Aby zapewnić wygodny dostęp do pomocy technicznej i gwarancyjnej, produkt można
zarejestrować w Internecie pod adresem www.hypertherm.com/registration.
Zarejestrowanie produktu umożliwia również otrzymywanie aktualnych informacji o nowych
produktach Hypertherm oraz jednorazowo bezpłatnego upominku będącego wyrazem
naszej wdzięczności.
Do przyszłego wykorzystania
Numer seryjny: _______________________________________________________________
Data zakupu: _________________________________________________________________
Powermax, Duramax, Smart Sense, FastConnect, FineCut i Hypertherm są znakami handlowymi Hypertherm Inc. i mogą być
zastrzeżone w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. Wszystkie inne znaki handlowe są własnością odpowiednich podmiotów.
Jedną z najbardziej trwałych wartości Hypertherm jest minimalizacja szkodliwego wpływu na środowisko naturalne. Dążenie
do realizacji tego celu jest niezwykle ważne w kontekście sukcesu naszego i naszych klientów. Stale staramy się poprawiać nasze
zaangażowanie w ochronę środowiska. Jest to proces, na którym bardzo nam zależy.
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road
Shanghai, 200231
PR China
86-21-80231122 Tel
86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com
(Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia
Guarulhos, SP – Brasil
CEP 07115-030
55 11 2409 2636 Tel
tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan.
Korea 48060
82 (0)51 747 0358 Tel
82 (0)51 701 0358 Fax
Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 (0) 437 606 995 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
1/28/16
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual and in the Safety and Compliance Manual
(80669C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in
damage to equipment.
Copies of the manuals may accompany the product in electronic and printed
formats. You can also obtain copies of the manuals, in all languages available
for each manual, from the “Downloads library” at www.hypertherm.com.
DANSK / DANI SH
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal
sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), gennemlæses. Følges sikkerhedsvejledningen
ikke kan det resultere i personskade eller beskadigelse af udstyret.
Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater.
Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver
manuel, fra "Dokumentbiblioteket" på www.hypertherm.com.
DEUTSCH / GERMAN
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen
Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung sowie im
Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C). Das Nichtbefolgen
der Sicherheitsanweisungen kann zu Verletzungen von Personen oder
Schäden am Gerät führen.
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in
elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher
und Anleitungen können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der
„Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
FRANÇAIS / FRENCH
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les
consignes de sécurité importantes dans le manuel de votre produit et dans
le Manuel de sécurité et de conformité (80669C). Le non-respect des
consignes de sécurité peut engendrer des blessures physiques ou des
dommages à l’équipement.
Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format
électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque
manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la «Bibliothèque
de documents» sur www.hypertherm.com.
ESPAÑOL / SPANISH
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, leer las
instrucciones de seguridad del manual de su producto y del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C). No cumplir las instrucciones
de seguridad podría dar lugar a lesiones personales o daño a los equipos.
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso
junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales,
en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca
de documentos” en www.hypertherm.com.
ITALIANO / ITALIAN
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni
sulla sicurezza nel manuale del prodotto e nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C). Il mancato rispetto delle istruzioni sulla sicurezza può
causare lesioni personali o danni all’attrezzatura.
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee
del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue
disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
NEDERLANDS / DUTCH
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding en in de Veiligheids- en nalevingshandleiding (80669C). Het niet volgen van de veiligheidsinstructies
kan resulteren in persoonlijk letsel of schade aan apparatuur.
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het
product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding
beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek”
op www.hypertherm.com.
PORTUGUÊS / PORTUGUESE
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as
instruções de segurança no manual do seu produto e no Manual de Segurança e de Conformidade (80669C). Não seguir as instruções de segurança pode
resultar em lesões corporais ou danos ao equipamento.
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico
e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas
disponíveis para cada manual na “Biblioteca de documentos” em
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok og i Håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C). Unnlatelse av å følge sikkerhetsinstruksjoner kan føre
til personskade eller skade på utstyr.
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte
utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk
for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
SVENSKA / SWEDISH
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C) för viktig säkerhetsinformation innan du
använder eller underhåller Hypertherm-utrustning. Underlåtenhet att följa
dessa säkerhetsinstruktionerkan resultera i personskador eller skador
på utrustningen.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform.
Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk
i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
한국어 / KOREAN
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정
준수 설명서 (80669C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오. 안전 지침을
준수하지 않으면 신체 부상이나 장비 손상을 초래할 수 있습니다.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될
수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서라이브러리)'
에서도모든언어로이용할수있는설명서사본을얻을수있습니다.
ČESKY / CZECH
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoliv zařízení Hypertherm do provozu
si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů (80669C). Nedodržování bezpečnostních
pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku.
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to
v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových
verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně
dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com
.
TÜRKÇE / TURKISH
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürün kullanım
kılavuzunda ve Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C) yer alan
güvenlik talimatlarını okuyun. Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda
kişisel yaralanmalar veya ekipman hasarı meydana gelebilir.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir.
Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com
adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde
edebilirsiniz.
POLSKI / POLISH
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy
Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi w podręczniku produktu oraz w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może
skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie
elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, wkażdym udostępnionym
języku, można również znaleźć w„Bibliotece dokumentów” pod adresem
www.hypertherm.com.
PУССКИЙ / RUSSIAN
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm
ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными
в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, а также
в Руководстве по безопасности и соответствию (80669J). Невыполнение
инструкций по безопасности может привести к телесным повреждениям
или повреждению оборудования.
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех
языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также
загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SUOMI / FINNISH
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen
käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet ja turvallisuus- ja vaatimustenmukaisuusohje (80669C). Turvallisuusohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa henkilökohtaisen loukkaantumisen tai laitevahingon.
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa ja
tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla kielillä
”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.
БЪЛГAPCКИ / BULGARIAN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на
вашия продукт и „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C).
Неспазването на инструкциите за безопасност би могло да доведе
до телесно нараняване или до повреда на оборудването.
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен и в
печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата, предлагани
на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека за документи)
на адрес www.hypertherm.com.
ROMÂNĂ / ROMANIAN
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți
instrucțiunile de siguranță din cadrul manualului produsului și din cadrul
Manualului de siguranță și conformitate (80669C). Nerespectarea
instrucțiunilor de siguranță pot rezulta în vătămare personală sau în avarierea
echipamentului.
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic.
De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile
disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente”
aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
MAGYAR / HUNGARIAN
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa
el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében és a Biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80669C). A biztonági utasítások betartásának
elmulasztása személyi sérüléshez vagy a berendezés károsodásához vezethet.
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában
is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven) a
www.hypertherm.com weboldalon a „Documents library” (Dokumentum
könyvtár) részben is beszerezhetők.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ / GREEK
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος
και στο Εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C). Η μη τήρηση
των οδηγιών ασφαλείας μπορεί να επιφέρει σωματική βλάβη ή ζημιά στον
εξοπλισμό.
Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική
και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων σε
όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή
βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite
varnostna navodila v priročniku vašega izdelka ter v Priročniku za varnost in skladnost (80669C). Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči
telesne poškodbe ali materialno škodo.
Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki. Izvode
priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice
dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.
SRPSKI / SERBIAN
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom
pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod i u Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C). Oglušavanje o praćenje uputstava
o bezbednosti može da ima za posledicu ličnu povredu ili oštećenje opreme.
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom
i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim
jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata”
(“Documents library”) na www.hypertherm.com.
SLOVENČINA / SLOVAK
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm
si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia
avManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C). V prípade
nedodržania bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví alebo
poškodeniu zariadenia.
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú
alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch,
sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.
Wprowadzenie ........................................................................................................................................................................SC-13
Instalacja i obsługa .................................................................................................................................................................SC-13
Analiza obszaru .......................................................................................................................................................................SC-13
Metody ograniczania emisji ..................................................................................................................................................SC-13
Uziemianie elementu obrabianego ..............................................................................................................................SC-13
Ekranowanie i osłanianie .......................................................................................................................................................SC-14
Informacje ogólne ...................................................................................................................................................................SC-15
Przepisy krajowe i lokalne .....................................................................................................................................................SC-16
Przeniesienie praw ..................................................................................................................................................................SC-16
Zakres gwarancji obejmującej produkty strumienia wody .............................................................................................SC-16
Lista części .......................................................................................................................................................................SC-16
Informacje związane z bezpieczeństwem ................................................................................................................................ 17
Powermax125 — opis systemu ................................................................................................................................................. 17
Masy komponentów (systemy 125 A) ..................................................................................................................................... 19
Symbole i oznaczenia .................................................................................................................................................................. 24
Rozpakowanie systemu Powermax .......................................................................................................................................... 27
Miejsce ustawienia zasilacza ...................................................................................................................................................... 29
Montaż przełącznika odłączenia linii ................................................................................................................................. 29
Wymagania dotyczące uziemienia .................................................................................................................................... 30
Doprowadzanie zasilania do systemu Powermax125 .......................................................................................................... 31
Instalacja trójfazowego kabla zasilającego i wtyczki ..................................................................................................... 32
3Podstawowa obsługa systemu ............................................................................................... 39
Elementy sterujące i wskaźniki ................................................................................................................................................... 39
Elementy sterujące z tyłu urządzenia ................................................................................................................................ 39
Elementy sterujące i diody kontrolne LED z przodu urządzenia ................................................................................. 40
Diody LED ....................................................................................................................................................................... 40
Elementy sterujące ........................................................................................................................................................ 40
Przełącznik trybu pracy ................................................................................................................................................ 41
Ekran stanu ............................................................................................................................................................................. 42
Ikony stanu systemu ..................................................................................................................................................... 43
Kody i ikony usterek ...................................................................................................................................................... 44
Obsługa systemu Powermax ...................................................................................................................................................... 45
Podłączanie zasilania elektrycznego, zasilania gazem i przewodu palnika .............................................................. 45
Podłączenie przewodu roboczego do zasilacza ............................................................................................................ 46
Podłączenie zacisku uziemiającego do elementu obrabianego ................................................................................. 47
Włączyć system (ON) .......................................................................................................................................................... 47
Ustawianie przełącznika trybu pracy ................................................................................................................................. 48
Funkcja wykrywania końca trwałości elektrody ...................................................................................................................... 50
Ograniczenia dotyczące cyklu pracy ........................................................................................................................................ 51
Wprowadzenie .............................................................................................................................................................................. 53
Trwałość materiałów eksploatacyjnych .................................................................................................................................... 53
Wybór materiałów eksploatacyjnych do palnika ręcznego ................................................................................................. 54
Materiały eksploatacyjne do cięcia ciągniętego 105/125 A ....................................................................................... 55
Materiały eksploatacyjne do cięcia ciągniętego 45A i 65A ........................................................................................ 55
Materiały eksploatacyjne do żłobienia .............................................................................................................................. 55
Instalacja materiałów eksploatacyjnych do palnika ręcznego ............................................................................................. 56
Obsługa spustu bezpieczeństwa .............................................................................................................................................. 60
Wytyczne dotyczące cięcia palnikiem ręcznym ..................................................................................................................... 60
Rozpoczynanie cięcia od krawędzi elementu obrabianego ................................................................................................ 61
Przebijanie elementu obrabianego ........................................................................................................................................... 62
Żłobienie elementu obrabianego ............................................................................................................................................... 64
Zmiana profilu żłobienia ....................................................................................................................................................... 66
Tabela profilu żłobienia 125 A ........................................................................................................................................... 66
Najczęstsze błędy popełniane podczas cięcia ręcznego .................................................................................................... 68
Wprowadzenie .............................................................................................................................................................................. 69
Trwałość materiałów eksploatacyjnych ................................................................................................................................... 69
Korzystanie z wykresów cięcia .................................................................................................................................................. 81
Szacowana kompensacja szerokości szczeliny ............................................................................................................. 82
Szacowana kompensacja szerokości szczeliny — system metryczny (mm) .................................................... 82
Szacowana kompensacja szerokości szczeliny — brytyjski system miar (cale) ............................................ 83
Materiały eksploatacyjne do cięcia osłoniętego 125 A ................................................................................................ 84
Cięcie osłonięte 125 A — stal miękka ............................................................................................................................. 85
Cięcie osłonięte 125 A — stal nierdzewna ..................................................................................................................... 86
Cięcie osłonięte 125 A — aluminium ............................................................................................................................... 87
10Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
Spis treści
Materiały eksploatacyjne do cięcia osłoniętego 105 A ................................................................................................ 88
Cięcie osłonięte 105 A — stal miękka ............................................................................................................................. 89
Cięcie osłonięte 105 A — stal nierdzewna ..................................................................................................................... 90
Cięcie osłonięte 105 A — aluminium ............................................................................................................................... 91
Materiały eksploatacyjne do cięcia osłoniętego 65 A .................................................................................................. 92
Cięcie osłonięte 65 A — stal miękka ................................................................................................................................ 93
Cięcie osłonięte 65 A — stal nierdzewna ....................................................................................................................... 94
Cięcie osłonięte 65 A — aluminium .................................................................................................................................. 95
Materiały eksploatacyjne do cięcia osłoniętego 45 A .................................................................................................. 96
Cięcie osłonięte 45 A — stal miękka ................................................................................................................................ 97
Cięcie osłonięte 45 A — stal nierdzewna ....................................................................................................................... 98
Cięcie osłonięte 45 A — aluminium .................................................................................................................................. 99
Podłączanie kabla przejściowego interfejsu maszyny ........................................................................................................ 104
Układ wyprowadzeń interfejsu maszyny ........................................................................................................................ 106
Dostęp do pierwotnego napięcia łuku ................................................................................................................................... 108
Podłączanie opcjonalnego szeregowego kabla przejściowego RS-485 ...................................................................... 108
Kable portu szeregowego ................................................................................................................................................. 109
Ustawianie palnika i stołu .......................................................................................................................................................... 109
Rozpoznawanie i optymalizacja jakości cięcia ..................................................................................................................... 109
Kąt cięcia lub kąt ukosu ..................................................................................................................................................... 110
Kontrola materiałów eksploatacyjnych systemu Powermax125 ...................................................................................... 115
Podstawowe rozwiązywanie problemów ............................................................................................................................... 116
Czynności rozwiązywania problemów ............................................................................................................................ 116
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H11
Spis treści
Kody usterek i rozwiązania ....................................................................................................................................................... 117
Uruchamianie testu gazu ................................................................................................................................................... 122
Wymiana wkładki filtru powietrza i pułapki filtru powietrza ............................................................................................... 123
Demontaż pułapki filtru powietrza ................................................................................................................................... 123
Identyfikacja modelu pułapki filtru powietrza ................................................................................................................ 124
Montaż wkładki filtru powietrza (do pułapki plastikowej lub nylonowej) ................................................................. 124
Montaż wkładki filtru powietrza (do pułapki z osłoną metalową) ............................................................................. 126
Montaż pułapki filtru powietrza (plastikowej, nylonowej lub z osłoną metalową) ................................................. 127
Części zasilacza .......................................................................................................................................................................... 130
Widok od zewnątrz z przodu ............................................................................................................................................ 130
Widok od zewnątrz z tyłu .................................................................................................................................................. 131
Wnętrze zasilacza od strony z wentylatorem ................................................................................................................ 133
Części zamienne do palnika ręcznego Duramax Hyamp 85° ........................................................................................... 134
Części zamienne do palnika ręcznego Duramax Hyamp 15° ........................................................................................... 135
Materiały eksploatacyjne do palnika ręcznego ..................................................................................................................... 136
Etykiet do systemu Powermax125 ......................................................................................................................................... 141
12Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC)
Wprowadzenie
Urządzenia firmy Hypertherm oznaczone symbolem CE wyprodukowano
zgodnie z normą EN 60974-10. W celu zapewnienia kompatybilności
elektromagnetycznej urządzenia należy zainstalować i używać zgodnie
z przedstawionymi dalej informacjami.
Wymogi przewidziane przez normę EN 60974-10 mogą nie wystarczać
do całkowitego wyeliminowania zakłóceń występujących, gdy urządzenia
znajdują się w bliskim sąsiedztwie źródeł zakłóceń lub gdy mają bardzo
dużą czułość. W takich przypadkach może być konieczne zastosowanie
innych środków ograniczających zakłócenia.
Sprzęt tnący zaprojektowano wyłącznie do użytku w środowisku
przemysłowym.
Instalacja i obsługa
Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację i korzystanie z urządzenia
plazmowego zgodnie z instrukcjami producenta.
W przypadku wykrycia zakłóceń elektromagnetycznych
odpowiedzialność za rozwiązanie tego problemu wspólnie z
pracownikami pomocy technicznej zapewnianej przez producenta
spoczywa wyłącznie na użytkowniku. W niektórych sytuacjach działanie
zapobiegawcze może polegać wyłącznie na ponownym uziemieniu
obwodu tnącego (patrz Uziemianie elementu obrabianego). W innych
przypadkach może oznaczać konieczność zaprojektowania ekranu
elektromagnetycznego zakrywającego źródło zasilania i miejsce pracy,
współpracującego z odpowiednimi filtrami wejściowymi. W każdej
sytuacji zakłócenia elektromagnetyczne należy ograniczyć do poziomu,
który nie powoduje występowania dalszych problemów.
Analiza obszaru
Przed zainstalowaniem urządzenia użytkownik powinien przeprowadzić
analizę sąsiadującego obszaru pod względem występowania
potencjalnych problemów elektromagnetycznych. Należy wziąć pod
uwagę następujące kwestie:
a. inne kable zasilające, kable sterujące, kable sygnałowe i
telefoniczne znajdujące się powyżej i poniżej sprzętu tnącego
lub przylegające do niego
b. nadajniki i odbiorniki radiowe i telewizyjne
c. komputery i inne urządzenia sterujące
d. elementy istotne z punktu widzenia bezpieczeństwa takie jak
zabezpieczenia sprzętu przemysłowego
e. zdrowie osób, na przykład w przypadku korzystania z
rozruszników serca czy aparatów słuchowych
f. urządzenia używane do kalibracji i pomiarów
g. odporność pozostałych urządzeń znajdujących się w
środowisku roboczym — w celu zapewnienia zgodności tych
urządzeń może być wymagane zastosowanie dodatkowych
środków bezpieczeństwa
h. pora dnia, podczas której są wykonywane czynności związane z
cięciem oraz pozostałe operacje
Wielkość analizowanego obszaru zależy od konstrukcji budynku oraz
innych wykonywanych w nim czynności. Otaczający obszar może być
większy niż wynikający z przyjętych założeń.
Metody ograniczania emisji
Zasilanie sieciowe
Sprzęt tnący należy podłączyć do zasilania sieciowego zgodnie
z zaleceniami producenta. W przypadku występowania zakłóceń
może być konieczne zastosowanie dodatkowych środków ostrożności,
takich jak filtrowanie napięcia sieciowego.
Należy rozważyć zastosowanie ekranowania (metalowej rurki lub
odpowiednika) kabla zasilania trwale zainstalowanego sprzętu tnącego.
Ekranowanie należy zapewnić na całej długości kabla. Ekran należy
podłączyć do sieciowego źródła zasilania urządzenia do cięcia w taki
sposób, aby zapewnić dobry styk elektryczny między kanałem kablowym
a obudową źródła zasilania cięcia.
Serwisowanie sprzętu tnącego
Sprzęt tnący należy okresowo serwisować zgodnie z zaleceniami
producenta. Podczas działania sprzętu tnącego wszystkie drzwiczki
dostępowe i serwisowe powinny być zamknięte i prawidłowo
zabezpieczone. Sprzętu tnącego nie wolno w żaden sposób
modernizować. Nie dotyczy to modyfikacji wykonywanych zgodnie
z pisemnymi instrukcjami przedstawionymi przez producenta. Na przykład
należy zgodnie z zaleceniami producenta serwisować i regulować
przerwy iskrowe zapłonu łuku oraz urządzenia stabilizujące.
Kable tnące
Kable tnące powinny być możliwie najkrótsze oraz poprowadzone
wspólnie na podłodze lub w jej pobliżu.
Spajanie ekwipotencjalne
Należy rozważyć spojenie wszystkich metalowych komponentów
instalacji tnącej oraz komponentów, które do niej przylegają.
Jednak przyłączenie metalowych komponentów do elementu
obrabianego zwiększa ryzyko porażenia operatora prądem, gdy ten
jednocześnie dotknie metalowego komponentu i elektrody (dyszy głowicy
laserowej).
Operator powinien być odizolowany od wszystkich spojonych
komponentów metalowych.
Uziemianie elementu obrabianego
W sytuacjach, gdy element obrabiany nie jest uziemiony w celu
zapewnienia bezpieczeństwa elektrycznego lub ze względu na swój
rozmiar i umiejscowienie (np. kadłub okrętu lub stalowa konstrukcja
budynku), przyłączenie elementu obrabianego do masy może w
niektórych przypadkach ograniczyć emisję. Należy zachować ostrożność,
aby zapobiec sytuacji, w której uziemienie elementu obrabianego
zwiększa ryzyko występowania obrażeń u osób lub uszkodzeń sprzętu
elektrycznego. Tam, gdzie to wymagane, przyłączenie elementu
bezpieczeństwo i zgodnośćSC-13
Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC)
obrabianego do masy należy wykonać w sposób bezpośredni. W krajach,
w których jest to zabronione, przyłączenie można zapewnić przez
zastosowanie odpowiednich reaktancji pojemnościowych dobranych
zgodnie z przepisami krajowymi.
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa obwód tnący można uziemić lub
nie. Zmiana projektu uziemienia może być autoryzowana wyłącznie przez
osobę, której wiedza jest wystarczającą do oceny, czy taka modyfikacja
nie stwarza większego ryzyka odniesienia obrażeń (na przykład przez
zapewnienie obwodu zwrotnego prądu cięcia równoległego, co może
doprowadzić do uszkodzenia obwodów tnących innych urządzeń).
Dalsze wytyczne podano w normie IEC 60974-9, Urządzenie
do spawania łukowego, rozdział 9: Instalacja i użytkowanie.
Ekranowanie i osłanianie
Problemy dotyczące zakłóceń można ograniczyć przez selektywne
ekranowanie i osłanianie kabli oraz urządzeń występujących w
sąsiadującym obszarze. W niektórych zastosowaniach można rozważyć
ekranowanie całej instalacji do cięcia plazmowego.
SC-14bezpieczeństwo i zgodność
Gwarancja
Uwaga
W przypadku wymiany podzespołów systemu Hypertherm producent
zaleca korzystać z oryginalnych części firmy Hypertherm. Wszelkie
uszkodzenia lub obrażenia wynikające z zastosowania podzespołów
innych niż oryginalne części firmy Hypertherm nie podlegają warunkom
gwarancji udzielanej przez firmę Hypertherm i będą traktowane jako
wynikające z nieprawidłowego użytkowania produktu firmy Hypertherm.
Operator ponosi wyłączną odpowiedzialność za bezpieczne użytkowanie
Produktu. Firma Hypertherm nie może ani nie udziela żadnych zapewnień
bądź gwarancji dotyczących bezpiecznego korzystania z produktu
w środowisku użytkownika.
Informacje ogólne
Firma Hypertherm Inc. gwarantuje, że jej Produkty są wolne od wad
materiałowych i produkcyjnych przez czas określony poniższymi
warunkami: jeśli firma Hypertherm zostanie powiadomiona o wadzie:
(i) dotyczącej zasilacza plazmy w okresie dwóch (2) lat od daty odebrania
produktu, z wyjątkiem zasilaczy marki Powermax, w przypadku których
okres ten wynosi trzy (3) lata od daty odebrania produktu, (ii) dotyczącej
palnika i przewodów w okresie jednego (1) roku od daty odebrania
produktu, z wyjątkiem krótkiego palnika HPRXD ze zintegrowanym
przewodem, w którego przypadku okres wynosi sześć (6) miesięcy
od daty odebrania produktu, dotyczącej zespołów podnośnika palnika
w okresie jednego (1) roku od daty odebrania produktu, dotyczącej
produktów Automation w ciągu jednego (1) roku od daty odebrania
produktu, z wyjątkiem systemów EDGE Connect CNC,
EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC,
EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC i ArcGlide THC, dla których
okres ten wynosi dwa (2) lata od daty odebrania produktu, oraz (iii)
dotyczącej komponentów lasera światłowodowego HyIntensity w okresie
dwóch (2) lat od daty odebrania produktu, z wyjątkiem głowic lasera
i przewodów dostarczania wiązki, dla których okres ten wynosi jeden (1)
rok od daty odebrania produktu.
Wszystkie silniki, akcesoria do silników, alternatory i akcesoria do
alternatorów innych firm są objęte gwarancjami ich producentów.
Niniejsza gwarancja ich nie dotyczy.
Niniejsza gwarancja nie dotyczy pozostałych zasilaczy marki Powermax,
które są używane z przetwornicami fazowymi. Dodatkowo firma
Hypertherm nie udziela gwarancji na systemy uszkodzone w wyniku
dostarczenia napięcia zasilającego o nieodpowiednich parametrach,
wynikających z zastosowania przetwornic fazowych bądź z jakości
wejściowego napięcia sieciowego. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
Produktu, który został nieprawidłowo zainstalowany, zmodyfikowany lub
zniszczony w inny sposób.
Firma Hypertherm zapewnia naprawę, wymianę i regulację Produktu jako
jedyny i wyłączny środek zapobiegawczy, tylko jeśli niniejsza gwarancja
jest prawidłowo przestrzegana i stosowana. Firma Hypertherm
zobowiązuje się do bezpłatnej naprawy, wymiany lub regulacji wszystkich
wadliwych Produktów objętych warunkami niniejszej gwarancji, które po
uprzedniej autoryzacji (która nie zostanie nieudzielona bez
uzasadnionego powodu) i prawidłowym zapakowaniu zostaną zwrócone
do siedziby firmy Hypertherm (Hanover, New Hampshire) lub do
autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hypertherm po opłaceniu
przez użytkownika wszystkich kosztów związanych z ubezpieczeniem
i dostawą. Firma Hypertherm nie odpowiada za żadne naprawy, wymiany
i regulacje Produktu objęte warunkami niniejszej gwarancji, z wyjątkiem
wykonywanych w myśl niniejszego paragrafu i po udzieleniu wyraźnej
pisemnej zgody przez Hypertherm.
Przedstawiona tutaj gwarancja jest typu wyłącznego i pozostaje
w zgodzie z wszelkimi innymi gwarancjami (wyrażonymi bezpośrednio,
domniemanymi, ustawowymi) lub wynikającymi z nich następstwami
dotyczącymi Produktu oraz ze wszystkimi innymi dorozumianymi
gwarancjami i postanowieniami dotyczącymi jakości, przydatności
handlowej lub przydatności do określonego celu bądź związanymi
z nienaruszeniem praw innych osób. Powyższe stwierdzenie stanowi
jedyny i wyłączny środek zapobiegawczy dotyczący jakiegokolwiek
naruszenia warunków gwarancji przez firmę Hypertherm.
Dystrybutorzy i sprzedawcy OEM mogą oferować inne lub dodatkowe
gwarancje, ale nie są oni upoważnieni do udzielania żadnej dodatkowej
ochrony gwarancyjnej ani do składania jakichkolwiek zapewnień, że taka
ochrona jest udzielana zgodnie z warunkami gwarancji udzielanej przez
firmę Hypertherm.
Zabezpieczenie patentowe
Z wyjątkiem przypadków produktów niewyprodukowanych przez firmę
Hypertherm lub wyprodukowanych przez osobę spoza firmy Hypertherm
w sposób niezgodny ze specyfikacjami firmy Hypertherm, a także
w przypadku konstrukcji, procesów, rozwiązań i kombinacji
niezaprojektowanych lub rzekomo zaprojektowanych przez firmę
Hypertherm, firma Hypertherm ma prawo na swój własny koszt bronić
lub wspierać użytkownika w każdej rozprawie lub postępowaniu
wytoczonemu przeciwko niemu w związku z naruszaniem jakichkolwiek
patentów podmiotów trzecich przez produkt firmy Hypertherm używany
samodzielnie lub w połączeniu z innym produktem niedostarczonym
przez firmę Hypertherm. W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek
działań lub gróźb działań połączonych z rzekomym naruszeniem
(w każdym przypadku nie później niż czternaście (14) dni po uzyskaniu
wiedzy o takim działaniu lub groźbie działania) należy powiadomić firmę
Hypertherm. Firma Hypertherm jest zobowiązana do obrony użytkownika
przed roszczeniami, prowadzonej pod wyłączną kontrolą firmy
Hypertherm oraz we współpracy z podmiotem zagrożonym
postępowaniem odszkodowawczym.
Ograniczenie odpowiedzialności
W żadnej sytuacji firma Hypertherm nie odpowiada przed
jakąkolwiek osobą lub jakimkolwiek podmiotem za szkody
przypadkowe, wynikowe, bezpośrednie, pośrednie ani moralne
(z uwzględnieniem m.in. utraty zysku) niezależnie od tego, czy
taka odpowiedzialność wynika z naruszenia warunków umowy,
prawa o odpowiedzialności bezpośredniej, prawa o czynie
niedozwolonym, naruszenia warunków gwarancji,
niedochowaniu określonego celu lub innego, nawet jeśli
powiadomiono o możliwości występowania takich szkód.
Hypertherm nie odpowiada za żadne szkody Dystrybutora
wynikające z czasu przestoju, utraconej produkcji lub
utraconych zysków. Zamiarem Dystrybutora i firmy Hypertherm
jest, aby to postanowienie było interpretowane przez Sąd jako
najszersze ograniczenie dopuszczalne przez obowiązujące
prawo.
bezpieczeństwo i zgodnośćSC-15
Gwarancja
Przepisy krajowe i lokalne
Krajowe i lokalne przepisy dotyczące instalacji wodociągowych
i elektrycznych mają pierwszeństwo przed wszelkimi instrukcjami
znajdującymi się w niniejszym podręczniku. W żadnym przypadku firma
Hypertherm nie jest odpowiedzialna za obrażenia osób ani uszkodzenia
własności spowodowane naruszeniem wytycznych lub wykonywaniem
czynności roboczych w nieodpowiedni sposób.
Zastrzeżenie odpowiedzialności
W żadnym przypadku jakakolwiek odpowiedzialność firmy
Hypertherm za jakiekolwiek roszczenia lub postępowania
prawne (sądowe, arbitrażowe, nadzorcze lub innego typu)
wynikające lub związane z użytkowaniem Produktu,
niezależnie czy wynikają one z naruszenia warunków umowy,
prawa o odpowiedzialności bezpośredniej, prawa o czynie
niedozwolonym, naruszenia warunków gwarancji,
niedochowaniu określonego celu lub innego, nie przekroczy
łącznie kwoty zapłaconej za Produkt, który stanowi podstawę
takiego roszczenia.
Ubezpieczenie
W każdej sytuacji użytkownik powinien mieć zapewnione odpowiednie
ubezpieczenie, którego typ i zakres ochrony wystarcza do skutecznej
obrony i nienarażania firmy Hypertherm na szkody wynikające
z jakichkolwiek zdarzeń związanych z użytkowaniem produktów.
Zakres gwarancji obejmującej produkty
strumienia wody
ProduktLista części
Pompy HyPrecision27 miesięcy od daty wysyłki lub 24 miesiące
od daty potwierdzenia instalacji lub
4000 godzin, zależnie od tego, co nastąpi
wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy
od daty potwierdzenia instalacji, zależnie
od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy
od daty potwierdzenia instalacji, zależnie
od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy
od daty potwierdzenia instalacji, zależnie
od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy
od daty potwierdzenia instalacji, zależnie
od tego, co nastąpi wcześniej
nasadowym i zgodność z wymogami
Hypertherm dotyczącymi jakości wody
Przeniesienie praw
Wszelkie prawa wynikające z treści niniejszej gwarancji można przenieść
wyłącznie w połączeniu ze sprzedażą wszystkich lub prawie wszystkich
posiadanych środków trwałych lub kapitału akcyjnego na następcę, który
akceptuje wszystkie warunki i postanowienia niniejszej Gwarancji.
Warunkiem akceptacji przeniesienia praw przez firmę Hypertherm jest
pisemne poinformowanie jej przez użytkownika o tym fakcie w terminie
trzydziestu (30) dni przed nastąpieniem przeniesienia. W przypadku
niedotrzymania terminu powiadomienia firmy Hypertherm i następującego
później żądania akceptacji niniejsza Gwarancja ulega anulowaniu
i unieważnieniu, a użytkownik traci jakiekolwiek prawo korzystania
z gwarancji firmy Hypertherm.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych.
Materiały eksploatacyjne to m.in. odporne na wysokie ciśnienie
uszczelnienia wodne, zawory zwrotne, siłowniki, zawory spustowe,
uszczelki niskociśnieniowe, przewody wysokociśnieniowe, niskoi wysokociśnieniowe filtry wody oraz worki do zbierania ścierniwa.
Wszystkie silniki, akcesoria do pomp, zbiorniki zsypowe, akcesoria
do zbiorników zsypowych, osuszacze, akcesoria do osuszaczy, rury
i akcesoria do rur innych firm są objęte gwarancjami ich producentów.
Niniejsza gwarancja ich nie dotyczy.
SC-16bezpieczeństwo i zgodność
Rozdział 1
Specyfikacje
Informacje związane z bezpieczeństwem
Przed rozpoczęciem obsługi systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z treścią załączonego do niego osobnego
Podręcznika bezpieczeństwa i zgodności (80669C), zawierającego ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Powermax125 — opis systemu
Powermax125 to ręczny lub zmechanizowany przenośny system cięcia plazmowego o maksymalnym natężeniu prądu
równym 125 A, przeznaczony do szerokiego zakresu zastosowań. W systemach Powermax do cięcia metali
przewodzących, takich jak stal miękka, stal nierdzewna czy aluminium, jest wykorzystywane powietrze lub azot. Technologia
Smart Sense™ zapewnia automatyczne dostosowanie ciśnienia gazu do trybu cięcia i długości przewodu palnika.
System Powermax125 jest zalecany do cięcia metalu o grubości do 44 mm, odcinania metalu o grubości do 57 mm oraz
przebijania metalu o grubości do 25 m. System FastConnect™ zapewnia błyskawiczne podłączenie palnika do zasilacza
w przypadku wymiany palnika.
Typowy ręczny system Powermax125 zawiera palnik ręczny Duramax™ Hyamp 85° z podstawowym zestawem materiałów
eksploatacyjnych, opakowanie zamiennych elektrod i dysz oraz przewód roboczy. Materiały informacyjne zawierają:
podręcznik operatora, skrócony przewodnik ustawiania, kartę rejestracyjną, płytę konfiguracyjną DVD oraz podręcznik
bezpieczeństwa.
Typowy zmechanizowany system Powermax125 zawiera palnik zmechanizowany Duramax Hyamp 180° pełnej długości
z podstawowym zestawem materiałów eksploatacyjnych, opakowanie zamiennych elektrod i dysz, przewód roboczy oraz
zdalny włącznik. Materiały informacyjne zawierają: podręcznik operatora, skrócony przewodnik ustawiania, kartę
rejestracyjną, płytę konfiguracyjną DVD oraz podręcznik bezpieczeństwa.
Informacje o innych konfiguracjach systemu można uzyskać u dystrybutora produktów marki Hypertherm. Na zamówienie
są dostępne dodatkowe warianty palników, materiały eksploatacyjne i akcesoria, np. przewodnik po zagadnieniach
związanych z cięciem plazmowym. Lista części zamiennych i opcjonalnych znajduje się w rozdziale Części na stronie 129.
Zasilacze Powermax125 w wersji CSA i CE są dostarczane bez wtyczki kabla zasilającego. Patrz Ustawienie zasilania na
stronie 27.
Konfiguracje z certyfikatem CCC są dostarczane bez kabla zasilającego.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H17
1 – Specyfikacje
508 mm
592 mm
274 mm
432 mm
Do rodziny trójfazowych systemów Powermax125 są zaliczane następujące modele:
480V CSA (tylko 480V)
600V CSA (tylko 600V)
400V CE (tylko 400V)
380 V CCC (tylko 380 V)
Aby zachować zgodność zwymogami CE, należy zamontować zestaw kabla zasilającego
nr 228886.
Wymiary zasilacza
18Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
1 – Specyfikacje
Masy komponentów (systemy 125 A)
Tabela 1 — masy zasilaczy
380 V CCC
Napięcie480 V CSA600 V CSA400 V CE
Zasilacz41 kg40 kg42 kg38 kg
(brak kabla
zasilającego)
Z palnikiem ręcznym 7,6 m
i przewodem roboczym
7, 6 m
48 kg48 kg49 kg45 kg
Tabela 2 — masy palników
Palnik ręczny 7,6 m3,5 kg
Palnik ręczny 15 m6,2 kg
Palnik ręczny 23 m8,8 kg
Palnik zmechanizowany 7,6 m3,7 kg
Palnik zmechanizowany 11 m4,8 kg
Palnik zmechanizowany 15 m6,4 kg
Palnik zmechanizowany 23 m9,2 kg
Tabela 3 — masy przewodu roboczego
Przewód roboczy 7,6 m3,6 kg
Przewód roboczy 15 m6,6 kg
Przewód roboczy 23 m9,6 kg
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H19
1 – Specyfikacje
Parametry znamionowe zasilaczy Hypertherm
Znamionowe napięcie obwodu
otwartego (U
)
0
480/600 V CSA
400 V CE
380 V CCC
320 V DC
305 V DC
290 V DC
Charakterystyka wyjściowa*Opadająca
Znamionowy prąd wyjściowy (I
Znamionowe napięcie wyjściowe (U
Cykl pracy 40°C480/600 V CSA
)30–125 A
2
)175V DC
2
100% przy 125 A, 480/600 V, 3 fazy
400 V CE
380 V CCC
100% przy 125 A, 400 V, 3 fazy
100% przy 125 A, 380 V, 3 fazy
Temperatura roboczaOd –10°C do 40°C
Temperatura przechowywaniaOd –25°C do 55°C
Współczynnik mocy0,94
— stosunek zwarcia
R
sce
(tylko modele CE)
Klasyfikacja emisji EMC wg
CISPR 11 (tylko modele CE)**
• 6,6 bara z palnikami 23 m
Żłobienie: 212 slpm przy 4,1 bara
* Przedstawiana w formie wykresu napięcia wyjściowego w zależności od natężenia prądu wyjściowego.
** Wyposażenie klasy A nie jest przeznaczone do eksploatacji w budynkach mieszkalnych, w których energia elektryczna jest
doprowadzana z sieci niskiego napięcia. W takich budynkach istnieje potencjalne ryzyko powstania problemów
z kompatybilnością elektromagnetyczną w związku z występowaniem zakłóceń przewodzonych i wypromieniowywanych.
†
Ten produkt jest zgodny z technicznymi wymogami normy IEC 61000-3-3 i nie podlega warunkowemu podłączeniu.
‡
Wyposażenie spełnia wymogi normy IEC 61000-3-12, o ile moc zwarciowa Ssc jest wyższa lub równa 5363 kVA w miejscu
doprowadzenia zasilania z sieci zewnętrznej. Instalator lub użytkownik urządzenia ma obowiązek upewnić się, zasięgając
informacji u operatora sieci dystrybucyjnej, że urządzenie jest podłączone do zasilania o mocy zwarciowej S
równej 5363 kVA.
wyższej lub
sc
20Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
Wymiary palnika ręcznego Duramax Hyamp 85°
31,2 cm
3,5 cm
11,4 cm85°
6,8 cm
29,5 cm
6,8 cm5,85 cm
15°
3,5 cm
35,3 cm
Wymiary palnika ręcznego Duramax Hyamp 15°
1 – Specyfikacje
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H21
1 – Specyfikacje
3,5 cm
40,6 cm
4,4 cm
4,2 cm (wymiar zewnętrzny)
3,6 cm (spłaszczone boki)
3,5 cm
18,3 cm
4,4 cm
4,2 cm (wymiar zewnętrzny)
3,6 cm (spłaszczone boki)
Wymiary palnika zmechanizowanego Duramax Hyamp 180° pełnej długości
Zalecana grubość cięcia przy prędkości 457 mm/min*38 mm
Zalecana grubość cięcia przy prędkości 250 mm/min*44 mm
Zalecana możliwość odcinania przy prędkości 125 mm/min*57 mm
Wydajność przebijania (grubość materiału)
Wydajność przebijania przy cięciu ręcznym lub zmechanizowanym
z programowalnym kontrolerem wysokości palnika
Wydajność przebijania przy cięciu zmechanizowanym bez
programowalnego kontrolera wysokości palnika
Maksymalna szybkość cięcia** (stal miękka)
6mm7160 mm/min
10 mm4390 mm/min
12 mm2950 mm/min
16 mm2110 mm/min
20 mm1470 mm/min
22 mm1170 mm/min
25 mm940 mm/min
32 mm610 mm/min
38 mm457 mm/min
25 mm
22 mm
Wydajność żłobienia
Szybkość usuwania metalu w przypadku stali miękkiej (125 A)12,5 kg/godz.
Masy palnika serii Duramax Hyamp (zobacz Masy komponentów (systemy 125 A) na stronie 19)
Cykl pracy i napięcie (zobacz Parametry znamionowe zasilaczy Hypertherm na stronie 20)
* Szybkości dotyczące grubości cięcia nie oznaczają zawsze maksymalnych szybkości. Są to szybkości, jakie należy uzyskać w celu
zachowania parametrów znamionowych przy tej grubości.
** Maksymalne szybkości cięcia uzyskano na podstawie prób przeprowadzonych w laboratoriach firmy Hypertherm. Rzeczywista
szybkość cięcia zależy od różnych czynników występujących podczas cięcia.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H23
1 – Specyfikacje
s
Symbole i oznaczenia
Na tabliczce znamionowej produktu firmy Hypertherm może się znajdować jedno lub wiele oznaczeń. Z powodu różnic
i sprzeczności przepisów obowiązujących w różnych krajach nie wszystkie oznaczenia mają zastosowanie do każdej
wersji produktu.
Symbol S
Symbol S wskazuje, że zasilacz i palnik nadają się do użytku w środowisku o zwiększonym ryzyku
porażenia prądem i są zgodne z wymogami normy IEC 60974-1.
Oznaczenie CSA
Produkty Hypertherm ze znakiem CSA są zgodne z wymogami przepisów bezpieczeństwa obowiązującymi
w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie. Te produkty zostały ocenione, przetestowane i zatwierdzone
przez organizację CSA-International. Produkt może być także oznaczony przez jedno z krajowych
laboratoriów testowych (NRTL, Nationally Recognized Testing Laboratories) akredytowanych zarówno
w Stanach Zjednoczonych, jak i Kanadzie, np. Underwriters Laboratories, Incorporated (UL) lub TÜV.
Oznaczenie CE
Oznaczenie CE informuje o zgodności produktu z dyrektywami i normami obowiązującymi
w Unii Europejskiej. Tylko te wersje produktów Hypertherm, które zostały opatrzone oznaczeniami CE
umieszczonymi na tabliczkach znamionowych lub obok nich, były testowane pod kątem zgodności
z europejską Dyrektywą niskonapięciową oraz Dyrektywą kompatybilności elektromagnetycznej (EMC).
Filtry EMC, które są zgodne z europejską dyrektywą EMC, stanowią integralną część wyposażenia
produktów oznaczonych symbolem CE.
Oznaczenie Euroazjatyckiej Unii Celnej (CU)
Wersje produktów Hypertherm z oznaczeniem CE oraz znakiem zgodności EAC są zgodne z wymogami
bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczących eksportu do Rosji, Białorusi i
Kazachstanu.
Oznaczenie GOST-TR
Wersje produktów Hypertherm z oznaczeniem CE oraz znakiem zgodności GOST-TR są zgodne
z wymogami bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej dotyczących eksportu do krajów
Federacji Rosyjskiej.
Oznaczenie C-Tick
Wersje produktów Hypertherm z oznaczeniem CE oraz znakiem C-Tick spełniają wymogi przepisów EMC
obowiązujących przy sprzedaży do Australii i Nowej Zelandii.
Oznaczenie CCC
Oznaczenie China Compulsory Certification (CCC) wskazuje, że produkt był testowany i został uznany
jako zgodny z przepisami bezpieczeństwa obowiązującymi przy sprzedaży do Chin.
Oznaczenie UkrSEPRO
Wersje produktów Hypertherm z oznaczeniem CE oraz znakiem zgodności UkrSEPRO są zgodne
z wymogami bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczących eksportu do Ukrainy.
Serbskie oznaczenie AAA
Wersje produktów Hypertherm z oznaczeniem CE oraz serbskim oznaczeniem AAA są zgodne
z wymogami bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczących eksportu do Serbii.
24Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
1 – Specyfikacje
Poziomy hałasu
Ten system plazmowy może przekroczyć dopuszczalne poziomy hałasu określone przez przepisy krajowe i lokalne.
Podczas cięcia lub żłobienia należy zawsze stosować odpowiedni sprzęt ochrony słuchu. Wszystkie pomiary hałasu zależą
od konkretnych warunków otoczenia, w których jest używany system. Patrz rozdział Hałas może uszkodzić słuch
w dołączonym do systemu Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C).
Dodatkowo można zapoznać się z Acoustical Noise Data Sheet odnoszącymi się do systemu, które są dostępne
w bibliotece materiałów do pobrania w witrynie Hypertherm https://www.hypertherm.com
1. Kliknij łącze „Biblioteka materiałów do pobrania”.
2. Wybierz produkt z menu „Typ artykułu”.
3. Z menu „Typ dokumentu” wybierz pozycję „Regulatory”.
4. Z menu „Podkategoria” wybierz pozycję „Acoustical Noise Data Sheets”.
Brakujące lub poluzowane
materiały eksploatacyjne
(LCD)
Temperatura zasilacza poza
zakresem (LCD)
f
1
f
2
1~
AC
Symbole IEC
Na tabliczce znamionowej, etykietach, przełącznikach, diodach kontrolnych LED oraz ekranie LCD zasilacza mogą się
pojawiać następujące symbole.
26Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
Rozdział 2
Ustawienie zasilania
Rozpakowanie systemu Powermax
1. Sprawdzić, czy wszystkie zamówione elementy zostały dostarczone i czy są w dobrym stanie. Jeżeli jakakolwiek
z części jest uszkodzona lub nie została dostarczona, należy się skontaktować z dystrybutorem.
2. Sprawdzić, czy zasilacz nie został uszkodzony podczas transportu. W przypadku wykrycia śladów uszkodzenia należy
przeczytać temat Reklamacje. Wszelka korespondencja związana z niniejszym wyposażeniem musi zawierać numer
modelu oraz numer seryjny, które są umieszczone z tyłu zasilacza.
3. Przed rozpoczęciem konfiguracji i eksploatacji systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z treścią Podręcznika
bezpieczeństwa i zgodności (80669C) dołączonego do systemu.
Reklamacje
Reklamacje dotyczące uszkodzeń powstałych podczas transportu — jeśli urządzenie zostało uszkodzone
podczas transportu, reklamacje należy kierować do przewoźnika. Firma Hypertherm może wydać na żądanie
użytkownika kopię listu przewozowego. W przypadku pytań należy się skontaktować z najbliższym biurem
Hypertherm. Dane kontaktowe biur można znaleźć na początku niniejszej instrukcji.
Reklamacje dotyczące uszkodzonych lub brakujących towarów — jeżeli jakikolwiek komponent został
uszkodzony lub zagubiony, należy się skontaktować z dystrybutorem Hypertherm. W przypadku pytań należy się
skontaktować z najbliższym biurem Hypertherm. Dane kontaktowe biur można znaleźć na początku niniejszej
instrukcji.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H27
2 – Ustawienie zasilania
lub
lub
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Podręcznik operatora
2
Skrócony przewodnik ustawiania
3
Karta rejestracyjna
4
Płyta konfiguracyjna DVD
5
Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności
6
Włącznik zdalny (opcja)
7
Palniki
8
Zacisk uziemiający i przewód roboczy
9
Podstawowy zestaw materiałów eksploatacyjnych
10
Opakowanie zawierające dodatkowe materiały
eksploatacyjne (zlokalizowane w pobliżu filtru
powietrza)
11
Zasilacz
Zawartość
Na poniższej ilustracji pokazano typowe komponenty systemu. Na palnikach dostarczanych z nowymi systemami
są założone winylowe nasadki. Materiały eksploatacyjne są dołączone w formie podstawowego zestawu materiałów
eksploatacyjnych. Małe opakowanie obok filtru powietrza zawiera zamienne elektrody i dysze.
28Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
2 – Ustawienie zasilania
Miejsce ustawienia zasilacza
Zasilacz należy umieścić w pobliżu gniazdka sieciowego odpowiedniego do instalacji:
480 V (zasilanie trójfazowe, CSA)
600 V (zasilanie trójfazowe, CSA)
400 V (zasilanie trójfazowe, CE)
380 V (zasilanie trójfazowe, CCC)
Zasilacze z certyfikatem CSA i CE są wyposażone w kabel zasilający o długości 3 m (zależnie od modelu). Zasilacze
z certyfikatem CCC są dostarczane bez kabla zasilającego. Aby zachować zgodność zwymogami CE, należy
zamontować zestaw kabla zasilającego nr 228886.
W celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji wokół zasilacza należy pozostawić pas wolnej przestrzeni o szerokości
co najmniej 0,25 m.
Zasilacza nie należy narażać na kontakt z deszczem lub śniegiem.
Aby chronić zasilacz przed wywróceniem, nie należy go stawiać na podłożu nachylonym pod kątem większym niż 10°.
Przygotowanie zasilania elektrycznego
Parametry prądu wejściowego urządzenia Hypertherm (oznaczenie HYP na tabliczce znamionowej) służą do określania
wymiaru przewodu zasilającego oraz warunków instalacji. Parametry HYP określa się w warunkach maksymalnego
obciążenia roboczego, a do celów związanych z instalacją wykorzystuje się wyższą wartość natężenia prądu wejściowego.
PRZESTROGA!
Instalację należy zabezpieczyć bezpiecznikami zwłocznymi o odpowiednich parametrach oraz
przełącznikiem odłączenia linii.
Maksymalne napięcie wyjściowe zależy od napięcia wejścia oraz natężenia prądu w obwodzie. Ponieważ wartość poboru
prądu zmienia się w czasie uruchomienia, zaleca się zastosowanie bezpieczników zwłocznych zgodnie z wartościami
podanymi w Doprowadzanie zasilania do systemu Powermax125 na stronie 31. Bezpiecznik zwłoczny wytrzymuje
krótkotrwały wzrost natężenia prądu do wartości przekraczającej nawet dziesięciokrotnie wartość znamionową
bezpiecznika.
Montaż przełącznika odłączenia linii
Przełącznik odłączenia linii należy stosować w każdym zasilaczu, tak aby operator mógł w nagłym wypadku szybko
wyłączyć zasilanie urządzenia. Wyłącznik należy umieścić w miejscu łatwo dostępnym dla operatora. Instalacja musi być
wykonana przez uprawnionego elektryka i zgodnie z odpowiednimi przepisami krajowymi oraz lokalnymi. Wartość prądu
wyłączenia wyłącznika musi być większa lub równa wartości znamionowej bezpieczników dotyczącej pracy ciągłej.
Wyłącznik powinien dodatkowo:
izolować sprzęt elektryczny i odłączać wszystkie przewody pod napięciem, gdy znajduje się w położeniu
wyłączenia (OFF)
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H29
2 – Ustawienie zasilania
mieć jedną pozycję wyłączenia (OFF) i jedną włączenia (ON), wyraźnie oznaczone symbolami „O” (wyłączony)
i „l” (włączony)
być wyposażony w zewnętrzny uchwyt umożliwiający zablokowanie go w pozycji wyłączenia (OFF)
być wyposażony w mechanizm zabezpieczający pełniący funkcję wyłącznika zatrzymania awaryjnego
być wyposażony w bezpieczniki zwłoczne — zalecane wartości bezpieczników można znaleźć w temacie
Doprowadzanie zasilania do systemu Powermax125 na stronie 31
Wymagania dotyczące uziemienia
W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy, prawidłowej obsługi oraz w celu zminimalizowania skutków zakłóceń
elektromagnetycznych zasilacz musi zostać odpowiednio uziemiony.
Zasilacz należy uziemić kablem zasilającym zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi.
Instalacja trójfazowa musi być poprowadzona kablami czterożyłowymi z przewodem ochronnym (uziemiającym)
w kolorze zielonym lub zielono-żółtym. Musi także spełniać wymogi przepisów krajowych i lokalnych.
Więcej informacji na temat uziemienia można znaleźć w dołączonym do systemu oddzielnym Podręczniku
bezpieczeństwa i zgodności.
30Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
2 – Ustawienie zasilania
Doprowadzanie zasilania do systemu Powermax125
Trójfazowych systemy Powermax125 są dostępne w następujących konfiguracjach stałonapięciowych:
480 V CSA
600 V CSA
400 V CE
380 V CCC
Aby zachować zgodność zwymogami CE, należy zamontować zestaw kabla zasilającego
nr 228886.
Znamionowa wydajność urządzeń Hypertherm to 30–125 A, 175 V DC.
Tabela 4 — 480 V CSA
Napięcie wejścia (V)480
Prąd wejściowy (A) przy znamionowej wydajności (21,9 kW)31
Prąd wejściowy (A) przy rozciągniętym łuku50
Bezpiecznik, zwłoczny (A)50
Tolerancja napięcia+20% / –15%
Tabela 5 — 600 V CSA
Napięcie wejścia (V)600
Prąd wejściowy (A) przy znamionowej wydajności (21,9 kW)24
Prąd wejściowy (A) przy rozciągniętym łuku38
Bezpiecznik, zwłoczny (A)40
Tolerancja napięcia+10% / –15%
Tabela 6 — 400 V CE
Napięcie wejścia (V)400
Prąd wejściowy (A) przy znamionowej wydajności (21,9 kW)36
Prąd wejściowy (A) przy rozciągniętym łuku55
Bezpiecznik, zwłoczny (A)60
Tolerancja napięcia+20% / –15%
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H31
2 – Ustawienie zasilania
Tabela 7 — 380 V CCC
Napięcie wejścia (V)380
Prąd wejściowy (A) przy znamionowej wydajności (21,9 kW)38
Prąd wejściowy (A) przy rozciągniętym łuku55
Bezpiecznik, zwłoczny (A)60
Tolerancja napięcia+20% / –15%
Instalacja trójfazowego kabla zasilającego i wtyczki
Zasilacze Powermax125 są dostarczane z następującymi kablami zasilającymi:
Modele CE: 4-przewodowy kabel zasilający HAR o przekroju 10 mm
Konfiguracje z certyfikatem CCC są dostarczane bez kabla zasilającego. Aby zachować zgodność zwymogami CE,
należy zamontować zestaw kabla zasilającego nr 228886.
2
(bez wtyczki)
Jeśli jest konieczne zainstalowanie w systemie innego kabla zasilającego, w celu zapewnienia dobrego dopasowania
do ochrony przed odkształceniami kabel ten musi mieć średnicę mieszczącą się w jednym z następujących zakresów:
Modele CSA i CCC: 15,0–25,4 mm
Modele CE: 20,0–25,9 mm
Aby korzystać z systemu Powermax, należy założyć wtyczkę zgodną z lokalnymi przepisami elektroenergetycznymi.
Połączenie wtyczki z kablem zasilającym powinno być wykonane przez uprawnionego elektryka.
Aby używać zasilacza zpełną wydajnością oraz ze 100% znamionowym cyklem pracy, należy odpowiednio dobrać
parametry sieci elektrycznej. Aby używać zasilacza zwtyczką lub siecią oniższych parametrach, należy zmniejszyć
nastawę natężenia prądu.
Więcej informacji oustawianiu natężenia prądu można znaleźć wsekcji Regulacja
natężenia prądu na stronie 49.
Przykład: WTab el a 8 przedstawiono prąd wyjściowy zalecany do współpracy zzasilaniem 400VCE oraz wtyczką
zasilającą oprądzie znamionowym 32A. Aby wtakim przypadku korzystać znapięcia 400V, wcelu uzyskania 100%
cyklu pracy zasilacz musi pracować zprądem onatężeniu 109A.
Tabela 8 — parametry zalecane do pracy zurządzeniem 400VCE iwtyczką zasilającą 32A
Napięcie wejściaFazyPrąd wyjściowy zalecany do uzyskania 100% cyklu pracy
380 V3 fazy104 A
400V3 fazy109A
415 V3 fazy114 A
32Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
2 – Ustawienie zasilania
L1
L2
L3
L1
L2
L3
Uziemienie
419 mm
203 mm
6mm
Przeprowadź przewód przez
ochronę przed odkształceniami
idokręć
Kable zasilające CSA/CCC
(bez rdzeni ferrytowych)
Kabel zasilający CE
(rdzenie ferrytowe wokół
przewodów zasilających
i przewodu uziemiającego)
Usuń izolację i przygotuj kabel zasilający w sposób pokazany na poniższej ilustracji. W przypadku urządzeń CE wokół
trzech przewodów zasilających oraz wokół przewodu uziemiającego są montowane rdzenie ferrytowe. W modelach
CSA i CCC kabel zasilający nie jest wyposażony w rdzenie ferrytowe.
Zasilacze z certyfikatem CCC są dostarczane bez kabla zasilającego. Aby zachować
zgodność zwymogami CE, należy zamontować zestaw kabla zasilającego nr 228886.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H33
2 – Ustawienie zasilania
Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego
Przekrój przewodu przedłużającego musi być odpowiednio dobrany do długości przewodu i napięcia instalacji. Należy
używać przewodu spełniającego wymogi przepisów krajowych i lokalnych.
W przypadku wszystkich konfiguracji systemu Powermax125 zalecana średnica dowolnego trójfazowego przewodu
przedłużającego o długości 3–45 m jest równa 10 mm
2
.
Zalecenia dotyczące agregatu prądotwórczego
Agregaty prądotwórcze do systemów Powermax125 powinny spełniać wymogi napięciowe podane w poniższej tabeli
i w temacie Parametry znamionowe zasilaczy Hypertherm na stronie 20.
Moc znamionowa silnikaPrąd wyjściowy układuWydajność (rozciągliwość łuku)
40 kW125 APełna
30 kW125 AOgraniczona
30 kW10 0 APełna
25 kW100 AOgraniczona
22,5 kW75 APełna
20 kW75 AOgraniczona
20 kW60 APełna
15 kW60 AOgraniczona
12 kW40 APełna
10 kW40 AOgraniczona
10 kW30 APełna
8kW30 AOgraniczona
Prąd cięcia należy dobrać odpowiednio do parametrów, wieku i stanu generatora.
W razie awarii generatora podczas pracy szybkie wyłączenie (OFF), a następnie szybkie
włączenie (ON) zasilania (tzw. „szybki reset”), może nie wystarczyć do usunięcia usterki.
Dlatego po wyłączeniu (OFF) zasilania należy zaczekać od 60 do 70 sekund przed
ponownym włączeniem (ON).
34Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
2 – Ustawienie zasilania
Filtr wody i cząstek
stałych
Filtr olejuFiltr par oleju
Zasilanie gazemPowermax
Przygotowanie zasilania gazem
Powietrze może być dostarczane ze sprężarki lub z butli pod wysokim ciśnieniem. W obu przypadkach należy zastosować
regulator wysokiego ciśnienia i zapewnić dostarczanie gazu do wlotu powietrza zasilacza. Wartości szybkości przepływu
i ciśnienia powinny być zgodne z wartościami podanymi w temacie Parametry znamionowe zasilaczy Hypertherm na
stronie 20.
PRZESTROGA!
Smary syntetyczne zawierające estry używane w niektórych sprężarkach powietrza powodują
uszkodzenie żywic poliwęglanowych stosowanych w pułapce regulatora powietrza.
System jest wyposażony we wbudowaną wkładkę filtru, jednak w zależności od jakości zasilania gazem może być
wymagana dodatkowa filtracja. Jeżeli jakość zasilania jest niska, dochodzi do spadku szybkości i jakości cięcia,
ograniczenia grubości cięcia oraz skrócenia trwałości materiałów eksploatacyjnych. Aby tego uniknąć, należy stosować
opcjonalny system filtrowania powietrza, taki jak zestaw Hypertherm Eliminizer (228890). W celu zapewnienia optymalnej
wydajności urządzenia parametry gazu powinny być zgodne z wymogami klasy 1.2.2 wg normy ISO 8573-1:2010
(tj. maksymalna liczba cząstek stałych w metrze sześciennym musi być mniejsza niż 20 000 przy wielkości cząstek
w zakresie od 0,1 do 0,5 mikrona, mniejsza niż 400 przy wielkości cząstek od 0,5 do 1 mikrona oraz mniejsza niż 10 przy
wielkości cząstek w zakresie od 1 mikrona do 5 mikronów). Maksymalna wartość punktu rosy pary wodnej powinna być
równa –40°C. Maksymalna zawartość oleju (aerozolu, płynów i pary) nie powinna przekraczać 0,1 mg/m
3
.
Dodatkowa filtracja gazu
Jeżeli warunki występujące w miejscu eksploatacji powodują przedostawanie się wilgoci, oleju lub innych zanieczyszczeń
do przewodu gazowego, konieczne jest wprowadzenie 3-stopniowego systemu filtru koalescencyjnego. Poniżej
przedstawiono schemat budowy systemu filtru trójstopniowego do usuwania zanieczyszczeń z układu zasilania gazem.
System filtrujący należy instalować między źródłem zasilania gazem a zasilaczem. Dodatkowa filtracja gazu może
wymagać większego ciśnienia źródłowego.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H35
2 – Ustawienie zasilania
Zalecane ciśnienie wlotowe w czasie
doprowadzania gazu wynosi od 5,9 do 9,3 bara.
Podłączenie zasilania gazem
Zasilanie gazem należy doprowadzić z wykorzystaniem węża gazu obojętnego oraz szybkozłączki o średnicy wewnętrznej
9,5 mm z gwintem 1/4 NPT (wersje CSA) lub szybkozłączki 1/4 NPT x G-1/4 BSPP (wersje CE/CCC).
OSTRZEŻENIE!
Ciśnienie zasilania gazem nie może przekroczyć 9,3 bara. Przekroczenie wartości ciśnienia może
doprowadzić do eksplozji pułapki filtru.
36Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
2 – Ustawienie zasilania
Minimalne ciśnienie wlotowe (w czasie przepływu gazu)
W tabeli przedstawiono minimalne wymagane wartości ciśnienia wlotowego w przypadku, gdy nie jest możliwe
osiągnięcie zalecanej wartości.
Długość przewodu
palnika
ProcesMinimalne ciśnienie wlotu
Cięcie5,9 bara5,9 bara6,6 bara
Żłobienie4,1 bara4,1 bara4,1 bara
Szybkości przepływu gazu
ProcesSzybkości przepływu gazu
Cięcie260 slpm przy co najmniej:
• 5,9 bara z palnikami 7,6 m i 15 m
• 6,6 bara z palnikami 23 m
Żłobienie212 slpm przy min. 4,1 bara
7,6 m15,2 m22,9 m
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H37
2 – Ustawienie zasilania
38Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
Rozdział 3
Podstawowa obsługa systemu
Elementy sterujące i wskaźniki
Zasilacze Powermax są wyposażone w następujące elementy sterujące i wskaźniki: włącznik/wyłącznik, pokrętło
regulacyjne, przełącznik trybu ustawiania ciśnienia (automatyczny/ręczny), przełącznik prąd/gaz, przełącznik trybu pracy,
diody kontrolne LED oraz ekran stanu. Te elementy sterujące i wskaźniki opisano na kolejnych stronach.
Elementy sterujące z tyłu urządzenia
Włącznik (I) / wyłącznik (O) zasilania (ON/OFF) — Włącza zasilacz i jego obwody
sterujące.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H39
3 – Podstawowa obsługa systemu
Pokrętło regulacyjne
Przełącznik trybu pracy
Ekran stanu
Dioda kontrolna LED błędu
(żółta)
Przełącznik trybu ustawiania
ciśnienia
(automatyczny/ręczny)
Przełącznik
prąd/gaz
Dioda kontrolna
LED zasilania
(zielona)
Tryb y
AC
Elementy sterujące i diody kontrolne LED z przodu urządzenia
Diody LED
Dioda kontrolna LED zasilania (zielona) — gdy świeci, informuje, że włącznik/wyłącznik zasilania
jest ustawiony w położeniu I (system włączony — ON) oraz że są aktywne blokady bezpieczeństwa.
Gdy miga, informuje o usterce zasilacza.
Dioda kontrolna LED sygnalizacji usterki (żółta) — gdy świeci, informuje o usterce zasilacza.
Elementy sterujące
Przełącznik trybu ustawiania ciśnienia (automatyczny/ręczny) — przełącznik umożliwia
zmianę trybu ręcznego na automatyczny i odwrotnie. W trybie automatycznym zasilacz
automatycznie ustawia ciśnienie gazu na podstawie typu palnika i długości przewodu, a pokrętło
regulacyjne służy wyłącznie do ustawiania wartości natężenia prądu. W trybie ręcznym pokrętło
regulacyjne służy zarówno do ustawiania wartości ciśnienia gazu, jak i natężenia prądu. W trybie
ręcznym świeci dioda kontrolna LED.
Tryb ręczny powinien być używany przez doświadczonych
użytkowników, którzy wymagają optymalizacji ustawienia gazu
(pominięcia automatycznego ustawienia gazu) względem
określonego zastosowania cięcia.
Po przełączeniu z trybu ręcznego do trybu automatycznego zasilacz automatycznie ustawi
ciśnienie gazu, a natężenie prądu nie ulegnie zmianie. Po przełączeniu z trybu automatycznego
do trybu ręcznego zasilacz przywróci poprzednie ustawienie ciśnienia gazu, a ustawienie natężenia
prądu nie ulegnie zmianie.
40Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
Po przywróceniu zasilania zasilacz przywraca poprzednie ustawienia trybu, ciśnienia gazu
i natężenia prądu.
3 – Podstawowa obsługa systemu
Przełącznik prąd/gaz — w trybie ręcznym służy do przełączania między trybem ręcznej regulacji
wartości natężenia prądu a trybem ręcznej regulacji wartości ciśnienia gazu.
Przełącznik trybu pracy
Więcej informacji na temat tych trybów zawiera temat Ustawianie przełącznika trybu pracy na stronie 48.
Przełącznik trybu pracy można ustawić w jednym z czterech położeń:
Ciągły łuk pilota. Do cięcia siatki lub kraty.
Nieciągły łuk pilota. Do cięcia i przebijania metalowych płyt.
Jest to standardowe ustawienie do cięcia ciągniętego.
Żłobienie. Do żłobienia płyt metalowych.
Blokada palnika. Działanie jak w przypadku nieciągłego łuku pilota, ale
po zwolnieniu spustu palnika podczas cięcia pozostaje on zablokowany
w położeniu włączonym (ON). Palnik gaśnie po utracie transferu lub ponownej
aktywacji spustu.
Pokrętło regulacyjne natężenia prądu
To pokrętło służy do zmiany wartości natężenia prądu. W trybie ręcznym to pokrętło może być
również używane do zmiany wartości ciśnienia gazu. Pomija wtedy automatyczne ustawienia
dobrane do konkretnych zastosowań.
7Wskaźnik wyboru ciśnienia
8Wskaźnik bieżącego ustawienia
9Ustawienie natężenia prądu
10 Funkcja wykrywania końca trwałości elektrody
wyłączona ręcznie
11 Podłączono zdalne sterowanie
Ekran stanu
Wskaźniki ciśnienia gazu
W trybie ręcznym ciśnienie gazu jest wyświetlane w barach i funtach na cal kwadratowy. Ciśnienie gazu jest również
przedstawiane graficznie za pomocą wskaźnika słupka ciśnienia gazu.
Słupek ciśnienia gazu — gdy strzałka jest wyśrodkowana na pionowym słupku (ciśnienie odniesienia
do automatycznego ustawiania ciśnienia), ciśnienie gazu jest ustawione na wstępnie dobraną wartość
(określoną fabrycznie). Jeśli ciśnienie jest wyższe niż wstępnie dobrana wartość, strzałka jest wyświetlana
powyżej środkowego punktu na słupku. Jeśli ciśnienie jest niższe niż wstępnie dobrana wartość, strzałka
jest wyświetlana poniżej środkowego punktu na słupku.
W trybie automatycznym zasilacz ustawia wstępnie dobraną wartość
ciśnienia. Aby zmienić ciśnienie zgodnie z wymaganiami dotyczącymi
określonego zadania cięcia, należy zastosować tryb ręczny. Patrz Ręczna regulacja ciśnienia gazu na stronie 49.
42Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
Ikony stanu systemu
Na ekranie są wyświetlane ikony informujące o stanie systemu.
Włączono palnik — informuje o odebraniu sygnału włączenia przez palnik.
Palnik wykonuje cięcie — informuje o transferze łuku tnącego na metal i o wykonywaniu cięcia
palnikiem.
Zdalne sterowanie — informuje, że zasilacz jest zdalnie sterowany przez zdalnego operatora lub
system CNC za pośrednictwem łącza szeregowego. Wszystkie lokalne elementy sterujące są wyłączone.
Funkcja wykrywania końca trwałości elektrody wyłączona ręcznie — informuje, że funkcja
wykrywania końca trwałości elektrody została ręcznie wyłączona.
3 – Podstawowa obsługa systemu
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H43
3 – Podstawowa obsługa systemu
Kody i ikony usterek
Gdy występuje błąd zasilacza lub palnika, system wyświetla w lewym dolnym rogu ekranu stanu kod usterki, powyżej
którego jest widoczna odpowiadająca mu ikona usterki.
Kod usterki — pierwsza cyfra to zawsze zero. Pozostałe dwie cyfry określają problem. Informacje
o kodach usterek podano w dalszej części niniejszego podręcznika.
Jest wyświetlany tylko jeden kod usterki. Jeśli jednocześnie występuje
więcej usterek, jest wyświetlany tylko kod usterki o najwyższym
priorytecie.
Ikona usterki — poniżej opisano ikony usterek wyświetlane po lewej stronie ekranu stanu.
Identyfikację usterki ułatwia również kod usterki. Należy się zapoznać z informacjami o rozwiązywaniu
problemów w dalszej części niniejszego podręcznika.
Ostrzeżenie — system nadal działa.
Usterka — system przestał wykonywać cięcie. Jeśli nie można naprawić problemu i ponownie
uruchomić systemu, należy się skontaktować z dystrybutorem lub działem pomocy technicznej firmy
Hypertherm.
Błąd — system wymaga serwisu. Należy się skontaktować z dystrybutorem lub działem pomocy
technicznej firmy Hypertherm.
Czujnik nasadki palnika — informuje o poluzowaniu, nieprawidłowej instalacji lub braku
materiałów eksploatacyjnych. Należy wyłączyć zasilanie (OFF), prawidłowo zainstalować materiały
eksploatacyjne, a następnie ponownie włączyć (ON) system w celu zresetowania zasilacza.
Temperatura — informuje, że temperatura modułu mocy zasilacza znajduje się poza
dopuszczalnym zakresem roboczym.
Gaz — informuje, że gaz jest odłączony z tyłu zasilacza lub występuje problem dotyczący zasilania
gazem.
Wewnętrzny interfejs komunikacji szeregowej — informuje o problemie komunikacji
szeregowej między tablicą sterowniczą a płytą cyfrowego procesora sygnałowego (DSP).
44Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
3 – Podstawowa obsługa systemu
Przewód
palnika
Przewód roboczy
Kabel zasilający
(dostarczany bez
wtyczki)
Przewód
zasilania gazem
Obsługa systemu Powermax
Aby rozpocząć cięcie lub żłobienie za pomocą systemu, należy postępować zgodnie z poniższym opisem.
W tym rozdziale znajdują się podstawowe instrukcje użytkowania. Przed rozpoczęciem
używania systemu w środowisku produkcyjnym należy się zapoznać z rozdziałem
Ustawianie palnika ręcznego na stronie 53 lub Ustawianie palnika zmechanizowanego
na stronie 69.
Podłączanie zasilania elektrycznego, zasilania gazem i przewodu palnika
Informacje dotyczące podłączania prawidłowego wtyczki do kabla zasilającego, znajdują się w temacie Ustawienie
zasilania na stronie 27.
Należy podłączyć kabel zasilający oraz przewód zasilania gazem. Więcej informacji dotyczących wymogów elektrycznych
oraz wymogów zasilania gazem w systemach Powermax zawiera temat Ustawienie zasilania na stronie 27. Aby podłączyć
palnik, należy podłączyć złącze FastConnect do gniazdka z przodu zasilacza. Opis podłączania przewodu roboczego
znajduje się w kolejnym punkcie.
Urządzenia CCC są dostarczane bez kabla zasilającego. Aby zachować zgodność
zwymogami CE, należy zamontować zestaw kabla zasilającego nr 228886.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H45
3 – Podstawowa obsługa systemu
Gniazdko przewodu
roboczego na zasilaczu
Otwór kluczowany
na górze gniazdka
Podłączenie przewodu roboczego do zasilacza
PRZESTROGA!
Należy się upewnić, że przewód roboczy jest odpowiedni do używanego zasilacza. W przypadku
systemu Powermax125 należy stosować przewód roboczy typu 125 A. Wartość natężenia prądu jest
oznaczona w pobliżu gumowej osłony ochronnej złącza przewodu roboczego.
1. Włóż złącze przewodu roboczego do gniazdka z przodu zasilacza.
Gniazdko ma kształt klucza. Wyrównaj klucz złącza przewodu roboczego z otworem
na górze gniazdka zasilacza.
2. Aby zapewnić optymalne połączenie elektryczne, całkowicie włóż złącze przewodu roboczego do gniazdka zasilacza
i obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara o ok. 1/4 obrotu, aż do oporu.
Luźne podłączenie powoduje przegrzewanie się złącza. Należy często sprawdzać,
czy przewód roboczy jest prawidłowo podłączony.
PRZESTROGA!
Aby zapobiec przegrzaniu, należy się upewnić, że przewód roboczy jest całkowicie włożony
do gniazdka.
46Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
3 – Podstawowa obsługa systemu
Zacisk uziemiający
WYŁ.
WŁ.
Podłączenie zacisku uziemiającego do elementu obrabianego
Podczas cięcia zacisk uziemiający musi być podłączony do elementu obrabianego. Jeśli system Powermax jest używany
ze stołem cięcia, przewód roboczy można podłączyć bezpośrednio do stołu, co wyklucza konieczność podłączania
zacisku uziemiającego do elementu obrabianego. Należy się zapoznać z instrukcjami producenta stołu.
Zacisk uziemiający i element obrabiany muszą zapewniać prawidłowy styk metal do
metalu. Aby zapewnić prawidłowy styk przewodu roboczego z elementem obrabianym,
należy usunąć z niego rdzę, kurz, lakier, powłoki ochronne oraz pozostałe
zanieczyszczenia.
W celu zapewnienia najlepszej jakości cięcia zacisk uziemiający należy przymocować
możliwie najbliżej ciętego obszaru.
PRZESTROGA!
Zacisku uziemiającego nie wolno mocować do tej części elementu obrabianego, która zostanie
odcięta.
Włączyć system (ON)
Ustawić włącznik/wyłącznik (ON/OFF) w położeniu włączenia (I) (ON).
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H47
3 – Podstawowa obsługa systemu
Ustawianie przełącznika trybu pracy
Przełącznik trybu pracy służy do wybierania typu wykonywanych czynności.
W automatycznym trybie ustawiania ciśnienia gazu technologia Smart Sense automatycznie dobiera ciśnienie gazu
w zależności od wybranego trybu cięcia oraz długości przewodu palnika, aby zapewnić optymalne cięcie.
Do cięcia siatek, krat, metali z otworami lub do wykonywania innych czynności
wymagających ciągłego łuku pilota. Używanie tego trybu do cięcia zwykłych płyt
metalowych powoduje skrócenie trwałości materiałów eksploatacyjnych.
Do cięcia i przebijania metalu. Jest to standardowe ustawienie do cięcia
ciągniętego.
Do żłobienia metalu.
Korzystanie z tego trybu podczas cięcia
powoduje słabą jakość cięcia.
Blokuje palnik w położeniu włączonym (ON) (zapłon). Jeśli jest wybrana ta opcja,
w celu aktywacji palnika należy nacisnąć spust. Spust pozostaje wciśnięty po
jego zwolnieniu. Po utracie transferu lub ponownym naciśnięciu spustu łuk
gaśnie.
Sprawdzanie wskaźników
Należy sprawdzić następujące kwestie:
świeci zielona dioda kontrolna LED zasilania z przodu zasilacza
dioda kontrolna LED sygnalizacji błędu nie świeci
na ekranie stanu nie są widoczne żadne ikony błędów
Jeśli na ekranie stanu jest widoczna ikona błędu, świeci dioda kontrolna LED sygnalizacji błędu lub miga dioda kontrolna
LED zasilania, przed kontynuowaniem pracy należy usunąć błąd. Więcej informacji o rozwiązywaniu problemów podano
w dalszej części niniejszego podręcznika.
48Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
3 – Podstawowa obsługa systemu
Ręczna regulacja ciśnienia gazu
W przypadku normalnej pracy ciśnienie gazu jest automatyczne regulowane przez zasilacz. Jeśli określone zastosowanie
wymaga ręcznego dobrania ciśnienia gazu, można w tym celu skorzystać z trybu ręcznego.
Tryb ręczny powinien być używany przez doświadczonych użytkowników, którzy wymagają
Po przełączeniu z trybu ręcznego do trybu automatycznego zasilacz automatycznie ustawi ciśnienie gazu, a natężenie
prądu nie ulegnie zmianie. Po przełączeniu z trybu automatycznego do trybu ręcznego zasilacz przywróci poprzednie
ustawienie ciśnienia gazu, a ustawienie natężenia prądu nie ulegnie zmianie.
Po przywróceniu zasilania zasilacz przywraca poprzednie ustawienia trybu, ciśnienia gazu i natężenia prądu.
Aby zmienić ustawienie ciśnienia:
1. Naciśnij przełącznik trybu ustawiania ciśnienia (automatyczny/ręczny) tak, aby umieszczona obok niego kontrolka
LED zaczęła świecić. Patrz temat Elementy sterujące i diody kontrolne LED z przodu urządzenia na stronie 40.
2. Naciskaj przełącznik prąd/gaz, aż wskaźnik wyboru na ekranie stanu znajdzie się obok odpowiedniego ustawienia
ciśnienia gazu.
3. Obróć pokrętło regulacyjne, aby ustawić odpowiedni poziom ciśnienia gazu. Podczas regulowania ciśnienia obserwuj
strzałkę na słupkowym wskaźniku ciśnienia. (Patrz Wskaźniki ciśnienia gazu na stronie 42.)
Regulacja natężenia prądu
Aby wybrać natężenie prądu odpowiednie do określonego zastosowania cięcia, należy użyć pokrętła regulacyjnego.
Jeśli system jest obsługiwany w trybie ręcznym, w celu zmiany natężenia prądu należy wykonać przedstawione niżej
czynności.
1. Naciskaj przełącznik prąd/gaz, aż wskaźnik wyboru na ekranie stanu znajdzie się obok odpowiedniego ustawienia
natężenia prądu.
2. Obróć pokrętło regulacyjne, aby zmienić natężenie prądu.
3. Jeśli chcesz wyłączyć tryb ręczny, naciśnij przełącznik trybu ustawiania ciśnienia (automatyczny/ręczny).
Kontrolka LED zgaśnie.
Po wyłączeniu trybu ręcznego zostanie przywrócona fabrycznie dobrana wartość ciśnienia
gazu.
Podczas przełączania między trybem ręcznym i automatycznym zasilacz zachowuje bieżące ustawienie natężenia prądu.
Po przywróceniu zasilania zasilacz włącza poprzednio aktywny tryb (automatyczny lub ręczny) i przywraca poprzednie
ustawienie natężenia prądu.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H49
3 – Podstawowa obsługa systemu
Funkcja wykrywania końca trwałości elektrody wyłączona ręcznie
Przełącznik prąd/gaz
Funkcja wykrywania końca trwałości elektrody
Dostępna w systemie funkcja wykrywania końca trwałości elektrody chroni palnik i element obrabiany przed
uszkodzeniem poprzez automatyczne odłączenie zasilania palnika w sytuacji osiągnięcia końca czasu eksploatacji
elektrody. Na ekranu stanu na panelu przednim jest wtedy dodatkowo wyświetlany kod usterki 0-32. Jeśli ustawione
natężenie prądu jest mniejsze niż 55 A, ta funkcja jest automatycznie wyłączana, a jej ikona nie jest widoczna na ekranie
stanu.
Aby ręcznie wyłączyć tę funkcję:
1. Ustaw system w tryb automatyczny.
2. Naciśnij kolejno pięć razy przełącznik prąd/gaz (patrz Rysunek 1) w odstępach krótszych niż jedna sekunda.
Na ekranie stanu zostanie wyświetlona ikona (Rysunek 1).
3. Aby ponownie włączyć tę funkcję, ponownie naciśnij kolejno pięć razy przełącznik prąd/gaz w odstępach krótszych
niż jedna sekunda.
Ikona zniknie.
Rysunek 1 — elementy sterujące na panelu przednim
50Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
3 – Podstawowa obsługa systemu
Ograniczenia dotyczące cyklu pracy
Cykl pracy to wyrażony procentowo czas, przez jaki łuk plazmowy może pozostać aktywny w ciągu 10-minutowego czasu
pracy w temperaturze otoczenia równej 40°C. Jeśli na przykład system pracował przez 6 minut przed przegrzaniem,
a następnie w czasie krótszym niż 4 minuty schłodził się na tyle, aby wytworzyć łuk, cykl pracy wynosi 60%.
Jeśli zasilacz się przegrzewa, na ekranie stanu jest wyświetlana ikona błędu temperatury, następuje wyłączenie łuku
i kontynuowanie pracy wentylatora chłodzącego. Cięcia nie można wznowić, aż do zniknięcia ikony błędu temperatury
i zgaśnięcia diody kontrolnej LED sygnalizacji błędu.
Podczas zwykłej pracy systemu wentylator może pracować.
W systemie Powermax125:
Przy natężeniu prądu równym 125 A (480/600 V CSA, 400 V CE, 380 V CCC) łuk może być aktywny przez
10 z 10 minut, nie powodując przegrzania urządzenia (100% cykl pracy).
Aby używać zasilacza zwtyczką lub siecią oniższych parametrach, należy zmniejszyć
nastawę natężenia prądu. Patrz Zmniejszenie natężenia prądu wyjściowego wprzypadku
wtyczek zasilających oniższych parametrach na stronie 32.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H51
3 – Podstawowa obsługa systemu
52Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
Rozdział 4
Ustawianie palnika ręcznego
Wprowadzenie
W przypadku systemów Powermax125 można korzystać z palników ręcznych serii Duramax Hyamp. Złącze szybkiego
odłączania FastConnect umożliwia błyskawiczny demontaż palnika na czas przenoszenia systemu lub w celu wymiany
palnika, jeśli charakter pracy wymaga zastosowania różnych palników. Palniki są chłodzone powietrzem otoczenia i nie
wymagają stosowania osobnego systemu chłodzenia.
W niniejszym rozdziale opisano procedurę ustawiania palnika ręcznego i doboru materiałów eksploatacyjnych
odpowiednich do prowadzonych prac.
Trwałość materiałów eksploatacyjnych
Częstotliwość wymiany materiałów eksploatacyjnych palnika zależy od następujących czynników:
grubości ciętego metalu
średniej długości cięcia
jakości powietrza (obecność oleju, wilgoci lub innych zanieczyszczeń)
tego, czy jest wykonywane przebijanie metalu czy cięcie rozpoczynane od krawędzi
prawidłowego roboczego odsunięcia palnika podczas żłobienia
prawidłowej wysokości przebijania
od tego, czy cięcie wykonywane jest w trybie „ciągłego łuku pilota” czy w trybie zwykłym. — cięcie w trybie ciągłego
łuku pilota powoduje szybsze zużycie materiałów eksploatacyjnych
W normalnych warunkach w czasie cięcia ręcznego zużyciu ulega najpierw dysza. Przyjmuje się, że trwałość zestawu
materiałów eksploatacyjnych wynosi około 1–3 godzin rzeczywistej pracy przy „włączonym łuku” podczas cięcia ręcznego
prądem o natężeniu 125 A. Cięcie z mniejszym natężeniem prądu może zwiększyć trwałość materiałów eksploatacyjnych.
Więcej informacji na temat prawidłowych technik cięcia można znaleźć Cięcie ręczne na stronie 59.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H53
4 – Ustawianie palnika ręcznego
Materiały eksploatacyjne
Spust bezpieczeństwa
Materiały eksploatacyjne
Spust bezpieczeństwa
Komponenty palnika ręcznego
Palniki ręczne są dostarczane bez zamontowanych materiałów eksploatacyjnych.
Palnik ręczny Duramax Hyamp 85°
Palnik ręczny Duramax Hyamp 15°
Wybór materiałów eksploatacyjnych do palnika ręcznego
Firma Hypertherm dostarcza z systemem podstawowy zestaw materiałów eksploatacyjnych oraz opakowanie zamiennych
elektrod i dysz. W obu wariantach palników ręcznych są stosowane takie same materiały eksploatacyjne.
W palnikach ręcznych stosuje się materiały eksploatacyjne do cięcia osłoniętego. Dzięki temu końcówkę palnika można
ciągnąć po powierzchni metalu.
Poniżej pokazano materiały eksploatacyjne do cięcia ręcznego. Należy zauważyć, że do cięcia, żłobienia oraz zastosowań
FineCut
zawirowujący.
®
stosuje się tę samą nasadkę oraz elektrodę. Różne są jedynie takie elementy, jak osłona, dysza i pierścień
W celu uzyskania lepszej jakości cięcia materiałów o mniejszej grubości (ok. 4 mm lub cieńszych) można zastosować
materiały eksploatacyjne FineCut lub skorzystać z dyszy 45 A z odpowiednim zmniejszeniem natężenia prądu.
54Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
4 – Ustawianie palnika ręcznego
420000
Osłona
220977
Nasadka
220975
Dysza
220997
Pierścień
zawirowujący
220971
Elektroda
420172
Osłona
220977
Nasadka
420158 (45 A)
420169 (65 A)
Dysza
220997
Pierścień
zawirowujący
220971
Elektroda
420112
Osłona
220977
Nasadka
420001
Dysza
220997
Pierścień
zawirowujący
220971
Elektroda
420152
Osłona
220977
Nasadka
420151
Dysza
420159
Pierścień
zawirowujący
220971
Elektroda
Materiały eksploatacyjne do cięcia ciągniętego 105/125 A
Materiały eksploatacyjne do cięcia ciągniętego 45A i 65A
Materiały eksploatacyjne do żłobienia
Materiały eksploatacyjne FineCut
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H55
4 – Ustawianie palnika ręcznego
Osłona
Nasadka
Dysza
Elektroda
Pierścień zawirowujący
Instalacja materiałów eksploatacyjnych do palnika ręcznego
OSTRZEŻENIE!
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI ŁUK PLAZMOWY
MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po naciśnięciu spustu palnika. Przed rozpoczęciem
wymiany materiałów eksploatacyjnych należy się upewnić, że zasilanie jest wyłączone
(OFF).
Aby korzystać z palnika ręcznego, należy zainstalować komplet materiałów eksploatacyjnych: osłonę, nasadkę, dyszę,
elektrodę i pierścień zawirowujący. Palniki są dostarczane bez zamontowanych materiałów eksploatacyjnych. Przed
montażem materiałów eksploatacyjnych należy zdjąć winylową nasadkę.
Po ustawieniu wyłącznika zasilania w położeniu OFF (O) należy zainstalować materiały eksploatacyjne palnika
Powermax125 w przedstawiony sposób.
56Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
4 – Ustawianie palnika ręcznego
Czerwony przycisk
Podłączanie przewodu palnika
System jest wyposażony w system szybkozłączek FastConnect, który umożliwia bardzo szybkie podłączenie i odłączenie
przewodu palnika ręcznego lub zmechanizowanego. Przed podłączeniem lub odłączeniem palnika należy pamiętać, aby
wyłączyć (OFF) zasilanie systemu. Aby podłączyć palnik, należy podłączyć złącze do gniazdka z przodu zasilacza.
Aby zdemontować palnik, należy nacisnąć czerwony przycisk na złączu, a następnie wyjąć je z gniazdka.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H57
4 – Ustawianie palnika ręcznego
58Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
Rozdział 5
Cięcie ręczne
Obsługa palnika ręcznego
OSTRZEŻENIE!
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI ŁUK PLAZMOWY
MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po aktywacji spustu palnika. Łuk plazmowy może szybko
przeciąć rękawice i skórę.
Należy zakładać odpowiedni i prawidłowy osprzęt ochronny.
Trzymać ręce, ubranie i przedmioty z dala od końcówki palnika.
Nie wolno przytrzymywać elementu obrabianego. Dłonie należy trzymać z dala od ścieżki cięcia.
Palnika nie wolno nigdy kierować w swoją stronę oraz w stronę innych osób.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H59
5 – Cięcie ręczne
1
2
3
Obsługa spustu bezpieczeństwa
Palniki ręczne są wyposażone w spust bezpieczeństwa zapobiegający przypadkowemu zapłonowi. Gdy palnik jest
gotowy do użytku, należy przesunąć ochronną osłonę spustu do przodu (w kierunku głowicy palnika) i nacisnąć czerwony
spust palnika.
Wytyczne dotyczące cięcia palnikiem ręcznym
W celu zapewnienia stabilnego cięcia końcówkę palnika należy ostrożnie ciągnąć (przesuwać) wzdłuż elementu
obrabianego.
Podczas cięcia należy sprawdzać, czy ze spodniej części elementu obrabianego nie wydostają się iskry. Podczas
cięcia za palnikiem powinny z opóźnieniem występować niewielkie iskry (15–30° odchylenia od pionu).
Jeśli z elementu obrabianego rozpryskują iskry, palnik należy przesuwać wolniej lub ustawić wyższe natężenie prądu
wyjściowego.
60Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
5 – Cięcie ręczne
90°
Korzystając z palnika ręcznego, jego dyszę należy ustawić prostopadle do elementu obrabianego, tak aby była ona
ustawiona pod kątem 90° do powierzchni cięcia. Podczas cięcia palnikiem należy obserwować łuk tnący.
Niepotrzebne włączanie palnika powoduje skrócenie żywotności dyszy i elektrody.
Ciągnięcie lub przesuwanie palnika wzdłuż cięcia jest łatwiejsze niż popychanie.
W celu uzyskania prostoliniowych cięć należy zastosować odpowiednią prowadnicę, np. liniał mierniczy. Do cięcia
okręgów należy stosować wzornik lub przystawkę do wycinania otworów (cyrkiel do cięcia po okręgu).
Rozpoczynanie cięcia od krawędzi elementu obrabianego
1. Przy zacisku uziemiającym przymocowanym do elementu obrabianego ustaw dyszę palnika prostopadle (90°)
do krawędzi elementu obrabianego.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H61
5 – Cięcie ręczne
2. Naciśnij spust palnika, aby aktywować łuk. Zatrzymaj palnik przy krawędzi, aż łuk całkowicie przetnie element
obrabiany.
3. Ostrożnie przeciągaj końcówkę palnika wzdłuż elementu obrabianego, kontynuując cięcie. Utrzymuj stałe, równe
tempo cięcia.
Przebijanie elementu obrabianego
OSTRZEŻENIE!
ISKRY I GORĄCY METAL MOGĄ USZKODZIĆ WZROK I POPARZYĆ SKÓRĘ
Po włączeniu palnika ustawionego pod kątem z jego dyszy zaczną rozpryskiwać iskry i gorący metal.
Palnika nie należy kierować w swoją stronę ani w stronę innych osób. Zawsze nosić odpowiednia
odzież ochronną, w tym rękawice i okulary.
62Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
5 – Cięcie ręczne
1. Przy zacisku uziemiającym przymocowanym do elementu obrabianego, przed włączeniem palnika, ustaw go pod
kątem ok. 30° do elementu obrabianego, a końcówkę palnika w odległości 1,5 mm od elementu obrabianego.
2. Włącz palnik, utrzymując odpowiedni kąt względem elementu obrabianego. Powoli obróć palnik do położenia
prostopadłego (90°).
3. Trzymaj palnik w takim położeniu, stale naciskając spust. Gdy z elementu obrabianego zaczną się wydobywać iskry,
łuk przebił materiał.
4. Po zakończeniu przebijania ostrożnie przesuń dyszę wzdłuż elementu obrabianego, aby kontynuować wykonywanie
cięcia.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H63
5 – Cięcie ręczne
30–45°
Kierunek
przesuwu
Żłobienie elementu obrabianego
OSTRZEŻENIE!
ISKRY I GORĄCY METAL MOGĄ USZKODZIĆ WZROK I POPARZYĆ SKÓRĘ
Po włączeniu palnika ustawionego pod kątem z jego dyszy zaczną rozpryskiwać iskry i gorący metal.
Palnika nie należy kierować w swoją stronę ani w stronę innych osób. Zawsze nosić odpowiednia
odzież ochronną, w tym rękawice i okulary.
1. Przed włączeniem palnika ustaw go tak, aby jego końcówka znajdowała się nieznacznie powyżej elementu
obrabianego.
2. Ustaw palnik pod kątem 30–45° do elementu obrabianego, zachowując niewielki odstęp między końcówką palnika
a elementem obrabianym. Naciśnij spust, aby aktywować łuk pilota. Nanieś łuk na element obrabiany.
3. Zmień kąt palnika zgodnie z potrzebami, aby uzyskać odpowiednie wymiary żłobienia. Patrz temat Zmiana profilu
żłobienia na stronie 66 i Tabela profilu żłobienia 125 A na stronie 66.
4. Żłobiąc, utrzymuj palnik pod stałym kątem względem elementu obrabianego. Przesuń łuk plazmowy w kierunku
tworzonego żłobienia. Utrzymuj niewielką odległość między końcówką palnika i stopionym metalem, aby uniknąć
skrócenia trwałości materiału eksploatacyjnego i uszkodzenia palnika.
64Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
Profil żłobienia
Szybkość
Odsunięcie
Kąt
Parametry robocze
Szybkość
508–1270 mm/min
Odsunięcie
6,4–10,2 mm
Kąt
30–35°
Szerokość
10 mm
Głębokość
7, 6 m m
Profil żłobienia można zmienić poprzez zmianę następujących wielkości:
Szybkość palnika nad elementem obrabianym
Robocze odsunięcie palnika
Kąt palnika względem elementu obrabianego
Bieżący prąd wyjściowy zasilacza
5 – Cięcie ręczne
Typowy profil żłobienia
125 A
Szybkość usuwania metalu w przypadku stali
miękkiej równa 12,5 kg/godz.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H65
5 – Cięcie ręczne
Zmiana profilu żłobienia
Aby w razie potrzeby zmienić profil żłobienia, należy stosować się do poniższych zaleceń:
Zwiększenie szybkości palnika powoduje zmniejszenie szerokości i zmniejszenie głębokości.
Zmniejszenie szybkości palnika powoduje zwiększenie szerokości i zwiększenie głębokości.
Zwiększenie odsunięcia palnika powoduje zwiększenie szerokości i zmniejszenie głębokości.
Zmniejszenie odsunięcia palnika powoduje zmniejszenie szerokości i zwiększenie głębokości.
Zwiększenie kąta ustawienia palnika (bardziej pionowo) powoduje zmniejszenie szerokości i zwiększenie
głębokości.
Zmniejszenie kąta ustawienia palnika (mniej pionowo) powoduje zwiększenie szerokości i zmniejszenie
głębokości.
Zwiększenie natężenia prądu zasilacza powoduje zwiększenie szerokości i zwiększenie głębokości.
Zmniejszenie natężenia prądu zasilacza powoduje zmniejszenie szerokości i zmniejszenie głębokości.
Tabela profilu żłobienia 125 A
W poniższych tabelach podano profil żłobienia stali miękkiej z natężeniem prądu 125 A dotyczący kątów 30° i 35°.
Te ustawienia mają służyć wyłącznie jako punkt wyjścia i ułatwić dobranie najlepszego profilu żłobienia w konkretnym
zadaniu cięcia. Aby uzyskać oczekiwane wyniki cięcia, ustawienia te należy dostosować do warunków roboczych i stołu
roboczego.
Tabela 9 — metryczny system miar
Kąt palnika
30°
Odsunięcie
(mm)
6,3
10, 1
Szybkość
(mm/min)
Głębokość
(mm)
Szerokość
(mm)
Współczynnik
szerokość/
głębokość
5087,98,41,06
7626,67,61,16
10165,56,61,21
12704,46,11,38
5087,69,81,30
7626,18,71,43
10164,87,31,50
12704,27,01,66
66Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
5 – Cięcie ręczne
Kąt palnika
35°
Odsunięcie
(mm)
6,3
10, 1
Tabela 10 — jednostki anglosaskie
Kąt palnika
Odsunięcie
(cale)
Szybkość
(mm/min)
5087,56,80,92
7625,76,51,13
10164,55,71,26
12704,25,21,24
5087,38,11,12
7625,77,51,30
10165,76,41,12
12704,46,01,35
Szybkość
(cale/min)
200.310.331.06
Głębokość
(mm)
Głębokość
(cale)
Szerokość
(mm)
Szerokość
(cale)
Współczynnik
szerokość/
Współczynnik
szerokość/
głębokość
głębokość
30°
35°
0.25
300.260.301.16
400.220.261.21
500.170.241.38
200.300.391.30
300.240.341.43
0.40
400.190.291.50
500.170.281.66
200.300.270.92
300.230.261.13
0.25
400.180.221.26
500.170.211.24
200.290.321.12
300.230.301.30
0.40
400.230.251.12
500.180.241.35
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H67
5 – Cięcie ręczne
Najczęstsze błędy popełniane podczas cięcia ręcznego
Palnik nie przecina całkowicie elementu obrabianego. Przyczyny mogą być następujące:
Szybkość cięcia jest za duża.
Materiały eksploatacyjne są zużyte.
Cięty metal jest zbyt gruby względem wybranego natężenia prądu.
Zainstalowano materiały eksploatacyjne do żłobienia, a nie do cięcia ciągniętego.
Zacisk uziemiający nie jest prawidłowo przymocowany do elementu obrabianego.
Ciśnienie gazu lub szybkość przepływu gazu są za niskie.
Na zasilaczu wybrano tryb żłobienia.
Jakość cięcia jest słaba. Przyczyny mogą być następujące:
Cięty metal jest zbyt gruby względem natężenia prądu.
Zastosowano nieodpowiednie materiały eksploatacyjne (na przykład zamiast materiałów eksploatacyjnych do cięcia
ciągniętego, zainstalowano materiały eksploatacyjne do żłobienia).
Palnik jest przesuwany zbyt wolno lub zbyt szybko.
Łuk jest rozpylony, a trwałość materiałów eksploatacyjnych jest krótsza niż oczekiwana. Przyczyny mogą być następujące:
W źródle zasilania gazem występuje wilgoć.
Ciśnienie gazu jest nieprawidłowe.
Materiały eksploatacyjne są nieprawidłowo zamontowane.
Materiały eksploatacyjne są zużyte.
68Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
Rozdział 6
Ustawianie palnika zmechanizowanego
Wprowadzenie
Do tego systemu są dostępne palniki zmechanizowane serii Duramax Hyamp. Złącze szybkiego odłączania FastConnect
umożliwia błyskawiczny demontaż palnika na czas przenoszenia systemu lub w celu wymiany palnika, jeśli charakter pracy
wymaga zastosowania różnych palników. Palniki są chłodzone powietrzem otoczenia i nie wymagają stosowania
osobnego systemu chłodzenia.
W niniejszym rozdziale opisano procedurę ustawiania palnika zmechanizowanego i doboru materiałów eksploatacyjnych
odpowiednich do prowadzonych prac.
Trwałość materiałów eksploatacyjnych
Częstotliwość wymiany materiałów eksploatacyjnych palnika zależy od następujących czynników:
grubości ciętego metalu
średniej długości cięcia
jakości powietrza (obecność oleju, wilgoci lub innych zanieczyszczeń)
tego, czy jest wykonywane przebijanie metalu czy cięcie rozpoczynane od krawędzi
prawidłowego roboczego odsunięcia palnika podczas żłobienia
prawidłowej wysokości przebijania
od tego, czy cięcie wykonywane jest w trybie „ciągłego łuku pilota” czy w trybie zwykłym. — cięcie w trybie ciągłego
łuku pilota powoduje szybsze zużycie materiałów eksploatacyjnych
W normalnych warunkach w czasie cięcia zmechanizowanego zużyciu ulega najpierw elektroda. Przyjmuje się, że
w zależności od zadania trwałość zestawu materiałów eksploatacyjnych wynosi około 1–3 godzin podczas cięcia
zmechanizowanego prądem o natężeniu 125 A. Cięcie z mniejszym natężeniem prądu może zwiększyć trwałość
materiałów eksploatacyjnych.
Więcej informacji na temat prawidłowych technik cięcia można znaleźć w temacie Cięcie zmechanizowane na
stronie 103.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H69
6 – Ustawianie palnika zmechanizowanego
1
2
3
4
6
8
7
1
4
5
8
3
7
2
1Materiały eksploatacyjne
2Ochrona przed odkształceniami
3Nakrętka ochrony przed odkształceniami
4Przewód palnika
5Adapter (nieużywany w palniku zmechanizowanym
o pełnej długości)
6Tuleja pozycjonująca (nieużywana w małym palniku
zmechanizowanym)
7Złączka
8Tule j a obs ady
Komponenty palnika zmechanizowanego
Palnik zmechanizowany Duramax Hyamp 180°
Opis odnośników podano w tabeli poniżej.
Mały palnik zmechanizowany Duramax Hyamp 180°
Przed rozpoczęciem użytkowania palnika zmechanizowanego w dowolnym wariancie należy:
Zamocować palnik do stołu cięcia lub innego wyposażenia.
Wybrać i zainstalować materiały eksploatacyjne.
Ustawić palnik prostopadle do płyty.
Podłączyć przewód palnika do zasilacza.
Skonfigurować zasilacz do zdalnego uruchomienia za pomocą włącznika zdalnego lub kabla przejściowego maszyny.
70Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
6 – Ustawianie palnika zmechanizowanego
6
1
4
2
5
3
9
8
7
10
11
1Śruby tulei obsady
2Tuleja obsady
3Przełącznik czujnikowy nasadki i śruba
4Korpus palnika
5Złączka
6Tuleja pozycjonująca (tylko w palniku
zmechanizowanym o pełnej długości)
7Adapter (tylko w małym palniku zmechanizowanym)
8Śruba i przewód łuku pilota
9Przewód palnika
10 Ochrona przed odkształceniami
11 Nakrętka ochrony przed odkształceniami
Rozmontowanie palnika zmechanizowanego
W celu zamontowania palnika zmechanizowanego na stole cięcia może być konieczne rozmontowanie palnika (patrz
Montaż palnika na stronie 75). Rozmontowanie palnika zmechanizowanego może być również konieczne w przypadku
zamiaru przekształcenia palnika zmechanizowanego pełnej długości w mały palnik zmechanizowany (patrz
Przekształcanie palnika zmechanizowanego pełnej długości w mały palnik zmechanizowany na stronie 74).
W czasie odłączania i podłączania elementów palnika należy utrzymać to samo
ustawienie głowicy palnika względem jego przewodu. Skręcenie głowicy palnika
względem jego przewodu może spowodować uszkodzenie przewodów palnika.
1. Odłącz przewód palnika od zasilacza i usuń z palnika materiały eksploatacyjne.
2. Odkręć nakrętkę ochrony przed odkształceniami z ochrony przed odkształceniami i zsuń nakrętkę wzdłuż przewodu
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H71
palnika.
6 – Ustawianie palnika zmechanizowanego
3. W przypadku rozmontowywania palnika zmechanizowanego pełnej długości odkręć ochronę przed odkształceniami
od tulei pozycjonującej. W przypadku rozmontowywania małego palnika zmechanizowanego odkręć ochronę przed
odkształceniami od adaptera. Zsuń ochronę przed odkształceniami wzdłuż przewodu palnika.
4. W przypadku rozmontowywania palnika zmechanizowanego pełnej długości odkręć tuleję pozycjonującą od złączki.
W przypadku rozmontowywania małego palnika zmechanizowanego odkręć adapter od złączki.
5. Odkręć złączkę od tulei obsady.
6. Odkręć trzy śruby z końca tulei obsady od strony materiałów eksploatacyjnych i zsuń tuleję obsady z przedniego
8. Wykręć śrubę mocującą przewód pilota palnika do korpusu palnika.
72Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
6 – Ustawianie palnika zmechanizowanego
9. Kluczem 5/16 cala oraz kluczem 1/2 cala lub kluczem nastawnym odkręć nakrętkę mocującą przewód zasilania
gazem do przewodu palnika. Korpus palnika odłóż na bok.
10. Zsuń złączkę z przedniej części przewodu palnika.
11 . W przypadku rozmontowywania palnika zmechanizowanego pełnej długości zsuń tuleję pozycjonującą z przewodu
palnika. W przypadku rozmontowywania małego palnika zmechanizowanego zsuń adapter pozycjonującą z przedniej
części przewodu palnika.
6Adapter (428146)
7Śruba i przewód łuku pilota
8Przewód palnika
9Ochrona przed odkształceniami
10 Nakrętka ochrony przed odkształceniami
Przekształcanie palnika zmechanizowanego pełnej długości w mały palnik
zmechanizowany
Do wykonania poniższej procedury jest konieczny zestaw adaptera małego palnika zmechanizowanego (428146).
Ten zestaw umożliwia przekształcenie palnika zmechanizowanego pełnej długości w mały palnik poprzez usunięcie tulei
pozycjonującej i zamontowanie w jej miejsce niewielkiego pierścienia przejściowego.
W przypadku przekształcania palnika zmechanizowanego pełnej długości na mały palnik
z jednoczesnym mocowaniem palnika należy pominąć tę procedurę i zapoznać się
z instrukcjami opisanymi w temacie Montaż palnika na stronie 75.
1. Wykonaj instrukcje wymienione w temacie Rozmontowanie palnika zmechanizowanego na stronie 71.
2. Nasuń adapter na przewód palnika.
3. Nasuń złączkę na przewód palnika.
4. Wkręć adapter w złączkę.
5. Ponownie podłącz przewód zasilania gazem do przewodu palnika.
6. Ponownie zamocuj przewód pilota palnika do korpusu palnika za pomocą śruby.
74Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
6 – Ustawianie palnika zmechanizowanego
7. Ponownie podłącz złącze przewodu przełącznika czujnikowego nasadki.
8. Nasuń tuleję obsady na przednią część korpusu palnika. Zrównaj szczelinę z przodu tulei obsady (obok jednego
z trzech otworów na śruby) z ruchomym trzpieniem czujnika założenia kołpaka na korpusie palnika.
9. Zamocuj tuleję obsady do korpusu palnika za pomocą trzech śrub.
10. Wkręć złączkę w tuleję obsady.
11 . Wkręć ochronę przed odkształceniami w adapter.
12. Wkręć nakrętkę w ochronę przed odkształceniami.
13. Załóż materiały eksploatacyjne na palnik i podłącz przewód palnika do zasilacza.
Montaż palnika
Palniki zmechanizowane można mocować do różnych stołów X-Y, wypalaczy ścieżkowych, ukosowarek rur i innych
urządzeń. Palnik należy zamontować zgodnie z instrukcjami producenta. Rozmontowanie i montaż palnika należy
przeprowadzić przy użyciu poniższej procedury. Wykonanie tych czynności może być konieczne w celu przeprowadzenia
palnika przez ścieżkę stołu cięcia lub innego systemu mocującego.
Jeżeli tor stołu cięcia jest na tyle szeroki, że przeprowadzenie palnika nie wymaga odłączania korpusu palnika od
przewodu, palnik należy przeprowadzić bez rozłączania, a następnie zamocować do podnośnika zgodnie z instrukcjami
producenta.
W czasie odłączania i podłączania elementów palnika należy utrzymać to samo
ustawienie głowicy palnika względem jego przewodu. Skręcenie głowicy palnika
względem jego przewodu może spowodować uszkodzenie przewodów palnika.
1. Wykonaj instrukcje wymienione w temacie Rozmontowanie palnika zmechanizowanego na stronie 71.
Koniec przewodu gazowego na przewodzie palnika należy okleić taśmą, aby zapobiec
przedostawaniu się zanieczyszczeń do wnętrza przewodu gazowego podczas
przeprowadzania przewodu przez tor.
2. Przeprowadź przewód palnika przez system mocujący stołu cięcia. Zsuń ochronę przed odkształceniami i nakrętkę
ochrony wzdłuż przewodu palnika zgodnie z potrzebami, tak aby odsunąć je na potrzeby przeprowadzenia przewodu
palnika przez ścieżkę.
3. W przypadku mocowania palnika zmechanizowanego pełnej długości przesuń tuleję pozycjonującą wzdłuż przewodu
palnika. W przypadku mocowania małego palnika zmechanizowanego przesuń adapter wzdłuż przewodu palnika.
4. Nasuń złączkę na przewód palnika.
5. Ponownie podłącz przewód zasilania gazem do przewodu palnika.
6. Ponownie zamocuj przewód pilota palnika do korpusu palnika za pomocą śruby.
7. Ponownie podłącz złącze przewodu przełącznika czujnikowego nasadki.
8. Nasuń tuleję obsady na przednią część korpusu palnika. Zrównaj szczelinę z przodu tulei obsady (obok jednego
z trzech otworów na śruby) z ruchomym trzpieniem czujnika założenia kołpaka na korpusie palnika.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H75
6 – Ustawianie palnika zmechanizowanego
220976
Osłona
220975
Dysza
220971
Elektroda
220997
Pierścień
zawirowujący
220977
Nasadka
9. Zamocuj tuleję obsady do korpusu palnika za pomocą trzech śrub.
10. Wkręć złączkę w tuleję obsady.
11 . W przypadku mocowania palnika zmechanizowanego pełnej długości wkręć tuleję pozycjonującą w złączkę.
W przypadku mocowania małego palnika zmechanizowanego wkręć adapter w złączkę.
12. Wkręć ochronę przed odkształceniami w tuleję pozycjonującą (w palniku zmechanizowanym pełnej długości)
lub w adapter (w małym palniku zmechanizowanym).
13. Wkręć nakrętkę w ochronę przed odkształceniami.
14. Zamocuj palnik do podnośnika zgodnie z instrukcjami producenta.
15. Ponownie zamontuj materiały eksploatacyjne na palniku.
Wybór materiałów eksploatacyjnych do palnika zmechanizowanego
Systemy z palnikami zmechanizowanymi Duramax Hyamp 180° pełnej długości i małymi palnikami zmechanizowanymi
Duramax Hyamp 180° są dostarczane z podstawowym zestawem materiałów eksploatacyjnych oraz z opakowaniem
zamiennych elektrod i dyszy. Są dostępne dwa podstawowe zestawy materiałów eksploatacyjnych do cięcia
zmechanizowanego. Jeden zawiera standardową nasadkę, a drugi — nasadkę omową. Należy zauważyć, że do cięcia,
żłobienia oraz zastosowań FineCut stosuje się tę samą nasadkę, elektrodę i pierścień zawirowujący. Różne są jedynie
osłona i dysza.
W obu wariantach palników zmechanizowanych są stosowane takie same materiały eksploatacyjne. Materiały
eksploatacyjne do cięcia zmechanizowanego są osłonięte. Oznacza to, że dysza nie uszkodzi się, gdy palnik zetknie
się z elementem obrabianym.
Materiały eksploatacyjne do palnika zmechanizowanego
Materiały eksploatacyjne do zmechanizowanego cięcia osłoniętego 105 A/125 A
76Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
6 – Ustawianie palnika zmechanizowanego
420168
Osłona
220977
Nasadka
420158 (45 A)
420169 (65 A)
Dysza
220971
Elektroda
220997
Pierścień
zawirowujący
220976
Osłona
420156
Nasadka z kontaktem
omowym
220975
Dysza
220971
Elektroda
220997
Pierścień
zawirowujący
420168
Osłona
420156
Nasadka
zkontaktem
omowym
420158 (45 A)
420169 (65 A)
Dysza
220971
Elektroda
220997
Pierścień
zawirowujący
420112
Osłona
220977
Nasadka
420001
Dysza
220971
Elektroda
220997
Pierścień
zawirowujący
Materiały eksploatacyjne do zmechanizowanego cięcia osłoniętego 45 A i 65 A
Materiały eksploatacyjne do zmechanizowanego cięcia osłoniętego 105 A/125 A
z kontaktem omowym
Materiały eksploatacyjne do zmechanizowanego cięcia osłoniętego 45 A i 65 A
z kontaktem omowym
Materiały eksploatacyjne do żłobienia
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H77
6 – Ustawianie palnika zmechanizowanego
420152
Osłona
420151
Dysza
220971
Elektroda
220997
Pierścień
zawirowujący
220977
Nasadka
420152
Osłona
420156
Nasadka z kontaktem
omowym
420151
Dysza
220971
Elektroda
220997
Pierścień
zawirowujący
Materiały eksploatacyjne FineCut do cięcia osłoniętego
Materiały eksploatacyjne FineCut do cięcia osłoniętego z kontaktem omowym
Montaż materiałów eksploatacyjnych do palnika zmechanizowanego
OSTRZEŻENIE!
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI ŁUK PLAZMOWY
MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po naciśnięciu spustu palnika. Przed rozpoczęciem
wymiany materiałów eksploatacyjnych należy się upewnić, że zasilanie jest wyłączone
(OFF).
Aby korzystać z palnika zmechanizowanego, należy zainstalować komplet materiałów eksploatacyjnych: osłonę, nasadkę,
dyszę, elektrodę i pierścień zawirowujący.
Po ustawieniu wyłącznika zasilania w położeniu OFF (O) zainstaluj materiały eksploatacyjne do palnika
zmechanizowanego w taki sposób, jak w przypadku materiałów eksploatacyjnych do palnika ręcznego. Patrz Ustawianie palnika ręcznego na stronie 53.
78Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
6 – Ustawianie palnika zmechanizowanego
Klamra mocująca palnik
Wyrównywanie palnika
Aby uzyskać cięcie pionowe, należy zamocować palnik zmechanizowany prostopadle do elementu obrabianego. Do
ustawienia palnika pod kątem prostym względem elementu obrabianego należy użyć kątownika.
W celu zminimalizowania wibracji na końcówce palnika klamrę należy umieścić możliwie
nisko na palniku.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H79
6 – Ustawianie palnika zmechanizowanego
Czerwony przycisk
Podłączanie przewodu palnika
Ten system jest wyposażony w zestaw szybkozłączek FastConnect, który umożliwia bardzo szybkie podłączenie
i odłączenie przewodu palnika ręcznego lub zmechanizowanego. Przed podłączeniem lub odłączeniem palnika należy
pamiętać, aby wyłączyć (OFF) zasilanie systemu. Aby podłączyć palnik, należy podłączyć złącze do gniazdka z przodu
zasilacza.
Aby zdemontować palnik, należy nacisnąć czerwony przycisk na złączu, a następnie wyjąć je z gniazdka.
80Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
6 – Ustawianie palnika zmechanizowanego
Korzystanie z wykresów cięcia
W dalszej części dokumentu zamieszczono tabele z parametrami cięcia dotyczące każdego zestawu materiałów
eksploatacyjnych do palnika zmechanizowanego. W przypadku materiału eksploatacyjnego każdego typu są dostępne
wykresy odpowiadające stali miękkiej, stali nierdzewnej i aluminium (wartości podano w metrycznym i brytyjskim systemie
miar). Każdy zestaw wykresów cięcia jest poprzedzony schematem materiałów eksploatacyjnych z numerami części.
Na każdym wykresie cięcia znajdują się następujące informacje:
Ustawienie natężenia prądu — ustawienie natężenia prądu na górze z lewej strony strony dotyczy wszystkich
ustawień podanych na tej stronie. W zastosowaniach FineCut na wykresach cięcia jest dostępne ustawienie
natężenia prądu odpowiadające poszczególnym grubościom.
Grubość materiału — grubość elementu obrabianego (ciętej metalowej płyty).
Robocze odsunięcie palnika — odległość od końcówki osłony do elementu obrabianego podczas cięcia.
Ten wymiar jest również znany jako wysokość cięcia.
Początkowa wysokość przebijania — odległość od osłony do elementu obrabianego podczas aktywacji palnika,
przed jego obniżeniem na wysokość cięcia.
Opóźnienie przy przebijaniu — czas, przez jaki włączony palnik pozostaje w bezruchu na wysokości przebijania
przed rozpoczęciem ruchu cięcia.
Ustawienia najlepszej jakości (szybkość cięcia i napięcie) — ustawienia zapewniające punkt początkowy
do wyznaczenia najlepszej jakości cięcia (najlepszy kąt, najmniejsza ilość żużlu, najlepsze wykończenie ciętej
powierzchni). Aby uzyskać oczekiwaną jakość cięcia, szybkość należy dostosować do warunków cięcia i stołu
roboczego.
Ustawienia produkcji (szybkość cięcia i napięcie) — 80% maksymalnych szybkości znamionowych. Wybranie
takich szybkości zapewnia największą liczbę ciętych części, ale niekoniecznie najlepszą możliwą jakość cięcia.
Napięcie łuku zwiększa się wraz ze wzrostem stopnia zużycia materiałów
eksploatacyjnych. Ustawienie napięcia należy zwiększyć w celu uzyskania prawidłowego
roboczego odsunięcia palnika. Niektóre systemy CNC monitorują napięcie łuku
i automatycznie sterują podnośnikiem palnika.
Na każdym wykresie cięcia znajdują się szybkości przepływu dotyczący gorącego i zimnego powietrza.
Szybkość przepływu gorącego powietrza — plazma włączona, system działa przy prądzie roboczym, system jest
w stanie stabilnym przy domyślnym ciśnieniu systemu (tryb automatyczny).
Szybkość przepływu zimnego powietrza — plazma jest wyłączona, system jest w stanie stabilnym, a powietrze
przepływa przez palnik przy domyślnym ciśnieniu systemu.
Firma Hypertherm zgromadziła poniższe dane cięcia na drodze prób przeprowadzonych
w warunkach laboratoryjnych z zastosowaniem nowych materiałów eksploatacyjnych.
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H81
82Powermax125 Podręcznik operatora 80808H
Szacowana kompensacja szerokości szczeliny
Wartości szerokości przedstawione w poniższych tabelach służą jako odniesienie. Dane uzyskano z zastosowaniem ustawień „najlepszej jakości”. Różnice
między instalacjami i składem materiału mogą powodować, że rzeczywiste wyniki będą się różnić od przedstawionych w tabelach.
Szacowana kompensacja szerokości szczeliny — system metryczny (mm)
6 – Ustawianie palnika zmechanizowanego
Proces
0,512368101216202530323540
Grubość (mm)
Stal miękka
125A zosłoną2,22,32,42,42,62,83,13,63,83,94,1
105 A z osłoną22,12,22,32,42,52,733,2
65 A z osłoną1,61,61,81,92,02,22,73,23,7
45 A z osłoną1,61,41,31,51,6
FineCut1,31,21,21,2
Stal nierdzewna
125 A z osłoną1,92,22,42,62,62,73,1333,23,6
105A zosłoną1,61,92,22,32,42,52,92,92,9
65 A z osłoną1,41,51,81,81,91,92,12,3
45 A z osłoną1,41,21,21,51,7
FineCut1,21,21,01,0
Aluminium
125 A z osłoną2,32,52,62,62,82,92,82,933,33,7
105A zosłoną1,92,02,22,22,12,12,52,52,5
65 A z osłoną1,91,91,91,92,02,02,12,2
45 A z osłoną1,51,41,61,8
Powermax125 Podręcznik operatora 80808H83
Szacowana kompensacja szerokości szczeliny — brytyjski system miar (cale)
* Materiał o grubości do 32 mm można przebijać, jeśli używane oprogramowanie CNC oraz system kontroli wysokości
palnika umożliwiają tymczasowe podniesienie palnika w celu usunięcia kłębów żużlu powstałych podczas przebijania.
W oprogramowaniu CNC Hypertherm Phoenix ta funkcja ma na przykład nazwę „Wysokość uskoku przed kłębami żużlu”.
Używanie tej funkcji przebijania może mieć wpływ na trwałość materiałów eksploatacyjnych.