanie.
4.Wdychanie oparów powstałych podczas
cięcia może być niebezpieczne dla
zdrowia.
4.1 Głowę należy trzymać z dala od oparów.
4.2 Aby usunąć opary, należy korzystać
z wymuszonej wentylacji lub lokalnego
wywietrznika.
4.3 Aby usunąć opary, należy użyć
wentylatora.
5.Promienie łuku mogą powodować
oparzenia oczu i rany skóry
5.1 Należy założyć kask i okulary ochronne.
Należy nosić sprzęt ochrony słuchu
i zapiąć guzik kołnierza koszuli.
Należy używać kasku spawalniczego
z odpowiednio przyciemnianym filtrem.
Należy stosować sprzęt całkowitej
ochrony ciała.
6.Przed rozpoczęciem cięcia lub pracy
przy urządzeniu należy odbyć szkolenie
i zapoznać się z instrukcjami.
7.Nie należy usuwać ani zamalowywać
(zakrywać) etykiet ostrzegawczych.
www.hypertherm.com/weee
110647 Rev. A
powermax30 Instrukcja Obsługi2-1
W tej sekcji:
Opis systemu .....................................................................................................................................2-2
Wymiary i ciężar zasilacza ................................................................................................................2-2
Wartości znamionowe zasilacza.......................................................................................................2-3
Powermax30 to lekki, przenośny 30-amperowy ręczny system cięcia plazmą o szerokim
zastosowaniu.
Standardowe wyposażenie Powermax30 zawiera komplet akcesoria potrzebnych do cięcia
(nasadkę zabezpieczającą, pierścień zawirowujący gaz, dyszę i elektrodę), zapasową elektrodę,
zapasową dyszę, złączkę dopasowującą dla powietrza (1/4 FPT x 1/8 NPT), pojemnik na
materiały eksploatacyjne, Instrukcję Obsługi i Kartę Szybkiego Startu. Powermax30 z walizką
deluxe zawiera 3 zapasowe elektrody, 3 zapasowe dysze, nasadkę zabezpieczającą, pierścień
zawirowujący gaz, deflektor, smar silikonowy, 3 pierścienie uszczelniające o przekroju kołowym,
rękawice, szablon do cięcia po łuku, pasek do noszenia pojemnika na akcesoria, zlączkę
dopasowującą dla powietrza, Instrukcję Obsługi i Kartę Szybkiego Startu.
Kable zasilające jednostek podlegających CSA posiadają szybkorozłączalny adapter i są
dostarczane z wtyczkami 120 V/15 A (NEMA 5-15P) oraz 240 V/20 A (NEMA 6-50P), dodatkowo
do wbudowanej na stałe do systemu wkręcalnej wtyczki 240V/20A (NEMA L6-20P). Jednostki CE
dostarczane są bez wtyczki na kablu zasilającym. Więcej informacji w Sekcji 3 Uwagi na temat
kabla zasilającego.
Istnieje możliwość zamówienia dodatkowych akcesoriów (takich jak pojemnik na akcesoria, pas
do noszenia i szablon do cięcia po łuku) u każdego dystrybutora produktów firmy Hypertherm.
Lista zapasowych i dodatkowych części znajduje się w Części 5, Konserwacja i Części.
Wymiary i ciężar zasilacza
Podana waga obejmuje palnik
ręczny i przewód długości 15 stóp
(4,57m)
9,37 kg
330 mm
140 mm
267 mm
292,1 mm
SPECYFIKACJA
powermax30 Instrukcja Obsługi2-3
Wartości znamionowe zasilacza
Napięcie znamionowe obwodu otwartego (U0)240 V prądu stałego
Prąd znamionowy wyjściowy (I2)15 A – 30 A
Napięcie znamionowe wyjściowe (U2)83 V prądu stałego
Cykl pracy przy 40°C, U1=120 VAC35% (I2=30 A, U2=83 V)
(Więcej informacji o cyklu pracy przy znajduje60% (I2=23 A, U2=83 V)
się na tabliczce informacyjnej na zasilaczu.)100% (I2=18 A, U2=83 V)
Cykl pracy przy 40°C, U1=200–240 VAC50% (I2=30 A, U2=83 V)
75% (I2=24 A, U2=83 V)
100% (I2=21 A, U2=83 V)
Temperatura pracy(-10° C) – (+40° C)
Temperatura przechowywania(-25° C) – (+55° C)
Współczynnik mocy0,99 – 0,97
Napięcie wejściowe (U1)/ Prąd wejściowy (I1) 120 V / 26 A
przy wydajności znamionowej (U
2 MAX
, I
2 MAX
)200-240 V / 15,5-13 A
Rodzaj gazuPowietrzeAzot
Jakość gazuCzysty, suchy, Czystość 99,995 %
bez oleju
Minimalne wymagane ciśnienie i 99,1 l/min przy 4,5 bar
przepływ gazu na wejściu
Zalecane ciśnienie i przepływ gazu na wejściu113,3 l/min przy 5,5 bar
SPECYFIKACJA
2-4powermax30 Podręcznik Operatora
Wymiary
221 mm
216 mm
79 mm
40 mm
25 mm
Wartości znamionowe palnika T30v
Zalecana wydajność6 mm przy 30 A (cykl pracy 35%)
Maksymalna wydajność10 mm przy 30 A (cykl pracy 35%)
Możliwość odcinania12 mm przy 30 A (cykl pracy 35%)
Waga1,0 kg
50 mm
SPECYFIKACJA
powermax30 Instrukcja Obsługi2-5
Symbole i oznaczenia
OznaczenieS
Oznaczenie oznacza, że zasilacz i palnik jest przystosowany do pracy w środowisku o
podwyższonym ryzyku porażenia prądem.
Oznaczenie CE
Umieszczając oznaczenie () na swoim produkcie, producent deklaruje zgodność produktu z
dyrektywami i standardami europejskimi. Jedynie wersje produktów firmy Hyphertherm
posiadające oznaczenie CE, na lub obok tabliczki informacyjnej, zostały poddane testom na
zgodność z Europejską Dyrektywą o Niskim Napięciu oraz Europejską Dyrektywą Kompatybilności
Elektromagnetycznej (EMC). Filtry EMC spełniające wymogi Europejskiej Dyrektywy EMC są
dołączone do wersji zasilacza posiadających oznaczenie CE.
Symbole IEC
Na tabliczce informacyjnej, etykiecie kontrolnej, przełącznikach i diodach LED zasilacza mogą
znajdować się poniższe symbole:
O
l
Prąd stały (DC)
Zacisk na przewodniku
ochrony zewnętrznej
(uziemieniu)
1. Sprawdzić, czy wszystkie zamówione elementy są w dobrym stanie. Jeśli jakiejś części brakuje
lub jest uszkodzona, należy skontaktować się z dystrybutorem.
2. Należy sprawdzić, czy zasilacz nie został uszkodzony podczas wysyłki. Jeśli są jakiekolwiek
ślady świadczące o uszkodzeniach, należy zapoznać się z rubryką Roszczenia, znajdującą
się poniżej. Cała korespondencja dotycząca tego urządzenia musi zawierać numer modelu
i numer seryjny znajdujące się na spodzie zasilacza.
3. Przed zainstalowaniem i użyciem tego systemu Hypertherm należy zapoznać się z Część 1 –
Bezpieczeństwo pracy.
Roszczenia
• Roszczenia dotyczące sprzętu uszkodzonego podczas przesyłki – jeśli sprzęt został
uszkodzony podczas przesyłki, należy wypełnić formularz roszczenia, który można otrzymać
od przewoźnika. Na życzenie klienta, firma Hyphertherm dostarczy kopię potwierdzenia
załadunku. W razie jakichkolwiek problemów, proszę skontaktować się z najbliższym
biurem firmy Hypertherm. Ich lista znajduje się na początku niniejszej instrukcji.
• Roszczenia dotyczące uszkodzonych lub brakujących elementów zamówienia –
w przypadku uszkodzenia lub braku elementów wchodzących w skład otrzymanego
zamówienia, proszę skontaktować się z dystrybutorem firmy Hyphertherm. W razie
jakichkolwiek problemów, proszę skontaktować się z najbliższym biurem firmy Hypertherm.
Ich lista znajduje się na początku niniejszej instrukcji.
Zawartość
Należy sprawdzić, czy w pudełku znajdują się elementy przedstawione załączonej ilustracji.
Uwaga: Powermax30 zakupiony z walizką deluxe będzie zawierał walizkę, 3 zapasowe elektrody,
3 zapasowe dysze, nasadkę zabezpieczającą, pierścień zawirowujący gaz, deflektor,
smar silikonowy, 3 pierścienie uszczelniające o przekroju kołowym, rękawice, szablon do
cięcia po łuku, pasek do noszenia pojemnika na akcesoria, okucie zlączkę
dopasowującą dla powietrza (1/4 FPT x 1/8 NPT), Instrukcję Obsługi, Kartę Szybkiego
Startu i Kartę Gwarancyjną.
ROZRUCH
powermax30 Instrukcja Obsługi3-3
Ustaw zasilacz
Usytuuj zasilacz systemu Powermax30 w pobliżu gniazdka zasilanego napięciem 120 lub 230 V.
Aby umożliwić odpowiednią wentylację, pozostaw co najmniej 0,25 m wolnej przestrzeni przed
i za zasilaczem.
Konfiguracje napięcia
Zasilacz systemu Powermax30 automatycznie wykrywa, czy napięcie wynosi 120 czy 230 V.
Maksymalne napięcie wyjściowe może się różnić w zależności od napięcia wejściowego oraz
natężenia obwodu. Poniższy wykres przedstawia maksymalne wartości znamionowe dla
typowych kombinacji napięcia wejściowego i natężenia. Napięcie wejściowe może wahać się
w granicach ±10%.
Wymogi odnośnie uziemienia
Dla zapewnienia bezpieczeństwa osobistego, prawidłowego funkcjonowania i zmniejszenia
interferencji elektromagnetycznej (EMI), Powermax30 musi być odpowiednio uziemiony:
• Zasilacz musi być uziemiony przewodem zasilania zgodnie z krajowymi i lokalnymi
przepisami elektrycznymi:
• Urządzenie zasilane jednofazowo muszą posiadać 3 różne typy kabli, z których kabel
zielony lub zielono-żółty będzie kablem uziemienia. Nie należy używać urządzeń
z 2 różnymi rodzajami przewodów.
• Więcej informacji w Części 1, Bezpieczne uziemienie.
Napięcie wejściowe
Wartości
znamionowe
Prąd wejściowy (A) przy
znamionowych
wartoścach wejściowych
60 Hz napięcia
jednofazowego
kVA
Obwód 120 V, 15 A20 A, 83 V172,1
Obwód 120 V, 20 A30 A, 83 V263,1
Obwód 120 V, 30 A30 A, 83 V263,1
Obwód 200-240 V, 20A30 A, 83 V15,5 – 133,0
Przestroga: Do prawidłowego działania wymagany jest obwód 15 A, 120 V lub
20 A, 230 V. Chroń obwód bezpiecznikami zwłocznymi, lub
automatycznymi.
ROZRUCH
1
3-4powermax30 Podręcznik Operatora
Uwagi dotyczące przewodów zasilania
Zasilacze Powermax30 są dostarczane z konfiguracjami przewodów zasilania zgodnymi z CSA
iCE.
Kabel zasilający i wtyczki zasilaczy CSA
Kable zasilające jednostek podlegających CSA są dostarczane z adapterami 120 V/15 A (NEMA
5-15P) oraz 240 V/20 A (NEMA 6-50P), dodatkowo do wbudowanej na stałe do systemu
wkręcalnej wtyczki 240V/20A (NEMA L6-20P). Adapter 120 V/20 A jest dostępny jako opcja
dodatkowa. Numer części znajduje się w Część 5 Akcesoria Powermax30.
• Kabel zasilający Powermax30 posiada
wkręcalną wtyczkę (NEMA L6-20P)
kompatybilną z gniazdkiem 240V/20A dla
wkręcalnych wtyczek.
• Aby zasilać Powermax30 z obwodu o
niższym prądzie znamionowym, należy
podłączyć żeńską końcówkę adaptera
120V/15A (NEMA 5-15P) do wkręcalnej
wtyczki zasilacza.
Uwaga: Nie należy nastawiać gałki
natężenia prądu powyżej 20 A;
mogłoby to spowodować wyłączenie
się bezpiecznika automatycznego.
Więcej informacji w Część 4
Włączanie systemu.
• Aby zasilać Powermax30 z obwodu
240 V/20 A, należy podłączyć żeńską
końcówkę adaptera 240V (NEMA 6-50P)
do wkręcalnej wtyczki zasilacza.
ROZRUCH
1
powermax30 Instrukcja Obsługi3-5
1. Zdjąć izolację przewodu i oddzielić kable 3, 4 i 5.
2. Zdjąć izolację każdego kabla dla lepszego kontaktu z końcówkami.
3. Połączyć końcówki, ponownie założyć obudowę i uchwyt przewodu, po czym dokręcić wkręty
w uchwycie przewodu. Wkręty powinny być dokręcone pewnie, ale z nie za dużą siłą.
Wtyczka 230 V
Do końcówki 1 (mosiężnej)
Do końcówki 2 (mosiężnej)
Do końcówki uziemienia
(zielonej)
Obudowa
Uchwyt przewodu
2
Kabel zasilający zasilaczy CE
Zasilacze CE są dostarczane z kablem bez wtyczki. Aby korzystać z urządzenia przy napięciu
230 V, należy zaopatrzyć się w odpowiednią wtyczkę i zlecić jej zamocowanie według poniższych
instrukcji kwalifikowanemu elektrykowi.
1
3
1
3
2
4
5
6
5
6
4
ROZRUCH
1
3-6powermax30 Podręcznik Operatora
Zalecenia odnośnie użycia przedłużaczy
A
Należy używać przedłużaczy o przekroju odpowiednim do ich długości i napięcia systemu. Należy
używać przewodów zgodnych z krajowymi i lokalnymi przepisami.
120 VAC14 mm2(12 AWG)Do 16 m
200 – 240 VAC12 mm2(14 AWG)Do 40,5 m
Zalecenia odnośnie generatora
System Powermax30 powinien być podłączony do generatora wytwarzającego 240 VAC.
Wskaźnik napędu silnikaPrąd wyjściowyWydajność
5,5 kW30 APełne rozciągnięcie łuku
4 kW25 AOgraniczone rozciągnięcie łuku
Systemy Powermax30 o numerach seryjnych niższych niż 30-003132 mogą się wyłączyć i
wykazać błąd (wszystkie diody LED migają) jeśli byłyby użyte z generatorem produkującym wyższe
niż normalne napięcie (powyżej 250 V napięcia zmiennego). Dla uniknięcia wyłączenia, należy
sprawdzić, czy regulator napięcia generatora funkcjonuje prawidłowo.
A
ROZRUCH
1
powermax30 Instrukcja Obsługi3-7
I
O
Zasilać gazem o ciśnieniu 5,5 – 6,9 bar
(maksymalnie 9,3 bar)
Połączenie
Zasilanie gazowe należy połączyć z systemem poprzez giętką rurkę gazową o średnicy
wewnętrznej 9,5 mm i gwint rurowy Briggsa o średnicy 1/4 cala z możliwością szybkiego odcięcia
dopływu gazu. Komplet materiałów eksploatacyjnych Powermax30 zawiera również zlączkę
dopasowującą dla powietrza (1/4 FPT x 1/8 NPT).
Zasilanie gazem
System Powermax30 może być zasilany gazem poprzez sprężarkę stacjonarną lub tłokową.
W obu przypadkach należy używać sprężarki z regulatorem wysokociśnieniowym, która jest w
stanie zasilić filtr na zasilaczu prądem w ilości 99,1 l/min przy ciśnieniu 4,5 bar. By dostarczyć
odpowiednie ciśnienie do zasilacza, należy ustawić regulator na 5,5 do 6,9 bar.
Przy niedostatecznym zasilaniu gazem zmniejsza się szybkość, jakość i maksymalna grubość
cięcia oraz żywotność akcesoria.
Ostrzeżenie
Nie należy dopuścić do sytuacji, w której zasilanie gazem przekracza 9,3 bar. Zbyt
duże ciśnienie może spowodować eksplozję pojemnika filtrującego.
Opcjonalna zlączka
dopasowująca dla powietrza
ROZRUCH
3-8powermax30 Podręcznik Operatora
Zasilanie
gazem
Powermax30
Filtr do wody i kurzu
Filtr do olejuFiltr do oparów olejowych
Dodatkowa filtracja gazu
W miejscu pracy, w którym istnieje zagrożenie zanieczyszczenia linii dopływu gazu wilgocią,
olejem lub innymi zanieczyszczeniami, należy używać 3-stopniowego systemu filtracji
koalescencyjnej, na przyklad zestawu do filtrowania Eliminizer (numer katalogowy części
128647) dostępny u dystrybutorów firmy Hypertherm. 3-stopniowy systemu filtracji oczyszcza gaz
według schematu przedstawionego poniżej.
System filtrujący powinien być zainstalowany pomiędzy gwintem rurowym Briggsa a zasilaczem.
powermax30 Instrukcja Obsługi4-1
Część 4
Obsługa
W tej sekcji:
Urządzenia kontrolne i wskaźniki .....................................................................................................4-2
Urządzenia kontrolne i diody LED z przodu.............................................................................4-2
Urządzenia kontrolne z tyłu urządzenia ..................................................................................4-2
Cykl pracy i przegrzewanie..............................................................................................................4-11
Często popełniane błędy podczas cięcia .......................................................................................4-11
OBSŁUGA
4-2powermax30 Podręcznik Operatora
Urządzenia kontrolne i wskaźniki
Powermax30 posiada włącznik ON/OFF, pokrętło regulacji natężenia i 4 diody, opisane poniżej.
120V
15
A
120V
20
A
240V
2
0
A
I
O
Urządzenia kontrolne z tyłu urządzenia
Włącznik On (I)/OFF (O)
Uruchamia zasilacz i jego obwody kontrolne.
Dioda LED ciśnienia gazu (żółta)
Świecąc się, dioda ta informuje, że
ciśnienie gazu spadło poniżej 2,8 bar.
Przed wznowieniem pracy, należy
zwiększyć ciśnienie.
Dioda LED (żółta) przedstawiająca
głowicę palnika
Świecąc się, dioda ta informuje o źle lub
niedokładnie zamocowanych akcesoria lub
ich braku.
Dioda LED włączonego zasilania (zielona)
Świecąc się, dioda ta informuje, że włącznik
jest na pozycji I (ON - włączony), a blokady
bezpieczeństwa są aktywne.
ACAC
Urządzenia kontrolne i diody LED z przodu
Dioda LED temperatury (żółta)
Świecąc się, dioda ta informuje o
nieodpowiedniej do podjęcia
pracy temperaturze zasilacza.
Pokrętło regulacji natężenia
prądu
Pozwala regulować natężenie
wyjściowe pomiędzy 15 a 30 A.
Widok z przodu
Widok z tyłu
Niektóre nieprawidłowości spowodują miganie jednej lub kilku diod LED. Więcej informacji
odnośnie tych nieprawidłowości i możliwości ich eliminacji znajduje się w Części 5,
Rozwiązywanie podstawowych problemów.
I
O
OBSŁUGA
powermax30 Instrukcja Obsługi4-3
Ostrzeżenie
PALNIKI Z TECHNOLOGIĄ INSTANT-ON
ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy uaktywnia się natychmiast po wciśnięciu spustu palnika.
Przed wymianą akcesoria należy upewnić się, że włącznik jest na
pozycji OFF.
Instalowanie materiatów eksploatacyjnych
I
O
Obsługa palnika T30v możliwa jest tylko z pełnym zestawem zamontowanych akcesoria:
nasadkę, dyszą, pierścieniem wirowym i elektrodą. Opcjonalnie, można używać deflektora.
Z włącznikiem na pozycji OFF (O) należy sprawdzić, czy akcesoria palnika są zamontowane jak na
poniższym schemacie.
Nasadka
przytrzymująca
Dysza
Elektroda
Pierścień
zawirowujący gaz
Deflektor (opcjonalny, dostępny
tylko z walizką w wersji deluxe)
Dokręcać tylko
ręcznie.
OBSŁUGA
4-4powermax30 Podręcznik Operatora
Zacisk roboczy
Podczas pracy do obrabianego elementu należy zamocować zacisk roboczy. Należy upewnić się,
że zacisk i obrabiany element ściśle przylegają. Należy zamontować zacisk jak najbliżej obszaru
cięcia, aby zminimalizować działanie pól elektromagnetycznych. Nie należy mocować zacisku
na elemencie, który ma zostać odcięty.
Włączanie systemu (ON)
1. Ustawić włącznik na pozycję ON (I).
I
O
Zacisk roboczy
I
O
OBSŁUGA
powermax30 Instrukcja Obsługi4-5
2. Wyregulować pokrętło natężenia do pożądanej wielkości w oparciu o napięcie wejściowe
i rozmiar obwodu. Podczas obsługi systemu Powermax30 w obwodzie 120 V, 15 A nie
należy ustawiać pokrętła natężenia na wielkość wyższą niż 20 (ciemno-zielony obszar
pokrętła). Więcej informacji w Części 3, Konfiguracje napięcia.
3. Sprawdzić, czy zielona dioda LED z przodu systemu jest zapalona, a inne diody LED zgaszone.
Jeżeli dioda LED ciśnienia gazu, temperatury lub dioda przedstawiająca główkę palnika
są zapalone lub migają, przed wznowieniem pracy należy wyeliminować nieprawidłowości
w systemie. Więcej informacji w Części 5, Rozwiązywanie podstawowych problemów.
ACAC
System jest gotowy do obsługi, gdy pokrętło natężenia prądu jest ustawione oraz gdy świeci
się dioda LED włączonego zasilania, a wszystkie pozostałe diody LED nie świecą się ani nie
migają.
120V 15A
120V 20A
240V 20A
OBSŁUGA
4-6powermax30 Podręcznik Operatora
Spust bezpieczeństwa
Powermax30 jest zaopatrzony w spust bezpieczeństwa w celu zapobiegania przypadkowemu
uruchomieniu. Aby użyć palnika do cięcia, należy odciągnąć spust bezpieczeństwa (w stronę
główki palnika) i wcisnąć spust palnika, jak przedstawiono na poniższych rysunkach.
Obsługa palnika ręcznego
Ostrzeżenie
PALNIKI Z TECHNOLOGIĄ INSTANT-ON
ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy uaktywnia się natychmiast po wciśnięciu spustu palnika.
Łuk plazmowy z łatwością może przeciąć rękawice i skórę.
• Nie zbliżać rąk do końcówki palnika.
• Nie dotykać obrabianego materiału i trzymać ręce z dala od linii cięcia.
• Nigdy nie celować palnikiem w swoją stronę ani w stronę innych osób.
1
2
3
OBSŁUGA
powermax30 Instrukcja Obsługi4-7
Wskazówki dotyczące cięcia palnikiem ręcznym
• Należy delikatnie przesuwać dyszę wzdłuż obrabianego materiału.
• Podczas cięcia należy upewnić się, że iskry wydostają się spod obrabianego materiału.
• Jeśli iskry pojawiają się nad obrabianym materiałem, należy wolniej przesuwać palnik lub
zwiększyć natężenie wyjściowe.
• Niepotrzebne zapalanie palnika zmniejsza
żywotność dyszy i elektrody.
• Przesuwanie palnika „do siebie" jest
łatwiejsze niż przesuwanie „od siebie”.
• Aby uzyskać linię prostą, należy odnieść
się do najbliższej prostej krawędzi. Aby ciąć
po kole, należy użyć szablonu lub nasadki
do cięcia po promieniu (szablon dla cięcia
po łuku).
• Należy kierować dyszę palnika
prostopadle, pod kątem 90° do
obrabianego materiału i obserwować
łuk podczas cięcia.
OBSŁUGA
4-8powermax30 Podręcznik Operatora
Cięcie od krawędzi obrabianego materiału
1. Zamocować zacisk roboczy na
obrabianym materiale, trzymać dyszę
palnika prostopadle do krawędzi
obrabianego materiału.
2. Wciskając spust palnika, zapalić łuk.
Trzymać łuk nad krawędzią, póki nie
zostanie całkowicie przecięta.
3. Aby kontynuować cięcie, przesunąć
delikatnie dyszę wzdłuż obrabianego
materiału.
OBSŁUGA
powermax30 Instrukcja Obsługi4-9
Ostrzeżenie
ISKRY I ROZGRZANY METAL MOGĄ DOPROWADZIĆ DO USZKODZENIA
WZROKU I POPARZEŃ SKÓRY. Uruchamianie palnika skierowanego
pod kątem do obrabianego materiału spowoduje wydobycie się iskier
i gorących cząstek metalu z dyszy. NIE kierować palnika w swoją
stronę ani w stronę innych osób.
Wypalenie otworu w obrabianym materiale
1. Zamocować zacisk roboczy na obrabianym materiale. Przed uruchomieniem skierować palnik
pod kątem do obrabianego materiału z dyszą oddaloną od niego o 1,5 mm.
2. Nadal trzymając palnik pod kątem,
uruchomić go i powoli obrócić do
pozycji prostopadłej (90°) do
obrabianego materiału.
3. Trzymać palnik w miejscu. Iskry
wydobywające się z dołu świadczą
o tym, że łuk przeciął obrabiany
materiał.
4. Aby kontynuować cięcie, po
wypaleniu otworu przesunąć
delikatnie dyszę wzdłuż
obrabianego materiału.
OBSŁUGA
4-10powermax30 Podręcznik Operatora
Wykres cięcia
Poniższy wykres cięcia odnosi się do obsługi systemu ze standardowymi 30-amperowymi
akcesoriami i do cięcia poprzez przesuwanie łuku.
Nasadkę
Dysza
Elektroda
Pierścień
wirowy
Palnik T30v
Opcjonalny
deflektor
* Cięcie materiałów grubszych niż 6 mm należy rozpoczynać od krawędzi obrabianego materiału.
Cykl pracy to podany w minutach czas, w trakcie którego łuk plazmowy może być włączony
w ciągu 10 minut pracując w otoczeniu o temperaturze 40° C. Napięcie wejścia 120 V:
• Przy natężeniu 30 A, łuk może być włączony przez 3,5 z 10 minut bez ryzyka przegrzania
(35% cykl pracy).
• Przy natężeniu 23 A, łuk może być włączony przez 6 z 10 minut (60%).
• Przy natężeniu 18 A, łuk może być włączony przez 10 minut (100%).
Napięcie wejścia 200-240 V:
• Przy natężeniu 30 A, łuk może być włączony przez 5 z 10 minut (50% cykl pracy).
• Przy natężeniu 24 A, łuk może być włączony przez 7,5 z 10 minut (75%).
• Przy natężeniu 21 A, łuk może być włączony przez 10 minut (100%).
Jeżeli dojdzie do przegrzania zasilacza w wyniku przekroczenia cyklu pracy, system zapali diodę
LED temperatury i wyłączy łuk, ale pozostawi włączony wiatrak chłodzący. Aby kontynuować
cięcie, należy poczekać, aż dioda LED temperatury przestanie się świecić.
Często popełniane błędy podczas cięcia
Palnik nie przecina całkowicie obrabianego materiału. Prawdopodobne przyczyny:
• Za duża prędkość cięcia.
• Zużyte akcesoria.
• Zbyt duża grubość ciętego metalu.
• Nieprawidłowo przymocowany do obrabianego materiału zacisk roboczy.
Łuk „dławi się” lub gaśnie, a żywotność akcesoriów jest krótsza niż zakładana. Prawdopodobne
przyczyny:
Etykiety systemu Powermax30 .............................................................................................5-23
KONSERWACJA I CZĘŚCI
5-2powermax30 Podręcznik Operatora
Regularna konserwacja
ZAGROŻENIE
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE DOPROWADZIĆ DO ŚMIERCI
Przed rozpoczęciem konserwacji należy odłączyć dopływ prądu. Wszelkie
czynności wymagające zdjęcia pokrywy zasilacza muszą być wykonywane
przez wykwalifikowanego technika.
Przed każdym użyciem należy:
ACAC
Sprawdzić diody i wyeliminować
wszelkie nieprawidłowości.
Zbadać przewód zasilania i
wtyczkę. Jeśli są uszkodzone,
należy je wymienić.
Zbadać przewód palnika.
Jeśli jest uszkodzony,
należy go wymienić.
Wyczyścić wnętrze zasilacza
przy pomocy sprężarki lub
odkurzacza.
Wymienić wszystkie
uszkodzone etykiety.
Należy upewnić się, że
akcesoria są poprawnie
zainstalowane
i sprawdzićstan
ich zużycia.
Co 6 miesięcy należy:
Co 3 miesiące należy:
lub
Sprawdzić, czy spusty nie są uszkodzone.
Sprawdzić, czy palnik nie ma pęknięć
ani odsłoniętych przewodów. Wymienić
wszystkie uszkodzone części.
KONSERWACJA I CZĘŚCI
powermax30 Instrukcja Obsługi5-3
Przeglad materiatow eksploatacyjnych
CzęśćWykonać badanieCzynność
Deflektor
Wewnętrzny otwór pod
względem zniekształceń.
Szczelinę pomiędzy
deflektorem a dyszą pod
względem zebranego kurzu
i innych zanieczyszczenia.
Jeżeli otwór nie jest
okrągły, należy wymienić
deflektor.
Zdejmij deflektor i usuń
wszelkie zanieczyszczenia.
Dysza
Wewnętrzny otwór pod
względem" zniekształceń.
Jeżeli otwór nie jest
okrągły, część należy
wymienić.
Elektroda
Wewnętrzną powierzchnię
pod względem zużycia
i zmierzyć, czy głębokość
wgłębienia jest
odpowiednia.
Jeżeli powierzchnia jest
zużyta lub głębokość
wgłębienia większa niż
1,6 mm, część należy
wymienić.
Pierścień
wirowy
Wewnętrzną powierzchnię
pod względem uszkodzeń
lub zużycia i otwory na gaz
pod kątem zatkania.
Jeżeli powierzchnia jest
uszkodzona lub zużyta, lub
którykolwiek otwór na gaz
jest zatkany, część należy
wymienić.
Pierścień
uszczelniający
o przekroju
okrągłym
palnika
Powierzchnię pod względem
uszkodzeń, zużycia lub
braku smaru.
Jeżeli pierścień
uszczelniający jest suchy,
należy nanieść na niego
cienką warstwę
silikonowego smaru. Jeśli
jest pęknięty lub zużyty,
należy go wymienić.
o
o
DobryZużyty
Maks. 1,6 mm
KONSERWACJA I CZĘŚCI
5-4powermax30 Podręcznik Operatora
ProblemRozwiązanie
Włącznik ON/OFF jest ustawiony na
pozycję ON (I), ale dioda LED
włączonego zasilania nie świeci się.
• Należy sprawdzić, czy przewód zasilania jest
podłączony do gniazdka.
• Należy sprawdzić, czy włączone jest zasilanie na
głównym źródle zasilania i na wyłączniku prądu.
Świeci się dioda LED włączonego
zasilania i dioda LED ciśnienia gazu.
• Należy sprawdzić, czy jest odkręcony gaz i
czy przewód zasilania gazem jest połączony
z zasilaczem.
• Należy sprawdzić, czy na przewodzie zasilania
gazem nie ma pęknięć i zbadać wielkość
dostarczanego ciśnienia.
Dioda LED włączonego zasilania miga.• Napięcie przewodu wejścia różni się o co
najmniej ±15% od napięcia znamionowego.
Należy zlecić elektrykowi sprawdzenie przewodu
wejścia. Więcej informacji w Części 2,
Specyfikacja.
Świeci się dioda LED włączonego
zasilania i dioda LED temperatury.
• Należy pozostawić włączony zasilacz, aby
schłodził go wentylator.
• Dioda LED temperatury będzie się świecić przy
temperaturze otoczenia poniżej -30°C. Należy
przenieść zasilacz w cieplejsze miejsce.
Rozwiązywanie podstawowych problemów
Poniższa tabela przedstawia problemy najczęściej spotykane podczas obsługi systemu
Powermax30 oraz sposoby ich rozwiązania.
Jeśli nie udaje się rozwiązać problemu według niniejszej instrukcji, lub jeśli wymagają Państwo
pomocy:
1. Proszę skontaktować się z dystrybutorem lub punktem naprawy firmy Hypertherm.
2. Proszę skontaktować się z najbliższym biurem firmy Hypertherm (ich lista znajduje się na
początku niniejszej instrukcji).
KONSERWACJA I CZĘŚCI
1
powermax30 Instrukcja Obsługi5-5
ProblemRozwiązanie
Świeci się dioda LED włączonego
zasilania i świeci się lub miga dioda
LED przedstawiająca główkę palnika.
• Należy wyłączyć zasilacz (OFF), po czym zamocować
lub poprawić mocowania akcesoriów. Patrz Część 4,
Instalowanie materiatów eksploatacyjnych.
Jeśli akcesoria poluzowały się lub zostały
zdemontowane przy włączonym zasilaczu (ON),
należy zasilacz wyłączyć (OFF) i naprawić ten
problem przed ponownym jego włączeniem.
Diody LED ciśnienia gazu i temperatury
migają przy zasilanym systemie.
• Jeśli przy włączonym zasilaczu, zostanie wciśnięty
spust palnika, system zostanie zablokowany.
Należy puścić spust i uruchomić ponownie
zasilacz.
Przy zasilanym systemie lub po
kilkakrotnym uruchomieniu palnika
wszystkie diody LED migają.
• Miganie wszystkich diod LED oznacza poważne
uszkodzenie. Należy zlecić przegląd sprzętu
wykwalifikowanemu serwisantowi. Skontaktuj się
z dystrybutorem lub Serwisem Technicznym Firmy
Hypertherm (dane kontaktowe na początkowych
stronach niniejszej instrukcji).
Uwaga: Systemy Powermax30 o numerach
seryjnych poniżej 30-003132 mogą
wykazać błąd (wszystkie diody LED będą
migać) jeśli generator dostarczy wyższe niż
normalne napięcie. Dla skorygowania
problemu, należy odłączyć Powermax30 od
generatora i sprawdzić regulator napięcia
generatora.
Łuk nie przecina obrabianego
materiału.
• Należy wyczyścić miejsce, w którym jest
umieszczony zacisk, by zapewnić szczelny kontakt
pomiędzy zaciskiem a materiałem.
• Należy sprawdzić, czy zacisk roboczy nie jest
uszkodzony i, jeśli to konieczne, naprawić go.
• Palnik może być zbyt oddalony od obrabianego
materiału. Należy zbliżyć palnik do obrabianego
materiału i ponownie go uruchomić. Patrz Część
4, Obsługa palnika.
ACAC
KONSERWACJA I CZĘŚCI
5-6powermax30 Podręcznik Operatora
ProblemRozwiązanie
Łuk gaśnie, ale zapala się po ponownym
wciśnięciu spustu.
• Zbadaj akcesoria i wymień wszystkie, które
są zużyte lub zniszczone. Patrz Przegladmateriatow eksploatacyjnych w niniejszej
części.
• Należy wymienić element filtrujący powietrze
znajdujący się wewnątrz zasilacza, jeśli jest on
zanieczyszczony. Patrz Wymiana elementufiltrującego powietrze w niniejszej części.
Łuk „dławi się” i „syczy”.• Element filtrujący powietrze znajdujący się
wewnątrz zasilacza jest zanieczyszczony.
Wymień filtr – patrz Wymiana elementufiltrującego powietrze w niniejszej części.
• Sprawdź, czy w przewodzie gazu nie ma wilgoci.
W razie potrzeby, należy zamontować system
filtracji gazu na zasilaczu lub ten system
naprawić. Patrz Część 3, Wymogi odnośnie gazu.
Jakość cięcia jest niezadowalająca.• Należy sprawdzić, czy palnik jest używany
w sposób prawidłowy. Patrz Część 4, Obsługa
palnika.
• Sprawdź, czy akcesoria nie są zużyte i, w razie
potrzeby, wymień je. Patrz są zużyte lub
zniszczone. Patrz Przeglad materiatoweksploatacyjnych w tej części.
Pierwszym krokiem w większości procedur konserwacji i naprawy Powermax30 jest zdjęcie
pokrywy i przegrody Nomex. Dla zabezpieczenia zasilacza ważne jest poprawne ponowne
zainstalowanie obydwu części po zakończeniu konserwacji.
Zdejmowanie
1. Wyłączyć zasilanie (OFF), odłączyć przewód zasilania i zasilanie gazem.
2. Wykręcić dwa wkręty mocujące uchwyt do pokrywy górnej zasliacza używając wkrętaka
krzyżakowego (Phillips) nr 2. Należy lekko odchylić pokrywę przednią i tylną od pionu, aby
umożliwić wysunięcie spod nich uchwytu. Odłożyć wkręty i zdjąć pokrywę zasilacza.
3. Wyjąć przegrodę Nomex znajdującą się na spodniej stronie płyty montażowej zasilacza.
ZAGROŻENIE
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE DOPROWADZIĆ DO ŚMIERCI
Przed rozpoczęciem konserwacji należy odłączyć dopływ prądu. Wszelkie
czynności wymagające zdjęcia pokrywy zasilacza muszą być wykonywane
przez wykwalifikowanego technika.
KONSERWACJA I CZĘŚCI
1
5-8powermax30 Podręcznik Operatora
Ponowny montaż
1. Należy zmontować przegrodę Nomex,
tak aby długie wycięcie i 2 małe nacięcia
były po lewej stronie, a krawędź z 3
nacięciami po prawej.
2. Przegroda ma perforację około 25 mm
poniżej jej krawędzi górnej. Jeśli
wykonywana jest wymiana przegrody
Nomex na nową, należy złożyć przegrodę
wzdłuż perforacji zaginając ją od siebie.
3. Usytuuj przegrodę tak, aby krawędź o
długim wycięciu skierowana była ku
ścianie przedniej zasilacza (od strony
palnika). Wsuń przegrodę tak, aby
krawędź dolna znalazła się w prowadnicy
pokrywy. Nacięcia na bocznych
krawędziach przegrody powinny
odpowiadać wypustkom na wewnętrznej
stronie pokrywy przedniej i tylnej.
4. Uważnie, aby nie przyszczypać
przewodów, nasuń pokrywę na korpus
zasilacza. Upewnij się, że krawędzie
dolne znajdują się w prowadnicach i że
nacięcie na ścianie górnej pokrywy
odpowiad kształtce na pokrywie
przedniej. Naprowadź uchwyt na otwory
w ścianie górnej pokrywy i zamocuj go za
pomocą 2 wkrętów.
Długie wycięcie
Prowadnica
Nacięcie w pokrywie
Kształtka
KONSERWACJA I CZĘŚCI
1
powermax30 Instrukcja Obsługi5-9
Zdejmowanie obudowy
Obudowę można zdjąć w celu jej wymienienia. Zaleca się także zdjęcie obudowy w celu
ułatwienia wykonania niektórych napraw.
1. Wyłączyć zasilanie (OFF), odłączyć przewód zasilania i zasilanie gazem.
2. Zdejmij pokrywę i przegrodę Nomex.
3. Położyć zasilacz na boku na stole warsztatowym lub postawić go do góry dnem. Wypukłe
stopki na spodzie urządzenia mają otwory, które posiadają zatrzaski spajające obudowę.
Obok każdej stopki znajduje się wypukłe żeberko.
Zatrzask
Zatrzask
Zatrzask
Zatrzask
Żeberko
Żeberko
Żeberko
Żeberko
Wkręt
przytrzymujący
Wkręt
przytrzymujący
Tylna obudowa
Przednia obudowa
4. Odkręć wkręt mocujący znajdujący się na spodzie pokrywy przedniej lub tylnej.
KONSERWACJA I CZĘŚCI
5-10powermax30 Podręcznik Operatora
5. Z każdej strony obudowy znajdują się
zatrzaski spajające obudowę. Do
otworów jednego z zatrzasków włożyć
szczypce płaskie i ścisnąć.
6. Do wypukłego żeberka przyłożyć
śrubokręt płaski i delikatnie przekręcić
go tak, aby obudowa odsunęła się od
centralnej części urządzenia.
7. W szparę powstałą po powyższej
czynności włożyć kolejny śrubokręt lub
podobne narzędzie, aby jedna strona
obudowy nie wróciła na poprzednią
pozycję w trakcie odłączania drugiej
strony obudowy.
8. Powtórzyć krok 5 i 6 z drugiej strony
obudowy.
KONSERWACJA I CZĘŚCI
1
powermax30 Instrukcja Obsługi5-11
9. Aby ponownie założyć obudowę, należy sprząc zaciski przyciskając obudowę do centrali
urządzenia, po czym wkręcić wkręt przytrzymujący.
10. Załóż przegrodę Nomex i nasuń obudowę na zasilacz.
11. Założyć z powrotem uchwyt na wierzch pokrywy i przykręcić 2 wkręty, aby ją unieruchomić.
12. Ponownie podłączyć zasilanie i dopływ gazu.
Odłącz kabel palnika
1. Wyłączyć zasilanie (OFF), odłączyć przewód zasilania i zasilanie gazem.
2. Zdejmij pokrywę i przegrodę Nomex® znajdującą się na spodniej stronie płyty
montażowej zasilacza.
3. Ściśnij klamrę mocującą wąż do okucia i odłącz wąż gazowy od zaworu
elektromagnetycznego.
Przednia obudowa
Zawór elektromagnetyczny
Klamra mocująca
Wąż gazowy
Grupa białych przewodów
Grupa czerwonych
przewodów
KONSERWACJA I CZĘŚCI
1
5-12powermax30 Podręcznik Operatora
4. Delikatnie odchyl pokrywę przednią zasilacza. Pomarańczowy, niebieski i purpurowy przewód
kabla palnika przyłączane są do płyty montażowej przy pomocy trójkontaktowego złącza J12.
Odłącz kabel palnika od zasilacza.
J12
5. Grupa białych przewodów i czerwony przewód kabla palnika dołączone są do gwintowanych
bolców na centralnym panelu zasilacza. Przy pomocy klucza nasadowego o wymiarze 8 mm
zdejmij nakrętki z bolców i zsuń końcówki oczkowe z terminali.
6. Odkręć wspornik zabezpieczający kabla palnika od ściany przedniej zasilacza i wymontuj
kabel palnika.
7. Aby ponownie podłączyć kabel palnika, przeprowadź przewody i doprowadzenie gazu do
palnika przez otwór w ścianie przedniej zasilacza.
8. Wsuń końcówkę węża doprowadzającego gaz do palnika w okucie na spodzie zaworu
elektromagnetycznego. Końcówka wsuwa się około 16 mm.
9. Nasuń końcówke oczkową grupy białych przewodów na bolec po lewej stronie (oznaczony
„wht” na panelu centralnym). Nasuń końcówkę oczkową czerwonego przewodu na bolce
po prawej stronie (oznaczony „red” na panelu centralnym). Zakręć nakrętki na bolcach.
10. Ułóż razem (jako grupę) przewody pomarańczowy, niebieski i purpurowy na panelu
centralnym, kładąc je w wycięciu panela. Odchyl przednią pokrywę od korpusu zasilacza
i włącz wtyczkę w szczelinę w płycie montażowej zasilacza.
11. Przykręć wspornik zabezpieczający kabla palnika do zasilacza i załóż ponownie pokrywę
przednią.
KONSERWACJA I CZĘŚCI
1
powermax30 Instrukcja Obsługi5-13
12. Załóż przegrodę Nomex i nasuń obudowę na zasilacz. Założyć z powrotem uchwyt na wierzch
pokrywy i przykręcić 2 wkręty, aby ją unieruchomić.
13. Ponownie podłączyć zasilanie i dopływ gazu.
Wymiana przewodu roboczego
1. Wyłączyć zasilanie (OFF), odłączyć przewód zasilania i zasilanie gazem.
2. Zdejmij pokrywę zasilacza i wyjmij przegrodę Nomex sprzed płyty montażowej zasilacza.
3. Odkręcić wkręt i podkładkę z połączenia J22 na płycie zasilającej (oznaczone także etykietą
„work lead”), łączącego przewód z płytą. Odłożyć wkręt i podkładkę.
Przewód roboczy
Połączenie przewodu roboczego
na płycie zasilającej (J22)
Przednia obudowa
Ochrona przed wyrwaniem
4. Zdjąć przednią obudowę lub delikatnie odciągnąć ją od centrali zasilacza. Odkręcić nakrętkę
przytwierdzającą ochronę przed wyrwaniem do obudowy znajdującą się po wewnętrznej
stronie obudowy.
KONSERWACJA I CZĘŚCI
1
5-14powermax30 Podręcznik Operatora
5. Przewód roboczy można związać, aby skrócić długość kabla wewnątrz zasilacza. W razie
potrzeby, rozwiązać supeł i przewlec przewód roboczy przez otwór w obudowie.
6. Przełożyć końcówkę konektora nowego przewodu roboczego przez obudowę i zamocować
ochronę przed wyrwaniem w otworze znajdującym się z przodu obudowy. Aby móc regulować
ilość przewodu roboczego po obu stronach obudowy, wystarczy odkręcić ochronę przed
wyrwaniem.
7. Założyć nakrętkę na konektor przewodu roboczego. Delikatnie odciągnąć obudowę od
zasilacza i dokręcić nakrętkę na ochronę przed wyrwaniem.
8. Przy użyciu wcześniej odłożonego wkrętu i podkładki, przykręcić przewód roboczy do
połączenia J22 na płycie zasilającej. Moment obrotowy tego połączenia wynosi 23,04 kg cm.
9. Założyć lub docisnąć pokrywę.
10. Załóż przegrodę Nomex i nasuń obudowę na zasilacz. Założyć z powrotem uchwyt na wierzch
pokrywy i przykręcić 2 wkręty, aby ją unieruchomić.
11. Ponownie podłączyć zasilanie i dopływ gazu.
KONSERWACJA I CZĘŚCI
1
powermax30 Instrukcja Obsługi5-15
Wymiana przewodu zasilania (CSA)
1. Wyłączyć zasilanie (OFF), odłączyć przewód zasilania i zasilanie gazem.
2. Zdejmij pokrywę zasilacza i wyjmij przegrodę Nomex sprzed płyty montażowej zasilacza.
3. Zdejmij tylną pokrywę.
4. Przewód zasilania posiada czarny i biały kabel, które są połączone z włącznikiem, oraz zielony
kabel uziemienia połączony z radiatorem.
Odłączyć konektor białego kabla od włącznika delikatnie za niego pociągając. Dla ułatwienia,
można w tym celu użyć szczypców płaskich lub śrubokręta.
5. Czarny kabel należy odłączyć w ten sam sposób jak biały.
1 faza
LCzarny
NBiały
Uziemienie Zielona
L
Czarny kabel
N
Biały kabel
KONSERWACJA I CZĘŚCI
1
5-16powermax30 Podręcznik Operatora
6. Odkręcić wkręt łączący zielony kabel z radiatorem. W płycie zasilającej jest wycięcie
ułatwiające dostęp do wkrętu.
Wkręt przewodu
uziemiającego
7. Na zewnątrz systemu zasilania poluzować nakrętkę blokującą uchwytu kabla, tak aby
przewody mogły swobodnie się przemieszczać. Jeżeli wymieniany jest uchwyt kabla, odkręcić
również nakrętkę wewnątrz zasilacza.
8. Przeciągnąć przewody przez otwór w nakrywce końcowej, aby usunąć stary kabel zasilający.
9. W przypadku posiadania nowego uchwytu kabla nasunąć go na nowy kabel zasilający
i przepleść przewody nowego kabla zasilającego przez otwór w nakrywce końcowej.
Jeżeli założony jest dalej stary uchwyt kabla, to należy przepleść przewody przez uchwyt.
10. Nasuń uszczelkę zabezpieczającą na przewody i przykręć ją do uchwytu po wewnętrznej
stronie pokrywy.
11. Wciśnij konektor czarnego kabla w lewy górny wtyk włącznika.
12. Wciśnij konektor białego kabla w prawy górny wtyk włącznika.
13. Przykręć zielony kabel uziemienia do radiatora używając momentu obrotowego 17,28 kg cm.
14. Kable należy umieścić w izolacji w górnej części obudowy, bez kontaktu z płytą zasilającą.
Po zamocowaniu przewodów, zaciśnij uszczelkę zabezpieczającą po zewnętrznej stronie
pokrywy.
KONSERWACJA I CZĘŚCI
1
powermax30 Instrukcja Obsługi5-17
15. Załóż tylną pokrywę.
16. Załóż przegrodę Nomex i nasuń obudowę na zasilacz. Założyć z powrotem uchwyt na wierzch
pokrywy i przykręcić 2 wkręty, aby ją unieruchomić.
17. Ponownie podłączyć zasilanie i dopływ gazu.
Wymiana przewodu zasilania (CE)
1. Wyłączyć zasilanie (OFF), odłączyć przewód zasilania i zasilanie gazem.
2. Zdejmij pokrywę zasilacza i wyjmij przegrodę Nomex sprzed płyty montażowej zasilacza.
3. Zdejmij tylną pokrywę.
4. Kabel zasilający ma przewód brązowy i niebieski, połączone z włącznikiem zasilania oraz
uziemiający przewód zielony i żółty, połączone z radiatorem.
Starannie pociągnąć za złącze przewodu niebieskiego, aby odłączyć go od włącznika
zasilania. Jeżeli będzie to konieczne, można go poluzować przy pomocy szczypców igłowych
lub śrubokrętu.
L
Przewód
brązowy
N
Przewód
niebieski
1 faza
LBrązowy
NNiebieski
Uziemienie Zielono-żółty
KONSERWACJA I CZĘŚCI
1
5-18powermax30 Podręcznik Operatora
5. Usunąć przewód brązowy w taki sam sposób.
6. Usunąć śrubę mocującą zielony i żółty przewód uziemiający do radiatora. W płycie zasilającej
jest wycięcie ułatwiające dostęp do wkrętu.
Wkręt przewodu
uziemiającego
7. Na zewnątrz systemu zasilania poluzować nakrętkę blokującą uchwytu kabla, tak aby
przewody mogły swobodnie się przemieszczać. Jeżeli wymieniany jest uchwyt kabla, odkręcić
również nakrętkę wewnątrz zasilacza.
8. Usunąć wtyczkę ze starego kabla zasilającego.
9. Z wnętrza zasilacza przeciągnąć przewody przez uchwyt kabla i otwór w nakrywce końcowej,
usuwając stary kabel zasilający.
10. Wprowadź przewody nowego kabla zasilającego poprzez uszczelkę zabezpieczającą
i przez otwór w pokrywie. Nie usuwać cylindra ferrytowego z końca przewodów brązowego
i niebieskiego od strony zasilacza.
11. Przy wymianie uchwytu kabla, nasunąć nowy uchwyt kabla na nowy kabel zasilający.
Wewnątrz nakrywki końcowej nakręcić nakrętkę na uchwyt kabla.
12. Wcisnąć złącze przewodu brązowego na wtyki na górnej lewej stronie włącznika zasilania.
13. Wcisnąć złącze przewodu niebieskiego na wtyki na górnej prawej stronie włącznika zasilania.
KONSERWACJA I CZĘŚCI
1
powermax30 Instrukcja Obsługi5-19
14. Przykręcić uziemiający przewód zielony i żółty do radiatora, z momentem obrotowym
17,28 kg cm.
15. Kable należy umieścić w izolacji w górnej części obudowy, bez kontaktu z płytą zasilającą.
16. Dopasować końcówkę gumowej osłony kabla zasilającego do wewnętrznej krawędzi.
uchwytu kabla. Dokręcić nakrętkę blokującą uchwytu kabla na zewnątrz nakrętki końcowej.
17. Załóż tylną pokrywę.
18. Załóż przegrodę Nomex i nasuń obudowę na zasilacz. Założyć z powrotem uchwyt na wierzch
pokrywy i przykręcić 2 wkręty, aby ją unieruchomić.
19. Ponownie podłączyć zasilanie i dopływ gazu.
Wymiana wkładu filtra powietrza
1. Wyłączyć zasilanie (OFF), odłączyć przewód elektryczny i zasilanie gazem.
2. Zdejmij pokrywę zasilacza.
3. Odłączyć rurkę odprowadzającą od podstawy zasilacza.
4. Odkręcić nakrętkę łączącą filtr powietrza z jej wspornikiem. Oddalić dolną część filtra
powietrza od zasilacza.
5. Odkręcić pojemnik filtrujący od filtra i wyjąć go.
Nakrętka
Wspornik
Pojemnik filtrujący
Rurka
odprowadzająca
KONSERWACJA I CZĘŚCI
5-20powermax30 Podręcznik Operatora
6. Ostrożnie odkręcić element filtrujący od filtra tak, aby nie dopuścić do jego obracania się.
7. Przykręcić nowy element filtrujący do filtra.
8. Ponownie podłączyć pojemnik filtrujący.
9. Połączyć filtr powietrza ze wspornikiem przy pomocy wcześniej wykręconej nakrętki.
10. Ponownie podłączyć dopływ gazu i sprawdzić, czy nie ma przecieków.
11. Nasuń pokrywę na korpus zasilacza. Załóż uchwyt tak, by otwory montażowe pokrywy pokryły
się z otworami uchwytu i zabezpiecz pokrywę wkręcając dwa wkręty.
12. Ponownie podłączyć zasilanie i dopływ gazu.
Ponowny montaż i akcesoria
W części tej wymienione są numery i potrzebna ilość do wymiany części systemu Powermax30.
Kable zasilające i adaptery
Numer
częściOpisIlość
228142Kit: Powermax30 CSA power cord and adapters1
229135Powermax30 CSA power cord1
229132Extension power cord subassembly: 120V/15A adapter1
229133Extension power cord subassembly: 240V/20A adapter1
229134Extesnion power cord subassembly: 120V/20A adapter1
228140Kit: Powermax30 CE power cord1
088001*T30v Hand Torch Assembly with 15 ft / 4.5 m Lead
1228111Kit: Handle1
2075714Screws, #4 x 1/2 SLTD Torx PAN, S/B5
3002244Safety trigger and spring replacement1
4228110Kit: torch head repair1
5058503O-ring: Viton .626 x .0701
6228109Kit: cap sensor replacement1
7228113Kit: torch lead replacement, 15 ft / 4.5 m1
* Komplet podzespołów palnika zawiera również zestaw materiałów eksploatacyjnych
228097Kit: Powermax30 labels, CE
228098Kit: Powermax30 labels. CSA
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
WAR NIN G
Plasma cutting can be injurious to operator and persons
in the work area. Consult manual before operating. Failure
to follow all these safety instructions can result in death.
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away
from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulatinggloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears
from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6.Become trained. Only qualified personnel should operate this
equipment. Keep non-qualified personnel and children away.
7.Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn (PN 110584 Rev A).
AVERTISSEMENT
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se
trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le
non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi.
Il s’allume instantanément quand on l’amorce;
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les
oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles
contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a le droit de faire
fonctionner cet équipement. Le personnel nonqualifié et les enfants doivent
se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée (PN 110584 Rev A).
Rev. D
KONSERWACJA I CZĘŚCI
5-24powermax30 Podręcznik Operatora
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.