Powermax, SYNC, SmartSYNC, FastConnect, Duramax, EDGE Pro i Hypertherm to znaki handlowe firmy Hypertherm, Inc. i mogą
być zastrzeżone w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. Wszystkie inne znaki handlowe są własnością odpowiednich
podmiotów.
Troska o środowisko naturalne to jedna z podstawowych wartości firmy Hypertherm. Dążenie do realizacji tego celu jest niezwykle
ważne w kontekście sukcesu naszego i naszych klientów. Staramy się zmniejszać negatywny wpływ na środowisko we wszystkich
naszych działaniach. Dodatkowe informacje: www.hypertherm.com/environment.
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 7 3103 1695 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@hypertherm.com (Main Office)
techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
htindia.info@hypertherm.com (Main Office)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Informacje o szkoleniach oraz zasoby edukacyjne znajdują się w witrynie Hypertherm Cutting
Institute (HCI) (Instytut cięcia Hypertherm) pod adresem www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning
Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment.
Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple
languages at www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes
de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité
(80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C)
et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme
électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également
sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues
à www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия
продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция
за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен
и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта
ни. Много ръководства са налице на няколко езика
на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte
bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování
předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně
rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné
formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho
příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne
i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C),
og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format.
Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer
er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei
Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für HochfrequenzWarnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form
oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer
Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las
instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con
chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C).
El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales
disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote
kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C),
Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend
(80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada
seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna.
Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid
on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen
käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa
muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat
ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και
συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις
ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν μπορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική
και έντυπη μορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό μας.
Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσιμα σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne,
olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás
figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve
lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos
kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk
keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan
(80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan
dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik
maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual
tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla
sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità
(80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel
Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo
o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti
manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수
설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수
경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다.
전자 사본도 Hypertherm 웹사이트에서 보실 수 있으며 설명서 사본은
www.hypertherm.com/docs 에서 여러 언어로 제공됩니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding
voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C).
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel
handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEG IAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C),
og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form.
Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker
er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig
säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format.
Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera
språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu
firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi
w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C),
podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C)
oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej
idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej.
Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm,
leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança
e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência
de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso.
Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais
estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți
instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C)
și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic.
Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web.
Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь
с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое
поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для
водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о
радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также
доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких
языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si
prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade
snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami
orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe.
Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov
na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım
kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda
(80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik
kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs
adresinde birçok dilde mevcuttur.
VI (TIẾNG VIỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các
hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
và Tuân thủ
dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị.
Bản sao của sổ tay có thể đi kèm với sản phẩm ở định dạng điện tử và in. Bản
điện tử cũng có trên trang web của chúng tôi. Nhiều sổ tay có sẵn bằng nhiều
ngôn ngữ tại www.hypertherm.com/docs.
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna
navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C),
v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C)
in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski
izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo
v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte
uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet
tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном
формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи
приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.
Montaż palnika w urządzeniu............................................................................................................................ 17
Zrozumienie kontroli wysokości palnika w cięciu plazmowym.................................................................. 56
Wysokość palnika podczas cyklu cięcia............................................................................................ 57
Kontakt omowy do wykrywania wysokości początkowej ................................................... 58
Dowiedz się więcej ................................................................................................................................. 58
Cięcie stali nierdzewnej gazem F5.................................................................................................................. 59
Wytyczne dotyczące cięcia na stołach wodnych......................................................................................... 60
Zmiana konturu żłobienia................................................................................................................................... 62
6Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych........................................... 65
Problemy dotyczące systemu cięcia............................................................................................................... 66
Problemy z jakością cięcia ................................................................................................................................ 68
W tym przewodniku znajdują się informacje, które pomogą w wykonaniu następujących czynności:
Ustawianie palnika zmechanizowanego SmartSYNC™
Konfigurowanie systemu zmechanizowanego
Cięcie i żłobienie za pomocą palnika zmechanizowanego SmartSYNC
Optymalizacja jakości cięcia
Zrozumienie, na czym polega kontrola wysokości palnika
Rozwiązywanie często występujących problemów związanych z cięciem zmechanizowanym
Zrozumienie najlepszych praktyk EMI dotyczących uziemienia i ekranowania
Informacje na ten temat znajdują się w następujących dokumentach:
Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810470)
Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia
systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU)
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810490)
Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C)
Dokumenty te znajdują się na pamięci USB dołączonej do zasilacza plazmy. Dokumentacja
techniczna jest dostępna pod adresem www.hypertherm.com/docs.
Dokumentacja techniczna jest aktualna w dniu jej wydania. Są możliwe jej
późniejsze zmiany. Najnowsze wersje opublikowanych dokumentów
można znaleźć pod adresem www.hypertherm.com/docs.
Ten rozdział zawiera informacje na następujące tematy:
Komponenty i wymiary palnika zmechanizowanego SmartSYNC
Ustawienia wymaganych do montażu palnika SmartSYNC na stołach X-Y, wypalaczach
ścieżkowych, ukosowarkach do rur i w innym sprzęcie zmechanizowanym
Zasilacze plazmowe Powermax65/85/105 SYNC są dostarczane ze startowym zestawem wkładów
Hypertherm. Pełna lista dostępnych wkładów do cięcia i żłobienia znajduje się w dokumencie
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Informacje na temat palnika zmechanizowanego
Palnik zmechanizowanySmartSYNC jest
wyposażony w następujące funkcje:
Automatyczne ustawianie trybu
pracy, natężenia prądu i ciśnienia gazu zależnie od zainstalowanego wkładu Hypertherm,
typu palnika i długości przewodu palnika
Wyświetlanie informacji na temat przebiegu eksploatacji wkładu Hypertherm do zasilacza
plazmy, w tym wykrywanie końca okresu eksploatacji (szczegółowe informacje znajdują się
w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470))
Przełącznik blokady palnika, który zapobiega przypadkowemu zapaleniu palnika nawet przy
włączonym zasilaczu plazmy (położenie ON)
System szybkiego odłączania FastConnect™, który umożliwia szybki demontaż palnika
Szczegółowe informacje na temat grubości materiałów ciętych lub przebijanych palnikiem
zmechanizowanym SmartSYNC znajdują się w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Komponenty, wymiary, masy palnika zmechanizowanego
Nie można zmienić palnika zmechanizowanego pełnej długości na mały
palnik zmechanizowany ani małego palnika zmechanizowanego na palnik
zmechanizowany pełnej długości.
Palnik zmechanizowany można mocować do różnych stołów X-Y, wypalaczy ścieżkowych,
ukosowarek do rur i innych urządzeń. Więcej informacji na temat zestawu do zespołu zacisku palnika
zmechanizowanego zawiera dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490). Aby zamontować palnik, należy
zapoznać się z instrukcjami producenta posiadanego urządzenia.
INFORMACJA
W PALNIKU ZNAJDUJĄ SIĘ WRAŻLIWE ELEMENTY ELEKTRONICZNE I INNE KOMPONENTY.
MOŻE DOJŚĆ DO TRWAŁYCH USZKODZEŃ.
Podczas umieszczania palnika w prowadnicy systemu cięcia zmechanizowanego nie wolno
rozmontowywać palnika ani zdejmować osłony szybkiego odłączania.
Jeśli system cięcia zmechanizowanego jest wyposażony w prowadnicę, nie należy
rozmontowywać palnika ani zdejmować osłony szybkiego odłączania. Należy wykonać
następujące czynności:
1. Umieść zacisk na palniku lub na przewodzie w pobliżu palnika, aby utrzymać palnik
w odpowiednim położeniu.
2. Całkowicie otwórz prowadnicę.
3. Umieść przewód palnika w prowadnicy.
4. Zamknij prowadnicę.
5. Zamontuj palnik.
Minimalny promień gięcia przewodu palnika
INFORMACJA
MINIMALNY PROMIEŃ GIĘCIA. MOŻE DOJŚĆ DO ZAŁAMAŃ I INNYCH USZKODZEŃ.
Nie wolno zbyt mocno zginać przewodu palnika.
Nie wolno mocno zaginać przewodu palnika — promień
zagięcia przewodu nie może być mniejszy niż 76 mm.
Zębatkę można zamontować z dowolnej strony palnika zmechanizowanego pełnej długości.
W przypadku konieczności zdemontowania zębatki należy wykręcić 2 śruby mocujące zębatkę
do osłony palnika.
Podczas montażu zębatki śruby należy dokręcić ręcznie. Aby nie dopuścić
do uszkodzenia śrub, nie należy dokręcać zbyt mocno.
Wyrównanie palnika
Aby uzyskać cięcie pionowe, należy
zamocować palnik zmechanizowany
prostopadle do elementu obrabianego.
Do ustawienia palnika pod kątem 90°
względem elementu obrabianego należy
użyć kątownika lub poziomnicy cyfrowej.
Umieść klamrę mocującą nisko
na palniku w celu zminimalizowania
wibracji na końcówce palnika.
Nie należy zbyt mocno dokręcać
klamry mocującej. Zbyt mocne
dokręcenie klamry mocującej może
skutkować uszkodzeniem płytki
z obwodami drukowanymi (PCB)
wewnątrz palnika. Zbyt mocne
dokręcenie klamry może również
odkształcić lub w inny sposób uszkodzić
osłonę palnika.
W tym temacie omówiono sposoby konfiguracji następujących opcjonalnych, zewnętrznych
elementów sterujących zasilaczem Powermax65/85/105 SYNC w systemie cięcia
zmechanizowanego przez port komunikacji szeregowej.
komunikuje się z systemami Powermax65/85/105 SYNC za pomocą interfejsu komunikacyjnego
EtherCAT
™
. Więcej informacji można znaleźć w dokumencie Powermax EtherCAT Interface
for EDGE Connect Installation and Setup Manual (Interfejs Powermax EtherCAT dla systemu
EDGE Connect — Podręcznik instalacji i ustawiania) (810330) oraz Cut with Powermax
®
an EDGE
na systemie EDGE
Connect CNC Manual Addendum (Cięcie za pomocą systemu Powermax®
®
Connect CNC — Dodatek do podręcznika) (810290).
®
on
Dokumentacja techniczna jest dostępna pod adresem www.hypertherm.com/docs.
OSTRZEŻENIE
USZKODZENIE BUTLI GAZOWEJ MOŻE SPOWODOWAĆ EKSPLOZJĘ
Butla gazowa zawiera gaz pod ciśnieniem. Jeśli zostanie uszkodzona, może eksplodować.
W przypadku regulatorów wysokiego ciśnienia należy przestrzegać wytycznych
producenta dotyczących bezpiecznej instalacji, obsługi i konserwacji.
Przed rozpoczęciem cięcia plazmowego ze sprężonym gazem należy przeczytać informacje
bezpieczeństwa zamieszczone w dokumencie Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji
dotyczących bezpieczeństwa może skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI — CIĘCIE ALUMINIUM W POBLIŻU WODY
Podczas cięcia plazmowego woda nie może wejść w kontakt z aluminium, gdyż istnieje
ryzyko uwolnienia się wodoru i jego wybuchu. Nie ciąć stopów aluminium pod lustrem
wody ani na stole wodnym, jeśli nie wdrożono rozwiązań zapobiegających gromadzeniu się
wodoru. Nigdy nie wolno ciąć stopów aluminium z litem w obecności wody.
Więcej informacji znajduje się w dokumencie Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C).
Poniżej znajdują się podstawowe czynności związane z ustawianiem systemu cięcia
zmechanizowanego. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat ustawiania zasilacza
plazmy zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
1. Podłącz przewód roboczy zasilacza plazmy do stołu cięcia lub ciętego elementu obrabianego.
Należy zapoznać się z instrukcjami producenta stołu.
Należy upewnić się, że przewód roboczy ma zapewniony prawidłowy styk metal do metalu
ze stołem cięcia lub elementem obrabianym. Aby zapewnić wystarczający styk przewodu
roboczego ze stołem cięcia lub z elementem obrabianym, należy usunąć z niego rdzę,
kurz, lakier, powłoki ochronne oraz pozostałe zanieczyszczenia.
2. Podłącz zasilanie gazem do zasilacza plazmy.
Do cięcia stali miękkiej, stali nierdzewnej, aluminium i innych metali przewodzących należy
używać sprężonego powietrza.
Do cięcia stali nierdzewnej należy używać gazu F5.
3. Wykonaj jedną z następujących czynności:
Aby sterować wyłącznie włączaniem/wyłączaniem plazmy: Podłącz włącznik zdalny
do zasilacza plazmy za pomocą gniazdka interfejsu maszyny.
Aby korzystać z włącznika zdalnego, zasilacz plazmy musi być wyposażony
w zainstalowane fabrycznie (lub przez użytkownika) gniazdko interfejsu maszyny na
tylnym panelu urządzenia. Zobacz Podłączanie włącznika zdalnego (opcja) na stronie 23.
Sterowanie włączaniem/wyłączaniem plazmy oraz transferem łuku i napięciem łuku:
Podłącz zasilacz plazmy do systemu CNC (lub innego systemu sterowania) przez gniazdko
interfejsu maszyny.
Aby korzystać z interfejsu maszyny, zasilacz plazmy musi być wyposażony
w zainstalowane fabrycznie (lub przez użytkownika) gniazdko interfejsu maszyny
z wbudowaną płytką PCB dzielnika napięcia. Zobacz Podłączanie kabla przejściowego
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
4. Sterowanie trybem pracy, natężeniem prądu, ciśnieniem gazu, testami gazu i szybkim
resetowaniem: Podłącz zasilacz plazmy do systemu CNC za pomocą interfejsu szeregowego
RS-485.
Aby korzystać z interfejsu szeregowego RS-485, zasilacz plazmy musi być wyposażony
w następujące komponenty:
Zainstalowane fabrycznie (lub przez użytkownika) złącze interfejsu szeregowego
RS-485 i płytkę PCB interfejsu szeregowego RS-485. Zobacz Podłączanie kabla
przejściowego interfejsu szeregowego RS-485 (opcja) na stronie 36. Rezystory
terminujące są dołączone do zasilacza plazmy.
Złącze interfejsu maszyny do systemu CNC z gniazdkiem interfejsu maszyny.
Zobacz Podłączanie kabla przejściowego maszyny (opcja) na stronie 24.
Prawidłowe parametry komunikacji szeregowej na ekranie ustawień interfejsu CNC
(CNC INTERFACE). Zobacz strona 40.
5. Podłącz palnik do stołu cięcia lub innego urządzenia do cięcia. Zobacz Ustawianie palnika
zmechanizowanego na stronie 13.
6. Zainstaluj wkład do cięcia lub żłobienia odpowiednio do zastosowania:
Do cięcia i przebijania palnikiem zmechanizowanym: Zobacz Wybór wkładu
na stronie 44.
Do żłobienia: Zobacz Procesy żłobienia na stronie 61.
7. Należy upewnić się, że zasilacz plazmy automatycznie przestawił się
w tryb cięcia lub tryb żłobienia zgodnie z zainstalowanym wkładem
Hypertherm.
Aby przejść z trybu cięcia na tryb cięcia materiału perforowanego,
naciśnij przycisk zmiany trybu pracy.
Przesuń przełącznik blokady palnika w zielone położenie
„gotowości do zapłonu” () przed zmianą trybu pracy lub zmianą
natężenia prądu wyjściowego (A).
8. Ustaw szybkość palnika i prąd wyjściowy (A) odpowiednio do potrzeb. Zobacz dokument
Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Tabela danych cięcia systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
Gniazdko
interfejsu
maszyny
Podłączanie włącznika zdalnego (opcja)
Przed rozpoczęciem należy upewnić się, że zasilacz plazmy wyposażony
jest w zainstalowane fabrycznie (lub przez użytkownika) gniazdko
interfejsu maszyny na tylnym panelu. Zobacz dokument Machine Interface
Receptacle with Voltage Divider PCB Field Service Bulletin
(Biuletyn na temat ulepszeń — Gniazdko interfejsu maszyny z płytką
PCB dzielnika napięcia) (806980). Zobacz również dokument
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący
części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Niektóre wersje zasilacza plazmy z palnikami zmechanizowanymi mogą być wyposażone
w opcjonalny włącznik zdalny.
Włącznik zdalny umożliwia zdalne
włączanie i wyłączanie palnika
zmechanizowanego. Można go stosować
na przykład wtedy, gdy palnik jest
zamontowany na prostym wypalaczu
ścieżkowym albo prowadnicy do cięcia
bez oddzielnego systemu CNC ani
innego systemu sterującego.
Aby korzystać z włącznika zdalnego,
należy go podłączyć do gniazdka
interfejsu maszyny z tyłu zasilacza plazmy.
Włącznik zdalny można
stosować wyłącznie
z zasilaczem plazmy
z palnikiem
zmechanizowanym. Włącznik
nie działa w przypadku
założenia palnika ręcznego.
Hypertherm oferuje włączniki zdalne o różnych długościach. Zobacz dokument
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
Gniazdko interfejsu maszyny
Płytka PCB dzielnika napięcia
Podłączanie kabla przejściowego maszyny (opcja)
Przed rozpoczęciem należy upewnić się, że zasilacz plazmy wyposażony
jest w zainstalowane fabrycznie (lub przez użytkownika) gniazdko
interfejsu maszyny na tylnym panelu. Zobacz dokument Machine Interface
Receptacle with Voltage Divider PCB Field Service Bulletin
(Biuletyn na temat ulepszeń — Gniazdko interfejsu maszyny z płytką
PCB dzielnika napięcia) (806980). Zobacz również dokument
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący
części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Gniazdko interfejsu maszyny znajdujące się z tyłu zasilacza plazmy jest wyposażone w 5-pozycyjną
płytkę PCB dzielnika napięcia oraz przewody, które są zainstalowane wewnątrz zasilacza plazmy.
Płytka PCB dzielnika napięcia zapewnia redukcję napięcia łuku w stosunku 20:1, 21,1:1, 30:1,
40:1 oraz 50:1.
Fabrycznie ustawiona domyślna wartość płytki PCB dzielnika napięcia
wynosi 50:1. Aby zmienić ustawienie płytki PCB dzielnika napięcia,
zobacz Ustawianie 5-pozycyjnej płytki PCB dzielnika napięcia
na stronie 34.
INFORMACJA
Płytka PCB dzielnika napięcia to prosty rezystancyjny dzielnik pierwotnego napięcia łuku. Aby zapobiec
pętlom uziemienia i zakłóceniom elektrycznym, należy odizolować sygnał dzielonego napięcia łuku.
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
PRZESTROGA
Płytka PCB dzielnika napięcia zapewnia napięcie proporcjonalne do napięcia łuku.
Przełącznik DIP na płytce PCB dzielnika napięcia pozwala kontrolować napięcie
wyjściowe w warunkach otwartego obwodu, do maksymalnej wartości 15 V. Wyjście jest
zabezpieczone impedancją i jest wyjściem funkcyjnym o bardzo niskim napięciu (ELV).
Takie rozwiązanie pozwala chronić przed porażeniem prądem elektrycznym, awariami
zasilania oraz pożarem w normalnych warunkach eksploatacyjnych przy gniazdku interfejsu
maszyny oraz w warunkach wystąpienia pojedynczego błędu w obrębie okablowania
interfejsu maszyny. Płytka PCB dzielnika napięcia nie jest urządzeniem odpornym na
awarie, a wyjścia ELV nie spełniają wymogów napięcia bezpiecznego (SELV) dotyczących
bezpośrednio podłączanych urządzeń komputerowych.
Gniazdko interfejsu maszyny zapewnia dostęp do zredukowanego napięcia łuku oraz do sygnału
transferu łuku i aktywacji plazmy.
Niektóre systemy cięcia zmechanizowanego wykorzystują zewnętrzny
dzielnik napięcia zamiast wewnętrznej płytki PCB dzielnika napięcia
połączonej z gniazdkiem interfejsu maszyny. W tych systemach kabel
przejściowy interfejsu maszyny przesyła sygnały wyłącznie w celu transferu
łuku i aktywacji plazmy.
Hypertherm oferuje kable przejściowe interfejsu maszyny zarówno do systemów cięcia
zmechanizowanego z wbudowaną płytką PCB dzielnika napięcia, jak i do systemów cięcia
zmechanizowanego z zewnętrznym dzielnikiem napięcia. Hypertherm oferuje również kable
przejściowe interfejsu maszyny, które są przeznaczone specjalnie do użytku ze stołami
PlasmaCAM
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Więcej informacji można znaleźć w następujących tematach:
Kable przejściowe interfejsu maszyny, które wykorzystują wewnętrzną płytkę PCB
Kable przejściowe interfejsu maszyny, które wykorzystują zewnętrzny dzielnik napięcia
Kable przejściowe interfejsu maszyny do stołów ze współczynnikiem napięciowym 21,1:1
®
. Kable są dostępne w różnych długościach. Zobacz dokument
Na poniższym schemacie przedstawiono kabel, który wykorzystuje wewnętrzną płytkę PCB dzielnika
napięcia do redukowania napięcia łuku oraz do przesyłania sygnałów transferu łuku i aktywacji
plazmy.
Kable są dostępne w różnych długościach. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
Kable przejściowe interfejsu maszyny, które wykorzystują zewnętrzny dzielnik napięcia
Złącza
Sygnał
Start plazmy
Transfe r łuku
Dzielnik napięcia
Te kable są przeznaczone do systemów cięcia zmechanizowanego wykorzystujących zewnętrzny
Numer styku interfejsu
maszyny
310Zielony
42Czarny
1212Czerwony
145Czarny
5(–) (elektroda)15(–)Czarny (–)
6 (+) (roboczy)8 (+)Biały (+)
Numer styku złącza
Dsub
Kolor przewodu złącza
widełkowego
dzielnik napięcia zamiast wewnętrznej płytki PCB dzielnika napięcia połączonej z gniazdkiem
interfejsu maszyny. W tych systemach kabel przejściowy interfejsu maszyny przesyła sygnały
wyłącznie w celu transferu łuku i aktywacji plazmy. Aby uzyskać bezpośredni dostęp do pierwotnego
napięcia łuku zasilacza plazmy, należy skonfigurować zewnętrzny dzielnik napięcia. Zobacz Dostęp
do pierwotnego napięcia łuku (opcja) na stronie 29.
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
Złącze przejściowe
interfejsu maszyny
Złącza widełkowe
Gniazdko interfejsu maszyny
3
4
Złącza widełkowe
Złącze
przejściowe
interfejsu
maszyny
1214
Te kable są zakończone przewodami ze złączami widełkowymi. Kable są dostępne w różnych
długościach. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
Uziemienie
Stół cięcia
Palnik
zmechanizowany
Doprowa-
dzenie
powietrza
Przewód roboczy
Zewnętrzny dzielnik
napięcia łuku
(dostarczony przez klienta)
Element
obrabiany
Przewód palnika
Pierwotne napięcie
łuku
Przewód kontaktu omowego
Kabel przejściowy
interfejsu maszyny
Start plazmy
Tran sfer ł uku
System CNC /
Kontroler THC
Dostęp do pierwotnego napięcia łuku (opcja)
Jeśli system cięcia zmechanizowanego nie wykorzystuje płytki PCB dzielnika napięcia w zasilaczu
plazmy, w celu uzyskania bezpośredniego dostępu do pierwotnego napięcia łuku zasilacza plazmy
należy zastosować zewnętrzny dzielnik napięcia.
Field Service Bulletin (Biuletyn na temat ulepszeń — Pierwotne napięcie łuku) (810320).
Konfigurację wykorzystującą pierwotne napięcie łuku mogą wykonywać wyłącznie
wykwalifikowani technicy.
Informacje na temat dostępu do pierwotnego napięcia łuku zawiera dokument Raw Arc Voltage
ZAGROŻENIE PORAŻENIEM PRĄDEM, AWARIĄ ZASILANIA
ORAZ POŻAREM
Podłączenie przewodów bezpośrednio do obwodu plazmy w celu uzyskania
dostępu do pierwotnego napięcia łuku zwiększa zagrożenie porażeniem
prądem elektrycznym, awarią zasilania oraz pożarem nawet w przypadku
wystąpienia pojedynczego błędu. Wartości napięcia wyjściowego oraz
natężenia prądu wyjściowego podano na tabliczce znamionowej.
Podłączenie należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi.
OSTRZEŻENIE
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
6-stykowe złącze DIN
Złącze przejściowe interfejsu
maszyny
Gniazdko interfejsu maszyny
Kable przejściowe interfejsu maszyny do stołów ze współczynnikiem napięciowym 21,1:1
Hypertherm oferuje również kable przejściowe interfejsu maszyny, które są przeznaczone specjalnie
do użytku ze stołami cięcia PlasmaCAM wymagającymi współczynnika napięciowego 21,1:1.
Te kable mogą być używane z
wymagane jest zastosowanie współczynnika napięciowego o wartości 21,1:1. Kable są
dostępne w różnych długościach. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
W przypadku tych kabli płytkę PCB dzielnika napięcia należy ustawić
na wartość 21,1:1. Zobacz Ustawianie 5-pozycyjnej płytki PCB dzielnika
napięcia na stronie 34.
dowolnym stołem do cięcia zmechanizowanego, dla którego
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
Złącza
Numer styku interfejsu
maszyny
35
44
5 (–) (elektroda)1 (–)
6 (+) (roboczy)2 (+)
Styki DIN*
Montaż kabla przejściowego interfejsu maszyny
* W rzeczywistości styki na złączu DIN nie są ponumerowane. Numery styków
złącza DIN naniesiono na schemat w celach informacyjnych.
Przed rozpoczęciem należy upewnić się, że zasilacz plazmy wyposażony
jest w zainstalowane fabrycznie (lub przez użytkownika) gniazdko
interfejsu maszyny na tylnym panelu. Zobacz dokument Machine Interface
Receptacle with Voltage Divider PCB Field Service Bulletin (Biuletyn na
temat ulepszeń — Gniazdko interfejsu maszyny z płytką PCB dzielnika
napięcia) (806980).
Montaż kabla przejściowego interfejsu maszyny musi przeprowadzić wykwalifikowany technik
serwisowy.
1. Ustaw przełącznik zasilania na zasilaczu plazmy w pozycji wyłączenia (OFF) (O) i odłącz
kabel zasilający.
2. Zdejmij obudowę gniazdka interfejsu maszyny z tyłu zasilacza plazmy.
3. Podłącz kabel przejściowy interfejsu maszyny Hypertherm do gniazdka interfejsu maszyny.
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
3
5
64
131412
4. Wykonaj jedną z następujących czynności:
W przypadku kabla zakończonego
złączem Dsub:
1. Podłącz złącze Dsub do gniazda
kontrolera wysokości palnika (THC)
lub systemu CNC.
2. Dokręć śruby mocujące na
złączu Dsub.
* Łączenie urządzeń Hypertherm z wyposażeniem dostarczonym przez klienta, co obejmuje także
kable i przewody połączeniowe, podlega kontroli prowadzonej przez lokalne inspektoraty
w miejscu ostatecznego montażu, o ile połączenie takie nie zostało wpisane do wykazu
i zatwierdzone jako jeden system.
Gniazdka połączeniowe interfejsu maszyny
W przypadku kabla zakończonego
przewodami i złączami widełkowymi:
1. Odłącz kabel przejściowy interfejsu
maszyny wewnątrz obudowy skrzynek
przyłączowych kontrolera wysokości
palnika (THC) lub systemu CNC.
Zapobiegnie to modyfikacji połączeń
po instalacji.
2. Przed uruchomieniem urządzenia należy
się upewnić, że połączenia są wykonane
prawidłowo, a części przewodzące prąd
są zaizolowane i osłonięte*.
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
LUB
Przewody wewnętrzne
Złącze Dsub
Dzielnik napięcia
Złącza widełkowe
Gniazdko interfejsu maszyny
Sygnały interfejsu maszyny
W przypadku podłączania zasilacza plazmy do kontrolera wysokości palnika lub systemu CNC za
pomocą kabla przejściowego interfejsu maszyny należy się zapoznać z poniższą tabelą zawierającą
informacje na temat sygnałów kabla.
Przewody wewnętrzne Powermax i gniazdo
SygnałTyp
‡
Start
(aktywacja
plazmy)
Tran sfer
‡
(rozpoczęcie
ruchu)
Dzielnik
napięcia
Wyjście***
interfejsu maszyny
Wejście*
Wyjście**
, †
Kolor
przewodu
Numer gniazda
Czarny310Zielony
Czerwony42Czarny
Biały1212Czerwony
Zielony145Czarny
Czarny (–)
Czerwony
(+)
5, 1 (–)
(elektroda)
6, 2 (+)
(roboczy)
Kable złącza
Dsub
Numer styku
złącza Dsub
Kable ze złączami
widełkowymi
Kolor przewodu
niezakończonego
15 (–)Czarny (–)
8 (+)Biały (+)
UziemienieZielony/Żółty13
* Normalnie otwarte. Napięcie obwodu otwartego 18 V DC na zaciskach START. Aktywacja wymaga
połączenia bezprądowego (styczność bezprądowa).
** Normalnie otwarte. Wymagane połączenie bezprądowe (styczność bezprądowa) w czasie transferu łuku.
Maksymalnie 120 V AC / 1 A na przekaźniku interfejsu maszyny.
*** Sygnał dzielonego napięcia łuku w stosunku 20:1, 21,1:1, 30:1, 40:1, 50:1. Zapewnia maksymalne
napięcie 15 V w warunkach otwartego obwodu.
†
Podzielony sygnał łuku powstaje za pomocą rezystancyjnego dzielnika pierwotnego napięcia łuku.
Ten sygnał nie jest izolowany. Aby zapobiec pętlom uziemienia, należy zapewnić izolację galwaniczną.
‡
Jeśli do rozpoczęcia przemieszczanie palnika Duramax™ przed cięciem jest używany sygnału
opóźnienia startu, zamiast sygnału „Transfer” należy wykonaj następujące czynności: Zwiększyć
opóźnienie przy korzystaniu z palnika SmartSYNC. W przypadku palnika SmartSYNC 0,7 m lub 15 m
dodać 60 ms do opóźnienia. W przypadku palnika SmartSYNC 23 m dodać 120 ms do opóźnienia.
Dodatkowe opóźnienie zapobiega przemieszczaniu się palnika przed zakończeniem przepływu
resztkowego. Dodatkowe opóźnienie nie jest wymagane w przypadku palników SmartSYNC 4,6 m i 7,6 m.
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
Dzielnik napięcia to płytka z obwodami drukowanymi (PCB, printed circuit board) zainstalowana
wewnątrz zasilacza plazmy. Mierzy napięcie łuku plazmowego. Zakres tego napięcia może wynosić
od 0 V DC do 250 V DC. Ze względu na bezpieczeństwo płytka PCB zmniejsza napięcie łuku do
sygnału o niskim napięciu (0–15 V DC), aby przesłać go do systemu CNC.
Płytka PCB dzielnika napięcia oferuje 5 ustawień. Domyślne ustawienie fabryczne to 50:1.
Prawidłowe ustawienie robocze zależy od specyfikacji systemu kontroli wysokości palnika (THC).
W przypadku wątpliwości dotyczących wyboru ustawień lub jeśli 5-pozycyjna płytka PCB dzielnika
napięcia Hypertherm nie dostarcza sygnału napięcia wymaganego w danym zastosowaniu prosimy
o kontakt z dystrybutorem produktów marki Hypertherm, autoryzowanym centrum serwisowym
Hypertherm lub najbliższym biurem firmy Hypertherm wymienionym na okładce niniejszego
podręcznika.
Przykłady:
Domyślne ustawienie fabryczne dzielnika 50:1 oznacza, że każdy wolt dzielony jest przez 50.
Wtedy w przypadku każdego wolta do systemu CNC jest wysyłane napięcie o wartości
20 mV. Gdy pierwotne napięcie łuku wynosi 140 V, do systemu CNC zostanie wysłane
dzielone napięcie łuku owartości 2800mV (2,8V).
Domyślne ustawienie 20:1 dzieli każdy wolt przez 20, co oznacza, że z każdego wolta
do systemu CNC jest wysyłane napięcie o wartości 50 mV. Gdy pierwotne napięcie łuku
wynosi 140 V, do systemu CNC zostanie wysłane dzielone napięcie łuku o wartości
7000 mV (7,0 V).
Aby zmienić fabryczne domyślne ustawienie płytki PCB dzielnika napięcia z wartości 50:1 na inne,
należy wykonać poniższe czynności:
1. Ustaw przełącznik zasilania na zasilaczu plazmy w pozycji wyłączenia (OFF) (O) i odłącz kabel
zasilający.
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
Złącze szeregowe RS-485
LUB
9-stykowe złącze Dsub
Niezakończone złącze
szeregowe
Podłączanie kabla przejściowego interfejsu szeregowego RS-485 (opcja)
Przed rozpoczęciem należy się upewnić, że zasilacz plazmy wyposażony jest w następujące
elementy:
Zainstalowane fabrycznie (lub przez użytkownika) złącze interfejsu szeregowego RS-485
i wewnętrzna płytka PCB interfejsu szeregowego RS-485. Zobacz dokument RS-485
Serial Interface Connector Service Bulletin (Biuletyn na temat ulepszeń — Złącze interfejsu
szeregowego RS-485) (806710). Zobacz również dokument Powermax65/85/105 SYNC
Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC)
(810490). Zasilacz plazmy zawiera rezystory terminujące.
Złącze interfejsu maszyny do systemu CNC z gniazdkiem interfejsu maszyny.
Zobacz strona 24.
Interfejsu szeregowego RS-485 nie można używać samodzielnie. Zasilacz
plazmy musi także komunikować się przez port interfejsu maszyny
zsystememCNC.
Złącze interfejsu szeregowego RS-485 i kabel zapewniają komunikację szeregową między
zasilaczem plazmy a systemem CNC.
Kable są dostępne w różnych długościach. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
W przypadku kabla z niezakończonymi
przewodami na drugim końcu:
1. Przymocuj kabel przejściowy interfejsu
szeregowego RS-485 wewnątrz obudowy
elektrycznej systemu CNC.
2. Dokręć śruby mocujące na
złączu Dsub.
Zapobiegnie to modyfikacji połączeń
po instalacji.
2. Przed uruchomieniem urządzenia należy
się upewnić, że połączenia są wykonane
prawidłowo, a części przewodzące prąd
są zaizolowane i osłonięte*.
* Łączenie urządzeń Hypertherm z wyposażeniem dostarczonym przez klienta, co obejmuje także
kable i przewody połączeniowe, podlega kontroli prowadzonej przez lokalne inspektoraty
w miejscu ostatecznego montażu, o ile połączenie takie nie zostało wpisane do wykazu
i zatwierdzone jako jeden system.
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
LUB
9-stykowe złącze Dsub
Niezakończone złącze
szeregowe
2
1
3
5
4
Sygnały interfejsu szeregowego RS-485 — podłączanie do systemu CNC
W przypadku podłączania zasilacza plazmy do systemu CNC za pomocą szeregowego
kabla przejściowego należy zapoznać się z poniższą tabelą zawierającą informacje na temat
sygnałów kabla.
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
LUB
9-stykowe złącze Dsub
Niezakończone złącze
szeregowe
Przewody wewnętrzne
Złącze szeregowe
Sygnały interfejsu szeregowego RS-485 — rozwiązywanie problemów
W poniższej tabeli znajdują się informacje na temat sygnałów przesyłanych kablem z portu
szeregowego, pomocne podczas rozwiązywania problemów z komunikacją między zasilaczem
plazmy i systemem CNC.
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
– Ustaw konfigurację kontroli parzystości i konfigurację bitów stopu dla tego urządzenia
Powermax. Upewnić się, że wartości w tym polu są takie same jak wartości w tym
systemie CNC.
Wybrać jedną z następujących wartości do kontroli parzystości:
EParzyste (domyślnie)
OParzyste
NBrak kontroli parzystości
Wybrać jedną z następujących wartości dla bitu stopu:
11 bit stopu (domyślnie)
22 bity stopu
– To adres węzła Modbus dla tego systemu Powermax. Domyślna wartość to zero (0).
W przypadku systemów cięcia z jednym (1) zasilaczem plazmy Powermax:
Należy zachować domyślną wartość równą zero (0).
Wartość zero (0) pozwala systemowi CNC automatycznie ustawić adres węzła dla
systemu Powermax. Adres węzła jest ustawiany przez pierwszy ważny komunikat
żądania Modbus, który system Powermax otrzymuje od systemu CNC po ustawieniu
przełącznika zasilania w systemie Powermax do pozycji włączenia ON (I). Podczas
komunikacji w trybie Modbus w tym polu nadal jest wyświetlana wartość zero (0) w celu
wskazania, że adres węzła jest kontrolowany przez system CNC.
W przypadku systemów cięcia z co najmniej dwoma (2) zasilaczami plazmy
Powermax: Należy przypisać unikatowy numer od 1 do 255 każdemu systemowi
Powermax.
Po ustawieniu adresu węzła dla tego systemu Powermax należy wykonać
zimny restart.
Należy upewnić się, że system CNC korzysta z tego samego adresu węzła do
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
Wskaźnik trybu sterowania zdalnego
Wskaźnik trybu sterowania zdalnego informuje,
że zasilacz plazmy jest sterowany przez
system CNC lub inny system sterujący. Podczas
pracy w trybie zdalnym elementy sterowania na
panelu przednim są wyłączone. Kody błędów
i ikony błędów wyświetlane są jednak tak, jak
dotychczas. Przejście do ekranów menu pozwala
sprawdzić informacje o zasilaczu plazmy, palniku
iwkładzie.
Dodatkowe informacje o ustawianiu komunikacji przez port szeregowy
Powermax65/85/105 SYNC dostarcza więcej szczegółowych danych zasilacza plazmy oraz
informacje o stopniu zużycia wkładu dzięki komunikacji szeregowej. Te informacje nie są dostępne
w przypadku starszych zasilaczy plazmy Powermax. Z poziomu systemu CNC można również
zamówić test gazu i szybki reset po stronie Powermax65/85/105 SYNC.
Więcej informacji zawiera dokument Powermax65/85/105 SYNC Serial Communication Protocol
and Implementation Guide (Powermax65/85/105 — Protokół komunikacji szeregowej SYNC
i instrukcja wdrożenia) (810400). Dokumentacja techniczna jest dostępna pod adresem
Ten rozdział zawiera informacje, które pomogą w wykonaniu następujących czynności:
Wybór odpowiedniego wkładu do cięcia Hypertherm
Optymalizacja jakości cięcia
Zrozumienie, na czym polega kontrola wysokości palnika
Przebijanie metalu
Cięcie stali nierdzewnej gazem F5
Informacje o żłobieniu zawiera temat Żłobienie palnikiem zmechanizowanym na stronie 61.
Aby rozwiązać problemy związane z systemem cięcia lub jakością cięcia, zobacz Typowe problemy
dotyczące systemów zmechanizowanych na stronie 65.
Hypertherm oferuje następujące rodzaje wkładów do cięcia zmechanizowanego:
Rodzaje wkładówPrzeznaczenie
Cięcie
zmechanizowane
(szary)
Cięcie
zmechanizowane
(szary)
FineCut
FlushCut
(czarny)
Pierścień omowy
®
TM
Te standardowe wkłady są
stosowane do różnorodnych cięć.
Te wkłady zapewniają węższe
szczeliny na cienkiej stali miękkiej
i stali nierdzewnej do 3 mm.
Te wkłady umożliwiają cięcie
maksymalnie blisko podstawy bez
przebijania ani uszkadzania
elementu obrabianego.
Akcesorium do wkładów
stosowanych z kontrolerami
wysokości palnika (THC),
które wykrywają powierzchnię
elementu obrabianego przed
każdym cięciem za pomocą
kontaktu omowego. Zobacz
Kontakt omowy do wykrywania
wysokości początkowej
na stronie 58.
Te wkłady do cięcia zmechanizowanego są zgodne z palnikami ręcznymi SmartSYNC.
Używanie tych wkładów do cięcia palnikiem ręcznym wymaga zastosowania większego
odsunięcia.
Zasilacze plazmy są dostarczane ze startowym zestawem wkładów Hypertherm.
Pełna lista dostępnych wkładów do cięcia i żłobienia znajduje się w dokumencie
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Aby uzyskać więcej informacji na temat procesu żłobienia i wkładów, zobacz Żłobienie
palnikiem zmechanizowanym na stronie 61.
Wskazówki dotyczące montażu wkładów zawiera temat Przygotowanie do zapalenia palnika
Należy wybrać wkład o natężeniu prądu najbardziej odpowiednim do grubości materiału, który
będzie cięty. Należy również uwzględnić parametry, które pozwolą uzyskać jakość cięcia wymaganą
w konkretnej pracy. Więcej informacji zawiera temat Rozpoznawanie i optymalizacja jakości cięcia
na stronie 53.
Należy upewnić się, że wybrany wkład jest odpowiednio dobrany do
zasilacza plazmy pod względem natężenia prądu. W przypadku systemu
Powermax85 SYNC należy na przykład wybrać wkład o natężeniu prądu
85 A, 65 A lub 45 A, a nie wkład o natężeniu 105 A.
Należy wybrać wkład najlepiej dopasowany do ciętego materiału.
Grubość materiału w jednostkach metrycznych (mm)
0,512358101215202530
FineCut
45 A
65 A
85 A
105 A
FineCut
45 A
65 A
85 A
105 A
Grubość materiału w jednostkach imperialnych (cale)
Wkłady FlushCut umożliwiają usuwanie zaczepów, śrub, uch montażowych i innych elementów
mocujących bez konieczności przebijania i bez ryzyka uszkodzenia znajdującego się niżej elementu
obrabianego. Wkłady FlushCut Można również wykorzystywać do oczyszczania metali. Wkłady
FlushCut zapewniają zakrzywiony łuk plazmowy, który umożliwia cięcie bardzo blisko materiału
bazowego bez pozostawiania dużej ilości pozostałego materiału do zeszlifowania. Do tych długich,
prostych cięć wykorzystywane są zwykle wkłady FlushCut z palnikami zmechanizowanymi
montowanymi do wózków lub wózków gąsienicowych albo z przenośnymi wypalaczami
ścieżkowymi.
Czynniki wypływające na częstotliwość wymiany wkładu Hypertherm w palniku zmechanizowanym:
Jakość dostarczanego gazu
Niezwykle istotne jest, aby przewód zasilania gazem był czysty i suchy. Olej, woda,
opary i inne zanieczyszczenia w przewodzie zasilającym gaz mogą znacznie
pogorszyć jakość cięcia i skrócić okres eksploatacji wkładów. Zobacz dokument
Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Parametry cięcia
Upewnić się, że natężenie prądu łuku, napięcie łuku, szybkość cięcia, wysokość cięcia
i inne ustawienia cięcia są prawidłowe. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC
Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Podczas przebijania stosować prawidłową wysokość palnika i opóźnienie przy
przebijaniu. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide
(Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
Odpalanie palnika tylko wtedy, gdy jest to konieczne
Aby uzyskać maksymalną trwałość wkładu, nie należy niepotrzebnie odpalać palnika.
Nie należy na przykład rozpoczynać ani kończyć cięć poza powierzchnią elementu
obrabianego.
Rozpoczęcie cięcia na krawędzi elementu obrabianego jest dopuszczalne,
jeśli łuk ma kontakt z elementem obrabianym w momencie zapłonu.
Odczekanie do zakończenia przepływu resztkowego gazu po zakończeniu cięcia
Gaz przepływa jeszcze przez około 20 sekund po wstrzymaniu cięcia. Przepływ
resztkowy jest konieczny do obniżenia temperatury wkładu. Przed zdjęciem wkładu
zawsze należy odczekać chwilę do momentu zakończenia przepływu resztkowego.
Grubość elementu obrabianego
Zasadniczo im grubszy element obrabiany, tym szybciej zużywają się wkłady.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, grubość 80% ciętych elementów obrabianych
powinna być równa lub mniejsza niż grubość określona dla danego systemu i wkładu.
Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Aby uzyskać najlepsze efekty, nie należy ciąć elementów obrabianych o grubości
większej niż określona dla danego systemu i wkładu.
Cięcie siatki / materiału perforowanego
Materiały perforowane mają wzór ponacinany lub siatkowany. Cięcie materiału
perforowanego skutkuje szybszym zużywaniem się wkładów, ponieważ wymaga
stosowania ciągłego łuku pilota. Łuk pilota występuje, gdy palnik jest zapalony,
ale łuk plazmowy nie styka się z elementem obrabianym.
Jeśli nie jest cięty materiał perforowany, należy upewnić się, że tryb pracy nie jest
Podczas standardowego cięcia zmechanizowanego z wykorzystaniem
zasilaczy plazmy Powermax65/85/105 SYNC w warunkach
laboratoryjnych wkłady Hypertherm zapewniały na przykład
od 1 do 3 godzin całkowitego czasu pracy łuku.
Objawy bliskiego końca okresu eksploatacji wkładu
Zwykle najlepszą oznaką konieczności wymiany wkładu na nowy jest znaczne pogorszenie się
jakości cięcia. Gdy konieczna jest wymiana wkładu, należy wymienić cały wkład na nowy. Nie należy
podejmować prób rozmontowania wkładu.
Objawy całkowitego lub niemal całkowitego zużycia wkładu:
Sprawdź otwór dyszy. Okrągły otwór dyszy oznacza, że wkład jest w dobrym stanie. Jeśli
otwór dyszy nie jest okrągły, należy wymienić wkład.
Sprawdzić, czy ostatnio nie występowały częściej usterki o kodzie 0-30-0. Wmiarę
zużywania się wkładu wewnątrz wkładu może gromadzić się niepożądany materiał, a to może
powodować pojawianie się usterek o kodzie 0-30-0. W niektórych przypadkach materiał ten
można usunąć, ostrożnie potrząsając wkładem.
Sprawdź koronę. Korona to
kwadratowy miedziany element
wewnątrz wkładu. Dociśnij koronę,
a następnie zwolnij sprężynę.
Jeśli korona jest w dobrym stanie,
wróci do pozycji wyjściowej. Jeśli
korona pozostaje wciśnięta, należy
ostrożnie wstrząsnąć wkładem.
Jeśli korona nadal pozostaje
wciśnięta, wkład należy wymienić.
Jeśli na systemie jest wyświetlany
kod usterki 0-32-0 lub 0-32-1,
należy zamontować nowy wkład.
Częste korzystanie z trybu przebijania powoduje powstawanie
widocznych czarnych śladów na nasadce. Zwykle nie oznacza to jednak,
że wkład jest zużyty. Nadal można ciąć przy użyciu tego wkładu, aż do
momentu znacznego pogorszenia się jakości cięcia.
Więcej informacji można znaleźć w następujących tematach:
Rozpoznawanie i optymalizacja jakości cięcia na stronie 53
Zrozumienie kontroli wysokości palnika w cięciu plazmowym na stronie 56
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych na stronie 65
Wyświetlanie danych wkładu na ekranie stanu
Na ekranie stanu można wyświetlić dane wkładu dotyczące rozruchów łuku pilota (STA) oraz czas
transferu łuku (XT). Po włączeniu pola STA/XT wartości te pozostaną na ekranie stanu do momentu
wyłączenia pola STA/XT.
1. Naciśnij i przytrzymaj ikonę przez 2 sekundy, aby przejść do ekranu menu głównego.
2. Obróć pokrętło regulacji, aby przejść do ikony . Naciśnij , aby ją wybrać.
3. Obróć pokrętło regulacji, aby przejść do ikony , a następnie naciśnij ,
aby ją wybrać. Zostanie wyświetlony ekran wyświetlacza LCD (LCD DI SPLAY).
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4. Obróć pokrętło regulacji, aby przejść do pola STA/XT, a następnie naciśnij ikonę ,
aby ją wybrać.
5. Obróć pokrętło regulacji, aby włączyć pole
STA/XT: .
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — KONTAKT Z ŁUKIEM PLAZMOWYM
MOŻE SKUTKOWAĆ OBRAŻENIAMI CIAŁA I POPARZENIAMI
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po przesłaniu polecenia START/STOP
z systemu CNC. Przed wymianą wkładu należy wykonać jedną z poniższych czynności.
Jeśli to możliwe, należy wykonać pierwsze działanie.
Ustawić przełącznik zasilania zasilacza plazmy w położeniu wyłączenia
(OFF — położenie O).
LUB
Przestawić przełącznik blokady palnika w żółte położenie blokady (X). Wysłać
polecenie START/STOP z systemu CNC, aby upewnić się, że palnik nie zapala
łuku plazmowego.
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
OSTRZEŻENIE
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — ZACHOWAĆ BEZPIECZNĄ
ODLEGŁOŚĆ OD ŁUKU PLAZMOWEGO
Łuk plazmowy może szybko przeciąć rękawice i skórę.
Należy nosić odpowiednie i zatwierdzone wyposażenie ochronne.
Trzymać ręce, ubranie i przedmioty z dala od końcówki palnika.
Nie wolno przytrzymywać elementu obrabianego. Dłonie należy trzymać
z dala od ścieżki cięcia.
Palnika nie wolno nigdy kierować w swoją stronę ani w stronę innych osób.
Do wymiany wkładów zawsze należy zakładać izolowane rękawice ochronne.
Podczas cięcia wkłady osiągają wysokie temperatury, a nieostrożność może
skutkować ciężkimi poparzeniami ciała.
Jeżeli zasilacz plazmy jest włączony (położenie ON), a przełącznik blokady
palnika nie znajduje się w żółtym położeniu blokady (X), dotknięcie wkładów
może skutkować porażeniem prądem elektrycznym.
W dalszej części znajduje się opis przygotowania do zapalenia palnika zmechanizowanego. Przed
uruchomieniem palnika zmechanizowanego operator musi się upewnić, że potrafi prawidłowo
obsługiwać zasilacz plazmy i palnik SmartSYNC. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Instrukcje te rozpoczynają się od ustawienia przełącznika zasilania zasilacza plazmy w położeniu
włączenia (ON) (I).
1. Wykonaj jedną z następujących czynności:
Mały palnik zmechanizowany: ustaw przełącznik zasilania zasilacza plazmy w położeniu
wyłączenia (OFF — położenie O).
Palnik zmechanizowany pełnej długości: przestaw przełącznik blokady palnika w żółte
położenie blokady (X).
2. Zamontuj prawidłowy wkład Hypertherm. Dokręć o 1/4 obrotu.
3. Wykonaj jedną z następujących czynności:
Mały palnik zmechanizowany: ustaw przełącznik zasilania zasilacza plazmy w położeniu
włączenia (ON) (I).
Palnik zmechanizowany pełnej długości: przesuń przełącznik blokady palnika w zielone
4. Należy upewnić się, że zasilacz plazmy automatycznie przestawił się
w tryb cięcia lub tryb żłobienia zgodnie z zainstalowanym wkładem
Hypertherm.
Aby przejść z trybu cięcia na tryb cięcia materiału
perforowanego, naciśnij przycisk zmiany trybu pracy.
Po zainstalowaniu wkładu cięcia tryb żłobienia staje się
niedostępny.
5. Wyślij polecenie START/STOP z systemu CNC, aby zapalić łuk plazmowy.
Wskaźnik trybu sterowania zdalnego
Wskaźnik trybu sterowania zdalnego informuje,
że zasilacz plazmy jest sterowany przez
system CNC lub inny system sterujący. Podczas
pracy w trybie zdalnym elementy sterowania na
panelu przednim są wyłączone. Kody błędów
i ikony błędów wyświetlane są jednak tak, jak
dotychczas. Przejście do ekranów menu pozwala
sprawdzić informacje o zasilaczu plazmy, palniku
iwkładzie.
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
Rozpoznawanie i optymalizacja jakości cięcia
Charakterystyka dobrej jakości cięcia
Cięcie uważane jest za wysokiej jakości, jeżeli następujące parametry cięcia zostały ograniczone
do minimum:
Kąt cięcia (ukos)
Szerokość nacięcia
Rozmiar strefy nagrzewania
Żużel (stopiony metal przywierający do obrabianego elementu)
Chropowatość powierzchni cięcia
Wysoka jakość cięcia jest pożądana z wiele powodów. Przykład:
Aby ograniczyć do minimum liczbę dodatkowych czynności, np. szlifowanie.
Gdy cięta krawędź ma być widoczna w końcowym produkcie.
Aby ułatwić spawanie lub malowanie elementu po cięciu.
W niektórych przypadkach wysoka jakość cięcia może być jednak nieistotna. Czasami bardziej liczy
się szybkość cięcia. Najlepszy wybór to często kompromis między szybkością i jakością.
Firma Hypertherm nie zaleca cięcia materiału, który styka się z wodą lub
jest w niej zanurzony. Może to przyczynić się do obniżenia jakości cięcia.
Zobacz Wytyczne dotyczące cięcia na stołach wodnych na stronie 60.
Aby ułatwić odnalezienie takich wartości parametrów, które pozwolą uzyskać jakość cięcia
wymaganą w konkretnej pracy, Hypertherm oferuje punkt wyjścia: zestaw parametrów cięcia
do każdego rodzaju wkładu do cięcia zmechanizowanego, dobranych do każdej grubości metalu.
Te zestawy parametrów są nazywane tabelami danych cięcia.
Firma Hypertherm zgromadziła tabele danych cięcia w ramach testów laboratoryjnych
wykorzystujących nowe wkłady do cięcia Hypertherm. Tabela danych cięcia zawierają wstępne
ustawienia pozwalające uzyskać najlepszą jakość cięcia na konkretnym systemie i materiale.
Stanowią punkt wyjścia do dalszego ustawiania parametrów systemu cięcia w odniesieniu
do obrabianego materiału i wymaganych efektów cięcia.
Różnice między poszczególnymi systemami cięcia i składem materiału
mogą powodować, że rzeczywiste efekty będą się różnić od
przedstawionych w tabelach.
Przykładowe parametry podane w tabeli danych cięcia:
Natężenie prądu
Grubość metalu
Wysokość cięcia
Początkowa wysokość przebijania
Aby uzyskać więcej informacji, zobacz Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide
(Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Wytyczne dotyczące cięcia i przebijania
Wytyczne dotyczące cięcia
Należy zawsze zaczynać od zalecanych ustawień podanych w tabelach danych cięcia.
Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach
danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Jeśli jest konieczna zmiana ustawienia domyślnego podczas korzystania z systemu CNC
lub innego systemu sterowania, należy użyć polecenia przesunięcia lub zastąpienia,
aby stopniowo zmieniać wartość parametru względem wartości domyślnej
(w dopuszczalnym zakresie).
Czas opóźnienia przy przebijaniu
Szybkość cięcia
Napięcie łuku
Szerokość nacięcia
Nie wolno dopuścić, aby palnik stykał się z elementem obrabianym podczas pracy systemu
cięcia. Kontakt z elementem obrabianym może doprowadzić do uszkodzenia wkładu
i powierzchni elementu.
W przypadku korzystania z kontrolera wysokości palnika kontroler (THC)
i funkcji wykrywania kontaktem omowym dozwolone jest wykrywanie
wysokości początkowej (IHS). Zobacz Kontakt omowy do wykrywania
W przypadku procesów z położeniem prostopadłym należy się upewnić, że palnik jest
ustawiony prostopadle (pod kątem 90°) do elementu obrabianego.
Niestabilny układ napędowy i ruch szyny mogą skutkować niestabilnym ruchem palnika,
a to z kolei może doprowadzić do uzyskania nieregularnych wzorów cięcia. Należy okresowo
wykonywać serwis i konserwację układu napędowego oraz szyn i prowadnic.
Informacje na ten temat znajdują się w podręczniku dostarczonym
z systemem cięcia zmechanizowanego.
Wszystkie prace konserwacyjne dotyczące systemu cięcia należy wykonywać zgodnie
z harmonogramem. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual
(Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Należy unikać niepotrzebnej aktywacji palnika. Skraca ona okres eksploatacji wkładu.
Rozpoczęcie cięcia na krawędzi elementu obrabianego jest dopuszczalne,
jeśli łuk ma kontakt z elementem obrabianym w momencie zapłonu.
Unikać ścieżek wyjścia, które odchodzą od elementu obrabianego i rozciągają łuk plazmowy.
Jeśli system CNC obsługuje taką funkcję, w celu uniknięcia utraty przeniesionego łuku
plazmowego należy przestrzegać następujących wytycznych:
Kończyć każde cięcie w momencie, gdy łuk plazmowy nadal styka się z elementem
obrabianym.
Zmniejszyć szybkość cięcia, gdy zbliża się koniec cięcia.
Wytyczne dotyczące przebijania
Podczas przebijania łuk przechodzi przez pełną grubość elementu obrabianego.
Przebijanie to również zwykle pierwszy etap cięcia części.
Rozpoczęcie cięcia na krawędzi elementu obrabianego jest dopuszczalne,
jeśli łuk ma kontakt z elementem obrabianym w momencie zapłonu.
Aby zminimalizować niepożądane efekty, zwiększyć liczbę przebić i zmaksymalizować okres
eksploatacji wkładu, należy stosować ustawienia wysokości cięcia i przebijania zalecane przez firmę
Hypertherm w tabelach danych cięcia. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU)
i zapoznaj się z poniższymi informacjami:
Opóźnienie przy przebijaniu: Opóźnienie przy przebijaniu to czas, przez jaki palnik
pozostaje na zadanej wysokości przebijania przed rozpoczęciem ruchu cięcia. Opóźnienie
przy przebijaniu musi być dostatecznie duże, aby łuk mógł przebić materiał przed
rozpoczęciem ruchu palnika, ale nie na tyle długie, aby przebity otwór powiększył się
i powodował „wędrowanie” łuku albo gaśnięcie przed rozpoczęciem ruchu palnika.
Czasy opóźnienia przy przebijaniu podane w tabelach danych cięcia bazują na średnich
czasach opóźnienia z całego okresu eksploatacji wkładów. Zwiększenie czasu opóźnienia
przy przebijaniu może być konieczne ze względu na zużywanie się wkładu.
Wysokość przebijania: Wysokość przebijania to odległość między palnikiem a elementem
obrabianym, która jest wymagana do wstępnego przebicia elementu obrabianego przed
rozpoczęciem cięcia. W systemie Powermax65/85/105 SYNC wysokość przebijania jest
zwykle od 150% do 400% większa niż wysokość cięcia. Konkretne wartości zawiera
dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Maksymalna grubość przebijana: W przypadku przebijania materiałów o grubości
zbliżonej do maksymalnej w danym procesie należy wziąć pod uwagę następujące czynniki:
Należy zastosować długość ścieżki wejścia odpowiadającą w przybliżeniu grubości
przebijanego materiału. Na przykład w przypadku materiału o grubości 20 mm konieczna
jest ścieżka wejścia o długości 20 mm.
Aby zapobiec uszkodzeniu wkładu w wyniku nagromadzenia się stopionego materiału
wytworzonego przy przebijaniu, nie wolno dopuścić do obniżenia palnika na wysokość
cięcia, aż do usunięcia pozostałości stopionego materiału.
Ze względu na różnice chemiczne materiałów wydajności przebijania poszczególnych
zasilaczy plazmy mogą się różnić. W przypadku stali o wysokiej twardości, np.
wysokomanganowej lub z dodatkiem krzemu, maksymalny zakres przebijania może się
zmniejszyć. Hypertherm opracowuje tabele danych cięcia na podstawie popularnych
metali. Efekty uzyskiwane przez użytkowników mogą się różnić.
Zrozumienie kontroli wysokości palnika w cięciu plazmowym
Wysokość palnika to odległość między palnikiem a elementem obrabianym. Napięcie łuku to
odpowiednie napięcie łuku plazmowego między palnikiem a elementem obrabianym. Aby ustawić
początkowe wartości wysokości palnika i napięcia łuku, które zapewniają należytą jakość cięcia,
należy skorzystać z tabel danych cięcia firmy Hypertherm. Podczas cięcia należy monitorować
i modyfikować wysokość palnika i napięcie łuku, aby zapewnić stałą jakość cięcia i długi okres
eksploatacji wkładu.
Istnieje szereg systemów kontroli wysokości palnika — od systemów ręcznych po w pełni
zautomatyzowane.
System ręczny utrzymuje palnik na tej samej wysokości w mocowaniu podczas cięcia. Aby
ustawić palnik na optymalnej dla danego zadania wysokości początkowej, operator musi
korzystać z narzędzi pomiarowych oraz metody prób i błędów. Musi monitorować jakość
cięcia i modyfikować wysokość palnika odpowiednio do efektów cięcia. W przypadku takich
systemów jakość cięcia nie jest stała, a okres eksploatacji wkładów — krótszy.
W pełni zautomatyzowany system łączy kontrolę wysokości palnika z funkcjami
systemu CNC i zapewnia stałe podnoszenie i opuszczanie palnika podczas cięcia
w zależności od zachowywania się metalu, np. wykrzywienie spowodowane ciepłem. Takie
systemy mogą również regulować napięcie łuku w miarę zużywania się wkładu, aby nie
dopuścić do kontaktu palnika z elementem obrabianym i wydłużyć okres eksploatacji
wkładu. Zautomatyzowane systemy kontroli wysokości palnika zapewniają najlepszą jakość
cięcia i najdłuższy okres eksploatacji wkładu bez ingerencji operatora.
1 Wykrywanie powierzchni elementu obrabianego
2 Unoszenie na wysokość przebijania
3 Przebijanie elementu obrabianego
4 Obniżanie na wysokość cięcia
5 Podnoszenie na wysokość przesuwu
Rysunek 1 — Podnoszenie i opuszczanie palnika zależnie od zmian zachodzących w metalu
Wysokość palnika podczas cyklu cięcia
Zautomatyzowane systemy kontroli wysokości palnika muszą wykrywać powierzchnię elementu
obrabianego przed każdym cyklem cięcia. Ta procedura jest nazywana wykrywaniem wysokości początkowej (IHS, initial height sensing). Po zakończeniu wykrywania wysokości początkowej
system unosi palnik na wysokość przebijania. Palnik zostaje aktywowany i przebija element
obrabiany. Następnie palnik zostaje obniżony na wysokość cięcia, aby zakończyć proces cięcia.
Podczas cięcia system podnosi i opuszcza palnik w zależności od sygnału zwrotnego dotyczącego
napięcia łuku.
Po zakończeniu cięcia palnik zostaje uniesiony na wysokość przesuwu i przesunięty do pozycji
umożliwiającej wykonanie kolejnego cięcia.
Wykrywanie powierzchni kontaktem omowym to jedna
z najdokładniejszych metod wykrywania wysokości
początkowej. Pojęcie kontakt omowy odnosi się do połączenia
elektrycznego między palnikiem a elementem obrabianym, gdy
palnik dotyka elementu podczas wykrywania wysokości
początkowej. Kontroler wysokości palnika jest wyposażony
w przewód elektryczny, który zapewnia połączenie
elektryczne wymagane do wykrywania wysokości
początkowej. Przewód ten poprowadzony jest od kontrolera
wysokości palnika do metalowego pierścienia, zwanego
pierścieniem omowym, a następnie jest podłączony
do wkładu w końcówce palnika.
Wykrywanie powierzchni kontaktem omowym nie ma
zastosowania przy cięciu pod lustrem wody ani
w przypadku powierzchni nieprzewodzących, na
przykład powierzchni mocno skorodowanych,
pokrytych podkładem, farbą lub podkładem
maskującym.
Dowiedz się więcej
W tym rozdziale przedstawiono jedynie ogólne informacje na temat kontroli wysokości palnika.
Więcej informacji można znaleźć w następujących zasobach:
CNCs, THCs, and machine motion for light industrial tables — nagrany webinar, który
znajduje się w witrynie internetowej Hypertherm: www.hypertherm.com/webinars
Height Control Theory — szkolenie online „dostępne na żądanie”, opracowane przez Instytut
Cięcia Hypertherm (HCI, Hypertherm Cutting Institute), dostępne pod adresem
www.hypertherm.com/hci
Wymienione materiały są obecnie dostępne wyłącznie
w języku angielskim.
TOKSYCZNE WYZIEWY MOGĄ SKUTKOWAĆ OBRAŻENIAMI CIAŁA LUB ŚMIERCIĄ
Niektóre metale, w tym stal nierdzewna, mogą podczas cięcia wytwarzać toksyczne
wyziewy. Należy się upewnić, że zapewniono odpowiednią wentylację, dzięki której jakość
powietrza spełnia wszystkie lokalne i krajowe regulacje oraz normy. Więcej informacji
znajduje się w dokumencie Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C).
Do cięcia i żłobienia stali nierdzewnej za pomocą systemu Powermax65/85/105 SYNC
można wykorzystywać gaz F5. Hypertherm zaleca stosowanie gazu F5 wyłącznie do cięcia
stali nierdzewnej.
Cięcie plazmowe z zastosowaniem gazu F5 zapewnia gładkie i błyszczące powierzchnie cięcia
ze srebrnymi krawędziami zbliżonymi kolorem do oryginalnego koloru metalu. Gaz F5 zapobiega
chropowatemu i ciemnemu wykończeniu krawędzi, które powstaje zwykle podczas cięcia plazmą
powietrzną.
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
OSTRZEŻENIE
F5: ZaletyF5: WadyF5: Podobieństwa do powietrza
• Gładka, lśniąca krawędź cięcia
• Srebrna krawędź cięcia, zbliżona
kolorem do oryginalnego koloru
metalu (brak chropowatej,
ciemnej powierzchni typowej
przy cięciu z wykorzystaniem
powietrza)
• Brak utleniania powierzchni
cięcia — cięta stal pozostaje
odporna na korozję
• Możliwość stosowania takich
samych wkładów Hypertherm,
jak w przypadku standardowego
procesu cięcia i żłobienia
z wykorzystaniem powietrza
• Gaz F5 można wykorzystywać
wyłącznie do cięcia stali
nierdzewnej
• Mniejsze szybkości cięcia
• Gaz F5 jest droższy niż sprężone
powietrze
• Nieco gorsza jakość cięcia
w przypadku ukosowania
• Zbliżona ilość gromadzącego się
żużlu (zarówno w przypadku
gazu F5, jak i powietrza, żużel
na stali nierdzewnej ma ciemny
kolor i jest trudny do usunięcia)
• Obowiązują mniej więcej takie
same wymogi dotyczące
ciśnienia gazu.
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4
Wytyczne dotyczące cięcia na stołach wodnych
Palniki SmartSYNC zaprojektowano tak, aby były odporne na zachlapanie. Nie są one przeznaczone
do zanurzania w wodzie. Podczas cięcia nad stole wodnym należy wykonać następujące czynności:
Obniżyć poziom wody do 76 mm lub więcej poniżej arkusza.
Aby uzyskać najlepszą jakość cięcia, poziom wody musi znajdować się co
najmniej
Zmniejszyć szybkość cięcia do ustawień najlepszej jakości określonych w tabelach danych
cięcia firmy Hypertherm. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide
(Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC)
(810500MU).
Aby chronić palnik i zapobiec powstawaniu żużlu na spodzie arkusza, należy jak najbardziej
ograniczyć rozpryski.
Należy upewnić się, że stół wodny zaprojektowano w sposób umożliwiający bezpieczne
uwalnianie wodoru, do którego może dochodzić podczas cięcia aluminium.
76 mm poniżej spodniej części arkusza.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI — CIĘCIE ALUMINIUM W POBLIŻU WODY
Podczas cięcia plazmowego woda nie może wejść w kontakt z aluminium, gdyż istnieje
ryzyko uwolnienia się wodoru i jego wybuchu. Nie ciąć stopów aluminium pod lustrem
wody ani na stole wodnym, jeśli nie wdrożono rozwiązań zapobiegających gromadzeniu
się wodoru. Nigdy nie wolno ciąć stopów aluminium z litem w obecności wody.
Więcej informacji znajduje się w dokumencie Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C).
Informacje zawarte w tym rozdziale pomogą w wyborze odpowiedniego wkładu do żłobienia
i w zoptymalizowaniu konturu żłobienia.
Procesy żłobienia
Hypertherm oferuje następujące wkłady do żłobienia:
Rodzaje wkładówPrzeznaczenie
Żłobienie
zmaksymalną
kontrolą
(zielony)
Żłobienie
z maksymalnym
usuwaniem
(zielony)
Zasilacze plazmy są dostarczane ze startowym zestawem wkładów Hypertherm. Pełna lista
dostępnych wkładów do cięcia i żłobienia znajduje się w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodniku dotyczącym części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Wkłady do żłobienia można również stosować z palnikami ręcznymi.
Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual
(Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Wkłady te są przeznaczone do
precyzyjnego usuwania metalu,
uzyskiwania płytszych konturów
żłobienia oraz do lekkiego
oczyszczania metalu.
Te wkłady są przeznaczone do
agresywnego usuwania metalu,
tworzenia głębokich konturów
żłobienia oraz do ekstremalnego
oczyszczania metali.
Żłobienie palnikiem zmechanizowanym
5
Odsunięcie / rozciągnięcie łuku
Kąt palnika
Obrót palnika
Linia środkowa palnika
Szybkość
Prąd wyjściowy (A)
Wskazówki dotyczące montażu wkładów zawiera temat Przygotowanie do zapalenia palnika
na stronie 51.
Zmiana konturu żłobienia
Na szerokość i głębokość konturu żłobienia mają wpływ przedstawione niżej czynniki. Aby uzyskać
oczekiwany kontur żłobienia, należy pamiętać o kilku czynnikach.
Rysunek 2 — czynniki wpływające na zmianę konturu żłobienia
Prąd wyjściowy (A) zasilacza plazmy — Aby uzyskać węższe i płytsze żłobienie, należy
zmniejszyć natężenie prądu na panelu przednim. Aby poszerzyć i pogłębić żłobienie,
należy zwiększyć natężenie prądu.
Rozciągnięcie łuku jest powiązane z natężeniem prądu wyjściowego (A) zasilacza
plazmy. Im wyższe natężenie prądu, tym bardziej można rozciągnąć łuk. Firma
Hypertherm zaleca, aby natężenie prądu i rozciągnięcie łuku utrzymywać na stałym
poziomie.
Najniższe i najwyższe możliwe ustawienie natężenia prądu zależy od zasilacza plazmy
oraz od wkładu Hypertherm. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator
Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Kąt palnika względem elementu obrabianego — Aby uzyskać węższe i głębsze żłobienie,
należy ustawić palnik jak najbardziej pionowo. Szersze i płytsze żłobienie można uzyskać,
pochylając palnik tak, aby znajdował się bliżej elementu obrabianego.
Obrót palnika — Aby uzyskać bardziej płaskie i bardziej nachylone żłobienie z jednej strony,
Odsunięcie robocze palnika / Rozciągnięcie łuku — Aby uzyskać szersze i płytsze
żłobienie wygładzone od spodu, należy oddalić palnik od elementu obrabianego. Aby
uzyskać węższe i głębsze żłobienie, należy przysunąć palnik bliżej elementu obrabianego.
Rozciągnięcie łuku jest powiązane z natężeniem prądu wyjściowego (A) zasilacza
plazmy. Im wyższe natężenie prądu, tym bardziej można rozciągnąć łuk. Firma
Hypertherm zaleca, aby natężenie prądu i rozciągnięcie łuku utrzymywać na stałym
poziomie.
Należy utrzymywać co najmniej niewielką odległość między końcówką palnika
i stopionym metalem, aby wydłużyć okres eksploatacji wkładu i zapobiec uszkodzeniu
palnika.
Szybkość palnika — Aby uzyskać węższe i płytsze żłobienie, należy zwiększyć szybkość
ruchu palnika. Aby uzyskać szersze i głębsze żłobienie, zmniejszyć szybkość ruchu
palnika.
W niniejszym rozdziale wyjaśniono poniższe typowe problemy i sposoby ich rozwiązywania:
Problemy dotyczące systemu cięcia
Problemy związane z jakością cięcia, takie jak kąt cięcia (ukos) i żużel
Problemy związane ze żłobieniem
Problemy związane z uziemieniem i ekranowaniem
Niniejszy rozdział jest uzupełnieniem informacji na temat
rozwiązywania problemów zawartych w dokumencie
Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora
systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470). W przypadku
rozwiązywania problemu dotyczącego cięcia zmechanizowanego
należy korzystać z obu tych zasobów.
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6
Problemy dotyczące systemu cięcia
ProblemRozwiązania
Łuk plazmowy
rozpyla się lub
syczy bądź
następuje jego
utrata.
Łuk plazmowy nie
jest przenoszony
na element
obrabiany.
• Należy sprawdzić, czy wkład jest prawidłowo zamontowany.
• Sprawdzić wkład. Wymienić w przypadku zużycia lub uszkodzenia. Zwiększona liczba
usterek o kodzie 0-30-0 jest typową oznaką zbliżającego się końca okresu eksploatacji
wkładu. Zobacz Objawy bliskiego końca okresu eksploatacji wkładu na stronie 48.
• Sprawdzić system filtracji gazu pod względem obecności wilgoci. Zobacz dokument
Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
• Oczyścić powierzchnię elementu obrabianego z rdzy, lakieru i innych zanieczyszczeń, które
mogą zapobiegać dobremu stykowi metal do metalu.
• Upewnić się, że przewód roboczy zapewnia dobry styk ze stołem cięcia lub elementem
obrabianym oraz że nie jest uszkodzony. W razie potrzeby naprawić lub wymienić. Zobacz
dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
• Upewnić się, że stół cięcia jest prawidłowo uziemiony i ma dobry styk z elementem
obrabianym.
• Zmniejszyć wysokość cięcia. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC)
(810500MU).
• Sprawdzić przewód roboczy pod względem przecięć i innych oznak uszkodzenia. Wymienić
w razie potrzeby. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
Palnik nie
przebija
całkowicie
elementu
obrabianego
i występuje
nadmierne
iskrzenie na jego
górnej części.
• Sprawdzić wkład. Wymienić w przypadku zużycia lub uszkodzenia. Zwiększona liczba
usterek o kodzie 0-30-0 jest typową oznaką zbliżającego się końca okresu eksploatacji
wkładu. Zobacz Objawy bliskiego końca okresu eksploatacji wkładu na stronie 48.
• Zmniejszyć szybkość cięcia.
• Ponownie uruchomić zasilacz plazmy. Czy prawidłowo rozpoznaje typ
zainstalowanego wkładu? Czy prawidłowo ustawia natężenie prądu i tryb pracy
zgodnie z rodzajem wkładu? Jeśli nie, spojrzeć na ekran LCD. Czy z prawej
strony ekranu LCD jest widoczna ikona? Jeśli tak, być może należy zmienić
jedno z ustawień w konfiguracji zasilacza plazmy. Jeśli nie, być może problem
dotyczy wkładu, palnika lub zasilacza plazmy. Zobacz dokument
Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
• Zwiększyć prąd wyjściowy (A) na zasilaczu plazmy.
• Jeśli nie można zwiększyć prądu wyjściowego (A), należy sprawdzić, czy grubość elementu
obrabianego nie przekracza maksymalnej wydajności zasilacza plazmy. Zobacz specyfikacje
cięcia w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
• Oczyścić powierzchnię elementu obrabianego z rdzy, lakieru i innych zanieczyszczeń,
które mogą zapobiegać dobremu stykowi metal do metalu.
• Sprawdzić przewód palnika. Wyprostować go, jeśli jest skręcony lub zagięty.
Wymienić w przypadku stwierdzenia uszkodzenia.
• Sprawdzić ciśnienie gazu oraz wąż zasilania gazem.
• Wyregulować szybkość przepływu gazu. Zobacz specyfikacje zasilania gazem
w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
• Upewnić się, że parametry z tabel danych cięcia lub wartości w kodzie programu
są prawidłowe. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC)
(810500MU).
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6
ProblemRozwiązania
Okres
eksploatacji
wkładu jest
krótszy niż
oczekiwano.
• Sprawdzić ciśnienie gazu oraz wąż zasilania gazem.
• Nie należy rozpoczynać ani kończyć cięć poza powierzchnią elementu obrabianego.
Rozpoczęcie cięcia na krawędzi elementu obrabianego jest dopuszczalne, jeśli łuk
ma kontakt z elementem obrabianym w momencie zapłonu.
• Sprawdzić przewód palnika. Wyprostować go, jeśli jest skręcony lub zagięty.
Wymienić w przypadku stwierdzenia uszkodzenia.
• Upewnić się, że natężenie prądu wyjściowego, napięcie łuku, szybkość cięcia i inne
ustawienia cięcia są prawidłowe. Zobacz Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC)
(810500MU).
• Podczas przebijania stosować prawidłową wysokość palnika. Informacje o początkowej
wysokości przebijania zawiera dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC)
(810500MU).
• Upewnić się, że opóźnienie przy przebijaniu jest prawidłowe. Zobacz dokument
Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia
systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
• Sprawdzić system filtracji gazu pod względem zanieczyszczeń, które mogą niekorzystnie
wpływać na wydajność systemu.
• Sprawdzić dane cięcia na ekranie danych wkładu i na ekranie danych zasilacza. Zobacz
dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470). Zobacz również Maksymalne wykorzystanie
możliwości wkładów na stronie 47.
• Uszkodzony tranzystor bipolarny z izolowaną bramką (IGBT) łuku pilota może wpływać na
skrócenie okresu eksploatacji wkładu. Prosimy o kontakt z dystrybutorem produktów marki
Hypertherm, autoryzowanym centrum serwisowym Hypertherm lub najbliższym biurem firmy
Hypertherm wymienionym na okładce niniejszego podręcznika.
Problemy z jakością cięcia
Poniżej przedstawiono czynniki, które mogą niekorzystnie wpływać na wygląd cięcia:
Kąt cięcia (ukos) — kąt, pod jakim jest wykonywane nacięcie.
Żużel — stopiony materiał, który zestala się na górnej lub spodniej części elementu
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6
1
2
3
123
Kąt cięcia (ukos)
Kąt cięcia (ukos)PrzyczynyRozwiązanie
Ujemny ukos
Występuje, gdy ze spodniej
powierzchni cięcia jest
usuwana większa ilość
materiału niż z wierzchu.
Brak ukosu (cięcie pod
kątem prostym)
Dodatni ukos
Występuje, gdy
z wierzchniej powierzchni
cięcia jest usuwana większa
ilość materiału niż ze
spodniej.
• Szybkość cięcia jest zbyt mała.
• Palnik jest trzymany zbyt nisko.
Ewentualnie, w przypadku
korzystania z kontrolera wysokości
palnika, napięcie łuku jest
zbyt niskie.
• Natężenie prądu jest zbyt wysokie.
To jest dobra jakość cięcia.
•Wkład jest zużyty.
•Zbyt duża szybkość cięcia.
• Palnik jest trzymany zbyt wysoko.
Lub, w przypadku korzystania
z kontrolera wysokości palnika,
napięcie łuku jest zbyt wysokie.
• Natężenie prądu jest zbyt niskie.
• Zwiększać stopniowo szybkość
cięcia (w przyrostach co
125 mm/min lub mniejszych).
• Unosić stopniowo palnik
(co 2 mm). Ewentualnie,
w przypadku korzystania
z kontrolera wysokości palnika,
należy stopniowo zwiększać
napięcie łuku (w przyrostach
co 5 woltów lub mniejszych).
• Zmniejszać stopniowo natężenie
prądu w przyrostach co 10 A.
• Zamontować nowy wkład.
• Zmniejszać stopniowo szybkość
cięcia (w przyrostach co
125 mm/min lub mniejszych).
• Obniżać stopniowo palnik
w małych przyrostach (co 2 mm).
Lub, w przypadku korzystania
z kontrolera wysokości palnika,
należy stopniowo zmniejszać
napięcie łuku (w przyrostach co
5 woltów lub mniejszych).
• Zwiększać stopniowo natężenie
prądu w przyrostach co 10 A.
Nieregularny ukos
Dodatni i ujemny ukos na
tym samym elemencie
obrabianym.
• Palnik nie jest ustawiony
prostopadle do elementu
obrabianego.
• Cięta powierzchnia jest wklęsła
z jednej strony i wypukła z drugiej
strony.
• Zamontować nowy wkład.
• Do ustawienia palnika pod kątem
90° względem elementu
obrabianego należy użyć
kątownika lub poziomnicy cyfrowej.
Zobacz Wykrywanie przyczyny
problemu związanego z kątem
cięcia.
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6
90°
Kąty cięcia najbardziej zbliżone do kąta prostego zawsze znajdują się na
prawo względem kierunku ruchu przesuwania palnika do przodu. Po lewej
stronie zawsze występuje pewien ukos. Kąt ukosu większy niż 5 stopni
wskazuje na potencjalny problem.
Wykrywanie przyczyny problemu związanego z kątem cięcia
1. Wykonaj cięcie próbne.
Do próbnych cięć należy użyć kątownika. Ułatwi to wykrycie, po której
stronie występuje problem z kątem cięcia oraz czy ta strona przesuwa się
wraz z obrotem palnika.
2. Zmierz kąt z każdej strony cięcia próbnego.
3. Obróć palnik w podstawie o 90°.
4. Powtórz czynności z punktów 1–3.
5. Jeśli kąty będą takie same w obu próbach:
Upewnij się, że zostały usunięte wszystkie przyczyny
mechaniczne. Zobacz Konfigurowanie elementów
sterujących cięciem zmechanizowanym
na stronie 19.
Sprawdź wysokość cięcia (zwłaszcza wtedy,
gdy kąty cięcia są tylko dodatnie lub tylko ujemne).
Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC
Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych
cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC)
(810500MU).
Sprawdź rodzaj ciętego materiału. Jeśli element obrabiany jest namagnetyzowany lub
utwardzony, wówczas problemy z kątem cięcia mogą występować częściej.
Jeśli problem z kątem cięcia nie ustępuje, należy się skontaktować z producentem systemu cięcia
zmechanizowanego w celu sprawdzenia, czy używany kontroler wysokości palnika działa
prawidłowo.
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
Żużel to stopiony metal, który powstaje podczas cięcia i przywiera do spodniej części elementu.
Podczas cięcia plazmą zawsze powstaje pewna ilość żużlu. Aby ją zminimalizować, należy
skonfigurować system odpowiednio do zastosowania.
ProblemPrzyczynyRozwiązanie
Zbyt duża ilość żużlu (rozprysku)
w górnej części płyty.
Żużel powstający przy zbyt małej
prędkości cięcia, który gromadzi
się na spodzie cięcia jest ciężki
i pęcherzykowaty.
• Wkład jest zużyty.
• Zbyt duża szybkość cięcia.
• Palnik jest trzymany zbyt
wysoko. Lub, w przypadku
korzystania z kontrolera
wysokości palnika, napięcie
łuku jest zbyt wysokie.
• Szybkość cięcia jest zbyt mała.
• Palnik jest trzymany zbyt nisko.
Ewentualnie, w przypadku
korzystania z kontrolera
wysokości palnika, napięcie
łuku jest zbyt niskie.
• Natężenie prądu jest zbyt
wysokie.
• Zamontować nowy wkład.
• Zmniejszać stopniowo
szybkość cięcia
(w przyrostach co
125 mm/min lub mniejszych).
• Obniżać stopniowo palnik
w małych przyrostach
(co 2 mm). Lub, w przypadku
korzystania z kontrolera
wysokości palnika, należy
stopniowo zmniejszać
napięcie łuku (w przyrostach
co 5 woltów lub mniejszych).
• Zwiększać stopniowo
szybkość cięcia
(w przyrostach co
125 mm/min lub mniejszych).
• Unosić stopniowo palnik
(co 2 mm). Ewentualnie,
w przypadku korzystania
z kontrolera wysokości palnika,
należy stopniowo zwiększać
napięcie łuku (w przyrostach
co 5 woltów lub mniejszych).
• Zmniejszać stopniowo
natężenie prądu w przyrostach
co 10 A.
Żużel powstający przy zbyt
wysokiej prędkości (tzw.
szybkobieżny) w pobliżu miejsca
cięcia, który ma postać cienkiego
liniowego osadu metalicznego.
Jest on przyspawany do spodu
cięcia i trudny do usunięcia.
• Palnik jest trzymany zbyt
wysoko. Lub, w przypadku
korzystania z kontrolera
wysokości palnika, napięcie
łuku jest zbyt wysokie.
• Natężenie prądu jest zbyt
niskie.
• Zamontować nowy wkład.
• Zmniejszać stopniowo
szybkość cięcia
(w przyrostach co
125 mm/min lub mniejszych).
• Obniżać stopniowo palnik
w małych przyrostach
(co 2 mm). Lub, w przypadku
korzystania z kontrolera
wysokości palnika, należy
stopniowo zmniejszać
napięcie łuku (w przyrostach
co 5 woltów lub mniejszych).
• Zwiększać stopniowo
natężenie prądu w przyrostach
co 10 A.
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6
Problemy związane ze żłobieniem
Podczas żłobienia należy zawsze dopilnować następujących kwestii:
Zainstalowano wkład do żłobienia Hypertherm.
Wkład Hypertherm nie jest zużyty ani uszkodzony. Zobacz Objawy bliskiego końca okresu
eksploatacji wkładu na stronie 48.
Tryb pracy jest ustawiony na tryb żłobienia.
Po zainstalowaniu wkładu do żłobienia Hypertherm zasilacz plazmy automatycznie
ustawia tryb pracy na tryb żłobienia. W pewnych okolicznościach urządzenie nie
przełącza się automatycznie w tryb żłobienia nawet wtedy, gdy jest zamontowany wkład
do żłobienia Hypertherm. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6
Najlepsze praktyki dotyczące uziemienia i ekranowania zakłóceń
elektromagnetycznych (EMI)
Typy uziemienia i ekranowania
W zmechanizowanych systemach cięcia plazmą należy prawidłowo zainstalować przedstawione
niżej rodzaje uziemienia i ekranowania. Przykłady zawiera schemat na strona 76.
Uziemienie serwisowe (nazywane także uziemieniem bezpieczeństwa) to typ uziemienia
stosowanego względem wejściowej linii zasilającej. Zapobiega ono zagrożeniu porażeniem
osób przez urządzenia i stół cięcia. Obejmuje uziemienie serwisowe doprowadzone do
zasilacza plazmy oraz innych systemów, na przykład CNC, jak również dodatkowy pręt
uziemiający połączony ze stołem cięcia.
Uziemienie ochronne (PE) to uziemienie wewnątrz urządzenia elektrycznego. Uziemienie
ochronne PE, które łączy się z uziemieniem serwisowym, zapewnia ciągłość elektryczną
między urządzeniem a źródłem zasilania prądem zmiennym.
Uziemienie zasilania prądem stałym (nazywane również uziemieniem prądu
wyjściowego) to system uziemienia, który zapewnia drogę powrotu prądu wyjściowego od
palnika do zasilacza plazmy. W tym systemie przewód dodatni biegnący od zasilacza plazmy
musi być solidnie połączony kablami o odpowiednich parametrach do listwy uziemiającej
stołu cięcia. Ponadto płyty, na których spoczywa element obrabiany, muszą mieć dobry styk
zarówno ze stołem cięcia, jak i z elementem obrabianym.
Uziemienie i ekranowanie zakłóceń elektromagnetycznych (EMI) to system uziemienia,
który ogranicza ilość zakłóceń elektromagnetycznych (lub szumu) pochodzących z zasilacza
plazmy i innych urządzeń znajdujących się w pobliżu systemu cięcia. Ogranicza również ilość
zakłóceń EMI przenikających do systemu sterującego (np. CNC) oraz
obwodów pomiarowych.
Najlepsze praktyki dotyczące uziemienia i ekranowania
W tym temacie opisano najlepsze praktyki dotyczące uziemienia i ekranowania zakłóceń EMI.
Wymienione w tym temacie procedury uziemiania sprawdziły się
doskonale w wielu zainstalowanych systemach. Hypertherm zaleca więc,
aby stały się one rutynową częścią procesu instalacji. Ostateczny sposób
wdrożenia tych rozwiązań może zależeć od instalowanego systemu.
Należy je jednak konsekwentnie stosować. Z powodu różnic
w urządzeniach i instalacjach te procedury uziemiania mogą w niektórych
przypadkach wymagających eliminacji zakłóceń EMI okazać się
nieskuteczne. Aby mieć pewność, że zastosowane metody uziemienia
i ekranowania spełniają wymagania w danej lokalizacji, Hypertherm zaleca
zapoznanie się z lokalnymi i krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji
elektrycznych.
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6
Stół cięcia jest używany jako punkt wspólny lub punkt gwiazdy uziemienia EMI. Musi mieć
przyspawane gwintowane trzpienie z zamontowaną na nich miedzianą listwą zerującą.
Oddzielna listwa zerująca musi być zamocowana na portalu, możliwie blisko
wszystkichsilników (jeśli ma zastosowanie). Jeżeli silniki znajdują się na obu końcach portalu,
należy zamontować osobny przewód uziemiający EMI między listwą zerującą portalu
a znajdującym się najdalej silnikiem. Listwa zerująca portalu powinna mieć osobny przewód
uziemiający poprowadzony do listwy zerującej stołu. O ile ma to zastosowanie, każdy
z przewodów uziemiających EMI dla podnośnika palnika musi być poprowadzony osobno
do listwy uziemiającej stołu.
Nieodpowiednie uziemienie naraża operatorów na ryzyko porażenia prądem o wysokim
napięciu. Nieodpowiednie uziemienie zwiększa również ryzyko awarii sprzętu i wystąpienia
niepotrzebnych przestojów. W idealnej sytuacji uziemienie powinno charakteryzować
się zerową rezystancją, ale z praktycznego doświadczenia Hypertherm wiadomo,
że do większości zastosowań wystarcza rezystancja o wartości poniżej 1 oma. Aby mieć
pewność, że zastosowane metody uziemienia i ekranowania spełniają wymagania w danej
lokalizacji, Hypertherm zaleca zapoznanie się z lokalnymi i krajowymi przepisami dotyczącymi
instalacji elektrycznych.
Pręt uziemiający (uziemienie ochronne PE), spełniający wszystkie przepisy lokalne i krajowe
dotyczące instalacji elektrycznych, musi być zainstalowany w odległości do 6 m od stołu
cięcia. Uziemienie ochronne PE musi być połączone z listwą uziemiającą stołu cięcia.
Aby mieć pewność, że lokalizacja gwarantuje uziemienie zgodne z lokalnymi i krajowymi
przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych, należy skontaktować się z lokalnym
elektrykiem.
Cały osprzęt systemu uziemiającego powinien być wykonany z mosiądzu lub miedzi.
Mimo że do mocowania listwy uziemiającej do stołu cięcia można używać stalowych kołków,
w systemie uziemienia nie wolno używać żadnego innego osprzętu aluminiowego ani
stalowego.
Zasilanie prądem zmiennym, uziemienie ochronne PE i uziemienie serwisowe powinny być
podłączone do urządzeń zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami.
Każdy komponent firmy Hypertherm, jak również system CNC oraz inne komponenty lub
obudowy, muszą mieć osobne przewody uziemiające prowadzące do centralnego punktu
uziemiającego (gwiazda) na stole cięcia.
Uchwyt palnika i mechanizm odsuwający palnik (część, która jest zamocowana
na podnośniku, a nie na palniku) muszą być połączone z nieprzesuwającą się sekcją
podnośnika za pomocą miedzianego oplotu. Między podnośnikiem a listwą uziemiającą
na portalu musi być poprowadzony osobny kabel.
Jeśli portal przesuwa się na szynach, które nie są przyspawane do stołu, należy końce obu
szyn połączyć ze stołem za pomocą przewodu uziemiającego. Przewody uziemiające szyn
należy połączyć bezpośrednio ze stołem. Nie jest konieczne łączenie ich z listwą uziemiającą
stołu.
Przewód palnika i przewód roboczy mogą być prowadzone równolegle z innymi przewodami
ikablami wyłącznie wtedy, gdy odległość między nimi wynosi co najmniej 150 mm. Jeśli
to możliwe, kable zasilania i kable sygnałowe powinny być prowadzone osobno. Jeśli nie
można zachować co najmniej 150 mm odstępu między kablami, należy dodać ekranowanie,
aby zmniejszyć oddziaływanie szumów. Jeśli kable muszą się przecinać, należy dopilnować,
aby przecinały się pod kątem prostym.
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6
Przewód roboczy można podłączyć od zasilacza plazmy do stołu cięcia lub do ciętego
elementu obrabianego. Należy upewnić się, że przewód roboczy ma zapewniony prawidłowy
styk metal do metalu ze stołem cięcia lub elementem obrabianym. Aby zapewnić
wystarczający styk przewodu roboczego ze stołem cięcia lub z elementem obrabianym,
należy usunąć z niego rdzę, kurz, lakier, powłoki ochronne oraz pozostałe zanieczyszczenia.
Ekran z metalowego oplotu pokrywający przewód palnika musi mieć połączenie o dobrym
styku z palnikiem. Hypertherm zaleca, aby był on odizolowany elektrycznie od części
metalowych, podłogi oraz budynku. Przewód palnika należy poprowadzić w plastikowej
rynience lub szynie albo schować go w plastikowej lub skórzanej osłonie.
W przypadku montażu zewnętrznej płytki PCB dzielnika napięcia należy zamontować ją jak
najbliżej miejsca, w którym jest próbkowane napięcie łuku. Jeśli używana jest płytka PCB
dzielnika napięcia Hypertherm, należy zapewnić izolację galwaniczną, aby zapobiec pętlom
uziemiającym. Sygnał wyjściowy musi być przekazywany skręconym kablem ekranowanym.
Należy używać kabla ekranowanego oplotem, a nie folią. Najlepsze rozwiązanie to
ekranowanie za pomocą oplotu na folii aluminiowej. Ekran należy podłączyć do obudowy
zasilacza plazmy, a drugi koniec należy pozostawić niepodłączony.
Izolacja na kablu elektrycznym nie zapobiega zakłóceniom
elektromagnetycznym (EMI). Aby zapobiec zakłóceniom w postaci szumu,
należy ekranować przewody elektryczne, w tym kable izolowane.
Wszystkie pozostałe sygnały (analogowe, cyfrowe, szeregowe, kodera) muszą być
przekazywane przewodami typu „skrętka” (skręconymi przewodami równoległymi) wewnątrz
ekranowanego kabla. Złącza tych kabli muszą mieć metalowe osłony. Na obu końcach kabli
do metalowej osłony złącza musi być przyłączony ekran przewodu, a nie odprowadzenie.
Nigdy nie wolno łączyć ekranu ani odprowadzenia ze stykami złącza.
Należy stosować prawidłowe techniki uziemienia. Połącz ekran w postaci oplotu na całym
jego obwodzie za pomocą zacisków uziemiających lub dławików kablowych EMC.
Połączenie ekranu po całym obwodzie jest znacznie bardziej efektywne niż inne metody
łączenia. Jakość połączenia z ekranem jest większa dzięki zaciskom, gdyż mają one większą
powierzchnię styku. Na długie kable do transferu danych należy nakładać osłony ferrytowe.
Osłony ferrytowe redukują zaburzenia wspólne-asymetryczne bez zakłócania różnicowych
prądów sygnałowych. W razie potrzeby przewód należy kilkakrotnie przełożyć przez ferryt.
W tym przykładzie przedstawiono schemat stosowany w Ameryce
Północnej. W innych regionach mogą obowiązywać inne lokalne lub
krajowe przepisy dotyczące instalacji elektrycznych. Aby mieć pewność,
że zastosowane uziemienie i ekranowanie spełniają wymagania w danej
lokalizacji, firma Hypertherm zaleca zapoznanie się z lokalnymi i krajowymi
przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.