Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [pl]

®
Powermax65/85/105 SYNC
Podręcznik cięcia zmechanizowanego
810480PL — WERSJA 3
POLSKI — POLISH
Powermax, SYNC, SmartSYNC, FastConnect, Duramax, EDGE Pro i Hypertherm to znaki handlowe firmy Hypertherm, Inc. i mogą być zastrzeżone w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. Wszystkie inne znaki handlowe są własnością odpowiednich podmiotów.
© 2021–2022 Hypertherm, Inc.
Powermax65/85/105 SYNC
Podręcznik cięcia zmechanizowanego
810480PL
WERSJA 3
POLSKI/POLISH
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Lipiec 2022 r.
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm, Inc.
21 Great Hollow Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
52 55 5681 8109 Tel 52 55 5681 7978 Tel soporte.tecnico@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
Solaris @ Kallang 164 164 Kallang Way #03-13 Singapore 349248, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax marketing.asia@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax htjapan.info@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Laan van Kopenhagen 100 3317 DM Dordrecht Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax marketing.korea@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 7 3103 1695 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax htindia.info@hypertherm.com (Main Office) technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Informacje o szkoleniach oraz zasoby edukacyjne znajdują się w witrynie Hypertherm Cutting Institute (HCI) (Instytut cięcia Hypertherm) pod adresem www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment. Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple languages at www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité (80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C) et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues à www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта ни. Много ръководства са налице на няколко езика на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C), og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format. Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für Hochfrequenz­Warnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C). El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C), Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend (80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna. Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν μπορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό μας. Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσιμα σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
JA (日本語/JAPANESE)
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、この製品説明書にある安全情報、「安全 とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) 、「ウォータージェットの安全とコ ンプライアンス」 (80943C)、「高周波警告」 (80945C) をお読みください。
説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱されて います。電子コピーは当社ウェブサイトにも掲載されています。説明書の多く は www.hypertherm.com/docs にて複数の言語でご用意しています。
KO (한국어 /KOR EAN)
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수 경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. 전자 사본도 Hypertherm 웹사이트에서 보실 수 있으며 설명서 사본은
www.hypertherm.com/docs 에서 여러 언어로 제공됩니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C). De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEG IAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C), og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form. Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format. Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C), podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C) oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej. Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso. Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C) și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic. Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web. Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe. Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
www.hypertherm.com/docs.
TH (ภาษาไทย/THAI)
คําเตือน! กอนการใชงานอุปกรณของ Hypertherm ทั้งหมด โปรดอานคําแนะนําดานความ ปลอดภัยในคูมือการใชสินคา คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตาม (80669C), คูมือ ดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตามสําหรับการใชหัวตัดระบบวอเตอรเจ็ต (80943C) และ คูมือคําเตือนเกี่ยวกับความถี่วิทยุ (80945C) การไมปฏิบัติตามคําแนะนําดานความ ปลอดภัยอาจสงผลใหเกิดการบาดเจ็บหรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ
สําเนาคูมือทั้งในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสและแบบสิ่งพิมพจะถูกแนบมาพรอมกับ ผลิตภัณฑ สําเนาคูมือในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสของผลิตภัณฑและสําเนาคูมือตาง ๆ ในหลากหลายภาษานั้นยังมีใหบริการบนเว็บไซต www.hypertherm.com/docs ของเราอีกดวย
TR (TÜRKÇE/TURKISH)
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda (80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs adresinde birçok dilde mevcuttur.
VI (TIẾNG VIỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
và Tuân thủ dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị. Bản sao của sổ tay có thể đi kèm với sản phẩm ở định dạng điện tử và in. Bản
điện tử cũng có trên trang web của chúng tôi. Nhiều sổ tay có sẵn bằng nhiều ngôn ngữ tại www.hypertherm.com/docs.
ZH-CN (简 体中文/CHINESE SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册、《安全和法规遵守手册》 (80669C)、《水射流安全和法规遵守手册》 (80943C) 以及 《射频警告手册》 (80945C) 中的安全操作说明。
随产品提供的手册可提供电子版和印刷版两种格式。电子版本同时也在我们的网 站上提供。很多手册有多种语言版本,详见 www.hypertherm.com/docs.
ZH-TW (繁 體中文/CHINESE TRADITIONAL)
警告!在操作任何Hypertherm設備前,請先閱讀您產品手冊內的安全指示, 包括 《安全和法規遵從手冊》(80669C)、《水刀安全和法規遵從手冊》
(80943C),以及 《無線電頻率警示訊號手冊》(80945C)。
電子版和印刷版手冊複本可能隨產品附上。您也可以前往我們的網站下載電子版 手冊。我們的網站上還以多種語言形式提供多種手冊,請造訪
www.hypertherm.com/docs
(80669C),
Sổ tay An toàn và Tuân thủ Tia nước
(80945C). Không tuân thủ các hướng dẫn an toàn
Sổ tay An toàn
(80943C), và
Hướng
SL (S LOVENŠČI NA/SLOVENIAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C), v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C) in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.

Spis treści

1 Przed rozpoczęciem ................................................................................................................. 11
2 Ustawianie palnika zmechanizowanego............................................................................... 13
Informacje na temat palnika zmechanizowanego......................................................................................... 13
Komponenty, wymiary, masy palnika zmechanizowanego.......................................................................... 14
Komponenty.............................................................................................................................................. 14
Palnik zmechanizowany pełnej długości ................................................................................ 14
Mały palnik zmechanizowany.................................................................................................... 15
Wymiary..................................................................................................................................................... 15
Palnik zmechanizowany pełnej długości ................................................................................ 15
Mały palnik zmechanizowany.................................................................................................... 16
Masy........................................................................................................................................................... 16
Montaż palnika w urządzeniu............................................................................................................................ 17
Minimalny promień gięcia przewodu palnika..................................................................................... 17
Demontaż zębatki (opcja)...................................................................................................................... 18
Wyrównanie palnika................................................................................................................................ 18
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 7
Spis treści
3 Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym............................ 19
Podłączanie włącznika zdalnego (opcja) ....................................................................................................... 23
Podłączanie kabla przejściowego maszyny (opcja)..................................................................................... 24
Kable przejściowe interfejsu maszyny, które wykorzystują wewnętrzną płytkę PCB
dzielnika napięcia .................................................................................................................................... 26
Sygnały kabla ............................................................................................................................... 27
Kable przejściowe interfejsu maszyny, które wykorzystują zewnętrzny dzielnik napięcia........ 27
Sygnały kabla ............................................................................................................................... 28
Dostęp do pierwotnego napięcia łuku (opcja)...................................................................... 29
Kable przejściowe interfejsu maszyny do stołów ze współczynnikiem
napięciowym 21,1:1 ............................................................................................................................... 30
Sygnały kabla ............................................................................................................................... 31
Montaż kabla przejściowego interfejsu maszyny.............................................................................. 31
Gniazdka połączeniowe interfejsu maszyny .......................................................................... 32
Sygnały interfejsu maszyny........................................................................................................ 33
Ustawianie 5-pozycyjnej płytki PCB dzielnika napięcia ..................................................... 34
Podłączanie kabla przejściowego interfejsu szeregowego RS-485 (opcja)......................................... 36
Montaż kabla przejściowego interfejsu szeregowego RS-485.................................................... 37
Sygnały interfejsu szeregowego RS-485 — podłączanie do systemu CNC................ 38
Sygnały interfejsu szeregowego RS-485 — rozwiązywanie problemów....................... 39
Ustawianie parametrów na ekranie ustawień interfejsu systemu CNC...................................... 40
Wskaźnik trybu sterowania zdalnego.................................................................................................. 42
Dodatkowe informacje o ustawianiu komunikacji przez port szeregowy.................................... 42
4 Cięcie palnikiem zmechanizowanym..................................................................................... 43
Wybór wkładu...................................................................................................................................................... 44
Korzystanie z wkładu dedykowanego FlushCut............................................................................... 46
Maksymalne wykorzystanie możliwości wkładów ........................................................................................ 47
Objawy bliskiego końca okresu eksploatacji wkładu...................................................................... 48
Wyświetlanie danych wkładu na ekranie stanu................................................................................ 49
Przygotowanie do zapalenia palnika ............................................................................................................... 51
Wskaźnik trybu sterowania zdalnego.................................................................................................. 53
Rozpoznawanie i optymalizacja jakości cięcia.............................................................................................. 53
Charakterystyka dobrej jakości cięcia ................................................................................................ 53
Czym jest tabela danych cięcia? ......................................................................................................... 54
Wytyczne dotyczące cięcia i przebijania............................................................................................ 54
Wytyczne dotyczące cięcia....................................................................................................... 54
Wytyczne dotyczące przebijania.............................................................................................. 55
8 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Spis treści
Zrozumienie kontroli wysokości palnika w cięciu plazmowym.................................................................. 56
Wysokość palnika podczas cyklu cięcia............................................................................................ 57
Kontakt omowy do wykrywania wysokości początkowej ................................................... 58
Dowiedz się więcej ................................................................................................................................. 58
Cięcie stali nierdzewnej gazem F5.................................................................................................................. 59
Wytyczne dotyczące cięcia na stołach wodnych......................................................................................... 60
5 Żłobienie palnikiem zmechanizowanym .............................................................................. 61
Procesy żłobienia ................................................................................................................................................ 61
Zmiana konturu żłobienia................................................................................................................................... 62
6 Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych........................................... 65
Problemy dotyczące systemu cięcia............................................................................................................... 66
Problemy z jakością cięcia ................................................................................................................................ 68
Kąt cięcia (ukos)...................................................................................................................................... 69
Wykrywanie przyczyny problemu związanego z kątem cięcia........................................... 70
Żużel........................................................................................................................................................... 71
Problemy związane ze żłobieniem ................................................................................................................... 72
Najlepsze praktyki dotyczące uziemienia i ekranowania zakłóceń elektromagnetycznych (EMI)...... 73
Typy uziemienia i ekranowania.............................................................................................................. 73
Najlepsze praktyki dotyczące uziemienia i ekranowania................................................................. 73
Przykładowy schemat uziemienia......................................................................................................... 76
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 9
Spis treści
10 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC

Przed rozpoczęciem

W tym przewodniku znajdują się informacje, które pomogą w wykonaniu następujących czynności:
Ustawianie palnika zmechanizowanego SmartSYNC™ Konfigurowanie systemu zmechanizowanego Cięcie i żłobienie za pomocą palnika zmechanizowanego SmartSYNC Optymalizacja jakości cięcia Zrozumienie, na czym polega kontrola wysokości palnika Rozwiązywanie często występujących problemów związanych z cięciem zmechanizowanym Zrozumienie najlepszych praktyk EMI dotyczących uziemienia i ekranowania
Informacje na ten temat znajdują się w następujących dokumentach:
Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810470)
Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia
systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU)
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810490)
Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C)
Dokumenty te znajdują się na pamięci USB dołączonej do zasilacza plazmy. Dokumentacja techniczna jest dostępna pod adresem www.hypertherm.com/docs.
Dokumentacja techniczna jest aktualna w dniu jej wydania. Są możliwe jej
późniejsze zmiany. Najnowsze wersje opublikowanych dokumentów można znaleźć pod adresem www.hypertherm.com/docs.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 11
Przed rozpoczęciem
1
12 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC

Ustawianie palnika zmechanizowanego

Ten rozdział zawiera informacje na następujące tematy:
Komponenty i wymiary palnika zmechanizowanego SmartSYNC Ustawienia wymaganych do montażu palnika SmartSYNC na stołach X-Y, wypalaczach
ścieżkowych, ukosowarkach do rur i w innym sprzęcie zmechanizowanym
Zasilacze plazmowe Powermax65/85/105 SYNC są dostarczane ze startowym zestawem wkładów Hypertherm. Pełna lista dostępnych wkładów do cięcia i żłobienia znajduje się w dokumencie
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).

Informacje na temat palnika zmechanizowanego

Palnik zmechanizowanySmartSYNC jest wyposażony w następujące funkcje:
Automatyczne ustawianie trybu
pracy, natężenia prądu i ciśnienia gazu zależnie od zainstalowanego wkładu Hypertherm, typu palnika i długości przewodu palnika
Wyświetlanie informacji na temat przebiegu eksploatacji wkładu Hypertherm do zasilacza
plazmy, w tym wykrywanie końca okresu eksploatacji (szczegółowe informacje znajdują się w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470))
Przełącznik blokady palnika, który zapobiega przypadkowemu zapaleniu palnika nawet przy
włączonym zasilaczu plazmy (położenie ON)
System szybkiego odłączania FastConnect™, który umożliwia szybki demontaż palnika
na czas transportu albo zmianę palnika na inny
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 13
Ustawianie palnika zmechanizowanego
2
12
3
4
5
6
1 Przewód palnika 2 Ochrona przed odkształceniami
dla przewodu palnika
3 Przełącznik blokady palnika
4 Wkład Hypertherm 5 Osłona 6 Zdejmowalna zębatka palnika z 32 zębami
Szczegółowe informacje na temat grubości materiałów ciętych lub przebijanych palnikiem zmechanizowanym SmartSYNC znajdują się w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).

Komponenty, wymiary, masy palnika zmechanizowanego

Nie można zmienić palnika zmechanizowanego pełnej długości na mały
palnik zmechanizowany ani małego palnika zmechanizowanego na palnik zmechanizowany pełnej długości.

Komponenty

Palnik zmechanizowany pełnej długości
14 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
2
Mały palnik zmechanizowany
3
1
2
4
1 Przewód palnika 2 Ochrona przed odkształceniami
dla przewodu palnika
3 Osłona 4 Wkład Hypertherm
32 mm
368 mm
212 mm
312 mm
35 mm ± 0,5 mm*
* Podczas pomiaru do górnej części przełącznika blokady palnika
dodawane jest 6 mm do szerokości osłony palnika.
41 mm*

Wymiary

Ustawianie palnika zmechanizowanego
Palnik zmechanizowany pełnej długości
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 15
Ustawianie palnika zmechanizowanego
2
32 mm35 mm ± 0,5 mm
235 mm
180 mm
Mały palnik zmechanizowany

Masy

Palnik zmechanizowany pełnej długości z przewodem palnika
Palnik Masa*
Palnik zmechanizowany z przewodem 4,6 m 2,2 kg
Palnik zmechanizowany z przewodem 7,6 m 3,2 kg
Palnik zmechanizowany z przewodem 10,7 m 4,2 kg
Palnik zmechanizowany z przewodem 15 m 5,8 kg
Palnik zmechanizowany z przewodem 23 m 8,3 kg
* Bez zamontowanego wkładu Hypertherm.
Mały palnik zmechanizowany z przewodem palnika
Palnik Masa*
Mały palnik zmechanizowany z przewodem 4,6 m 2,1 kg
Mały palnik zmechanizowany z przewodem 7,6 m 3,1 kg
Mały palnik zmechanizowany z przewodem 10,7 m 4,1 kg
Mały palnik zmechanizowany z przewodem 15 m 5,7 kg
Mały palnik zmechanizowany z przewodem 23 m 8,2 kg
* Bez zamontowanego wkładu Hypertherm.
16 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Ustawianie palnika zmechanizowanego
2
76 mm

Montaż palnika w urządzeniu

Palnik zmechanizowany można mocować do różnych stołów X-Y, wypalaczy ścieżkowych, ukosowarek do rur i innych urządzeń. Więcej informacji na temat zestawu do zespołu zacisku palnika zmechanizowanego zawiera dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490). Aby zamontować palnik, należy zapoznać się z instrukcjami producenta posiadanego urządzenia.
INFORMACJA
W PALNIKU ZNAJDUJĄ SIĘ WRAŻLIWE ELEMENTY ELEKTRONICZNE I INNE KOMPONENTY. MOŻE DOJŚĆ DO TRWAŁYCH USZKODZEŃ.
Podczas umieszczania palnika w prowadnicy systemu cięcia zmechanizowanego nie wolno rozmontowywać palnika ani zdejmować osłony szybkiego odłączania.
Jeśli system cięcia zmechanizowanego jest wyposażony w prowadnicę, nie należy rozmontowywać palnika ani zdejmować osłony szybkiego odłączania. Należy wykonać
następujące czynności:
1. Umieść zacisk na palniku lub na przewodzie w pobliżu palnika, aby utrzymać palnik w odpowiednim położeniu.
2. Całkowicie otwórz prowadnicę.
3. Umieść przewód palnika w prowadnicy.
4. Zamknij prowadnicę.
5. Zamontuj palnik.

Minimalny promień gięcia przewodu palnika

INFORMACJA
MINIMALNY PROMIEŃ GIĘCIA. MOŻE DOJŚĆ DO ZAŁAMAŃ I INNYCH USZKODZEŃ.
Nie wolno zbyt mocno zginać przewodu palnika.
Nie wolno mocno zaginać przewodu palnika — promień zagięcia przewodu nie może być mniejszy niż 76 mm.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 17
Ustawianie palnika zmechanizowanego
2
1
90°
90°
1

Demontaż zębatki (opcja)

Zębatkę można zamontować z dowolnej strony palnika zmechanizowanego pełnej długości. W przypadku konieczności zdemontowania zębatki należy wykręcić 2 śruby mocujące zębatkę do osłony palnika.
Podczas montażu zębatki śruby należy dokręcić ręcznie. Aby nie dopuścić
do uszkodzenia śrub, nie należy dokręcać zbyt mocno.

Wyrównanie palnika

Aby uzyskać cięcie pionowe, należy zamocować palnik zmechanizowany prostopadle do elementu obrabianego. Do ustawienia palnika pod kątem 90° względem elementu obrabianego należy użyć kątownika lub poziomnicy cyfrowej.
Umieść klamrę mocującą nisko na palniku w celu zminimalizowania wibracji na końcówce palnika.
Nie należy zbyt mocno dokręcać klamry mocującej. Zbyt mocne
dokręcenie klamry mocującej może skutkować uszkodzeniem płytki z obwodami drukowanymi (PCB) wewnątrz palnika. Zbyt mocne dokręcenie klamry może również odkształcić lub w inny sposób uszkodzić osłonę palnika.
18 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Konfigurowanie elementów sterujących
Uziemienie*
Stół cięcia
Palnik zmechanizowany
Kabel przejściowy interfejsu szeregowego RS-485
Doprowadzenie
powietrza
Przewód roboczy
Element obrabiany
Przewód palnika
Włącznik zdalny
1
2
Kabel interfejsu maszyny (CPC) (opcja)
3
System CNC / Kontroler THC
Przewód kontaktu omowego
cięciem zmechanizowanym
W tym temacie omówiono sposoby konfiguracji następujących opcjonalnych, zewnętrznych elementów sterujących zasilaczem Powermax65/85/105 SYNC w systemie cięcia zmechanizowanego przez port komunikacji szeregowej.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 19
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
1 Tryb pracy, prąd wyjściowy (A), sygnały ciśnienia gazu i inne 2 Sygnały powiązane z dzielonym napięciem łuku, włączaniem/wyłączaniem plazmy oraz
transferem łuku
3 Sygnały powiązane tylko z włączaniem/wyłączaniem plazmy
Jak pokazano, przebieg niezbędnego ustawiania zależy od tego, które działania na zasilaczu plazmy będą sterowane zewnętrznie.
Działanie Wymagane ustawienie Więcej informacji
Tylko włączanie/wyłączanie plazmy
• Sygnały włączania/wyłączania plazmy
• Sygnał transferu łuku
• Dzielone napięcie łuku
• Tryb pracy
• Natężenie prądu
• Ciśnienie gazu
•Testy gazu
•Szybkie resetowanie
®
EDGE
Connect CNC — wymagania sprzętowe: System EDGE Connect CNC firmy Hypertherm
• Gniazdko interfejsu maszyny
• Włącznik zdalny
• Gniazdko interfejsu maszyny
• Płytka PCB dzielnika napięcia
• Kabel przejściowy interfejsu maszyny
• Złącze interfejsu szeregowego RS-485
• Płytka PCB interfejsu szeregowego RS-485
• Kabel przejściowy interfejsu szeregowego RS-485
Zobacz Podłączanie włącznika
zdalnego (opcja) na stronie 23.
Zobacz Podłączanie kabla
przejściowego maszyny (opcja)
na stronie 24.
Zobacz Podłączanie kabla
przejściowego interfejsu szeregowego RS-485 (opcja)
na stronie 36.
komunikuje się z systemami Powermax65/85/105 SYNC za pomocą interfejsu komunikacyjnego EtherCAT
. Więcej informacji można znaleźć w dokumencie Powermax EtherCAT Interface
for EDGE Connect Installation and Setup Manual (Interfejs Powermax EtherCAT dla systemu EDGE Connect — Podręcznik instalacji i ustawiania) (810330) oraz Cut with Powermax
®
an EDGE na systemie EDGE
Connect CNC Manual Addendum (Cięcie za pomocą systemu Powermax®
®
Connect CNC — Dodatek do podręcznika) (810290).
®
on
Dokumentacja techniczna jest dostępna pod adresem www.hypertherm.com/docs.
OSTRZEŻENIE
USZKODZENIE BUTLI GAZOWEJ MOŻE SPOWODOWAĆ EKSPLOZJĘ
Butla gazowa zawiera gaz pod ciśnieniem. Jeśli zostanie uszkodzona, może eksplodować. W przypadku regulatorów wysokiego ciśnienia należy przestrzegać wytycznych
producenta dotyczących bezpiecznej instalacji, obsługi i konserwacji. Przed rozpoczęciem cięcia plazmowego ze sprężonym gazem należy przeczytać informacje
bezpieczeństwa zamieszczone w dokumencie Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
20 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI — CIĘCIE ALUMINIUM W POBLIŻU WODY
Podczas cięcia plazmowego woda nie może wejść w kontakt z aluminium, gdyż istnieje ryzyko uwolnienia się wodoru i jego wybuchu. Nie ciąć stopów aluminium pod lustrem wody ani na stole wodnym, jeśli nie wdrożono rozwiązań zapobiegających gromadzeniu się wodoru. Nigdy nie wolno ciąć stopów aluminium z litem w obecności wody.
Więcej informacji znajduje się w dokumencie Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C).
Poniżej znajdują się podstawowe czynności związane z ustawianiem systemu cięcia zmechanizowanego. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat ustawiania zasilacza plazmy zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
1. Podłącz przewód roboczy zasilacza plazmy do stołu cięcia lub ciętego elementu obrabianego. Należy zapoznać się z instrukcjami producenta stołu.
Należy upewnić się, że przewód roboczy ma zapewniony prawidłowy styk metal do metalu
ze stołem cięcia lub elementem obrabianym. Aby zapewnić wystarczający styk przewodu roboczego ze stołem cięcia lub z elementem obrabianym, należy usunąć z niego rdzę, kurz, lakier, powłoki ochronne oraz pozostałe zanieczyszczenia.
2. Podłącz zasilanie gazem do zasilacza plazmy.
Do cięcia stali miękkiej, stali nierdzewnej, aluminium i innych metali przewodzących należy
używać sprężonego powietrza.
Do cięcia stali nierdzewnej należy używać gazu F5.
3. Wykonaj jedną z następujących czynności:
Aby sterować wyłącznie włączaniem/wyłączaniem plazmy: Podłącz włącznik zdalny
do zasilacza plazmy za pomocą gniazdka interfejsu maszyny.
Aby korzystać z włącznika zdalnego, zasilacz plazmy musi być wyposażony
w zainstalowane fabrycznie (lub przez użytkownika) gniazdko interfejsu maszyny na tylnym panelu urządzenia. Zobacz Podłączanie włącznika zdalnego (opcja) na stronie 23.
Sterowanie włączaniem/wyłączaniem plazmy oraz transferem łuku i napięciem łuku:
Podłącz zasilacz plazmy do systemu CNC (lub innego systemu sterowania) przez gniazdko interfejsu maszyny.
Aby korzystać z interfejsu maszyny, zasilacz plazmy musi być wyposażony
w zainstalowane fabrycznie (lub przez użytkownika) gniazdko interfejsu maszyny z wbudowaną płytką PCB dzielnika napięcia. Zobacz Podłączanie kabla przejściowego
maszyny (opcja) na stronie 24.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 21
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
4. Sterowanie trybem pracy, natężeniem prądu, ciśnieniem gazu, testami gazu i szybkim resetowaniem: Podłącz zasilacz plazmy do systemu CNC za pomocą interfejsu szeregowego
RS-485.
Aby korzystać z interfejsu szeregowego RS-485, zasilacz plazmy musi być wyposażony
w następujące komponenty:
Zainstalowane fabrycznie (lub przez użytkownika) złącze interfejsu szeregowego
RS-485 i płytkę PCB interfejsu szeregowego RS-485. Zobacz Podłączanie kabla
przejściowego interfejsu szeregowego RS-485 (opcja) na stronie 36. Rezystory
terminujące są dołączone do zasilacza plazmy.
Złącze interfejsu maszyny do systemu CNC z gniazdkiem interfejsu maszyny.
Zobacz Podłączanie kabla przejściowego maszyny (opcja) na stronie 24.
Prawidłowe parametry komunikacji szeregowej na ekranie ustawień interfejsu CNC
(CNC INTERFACE). Zobacz strona 40.
5. Podłącz palnik do stołu cięcia lub innego urządzenia do cięcia. Zobacz Ustawianie palnika
zmechanizowanego na stronie 13.
6. Zainstaluj wkład do cięcia lub żłobienia odpowiednio do zastosowania:
Do cięcia i przebijania palnikiem zmechanizowanym: Zobacz Wybór wkładu
na stronie 44.
Do żłobienia: Zobacz Procesy żłobienia na stronie 61.
7. Należy upewnić się, że zasilacz plazmy automatycznie przestawił się w tryb cięcia lub tryb żłobienia zgodnie z zainstalowanym wkładem Hypertherm.
Aby przejść z trybu cięcia na tryb cięcia materiału perforowanego,
naciśnij przycisk zmiany trybu pracy.
Przesuń przełącznik blokady palnika w zielone położenie
„gotowości do zapłonu” ( ) przed zmianą trybu pracy lub zmianą natężenia prądu wyjściowego (A).
8. Ustaw szybkość palnika i prąd wyjściowy (A) odpowiednio do potrzeb. Zobacz dokument
Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Tabela danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
22 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
Gniazdko interfejsu maszyny

Podłączanie włącznika zdalnego (opcja)

Przed rozpoczęciem należy upewnić się, że zasilacz plazmy wyposażony
jest w zainstalowane fabrycznie (lub przez użytkownika) gniazdko interfejsu maszyny na tylnym panelu. Zobacz dokument Machine Interface
Receptacle with Voltage Divider PCB Field Service Bulletin (Biuletyn na temat ulepszeń — Gniazdko interfejsu maszyny z płytką PCB dzielnika napięcia) (806980). Zobacz również dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Niektóre wersje zasilacza plazmy z palnikami zmechanizowanymi mogą być wyposażone w opcjonalny włącznik zdalny.
Włącznik zdalny umożliwia zdalne włączanie i wyłączanie palnika zmechanizowanego. Można go stosować na przykład wtedy, gdy palnik jest zamontowany na prostym wypalaczu ścieżkowym albo prowadnicy do cięcia bez oddzielnego systemu CNC ani innego systemu sterującego.
Aby korzystać z włącznika zdalnego, należy go podłączyć do gniazdka interfejsu maszyny z tyłu zasilacza plazmy.
Włącznik zdalny można
stosować wyłącznie z zasilaczem plazmy z palnikiem zmechanizowanym. Włącznik nie działa w przypadku założenia palnika ręcznego.
Hypertherm oferuje włączniki zdalne o różnych długościach. Zobacz dokument
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 23
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
Gniazdko interfejsu maszyny
Płytka PCB dzielnika napięcia

Podłączanie kabla przejściowego maszyny (opcja)

Przed rozpoczęciem należy upewnić się, że zasilacz plazmy wyposażony
jest w zainstalowane fabrycznie (lub przez użytkownika) gniazdko interfejsu maszyny na tylnym panelu. Zobacz dokument Machine Interface
Receptacle with Voltage Divider PCB Field Service Bulletin (Biuletyn na temat ulepszeń — Gniazdko interfejsu maszyny z płytką PCB dzielnika napięcia) (806980). Zobacz również dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Gniazdko interfejsu maszyny znajdujące się z tyłu zasilacza plazmy jest wyposażone w 5-pozycyjną płytkę PCB dzielnika napięcia oraz przewody, które są zainstalowane wewnątrz zasilacza plazmy.
Płytka PCB dzielnika napięcia zapewnia redukcję napięcia łuku w stosunku 20:1, 21,1:1, 30:1, 40:1 oraz 50:1.
Fabrycznie ustawiona domyślna wartość płytki PCB dzielnika napięcia
wynosi 50:1. Aby zmienić ustawienie płytki PCB dzielnika napięcia, zobacz Ustawianie 5-pozycyjnej płytki PCB dzielnika napięcia na stronie 34.
INFORMACJA
Płytka PCB dzielnika napięcia to prosty rezystancyjny dzielnik pierwotnego napięcia łuku. Aby zapobiec pętlom uziemienia i zakłóceniom elektrycznym, należy odizolować sygnał dzielonego napięcia łuku.
24 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
PRZESTROGA
Płytka PCB dzielnika napięcia zapewnia napięcie proporcjonalne do napięcia łuku. Przełącznik DIP na płytce PCB dzielnika napięcia pozwala kontrolować napięcie wyjściowe w warunkach otwartego obwodu, do maksymalnej wartości 15 V. Wyjście jest zabezpieczone impedancją i jest wyjściem funkcyjnym o bardzo niskim napięciu (ELV). Takie rozwiązanie pozwala chronić przed porażeniem prądem elektrycznym, awariami zasilania oraz pożarem w normalnych warunkach eksploatacyjnych przy gniazdku interfejsu maszyny oraz w warunkach wystąpienia pojedynczego błędu w obrębie okablowania interfejsu maszyny. Płytka PCB dzielnika napięcia nie jest urządzeniem odpornym na awarie, a wyjścia ELV nie spełniają wymogów napięcia bezpiecznego (SELV) dotyczących bezpośrednio podłączanych urządzeń komputerowych.
Gniazdko interfejsu maszyny zapewnia dostęp do zredukowanego napięcia łuku oraz do sygnału transferu łuku i aktywacji plazmy.
Niektóre systemy cięcia zmechanizowanego wykorzystują zewnętrzny
dzielnik napięcia zamiast wewnętrznej płytki PCB dzielnika napięcia połączonej z gniazdkiem interfejsu maszyny. W tych systemach kabel przejściowy interfejsu maszyny przesyła sygnały wyłącznie w celu transferu łuku i aktywacji plazmy.
Hypertherm oferuje kable przejściowe interfejsu maszyny zarówno do systemów cięcia zmechanizowanego z wbudowaną płytką PCB dzielnika napięcia, jak i do systemów cięcia zmechanizowanego z zewnętrznym dzielnikiem napięcia. Hypertherm oferuje również kable przejściowe interfejsu maszyny, które są przeznaczone specjalnie do użytku ze stołami PlasmaCAM
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Więcej informacji można znaleźć w następujących tematach:
Kable przejściowe interfejsu maszyny, które wykorzystują wewnętrzną płytkę PCB
Kable przejściowe interfejsu maszyny, które wykorzystują zewnętrzny dzielnik napięcia
Kable przejściowe interfejsu maszyny do stołów ze współczynnikiem napięciowym 21,1:1
®
. Kable są dostępne w różnych długościach. Zobacz dokument
dzielnika napięcia na stronie 26
na stronie 27
na stronie 30
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 25
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
LUB
Złącze przejściowe interfejsu maszyny
Złącza widełkowe
Gniazdko interfejsu maszyny
15-stykowe złącze Dsub

Kable przejściowe interfejsu maszyny, które wykorzystują wewnętrzną płytkę PCB dzielnika napięcia

Na poniższym schemacie przedstawiono kabel, który wykorzystuje wewnętrzną płytkę PCB dzielnika napięcia do redukowania napięcia łuku oraz do przesyłania sygnałów transferu łuku i aktywacji plazmy.
Kable są dostępne w różnych długościach. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
26 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
3
Sygnały kabla
3
46
12 14
5
10
285
Złącze Dsub
12 15
LUB
Złącza widełkowe
Złącze przejściowe
interfejsu maszyny
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym

Kable przejściowe interfejsu maszyny, które wykorzystują zewnętrzny dzielnik napięcia

Złącza
Sygnał
Start plazmy
Transfe r łuku
Dzielnik napięcia
Te kable są przeznaczone do systemów cięcia zmechanizowanego wykorzystujących zewnętrzny
Numer styku interfejsu
maszyny
310Zielony
42Czarny 12 12 Czerwony 14 5 Czarny
5(–) (elektroda) 15(–) Czarny (–)
6 (+) (roboczy) 8 (+) Biały (+)
Numer styku złącza
Dsub
Kolor przewodu złącza
widełkowego
dzielnik napięcia zamiast wewnętrznej płytki PCB dzielnika napięcia połączonej z gniazdkiem interfejsu maszyny. W tych systemach kabel przejściowy interfejsu maszyny przesyła sygnały wyłącznie w celu transferu łuku i aktywacji plazmy. Aby uzyskać bezpośredni dostęp do pierwotnego napięcia łuku zasilacza plazmy, należy skonfigurować zewnętrzny dzielnik napięcia. Zobacz Dostęp
do pierwotnego napięcia łuku (opcja) na stronie 29.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 27
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
Złącze przejściowe interfejsu maszyny
Złącza widełkowe
Gniazdko interfejsu maszyny
3
4
Złącza widełkowe
Złącze
przejściowe
interfejsu
maszyny
12 14
Te kable są zakończone przewodami ze złączami widełkowymi. Kable są dostępne w różnych długościach. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Sygnały kabla
Sygnał
Start plazmy
Tran sfer łuku
Numer styku interfejsu
maszyny
12 Czerwony 14 Czarny
Złącza
3Zielony 4Czarny
Kolor przewodu złącza
widełkowego
28 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
Uziemienie
Stół cięcia
Palnik zmechanizowany
Doprowa-
dzenie
powietrza
Przewód roboczy
Zewnętrzny dzielnik
napięcia łuku
(dostarczony przez klienta)
Element obrabiany
Przewód palnika
Pierwotne napięcie
łuku
Przewód kontaktu omowego
Kabel przejściowy
interfejsu maszyny
Start plazmy
Tran sfer ł uku
System CNC / Kontroler THC
Dostęp do pierwotnego napięcia łuku (opcja)
Jeśli system cięcia zmechanizowanego nie wykorzystuje płytki PCB dzielnika napięcia w zasilaczu plazmy, w celu uzyskania bezpośredniego dostępu do pierwotnego napięcia łuku zasilacza plazmy należy zastosować zewnętrzny dzielnik napięcia.
Field Service Bulletin (Biuletyn na temat ulepszeń — Pierwotne napięcie łuku) (810320).
Konfigurację wykorzystującą pierwotne napięcie łuku mogą wykonywać wyłącznie wykwalifikowani technicy.
Informacje na temat dostępu do pierwotnego napięcia łuku zawiera dokument Raw Arc Voltage
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 29
ZAGROŻENIE PORAŻENIEM PRĄDEM, AWARIĄ ZASILANIA ORAZ POŻAREM
Podłączenie przewodów bezpośrednio do obwodu plazmy w celu uzyskania dostępu do pierwotnego napięcia łuku zwiększa zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym, awarią zasilania oraz pożarem nawet w przypadku wystąpienia pojedynczego błędu. Wartości napięcia wyjściowego oraz natężenia prądu wyjściowego podano na tabliczce znamionowej.
Podłączenie należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi.
OSTRZEŻENIE
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
6-stykowe złącze DIN
Złącze przejściowe interfejsu maszyny
Gniazdko interfejsu maszyny

Kable przejściowe interfejsu maszyny do stołów ze współczynnikiem napięciowym 21,1:1

Hypertherm oferuje również kable przejściowe interfejsu maszyny, które są przeznaczone specjalnie do użytku ze stołami cięcia PlasmaCAM wymagającymi współczynnika napięciowego 21,1:1. Te kable mogą być używane z wymagane jest zastosowanie współczynnika napięciowego o wartości 21,1:1. Kable są dostępne w różnych długościach. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
W przypadku tych kabli płytkę PCB dzielnika napięcia należy ustawić
na wartość 21,1:1. Zobacz Ustawianie 5-pozycyjnej płytki PCB dzielnika
napięcia na stronie 34.
dowolnym stołem do cięcia zmechanizowanego, dla którego
30 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
3
Sygnały kabla
1
24
3
456
Złącze DIN
Nacięcie
Złącze
przejściowe
interfejsu
maszyny
5
Sygnał
Start plazmy
Dzielnik napięcia
(21,1:1)
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
Złącza
Numer styku interfejsu
maszyny
35 44
5 (–) (elektroda) 1 (–)
6 (+) (roboczy) 2 (+)
Styki DIN*

Montaż kabla przejściowego interfejsu maszyny

* W rzeczywistości styki na złączu DIN nie są ponumerowane. Numery styków
złącza DIN naniesiono na schemat w celach informacyjnych.
Przed rozpoczęciem należy upewnić się, że zasilacz plazmy wyposażony
jest w zainstalowane fabrycznie (lub przez użytkownika) gniazdko interfejsu maszyny na tylnym panelu. Zobacz dokument Machine Interface
Receptacle with Voltage Divider PCB Field Service Bulletin (Biuletyn na temat ulepszeń — Gniazdko interfejsu maszyny z płytką PCB dzielnika napięcia) (806980).
Montaż kabla przejściowego interfejsu maszyny musi przeprowadzić wykwalifikowany technik serwisowy.
1. Ustaw przełącznik zasilania na zasilaczu plazmy w pozycji wyłączenia (OFF) (O) i odłącz kabel zasilający.
2. Zdejmij obudowę gniazdka interfejsu maszyny z tyłu zasilacza plazmy.
3. Podłącz kabel przejściowy interfejsu maszyny Hypertherm do gniazdka interfejsu maszyny.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 31
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
3
5
64
131412
4. Wykonaj jedną z następujących czynności:
W przypadku kabla zakończonego złączem Dsub:
1. Podłącz złącze Dsub do gniazda kontrolera wysokości palnika (THC) lub systemu CNC.
2. Dokręć śruby mocujące na złączu Dsub.
* Łączenie urządzeń Hypertherm z wyposażeniem dostarczonym przez klienta, co obejmuje także
kable i przewody połączeniowe, podlega kontroli prowadzonej przez lokalne inspektoraty w miejscu ostatecznego montażu, o ile połączenie takie nie zostało wpisane do wykazu i zatwierdzone jako jeden system.
Gniazdka połączeniowe interfejsu maszyny
W przypadku kabla zakończonego przewodami i złączami widełkowymi:
1. Odłącz kabel przejściowy interfejsu maszyny wewnątrz obudowy skrzynek przyłączowych kontrolera wysokości palnika (THC) lub systemu CNC.
Zapobiegnie to modyfikacji połączeń
po instalacji.
2. Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, że połączenia są wykonane prawidłowo, a części przewodzące prąd są zaizolowane i osłonięte*.
Gniazdka 1 i 2 są okablowane, ale nie są używane.
32 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
LUB
Przewody wewnętrzne
Złącze Dsub
Dzielnik napięcia
Złącza widełkowe
Gniazdko interfejsu maszyny
Sygnały interfejsu maszyny
W przypadku podłączania zasilacza plazmy do kontrolera wysokości palnika lub systemu CNC za pomocą kabla przejściowego interfejsu maszyny należy się zapoznać z poniższą tabelą zawierającą informacje na temat sygnałów kabla.
Przewody wewnętrzne Powermax i gniazdo
Sygnał Typ
Start
(aktywacja
plazmy)
Tran sfer
(rozpoczęcie
ruchu)
Dzielnik
napięcia
Wyjście***
interfejsu maszyny
Wejście*
Wyjście**
, †
Kolor
przewodu
Numer gniazda
Czarny 3 10 Zielony
Czerwony 4 2 Czarny
Biały 12 12 Czerwony
Zielony 14 5 Czarny
Czarny (–)
Czerwony
(+)
5, 1 (–)
(elektroda)
6, 2 (+)
(roboczy)
Kable złącza
Dsub
Numer styku
złącza Dsub
Kable ze złączami
widełkowymi
Kolor przewodu
niezakończonego
15 (–) Czarny (–)
8 (+) Biały (+)
Uziemienie Zielony/Żółty 13
* Normalnie otwarte. Napięcie obwodu otwartego 18 V DC na zaciskach START. Aktywacja wymaga
połączenia bezprądowego (styczność bezprądowa).
** Normalnie otwarte. Wymagane połączenie bezprądowe (styczność bezprądowa) w czasie transferu łuku.
Maksymalnie 120 V AC / 1 A na przekaźniku interfejsu maszyny.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 33
*** Sygnał dzielonego napięcia łuku w stosunku 20:1, 21,1:1, 30:1, 40:1, 50:1. Zapewnia maksymalne
napięcie 15 V w warunkach otwartego obwodu.
Podzielony sygnał łuku powstaje za pomocą rezystancyjnego dzielnika pierwotnego napięcia łuku. Ten sygnał nie jest izolowany. Aby zapobiec pętlom uziemienia, należy zapewnić izolację galwaniczną.
Jeśli do rozpoczęcia przemieszczanie palnika Duramax™ przed cięciem jest używany sygnału opóźnienia startu, zamiast sygnału „Transfer” należy wykonaj następujące czynności: Zwiększyć
opóźnienie przy korzystaniu z palnika SmartSYNC. W przypadku palnika SmartSYNC 0,7 m lub 15 m dodać 60 ms do opóźnienia. W przypadku palnika SmartSYNC 23 m dodać 120 ms do opóźnienia. Dodatkowe opóźnienie zapobiega przemieszczaniu się palnika przed zakończeniem przepływu resztkowego. Dodatkowe opóźnienie nie jest wymagane w przypadku palników SmartSYNC 4,6 m i 7,6 m.
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
Ustawianie 5-pozycyjnej płytki PCB dzielnika napięcia
Dzielnik napięcia to płytka z obwodami drukowanymi (PCB, printed circuit board) zainstalowana wewnątrz zasilacza plazmy. Mierzy napięcie łuku plazmowego. Zakres tego napięcia może wynosić od 0 V DC do 250 V DC. Ze względu na bezpieczeństwo płytka PCB zmniejsza napięcie łuku do sygnału o niskim napięciu (0–15 V DC), aby przesłać go do systemu CNC.
Płytka PCB dzielnika napięcia oferuje 5 ustawień. Domyślne ustawienie fabryczne to 50:1. Prawidłowe ustawienie robocze zależy od specyfikacji systemu kontroli wysokości palnika (THC). W przypadku wątpliwości dotyczących wyboru ustawień lub jeśli 5-pozycyjna płytka PCB dzielnika napięcia Hypertherm nie dostarcza sygnału napięcia wymaganego w danym zastosowaniu prosimy o kontakt z dystrybutorem produktów marki Hypertherm, autoryzowanym centrum serwisowym Hypertherm lub najbliższym biurem firmy Hypertherm wymienionym na okładce niniejszego podręcznika.
Przykłady:
Domyślne ustawienie fabryczne dzielnika 50:1 oznacza, że każdy wolt dzielony jest przez 50.
Wtedy w przypadku każdego wolta do systemu CNC jest wysyłane napięcie o wartości 20 mV. Gdy pierwotne napięcie łuku wynosi 140 V, do systemu CNC zostanie wysłane dzielone napięcie łuku owartości 2800mV (2,8V).
Domyślne ustawienie 20:1 dzieli każdy wolt przez 20, co oznacza, że z każdego wolta
do systemu CNC jest wysyłane napięcie o wartości 50 mV. Gdy pierwotne napięcie łuku wynosi 140 V, do systemu CNC zostanie wysłane dzielone napięcie łuku o wartości 7000 mV (7,0 V).
Aby zmienić fabryczne domyślne ustawienie płytki PCB dzielnika napięcia z wartości 50:1 na inne, należy wykonać poniższe czynności:
1. Ustaw przełącznik zasilania na zasilaczu plazmy w pozycji wyłączenia (OFF) (O) i odłącz kabel zasilający.
34 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
3
2. Zdejmij obudowę zasilacza plazmy.
L1
R5
R6
C2
C1 C4
BLK
RED
J1
J3
RED
BLK
J2
21.13040 50
GRN
S1
ALLDOWN =20
D1
J5
L1
X12
R7
R5
R6
R4
C3
C2
C1 C4
L1
BLK
RED
J1
J3
J4
RED
BLK
J2
21.1 30
40 50
GRN
S1
ALL DOWN = 20
D1
J5
20:1 21,1:1 30:1 40:1 50:1
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3. Zlokalizuj przełączniki DIP na płytce PCB dzielnika napięcia po tej stronie zasilacza plazmy, po której znajduje się wentylator.
Na tej ilustracji przedstawiono płytkę PCB dzielnika napięcia z fabrycznym domyślnym ustawieniem (50:1) i przełącznikiem 4 w górnym położeniu.
4. Ustaw przełącznik DIP w jednym z poniższych położeń.
Ustawienie 21,1:1 jest przeznaczone dla stołów cięcia PlasmaCAM,
ale można je stosować w przypadku wszystkich systemów cięcia zmechanizowanego wymagających współczynnika napięciowego o wartości 21,1:1.
5. Załóż obudowę zasilacza plazmy.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 35
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
Złącze szeregowe RS-485
LUB
9-stykowe złącze Dsub
Niezakończone złącze
szeregowe

Podłączanie kabla przejściowego interfejsu szeregowego RS-485 (opcja)

Przed rozpoczęciem należy się upewnić, że zasilacz plazmy wyposażony jest w następujące elementy:
Zainstalowane fabrycznie (lub przez użytkownika) złącze interfejsu szeregowego RS-485
i wewnętrzna płytka PCB interfejsu szeregowego RS-485. Zobacz dokument RS-485 Serial Interface Connector Service Bulletin (Biuletyn na temat ulepszeń — Złącze interfejsu szeregowego RS-485) (806710). Zobacz również dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC)
(810490). Zasilacz plazmy zawiera rezystory terminujące.
Złącze interfejsu maszyny do systemu CNC z gniazdkiem interfejsu maszyny.
Zobacz strona 24.
Interfejsu szeregowego RS-485 nie można używać samodzielnie. Zasilacz
plazmy musi także komunikować się przez port interfejsu maszyny zsystememCNC.
Złącze interfejsu szeregowego RS-485 i kabel zapewniają komunikację szeregową między zasilaczem plazmy a systemem CNC.
Kable są dostępne w różnych długościach. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
36 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3

Montaż kabla przejściowego interfejsu szeregowego RS-485

Montaż kabla przejściowego interfejsu szeregowego RS-485 należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi serwisowemu.
1. Ustaw przełącznik zasilania na zasilaczu plazmy w pozycji wyłączenia (OFF) (O) i odłącz kabel zasilający.
2. Podłącz kabel przejściowy interfejsu szeregowy RS-485 do złącza szeregowego RS-485.
3. Wykonaj jedną z następujących czynności:
W przypadku kabla zakończonego złączem Dsub:
1. Podłącz złącze Dsub do gniazda systemu CNC.
W przypadku kabla z niezakończonymi przewodami na drugim końcu:
1. Przymocuj kabel przejściowy interfejsu szeregowego RS-485 wewnątrz obudowy elektrycznej systemu CNC.
2. Dokręć śruby mocujące na złączu Dsub.
Zapobiegnie to modyfikacji połączeń
po instalacji.
2. Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, że połączenia są wykonane prawidłowo, a części przewodzące prąd są zaizolowane i osłonięte*.
* Łączenie urządzeń Hypertherm z wyposażeniem dostarczonym przez klienta, co obejmuje także
kable i przewody połączeniowe, podlega kontroli prowadzonej przez lokalne inspektoraty w miejscu ostatecznego montażu, o ile połączenie takie nie zostało wpisane do wykazu i zatwierdzone jako jeden system.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 37
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
LUB
9-stykowe złącze Dsub
Niezakończone złącze
szeregowe
2
1
3
5
4
Sygnały interfejsu szeregowego RS-485 — podłączanie do systemu CNC
W przypadku podłączania zasilacza plazmy do systemu CNC za pomocą szeregowego kabla przejściowego należy zapoznać się z poniższą tabelą zawierającą informacje na temat sygnałów kabla.
Zasilacz plazmy zawiera rezystory terminujące.
Złącze komunikacji szeregowej
Powermax
Numer styku Numer styku Sygnał Kolor przewodu Typ
1 7 RxD (+) Czerwony Wejście
2 3 RxD (–) Czarny Wejście
3 4 TxD (+) Biały Wyjście
4 2 TxD (–) Czarny Wyjście
5 5 Uziemienie Zielony
38 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Złącze Dsub Niezakończone przewody
1Niepodłączone
6Niepodłączone
8Niepodłączone
9Niepodłączone
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
LUB
9-stykowe złącze Dsub
Niezakończone złącze
szeregowe
Przewody wewnętrzne
Złącze szeregowe
Sygnały interfejsu szeregowego RS-485 — rozwiązywanie problemów
W poniższej tabeli znajdują się informacje na temat sygnałów przesyłanych kablem z portu szeregowego, pomocne podczas rozwiązywania problemów z komunikacją między zasilaczem plazmy i systemem CNC.
Złącze szeregowe i przewody wewnętrzne
Kolor
przewodu
Czerwony 1 Tx (+) Wyjście 7 RxD (+) Czerwony Wejście
Czarny 2 Tx (–) Wyjście 3 RxD (–) Czarny Wejście
Brązowy 3 Rx (+) Wejście 4 TxD (+) Biały Wyjście
Biały 4 Rx (–) Wejście 2 TxD (–) Czarny Wyjście
Zielony 5 Uziemienie 5
systemu Powermax
Numer
styku
Sygnał Typ
Złącze
Dsub
Numer
styku
1 Niepodłączone
6 Niepodłączone
8 Niepodłączone
9 Niepodłączone
Niezakończone
przewody
Sygnał
Uziemieni
e
Kolor
przewodu
Zielony
Typ
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 39
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
Szybkość transmisji
(nie można zmieniać)
Bity danych
(nie można zmieniać)
Parzystość
(można zmieniać)
Bity stopu (można zmieniać)

Ustawianie parametrów na ekranie ustawień interfejsu systemu CNC

Na ekranie ustawień interfejsu CNC (CNC INTERFACE) można ustawić parametry komunikacji szeregowej.
1. Wybierz ikonę na ekranie menu głównego.
2. Wybierz ikonę , aby przejść do ekranu CNC INTERFACE.
3. Obróć pokrętło regulacji, aby przejść do pola, które ma być zmienione.
4. Naciśnij ikonę , aby wybrać pole.
5. Obróć pokrętło regulacyjne, aby zmienić wartość w polu.
6. Naciśnij ikonę , aby wybrać nową wartość.
40 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3
– Ustaw konfigurację kontroli parzystości i konfigurację bitów stopu dla tego urządzenia
Powermax. Upewnić się, że wartości w tym polu są takie same jak wartości w tym systemie CNC.
Wybrać jedną z następujących wartości do kontroli parzystości:
E Parzyste (domyślnie)
O Parzyste
N Brak kontroli parzystości
Wybrać jedną z następujących wartości dla bitu stopu:
1 1 bit stopu (domyślnie)
2 2 bity stopu
To adres węzła Modbus dla tego systemu Powermax. Domyślna wartość to zero (0).
W przypadku systemów cięcia z jednym (1) zasilaczem plazmy Powermax:
Należy zachować domyślną wartość równą zero (0). Wartość zero (0) pozwala systemowi CNC automatycznie ustawić adres węzła dla
systemu Powermax. Adres węzła jest ustawiany przez pierwszy ważny komunikat żądania Modbus, który system Powermax otrzymuje od systemu CNC po ustawieniu przełącznika zasilania w systemie Powermax do pozycji włączenia ON (I). Podczas komunikacji w trybie Modbus w tym polu nadal jest wyświetlana wartość zero (0) w celu wskazania, że adres węzła jest kontrolowany przez system CNC.
W przypadku systemów cięcia z co najmniej dwoma (2) zasilaczami plazmy
Powermax: Należy przypisać unikatowy numer od 1 do 255 każdemu systemowi Powermax.
Po ustawieniu adresu węzła dla tego systemu Powermax należy wykonać
zimny restart.
Należy upewnić się, że system CNC korzysta z tego samego adresu węzła do
komunikacji z każdym z systemów Powermax.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 41
Konfigurowanie elementów sterujących cięciem zmechanizowanym
3

Wskaźnik trybu sterowania zdalnego

Wskaźnik trybu sterowania zdalnego informuje, że zasilacz plazmy jest sterowany przez system CNC lub inny system sterujący. Podczas pracy w trybie zdalnym elementy sterowania na panelu przednim są wyłączone. Kody błędów i ikony błędów wyświetlane są jednak tak, jak dotychczas. Przejście do ekranów menu pozwala sprawdzić informacje o zasilaczu plazmy, palniku iwkładzie.

Dodatkowe informacje o ustawianiu komunikacji przez port szeregowy

Powermax65/85/105 SYNC dostarcza więcej szczegółowych danych zasilacza plazmy oraz informacje o stopniu zużycia wkładu dzięki komunikacji szeregowej. Te informacje nie są dostępne w przypadku starszych zasilaczy plazmy Powermax. Z poziomu systemu CNC można również zamówić test gazu i szybki reset po stronie Powermax65/85/105 SYNC.
Więcej informacji zawiera dokument Powermax65/85/105 SYNC Serial Communication Protocol
and Implementation Guide (Powermax65/85/105 — Protokół komunikacji szeregowej SYNC i instrukcja wdrożenia) (810400). Dokumentacja techniczna jest dostępna pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
42 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC

Cięcie palnikiem zmechanizowanym

Ten rozdział zawiera informacje, które pomogą w wykonaniu następujących czynności:
Wybór odpowiedniego wkładu do cięcia Hypertherm Optymalizacja jakości cięcia Zrozumienie, na czym polega kontrola wysokości palnika Przebijanie metalu Cięcie stali nierdzewnej gazem F5
Informacje o żłobieniu zawiera temat Żłobienie palnikiem zmechanizowanym na stronie 61.
Aby rozwiązać problemy związane z systemem cięcia lub jakością cięcia, zobacz Typowe problemy
dotyczące systemów zmechanizowanych na stronie 65.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 43
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4

Wybór wkładu

Hypertherm oferuje następujące rodzaje wkładów do cięcia zmechanizowanego:
Rodzaje wkładów Przeznaczenie
Cięcie zmechanizowane
(szary)
Cięcie zmechanizowane (szary)
FineCut
FlushCut (czarny)
Pierścień omowy
®
TM
Te standardowe wkłady są stosowane do różnorodnych cięć.
Te wkłady zapewniają węższe szczeliny na cienkiej stali miękkiej i stali nierdzewnej do 3 mm.
Te wkłady umożliwiają cięcie maksymalnie blisko podstawy bez przebijania ani uszkadzania elementu obrabianego.
Akcesorium do wkładów stosowanych z kontrolerami wysokości palnika (THC), które wykrywają powierzchnię elementu obrabianego przed każdym cięciem za pomocą kontaktu omowego. Zobacz
Kontakt omowy do wykrywania wysokości początkowej
na stronie 58.
Te wkłady do cięcia zmechanizowanego są zgodne z palnikami ręcznymi SmartSYNC.
Używanie tych wkładów do cięcia palnikiem ręcznym wymaga zastosowania większego odsunięcia.
Zasilacze plazmy są dostarczane ze startowym zestawem wkładów Hypertherm. Pełna lista dostępnych wkładów do cięcia i żłobienia znajduje się w dokumencie
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Aby uzyskać więcej informacji na temat procesu żłobienia i wkładów, zobacz Żłobienie
palnikiem zmechanizowanym na stronie 61.
Wskazówki dotyczące montażu wkładów zawiera temat Przygotowanie do zapalenia palnika
na stronie 51.
44 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4
Należy wybrać wkład o natężeniu prądu najbardziej odpowiednim do grubości materiału, który będzie cięty. Należy również uwzględnić parametry, które pozwolą uzyskać jakość cięcia wymaganą w konkretnej pracy. Więcej informacji zawiera temat Rozpoznawanie i optymalizacja jakości cięcia na stronie 53.
Należy upewnić się, że wybrany wkład jest odpowiednio dobrany do
zasilacza plazmy pod względem natężenia prądu. W przypadku systemu Powermax85 SYNC należy na przykład wybrać wkład o natężeniu prądu 85 A, 65 A lub 45 A, a nie wkład o natężeniu 105 A.
Należy wybrać wkład najlepiej dopasowany do ciętego materiału.
Grubość materiału w jednostkach metrycznych (mm)
0,5 1 2 3 5 8 10 12 15 20 25 30
FineCut
45 A
65 A
85 A
105 A
FineCut
45 A
65 A
85 A
105 A
Grubość materiału w jednostkach imperialnych (cale)
0,02 0,06 1/8 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 1 1-1/4 1-1/2
Optymalna jakość cięcia
Jakość cięcia zbliżona do optymalnej
Zmniejszona jakość lub szybkość cięcia
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 45
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4
Wkład FlushCutWkład do cięcia zmechanizowanego

Korzystanie z wkładu dedykowanego FlushCut

Wkłady FlushCut umożliwiają usuwanie zaczepów, śrub, uch montażowych i innych elementów mocujących bez konieczności przebijania i bez ryzyka uszkodzenia znajdującego się niżej elementu obrabianego. Wkłady FlushCut Można również wykorzystywać do oczyszczania metali. Wkłady FlushCut zapewniają zakrzywiony łuk plazmowy, który umożliwia cięcie bardzo blisko materiału bazowego bez pozostawiania dużej ilości pozostałego materiału do zeszlifowania. Do tych długich, prostych cięć wykorzystywane są zwykle wkłady FlushCut z palnikami zmechanizowanymi montowanymi do wózków lub wózków gąsienicowych albo z przenośnymi wypalaczami ścieżkowymi.
46 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
4

Maksymalne wykorzystanie możliwości wkładów

Czynniki wypływające na częstotliwość wymiany wkładu Hypertherm w palniku zmechanizowanym:
Jakość dostarczanego gazu
Niezwykle istotne jest, aby przewód zasilania gazem był czysty i suchy. Olej, woda,
opary i inne zanieczyszczenia w przewodzie zasilającym gaz mogą znacznie pogorszyć jakość cięcia i skrócić okres eksploatacji wkładów. Zobacz dokument
Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Parametry cięcia
Upewnić się, że natężenie prądu łuku, napięcie łuku, szybkość cięcia, wysokość cięcia
i inne ustawienia cięcia są prawidłowe. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Podczas przebijania stosować prawidłową wysokość palnika i opóźnienie przy
przebijaniu. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
Odpalanie palnika tylko wtedy, gdy jest to konieczne
Aby uzyskać maksymalną trwałość wkładu, nie należy niepotrzebnie odpalać palnika.
Nie należy na przykład rozpoczynać ani kończyć cięć poza powierzchnią elementu obrabianego.
Rozpoczęcie cięcia na krawędzi elementu obrabianego jest dopuszczalne,
jeśli łuk ma kontakt z elementem obrabianym w momencie zapłonu.
Odczekanie do zakończenia przepływu resztkowego gazu po zakończeniu cięcia
Gaz przepływa jeszcze przez około 20 sekund po wstrzymaniu cięcia. Przepływ
resztkowy jest konieczny do obniżenia temperatury wkładu. Przed zdjęciem wkładu zawsze należy odczekać chwilę do momentu zakończenia przepływu resztkowego.
Grubość elementu obrabianego
Zasadniczo im grubszy element obrabiany, tym szybciej zużywają się wkłady.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, grubość 80% ciętych elementów obrabianych powinna być równa lub mniejsza niż grubość określona dla danego systemu i wkładu. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Aby uzyskać najlepsze efekty, nie należy ciąć elementów obrabianych o grubości
większej niż określona dla danego systemu i wkładu.
Cięcie siatki / materiału perforowanego
Materiały perforowane mają wzór ponacinany lub siatkowany. Cięcie materiału
perforowanego skutkuje szybszym zużywaniem się wkładów, ponieważ wymaga stosowania ciągłego łuku pilota. Łuk pilota występuje, gdy palnik jest zapalony, ale łuk plazmowy nie styka się z elementem obrabianym.
Jeśli nie jest cięty materiał perforowany, należy upewnić się, że tryb pracy nie jest
ustawiony na tryb cięcia materiału perforowanego.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 47
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4
Nasadka
Osłona
Otwór dyszy (okrągły)
1
1
Podczas standardowego cięcia zmechanizowanego z wykorzystaniem
zasilaczy plazmy Powermax65/85/105 SYNC w warunkach laboratoryjnych wkłady Hypertherm zapewniały na przykład od 1 do 3 godzin całkowitego czasu pracy łuku.

Objawy bliskiego końca okresu eksploatacji wkładu

Zwykle najlepszą oznaką konieczności wymiany wkładu na nowy jest znaczne pogorszenie się jakości cięcia. Gdy konieczna jest wymiana wkładu, należy wymienić cały wkład na nowy. Nie należy
podejmować prób rozmontowania wkładu.
Objawy całkowitego lub niemal całkowitego zużycia wkładu:
Sprawdź otwór dyszy. Okrągły otwór dyszy oznacza, że wkład jest w dobrym stanie. Jeśli
otwór dyszy nie jest okrągły, należy wymienić wkład.
Sprawdzić, czy ostatnio nie występowały częściej usterki o kodzie 0-30-0. Wmiarę
zużywania się wkładu wewnątrz wkładu może gromadzić się niepożądany materiał, a to może powodować pojawianie się usterek o kodzie 0-30-0. W niektórych przypadkach materiał ten można usunąć, ostrożnie potrząsając wkładem.
Sprawdź koronę . Korona to
kwadratowy miedziany element wewnątrz wkładu. Dociśnij koronę, a następnie zwolnij sprężynę.
Jeśli korona jest w dobrym stanie, wróci do pozycji wyjściowej. Jeśli korona pozostaje wciśnięta, należy ostrożnie wstrząsnąć wkładem. Jeśli korona nadal pozostaje wciśnięta, wkład należy wymienić.
Jeśli na systemie jest wyświetlany
kod usterki 0-32-0 lub 0-32-1, należy zamontować nowy wkład.
Częste korzystanie z trybu przebijania powoduje powstawanie
widocznych czarnych śladów na nasadce. Zwykle nie oznacza to jednak, że wkład jest zużyty. Nadal można ciąć przy użyciu tego wkładu, aż do momentu znacznego pogorszenia się jakości cięcia.
48 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
4
Więcej informacji można znaleźć w następujących tematach:
Rozpoznawanie i optymalizacja jakości cięcia na stronie 53 Zrozumienie kontroli wysokości palnika w cięciu plazmowym na stronie 56 Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych na stronie 65

Wyświetlanie danych wkładu na ekranie stanu

Na ekranie stanu można wyświetlić dane wkładu dotyczące rozruchów łuku pilota (STA) oraz czas transferu łuku (XT). Po włączeniu pola STA/XT wartości te pozostaną na ekranie stanu do momentu
wyłączenia pola STA/XT.
1. Naciśnij i przytrzymaj ikonę przez 2 sekundy, aby przejść do ekranu menu głównego.
2. Obróć pokrętło regulacji, aby przejść do ikony . Naciśnij , aby ją wybrać.
3. Obróć pokrętło regulacji, aby przejść do ikony , a następnie naciśnij ,
aby ją wybrać. Zostanie wyświetlony ekran wyświetlacza LCD (LCD DI SPLAY).
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4. Obróć pokrętło regulacji, aby przejść do pola STA/XT, a następnie naciśnij ikonę , aby ją wybrać.
5. Obróć pokrętło regulacji, aby włączyć pole STA/XT: .
6. Naciśnij ikonę , aby zastosować to ustawienie.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 49
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4
7. Naciśnij ikonę , aby wrócić do ekranu stanu. Pola STA i XT są teraz wyświetlane na ekranie.
50 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
4

Przygotowanie do zapalenia palnika

OSTRZEŻENIE
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — KONTAKT Z ŁUKIEM PLAZMOWYM MOŻE SKUTKOWAĆ OBRAŻENIAMI CIAŁA I POPARZENIAMI
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po przesłaniu polecenia START/STOP z systemu CNC. Przed wymianą wkładu należy wykonać jedną z poniższych czynności. Jeśli to możliwe, należy wykonać pierwsze działanie.
Ustawić przełącznik zasilania zasilacza plazmy w położeniu wyłączenia
(OFF — położenie O).
LUB
Przestawić przełącznik blokady palnika w żółte położenie blokady (X). Wysłać
polecenie START/STOP z systemu CNC, aby upewnić się, że palnik nie zapala łuku plazmowego.
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
OSTRZEŻENIE
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — ZACHOWAĆ BEZPIECZNĄ ODLEGŁOŚĆ OD ŁUKU PLAZMOWEGO
Łuk plazmowy może szybko przeciąć rękawice i skórę.
Należy nosić odpowiednie i zatwierdzone wyposażenie ochronne. Trzymać ręce, ubranie i przedmioty z dala od końcówki palnika. Nie wolno przytrzymywać elementu obrabianego. Dłonie należy trzymać
z dala od ścieżki cięcia.
Palnika nie wolno nigdy kierować w swoją stronę ani w stronę innych osób.
OSTRZEŻENIE
RYZYKO POPARZEŃ I PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM — NOSIĆ IZOLOWANE RĘKAWICE OCHRONNE
Do wymiany wkładów zawsze należy zakładać izolowane rękawice ochronne. Podczas cięcia wkłady osiągają wysokie temperatury, a nieostrożność może skutkować ciężkimi poparzeniami ciała.
Jeżeli zasilacz plazmy jest włączony (położenie ON), a przełącznik blokady palnika nie znajduje się w żółtym położeniu blokady (X), dotknięcie wkładów może skutkować porażeniem prądem elektrycznym.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 51
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4
W dalszej części znajduje się opis przygotowania do zapalenia palnika zmechanizowanego. Przed uruchomieniem palnika zmechanizowanego operator musi się upewnić, że potrafi prawidłowo obsługiwać zasilacz plazmy i palnik SmartSYNC. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Instrukcje te rozpoczynają się od ustawienia przełącznika zasilania zasilacza plazmy w położeniu włączenia (ON) (I).
1. Wykonaj jedną z następujących czynności:
Mały palnik zmechanizowany: ustaw przełącznik zasilania zasilacza plazmy w położeniu
wyłączenia (OFF — położenie O).
Palnik zmechanizowany pełnej długości: przestaw przełącznik blokady palnika w żółte
położenie blokady (X).
2. Zamontuj prawidłowy wkład Hypertherm. Dokręć o 1/4 obrotu.
3. Wykonaj jedną z następujących czynności:
Mały palnik zmechanizowany: ustaw przełącznik zasilania zasilacza plazmy w położeniu
włączenia (ON) (I).
Palnik zmechanizowany pełnej długości: przesuń przełącznik blokady palnika w zielone
położenie „gotowości do zapłonu” ( ).
52 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
4
4. Należy upewnić się, że zasilacz plazmy automatycznie przestawił się w tryb cięcia lub tryb żłobienia zgodnie z zainstalowanym wkładem Hypertherm.
Aby przejść z trybu cięcia na tryb cięcia materiału
perforowanego, naciśnij przycisk zmiany trybu pracy.
Po zainstalowaniu wkładu cięcia tryb żłobienia staje się
niedostępny.
5. Wyślij polecenie START/STOP z systemu CNC, aby zapalić łuk plazmowy.

Wskaźnik trybu sterowania zdalnego

Wskaźnik trybu sterowania zdalnego informuje, że zasilacz plazmy jest sterowany przez system CNC lub inny system sterujący. Podczas pracy w trybie zdalnym elementy sterowania na panelu przednim są wyłączone. Kody błędów i ikony błędów wyświetlane są jednak tak, jak dotychczas. Przejście do ekranów menu pozwala sprawdzić informacje o zasilaczu plazmy, palniku iwkładzie.
Cięcie palnikiem zmechanizowanym

Rozpoznawanie i optymalizacja jakości cięcia

Charakterystyka dobrej jakości cięcia

Cięcie uważane jest za wysokiej jakości, jeżeli następujące parametry cięcia zostały ograniczone do minimum:
Kąt cięcia (ukos) Szerokość nacięcia Rozmiar strefy nagrzewania Żużel (stopiony metal przywierający do obrabianego elementu) Chropowatość powierzchni cięcia
Wysoka jakość cięcia jest pożądana z wiele powodów. Przykład:
Aby ograniczyć do minimum liczbę dodatkowych czynności, np. szlifowanie. Gdy cięta krawędź ma być widoczna w końcowym produkcie. Aby ułatwić spawanie lub malowanie elementu po cięciu.
W niektórych przypadkach wysoka jakość cięcia może być jednak nieistotna. Czasami bardziej liczy się szybkość cięcia. Najlepszy wybór to często kompromis między szybkością i jakością.
Firma Hypertherm nie zaleca cięcia materiału, który styka się z wodą lub
jest w niej zanurzony. Może to przyczynić się do obniżenia jakości cięcia. Zobacz Wytyczne dotyczące cięcia na stołach wodnych na stronie 60.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 53
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4

Czym jest tabela danych cięcia?

Aby ułatwić odnalezienie takich wartości parametrów, które pozwolą uzyskać jakość cięcia wymaganą w konkretnej pracy, Hypertherm oferuje punkt wyjścia: zestaw parametrów cięcia do każdego rodzaju wkładu do cięcia zmechanizowanego, dobranych do każdej grubości metalu. Te zestawy parametrów są nazywane tabelami danych cięcia.
Firma Hypertherm zgromadziła tabele danych cięcia w ramach testów laboratoryjnych wykorzystujących nowe wkłady do cięcia Hypertherm. Tabela danych cięcia zawierają wstępne ustawienia pozwalające uzyskać najlepszą jakość cięcia na konkretnym systemie i materiale. Stanowią punkt wyjścia do dalszego ustawiania parametrów systemu cięcia w odniesieniu do obrabianego materiału i wymaganych efektów cięcia.
Różnice między poszczególnymi systemami cięcia i składem materiału
mogą powodować, że rzeczywiste efekty będą się różnić od przedstawionych w tabelach.
Przykładowe parametry podane w tabeli danych cięcia:
Natężenie prądu Grubość metalu Wysokość cięcia Początkowa wysokość przebijania
Aby uzyskać więcej informacji, zobacz Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).

Wytyczne dotyczące cięcia i przebijania

Wytyczne dotyczące cięcia
Należy zawsze zaczynać od zalecanych ustawień podanych w tabelach danych cięcia.
Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Jeśli jest konieczna zmiana ustawienia domyślnego podczas korzystania z systemu CNC
lub innego systemu sterowania, należy użyć polecenia przesunięcia lub zastąpienia, aby stopniowo zmieniać wartość parametru względem wartości domyślnej (w dopuszczalnym zakresie).
Czas opóźnienia przy przebijaniu Szybkość cięcia Napięcie łuku Szerokość nacięcia
Nie wolno dopuścić, aby palnik stykał się z elementem obrabianym podczas pracy systemu
cięcia. Kontakt z elementem obrabianym może doprowadzić do uszkodzenia wkładu i powierzchni elementu.
W przypadku korzystania z kontrolera wysokości palnika kontroler (THC)
i funkcji wykrywania kontaktem omowym dozwolone jest wykrywanie wysokości początkowej (IHS). Zobacz Kontakt omowy do wykrywania
wysokości początkowej na stronie 58.
54 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4
W przypadku procesów z położeniem prostopadłym należy się upewnić, że palnik jest
ustawiony prostopadle (pod kątem 90°) do elementu obrabianego.
Niestabilny układ napędowy i ruch szyny mogą skutkować niestabilnym ruchem palnika,
a to z kolei może doprowadzić do uzyskania nieregularnych wzorów cięcia. Należy okresowo wykonywać serwis i konserwację układu napędowego oraz szyn i prowadnic.
Informacje na ten temat znajdują się w podręczniku dostarczonym
z systemem cięcia zmechanizowanego.
Wszystkie prace konserwacyjne dotyczące systemu cięcia należy wykonywać zgodnie
z harmonogramem. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Należy unikać niepotrzebnej aktywacji palnika. Skraca ona okres eksploatacji wkładu.
Rozpoczęcie cięcia na krawędzi elementu obrabianego jest dopuszczalne,
jeśli łuk ma kontakt z elementem obrabianym w momencie zapłonu.
Unikać ścieżek wyjścia, które odchodzą od elementu obrabianego i rozciągają łuk plazmowy. Jeśli system CNC obsługuje taką funkcję, w celu uniknięcia utraty przeniesionego łuku
plazmowego należy przestrzegać następujących wytycznych:
Kończyć każde cięcie w momencie, gdy łuk plazmowy nadal styka się z elementem
obrabianym.
Zmniejszyć szybkość cięcia, gdy zbliża się koniec cięcia.
Wytyczne dotyczące przebijania
Podczas przebijania łuk przechodzi przez pełną grubość elementu obrabianego. Przebijanie to również zwykle pierwszy etap cięcia części.
Rozpoczęcie cięcia na krawędzi elementu obrabianego jest dopuszczalne,
jeśli łuk ma kontakt z elementem obrabianym w momencie zapłonu.
Aby zminimalizować niepożądane efekty, zwiększyć liczbę przebić i zmaksymalizować okres eksploatacji wkładu, należy stosować ustawienia wysokości cięcia i przebijania zalecane przez firmę Hypertherm w tabelach danych cięcia. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU) i zapoznaj się z poniższymi informacjami:
Opóźnienie przy przebijaniu: Opóźnienie przy przebijaniu to czas, przez jaki palnik
pozostaje na zadanej wysokości przebijania przed rozpoczęciem ruchu cięcia. Opóźnienie przy przebijaniu musi być dostatecznie duże, aby łuk mógł przebić materiał przed rozpoczęciem ruchu palnika, ale nie na tyle długie, aby przebity otwór powiększył się i powodował „wędrowanie” łuku albo gaśnięcie przed rozpoczęciem ruchu palnika.
Czasy opóźnienia przy przebijaniu podane w tabelach danych cięcia bazują na średnich czasach opóźnienia z całego okresu eksploatacji wkładów. Zwiększenie czasu opóźnienia przy przebijaniu może być konieczne ze względu na zużywanie się wkładu.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 55
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4
Wysokość przebijania: Wysokość przebijania to odległość między palnikiem a elementem
obrabianym, która jest wymagana do wstępnego przebicia elementu obrabianego przed rozpoczęciem cięcia. W systemie Powermax65/85/105 SYNC wysokość przebijania jest zwykle od 150% do 400% większa niż wysokość cięcia. Konkretne wartości zawiera dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Maksymalna grubość przebijana: W przypadku przebijania materiałów o grubości
zbliżonej do maksymalnej w danym procesie należy wziąć pod uwagę następujące czynniki:
Należy zastosować długość ścieżki wejścia odpowiadającą w przybliżeniu grubości
przebijanego materiału. Na przykład w przypadku materiału o grubości 20 mm konieczna jest ścieżka wejścia o długości 20 mm.
Aby zapobiec uszkodzeniu wkładu w wyniku nagromadzenia się stopionego materiału
wytworzonego przy przebijaniu, nie wolno dopuścić do obniżenia palnika na wysokość cięcia, aż do usunięcia pozostałości stopionego materiału.
Ze względu na różnice chemiczne materiałów wydajności przebijania poszczególnych
zasilaczy plazmy mogą się różnić. W przypadku stali o wysokiej twardości, np. wysokomanganowej lub z dodatkiem krzemu, maksymalny zakres przebijania może się zmniejszyć. Hypertherm opracowuje tabele danych cięcia na podstawie popularnych metali. Efekty uzyskiwane przez użytkowników mogą się różnić.

Zrozumienie kontroli wysokości palnika w cięciu plazmowym

Wysokość palnika to odległość między palnikiem a elementem obrabianym. Napięcie łuku to odpowiednie napięcie łuku plazmowego między palnikiem a elementem obrabianym. Aby ustawić początkowe wartości wysokości palnika i napięcia łuku, które zapewniają należytą jakość cięcia, należy skorzystać z tabel danych cięcia firmy Hypertherm. Podczas cięcia należy monitorować i modyfikować wysokość palnika i napięcie łuku, aby zapewnić stałą jakość cięcia i długi okres eksploatacji wkładu.
Istnieje szereg systemów kontroli wysokości palnika — od systemów ręcznych po w pełni zautomatyzowane.
System ręczny utrzymuje palnik na tej samej wysokości w mocowaniu podczas cięcia. Aby
ustawić palnik na optymalnej dla danego zadania wysokości początkowej, operator musi korzystać z narzędzi pomiarowych oraz metody prób i błędów. Musi monitorować jakość cięcia i modyfikować wysokość palnika odpowiednio do efektów cięcia. W przypadku takich systemów jakość cięcia nie jest stała, a okres eksploatacji wkładów — krótszy.
W pełni zautomatyzowany system łączy kontrolę wysokości palnika z funkcjami
systemu CNC i zapewnia stałe podnoszenie i opuszczanie palnika podczas cięcia w zależności od zachowywania się metalu, np. wykrzywienie spowodowane ciepłem. Takie systemy mogą również regulować napięcie łuku w miarę zużywania się wkładu, aby nie dopuścić do kontaktu palnika z elementem obrabianym i wydłużyć okres eksploatacji wkładu. Zautomatyzowane systemy kontroli wysokości palnika zapewniają najlepszą jakość cięcia i najdłuższy okres eksploatacji wkładu bez ingerencji operatora.
56 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4
1
23
4
5
1 Wykrywanie powierzchni elementu obrabianego 2 Unoszenie na wysokość przebijania 3 Przebijanie elementu obrabianego 4 Obniżanie na wysokość cięcia 5 Podnoszenie na wysokość przesuwu
Rysunek 1 — Podnoszenie i opuszczanie palnika zależnie od zmian zachodzących w metalu

Wysokość palnika podczas cyklu cięcia

Zautomatyzowane systemy kontroli wysokości palnika muszą wykrywać powierzchnię elementu obrabianego przed każdym cyklem cięcia. Ta procedura jest nazywana wykrywaniem wysokości początkowej (IHS, initial height sensing). Po zakończeniu wykrywania wysokości początkowej system unosi palnik na wysokość przebijania. Palnik zostaje aktywowany i przebija element obrabiany. Następnie palnik zostaje obniżony na wysokość cięcia, aby zakończyć proces cięcia. Podczas cięcia system podnosi i opuszcza palnik w zależności od sygnału zwrotnego dotyczącego napięcia łuku.
Po zakończeniu cięcia palnik zostaje uniesiony na wysokość przesuwu i przesunięty do pozycji umożliwiającej wykonanie kolejnego cięcia.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 57
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4
1
2
1
2
Kontakt omowy do wykrywania wysokości początkowej
Wykrywanie powierzchni kontaktem omowym to jedna z najdokładniejszych metod wykrywania wysokości początkowej. Pojęcie kontakt omowy odnosi się do połączenia elektrycznego między palnikiem a elementem obrabianym, gdy palnik dotyka elementu podczas wykrywania wysokości początkowej. Kontroler wysokości palnika jest wyposażony w przewód elektryczny , który zapewnia połączenie elektryczne wymagane do wykrywania wysokości początkowej. Przewód ten poprowadzony jest od kontrolera wysokości palnika do metalowego pierścienia, zwanego pierścieniem omowym , a następnie jest podłączony do wkładu w końcówce palnika.
Wykrywanie powierzchni kontaktem omowym nie ma
zastosowania przy cięciu pod lustrem wody ani w przypadku powierzchni nieprzewodzących, na przykład powierzchni mocno skorodowanych, pokrytych podkładem, farbą lub podkładem maskującym.

Dowiedz się więcej

W tym rozdziale przedstawiono jedynie ogólne informacje na temat kontroli wysokości palnika. Więcej informacji można znaleźć w następujących zasobach:
CNCs, THCs, and machine motion for light industrial tables — nagrany webinar, który
znajduje się w witrynie internetowej Hypertherm: www.hypertherm.com/webinars
Height Control Theory — szkolenie online „dostępne na żądanie”, opracowane przez Instytut
Cięcia Hypertherm (HCI, Hypertherm Cutting Institute), dostępne pod adresem
www.hypertherm.com/hci
Wymienione materiały są obecnie dostępne wyłącznie w języku angielskim.
58 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
4

Cięcie stali nierdzewnej gazem F5

F5
Powietrze
TOKSYCZNE WYZIEWY MOGĄ SKUTKOWAĆ OBRAŻENIAMI CIAŁA LUB ŚMIERCIĄ
Niektóre metale, w tym stal nierdzewna, mogą podczas cięcia wytwarzać toksyczne wyziewy. Należy się upewnić, że zapewniono odpowiednią wentylację, dzięki której jakość powietrza spełnia wszystkie lokalne i krajowe regulacje oraz normy. Więcej informacji znajduje się w dokumencie Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C).
Do cięcia i żłobienia stali nierdzewnej za pomocą systemu Powermax65/85/105 SYNC można wykorzystywać gaz F5. Hypertherm zaleca stosowanie gazu F5 wyłącznie do cięcia stali nierdzewnej.
Cięcie plazmowe z zastosowaniem gazu F5 zapewnia gładkie i błyszczące powierzchnie cięcia ze srebrnymi krawędziami zbliżonymi kolorem do oryginalnego koloru metalu. Gaz F5 zapobiega chropowatemu i ciemnemu wykończeniu krawędzi, które powstaje zwykle podczas cięcia plazmą powietrzną.
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
OSTRZEŻENIE
F5: Zalety F5: Wady F5: Podobieństwa do powietrza
• Gładka, lśniąca krawędź cięcia
• Srebrna krawędź cięcia, zbliżona kolorem do oryginalnego koloru metalu (brak chropowatej, ciemnej powierzchni typowej przy cięciu z wykorzystaniem powietrza)
• Brak utleniania powierzchni cięcia — cięta stal pozostaje odporna na korozję
• Możliwość stosowania takich samych wkładów Hypertherm, jak w przypadku standardowego procesu cięcia i żłobienia z wykorzystaniem powietrza
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 59
• Gaz F5 można wykorzystywać wyłącznie do cięcia stali nierdzewnej
• Mniejsze szybkości cięcia
• Gaz F5 jest droższy niż sprężone powietrze
• Nieco gorsza jakość cięcia w przypadku ukosowania
• Zbliżona ilość gromadzącego się żużlu (zarówno w przypadku gazu F5, jak i powietrza, żużel na stali nierdzewnej ma ciemny kolor i jest trudny do usunięcia)
• Obowiązują mniej więcej takie same wymogi dotyczące ciśnienia gazu.
Cięcie palnikiem zmechanizowanym
4

Wytyczne dotyczące cięcia na stołach wodnych

Palniki SmartSYNC zaprojektowano tak, aby były odporne na zachlapanie. Nie są one przeznaczone do zanurzania w wodzie. Podczas cięcia nad stole wodnym należy wykonać następujące czynności:
Obniżyć poziom wody do 76 mm lub więcej poniżej arkusza.
Aby uzyskać najlepszą jakość cięcia, poziom wody musi znajdować się co
najmniej
Zmniejszyć szybkość cięcia do ustawień najlepszej jakości określonych w tabelach danych
cięcia firmy Hypertherm. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC)
(810500MU).
Aby chronić palnik i zapobiec powstawaniu żużlu na spodzie arkusza, należy jak najbardziej
ograniczyć rozpryski.
Należy upewnić się, że stół wodny zaprojektowano w sposób umożliwiający bezpieczne
uwalnianie wodoru, do którego może dochodzić podczas cięcia aluminium.
76 mm poniżej spodniej części arkusza.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI — CIĘCIE ALUMINIUM W POBLIŻU WODY
Podczas cięcia plazmowego woda nie może wejść w kontakt z aluminium, gdyż istnieje ryzyko uwolnienia się wodoru i jego wybuchu. Nie ciąć stopów aluminium pod lustrem wody ani na stole wodnym, jeśli nie wdrożono rozwiązań zapobiegających gromadzeniu się wodoru. Nigdy nie wolno ciąć stopów aluminium z litem w obecności wody.
Więcej informacji znajduje się w dokumencie Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C).
60 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC

Żłobienie palnikiem zmechanizowanym

Informacje zawarte w tym rozdziale pomogą w wyborze odpowiedniego wkładu do żłobienia i w zoptymalizowaniu konturu żłobienia.

Procesy żłobienia

Hypertherm oferuje następujące wkłady do żłobienia:
Rodzaje wkładów Przeznaczenie
Żłobienie zmaksymalną kontrolą
(zielony)
Żłobienie z maksymalnym usuwaniem
(zielony)
Zasilacze plazmy są dostarczane ze startowym zestawem wkładów Hypertherm. Pełna lista dostępnych wkładów do cięcia i żłobienia znajduje się w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodniku dotyczącym części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Wkłady do żłobienia można również stosować z palnikami ręcznymi.
Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 61
Wkłady te są przeznaczone do precyzyjnego usuwania metalu, uzyskiwania płytszych konturów żłobienia oraz do lekkiego oczyszczania metalu.
Te wkłady są przeznaczone do agresywnego usuwania metalu, tworzenia głębokich konturów żłobienia oraz do ekstremalnego oczyszczania metali.
Żłobienie palnikiem zmechanizowanym
5
Odsunięcie / rozciągnięcie łuku
Kąt palnika
Obrót palnika
Linia środkowa palnika
Szybkość
Prąd wyjściowy (A)
Wskazówki dotyczące montażu wkładów zawiera temat Przygotowanie do zapalenia palnika na stronie 51.

Zmiana konturu żłobienia

Na szerokość i głębokość konturu żłobienia mają wpływ przedstawione niżej czynniki. Aby uzyskać oczekiwany kontur żłobienia, należy pamiętać o kilku czynnikach.
Rysunek 2 — czynniki wpływające na zmianę konturu żłobienia
62 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Żłobienie palnikiem zmechanizowanym
5
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
1
1
Prąd wyjściowy (A) zasilacza plazmy — Aby uzyskać węższe i płytsze żłobienie, należy
zmniejszyć natężenie prądu na panelu przednim . Aby poszerzyć i pogłębić żłobienie, należy zwiększyć natężenie prądu .
Rozciągnięcie łuku jest powiązane z natężeniem prądu wyjściowego (A) zasilacza
plazmy. Im wyższe natężenie prądu, tym bardziej można rozciągnąć łuk. Firma Hypertherm zaleca, aby natężenie prądu i rozciągnięcie łuku utrzymywać na stałym poziomie.
Najniższe i najwyższe możliwe ustawienie natężenia prądu zależy od zasilacza plazmy
oraz od wkładu Hypertherm. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Kąt palnika względem elementu obrabianego — Aby uzyskać węższe i głębsze żłobienie,
należy ustawić palnik jak najbardziej pionowo . Szersze i płytsze żłobienie można uzyskać, pochylając palnik tak, aby znajdował się bliżej elementu obrabianego .
Obrót palnika — Aby uzyskać bardziej płaskie i bardziej nachylone żłobienie z jednej strony,
należy obrócić palnik względem jego osi symetrii .
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 63
Żłobienie palnikiem zmechanizowanym
5
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
Odsunięcie robocze palnika / Rozciągnięcie łuku Aby uzyskać szersze i płytsze
żłobienie wygładzone od spodu, należy oddalić palnik od elementu obrabianego . Aby uzyskać węższe i głębsze żłobienie, należy przysunąć palnik bliżej elementu obrabianego .
Rozciągnięcie łuku jest powiązane z natężeniem prądu wyjściowego (A) zasilacza
plazmy. Im wyższe natężenie prądu, tym bardziej można rozciągnąć łuk. Firma Hypertherm zaleca, aby natężenie prądu i rozciągnięcie łuku utrzymywać na stałym poziomie.
Należy utrzymywać co najmniej niewielką odległość między końcówką palnika
i stopionym metalem, aby wydłużyć okres eksploatacji wkładu i zapobiec uszkodzeniu palnika.
Szybkość palnika Aby uzyskać węższe i płytsze żłobienie, należy zwiększyć szybkość
ruchu palnika . Aby uzyskać szersze i głębsze żłobienie, zmniejszyć szybkość ruchu palnika .
64 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Typowe problemy dotyczące systemów
zmechanizowanych
W niniejszym rozdziale wyjaśniono poniższe typowe problemy i sposoby ich rozwiązywania:
Problemy dotyczące systemu cięcia Problemy związane z jakością cięcia, takie jak kąt cięcia (ukos) i żużel Problemy związane ze żłobieniem Problemy związane z uziemieniem i ekranowaniem
Niniejszy rozdział jest uzupełnieniem informacji na temat
rozwiązywania problemów zawartych w dokumencie
Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470). W przypadku
rozwiązywania problemu dotyczącego cięcia zmechanizowanego należy korzystać z obu tych zasobów.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 65
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6

Problemy dotyczące systemu cięcia

Problem Rozwiązania
Łuk plazmowy rozpyla się lub syczy bądź następuje jego utrata.
Łuk plazmowy nie jest przenoszony na element obrabiany.
• Należy sprawdzić, czy wkład jest prawidłowo zamontowany.
• Sprawdzić wkład. Wymienić w przypadku zużycia lub uszkodzenia. Zwiększona liczba usterek o kodzie 0-30-0 jest typową oznaką zbliżającego się końca okresu eksploatacji wkładu. Zobacz Objawy bliskiego końca okresu eksploatacji wkładu na stronie 48.
• Sprawdzić system filtracji gazu pod względem obecności wilgoci. Zobacz dokument
Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
• Oczyścić powierzchnię elementu obrabianego z rdzy, lakieru i innych zanieczyszczeń, które mogą zapobiegać dobremu stykowi metal do metalu.
• Upewnić się, że przewód roboczy zapewnia dobry styk ze stołem cięcia lub elementem obrabianym oraz że nie jest uszkodzony. W razie potrzeby naprawić lub wymienić. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
• Upewnić się, że stół cięcia jest prawidłowo uziemiony i ma dobry styk z elementem obrabianym.
• Zmniejszyć wysokość cięcia. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
• Sprawdzić przewód roboczy pod względem przecięć i innych oznak uszkodzenia. Wymienić w razie potrzeby. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
66 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
6
Problem Rozwiązania
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
Palnik nie przebija całkowicie elementu obrabianego i występuje nadmierne iskrzenie na jego górnej części.
• Sprawdzić wkład. Wymienić w przypadku zużycia lub uszkodzenia. Zwiększona liczba usterek o kodzie 0-30-0 jest typową oznaką zbliżającego się końca okresu eksploatacji wkładu. Zobacz Objawy bliskiego końca okresu eksploatacji wkładu na stronie 48.
• Zmniejszyć szybkość cięcia.
• Ponownie uruchomić zasilacz plazmy. Czy prawidłowo rozpoznaje typ zainstalowanego wkładu? Czy prawidłowo ustawia natężenie prądu i tryb pracy zgodnie z rodzajem wkładu? Jeśli nie, spojrzeć na ekran LCD. Czy z prawej strony ekranu LCD jest widoczna ikona? Jeśli tak, być może należy zmienić jedno z ustawień w konfiguracji zasilacza plazmy. Jeśli nie, być może problem dotyczy wkładu, palnika lub zasilacza plazmy. Zobacz dokument
Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
• Zwiększyć prąd wyjściowy (A) na zasilaczu plazmy.
• Jeśli nie można zwiększyć prądu wyjściowego (A), należy sprawdzić, czy grubość elementu obrabianego nie przekracza maksymalnej wydajności zasilacza plazmy. Zobacz specyfikacje cięcia w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
• Oczyścić powierzchnię elementu obrabianego z rdzy, lakieru i innych zanieczyszczeń, które mogą zapobiegać dobremu stykowi metal do metalu.
• Sprawdzić przewód palnika. Wyprostować go, jeśli jest skręcony lub zagięty. Wymienić w przypadku stwierdzenia uszkodzenia.
• Sprawdzić ciśnienie gazu oraz wąż zasilania gazem.
• Wyregulować szybkość przepływu gazu. Zobacz specyfikacje zasilania gazem w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
• Upewnić się, że parametry z tabel danych cięcia lub wartości w kodzie programu są prawidłowe. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 67
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6
Problem Rozwiązania
Okres eksploatacji wkładu jest krótszy niż oczekiwano.
• Sprawdzić ciśnienie gazu oraz wąż zasilania gazem.
• Nie należy rozpoczynać ani kończyć cięć poza powierzchnią elementu obrabianego. Rozpoczęcie cięcia na krawędzi elementu obrabianego jest dopuszczalne, jeśli łuk ma kontakt z elementem obrabianym w momencie zapłonu.
• Sprawdzić przewód palnika. Wyprostować go, jeśli jest skręcony lub zagięty. Wymienić w przypadku stwierdzenia uszkodzenia.
• Upewnić się, że natężenie prądu wyjściowego, napięcie łuku, szybkość cięcia i inne ustawienia cięcia są prawidłowe. Zobacz Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
• Podczas przebijania stosować prawidłową wysokość palnika. Informacje o początkowej wysokości przebijania zawiera dokument Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
• Upewnić się, że opóźnienie przy przebijaniu jest prawidłowe. Zobacz dokument
Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
• Sprawdzić system filtracji gazu pod względem zanieczyszczeń, które mogą niekorzystnie wpływać na wydajność systemu.
• Sprawdzić dane cięcia na ekranie danych wkładu i na ekranie danych zasilacza. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470). Zobacz również Maksymalne wykorzystanie
możliwości wkładów na stronie 47.
• Uszkodzony tranzystor bipolarny z izolowaną bramką (IGBT) łuku pilota może wpływać na skrócenie okresu eksploatacji wkładu. Prosimy o kontakt z dystrybutorem produktów marki Hypertherm, autoryzowanym centrum serwisowym Hypertherm lub najbliższym biurem firmy Hypertherm wymienionym na okładce niniejszego podręcznika.

Problemy z jakością cięcia

Poniżej przedstawiono czynniki, które mogą niekorzystnie wpływać na wygląd cięcia:
Kąt cięcia (ukos) — kąt, pod jakim jest wykonywane nacięcie. Żużel — stopiony materiał, który zestala się na górnej lub spodniej części elementu
obrabianego.
Każdy z nich opisano w kolejnych tematach.
68 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6
1
2
3
123

Kąt cięcia (ukos)

Kąt cięcia (ukos) Przyczyny Rozwiązanie
Ujemny ukos
Występuje, gdy ze spodniej powierzchni cięcia jest usuwana większa ilość materiału niż z wierzchu.
Brak ukosu (cięcie pod kątem prostym)
Dodatni ukos
Występuje, gdy z wierzchniej powierzchni cięcia jest usuwana większa ilość materiału niż ze spodniej.
• Szybkość cięcia jest zbyt mała.
• Palnik jest trzymany zbyt nisko. Ewentualnie, w przypadku korzystania z kontrolera wysokości palnika, napięcie łuku jest zbyt niskie.
• Natężenie prądu jest zbyt wysokie.
To jest dobra jakość cięcia.
•Wkład jest zużyty.
•Zbyt duża szybkość cięcia.
• Palnik jest trzymany zbyt wysoko. Lub, w przypadku korzystania z kontrolera wysokości palnika, napięcie łuku jest zbyt wysokie.
• Natężenie prądu jest zbyt niskie.
• Zwiększać stopniowo szybkość cięcia (w przyrostach co 125 mm/min lub mniejszych).
• Unosić stopniowo palnik (co 2 mm). Ewentualnie, w przypadku korzystania z kontrolera wysokości palnika, należy stopniowo zwiększać napięcie łuku (w przyrostach co 5 woltów lub mniejszych).
• Zmniejszać stopniowo natężenie prądu w przyrostach co 10 A.
• Zamontować nowy wkład.
• Zmniejszać stopniowo szybkość cięcia (w przyrostach co 125 mm/min lub mniejszych).
• Obniżać stopniowo palnik w małych przyrostach (co 2 mm). Lub, w przypadku korzystania z kontrolera wysokości palnika, należy stopniowo zmniejszać napięcie łuku (w przyrostach co 5 woltów lub mniejszych).
• Zwiększać stopniowo natężenie prądu w przyrostach co 10 A.
Nieregularny ukos
Dodatni i ujemny ukos na tym samym elemencie obrabianym.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 69
• Wkład jest mocno zużyty.
• Palnik nie jest ustawiony prostopadle do elementu obrabianego.
• Cięta powierzchnia jest wklęsła z jednej strony i wypukła z drugiej strony.
• Zamontować nowy wkład.
• Do ustawienia palnika pod kątem 90° względem elementu obrabianego należy użyć kątownika lub poziomnicy cyfrowej. Zobacz Wykrywanie przyczyny
problemu związanego z kątem cięcia.
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6
90°
Kąty cięcia najbardziej zbliżone do kąta prostego zawsze znajdują się na
prawo względem kierunku ruchu przesuwania palnika do przodu. Po lewej stronie zawsze występuje pewien ukos. Kąt ukosu większy niż 5 stopni wskazuje na potencjalny problem.
Wykrywanie przyczyny problemu związanego z kątem cięcia
1. Wykonaj cięcie próbne.
Do próbnych cięć należy użyć kątownika. Ułatwi to wykrycie, po której
stronie występuje problem z kątem cięcia oraz czy ta strona przesuwa się wraz z obrotem palnika.
2. Zmierz kąt z każdej strony cięcia próbnego.
3. Obróć palnik w podstawie o 90°.
4. Powtórz czynności z punktów 1–3.
5. Jeśli kąty będą takie same w obu próbach:
Upewnij się, że zostały usunięte wszystkie przyczyny
mechaniczne. Zobacz Konfigurowanie elementów
sterujących cięciem zmechanizowanym
na stronie 19.
Sprawdź wysokość cięcia (zwłaszcza wtedy,
gdy kąty cięcia są tylko dodatnie lub tylko ujemne). Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC
Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC)
(810500MU).
Sprawdź rodzaj ciętego materiału. Jeśli element obrabiany jest namagnetyzowany lub
utwardzony, wówczas problemy z kątem cięcia mogą występować częściej.
Jeśli problem z kątem cięcia nie ustępuje, należy się skontaktować z producentem systemu cięcia zmechanizowanego w celu sprawdzenia, czy używany kontroler wysokości palnika działa prawidłowo.
70 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
6

Żużel

Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
Żużel to stopiony metal, który powstaje podczas cięcia i przywiera do spodniej części elementu. Podczas cięcia plazmą zawsze powstaje pewna ilość żużlu. Aby ją zminimalizować, należy skonfigurować system odpowiednio do zastosowania.
Problem Przyczyny Rozwiązanie
Zbyt duża ilość żużlu (rozprysku) w górnej części płyty.
Żużel powstający przy zbyt małej prędkości cięcia, który gromadzi się na spodzie cięcia jest ciężki i pęcherzykowaty.
• Wkład jest zużyty.
• Zbyt duża szybkość cięcia.
• Palnik jest trzymany zbyt wysoko. Lub, w przypadku korzystania z kontrolera wysokości palnika, napięcie łuku jest zbyt wysokie.
• Szybkość cięcia jest zbyt mała.
• Palnik jest trzymany zbyt nisko. Ewentualnie, w przypadku korzystania z kontrolera wysokości palnika, napięcie łuku jest zbyt niskie.
• Natężenie prądu jest zbyt wysokie.
• Zamontować nowy wkład.
• Zmniejszać stopniowo szybkość cięcia (w przyrostach co 125 mm/min lub mniejszych).
• Obniżać stopniowo palnik w małych przyrostach (co 2 mm). Lub, w przypadku korzystania z kontrolera wysokości palnika, należy stopniowo zmniejszać napięcie łuku (w przyrostach co 5 woltów lub mniejszych).
• Zwiększać stopniowo szybkość cięcia (w przyrostach co 125 mm/min lub mniejszych).
• Unosić stopniowo palnik (co 2 mm). Ewentualnie, w przypadku korzystania z kontrolera wysokości palnika, należy stopniowo zwiększać napięcie łuku (w przyrostach co 5 woltów lub mniejszych).
• Zmniejszać stopniowo natężenie prądu w przyrostach co 10 A.
Żużel powstający przy zbyt wysokiej prędkości (tzw. szybkobieżny) w pobliżu miejsca cięcia, który ma postać cienkiego liniowego osadu metalicznego. Jest on przyspawany do spodu cięcia i trudny do usunięcia.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 71
• Wkład jest zużyty.
• Zbyt duża szybkość cięcia.
• Palnik jest trzymany zbyt wysoko. Lub, w przypadku korzystania z kontrolera wysokości palnika, napięcie łuku jest zbyt wysokie.
• Natężenie prądu jest zbyt niskie.
• Zamontować nowy wkład.
• Zmniejszać stopniowo szybkość cięcia (w przyrostach co 125 mm/min lub mniejszych).
• Obniżać stopniowo palnik w małych przyrostach (co 2 mm). Lub, w przypadku korzystania z kontrolera wysokości palnika, należy stopniowo zmniejszać napięcie łuku (w przyrostach co 5 woltów lub mniejszych).
• Zwiększać stopniowo natężenie prądu w przyrostach co 10 A.
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6

Problemy związane ze żłobieniem

Podczas żłobienia należy zawsze dopilnować następujących kwestii:
Zainstalowano wkład do żłobienia Hypertherm. Wkład Hypertherm nie jest zużyty ani uszkodzony. Zobacz Objawy bliskiego końca okresu
eksploatacji wkładu na stronie 48.
Tryb pracy jest ustawiony na tryb żłobienia.
Po zainstalowaniu wkładu do żłobienia Hypertherm zasilacz plazmy automatycznie
ustawia tryb pracy na tryb żłobienia. W pewnych okolicznościach urządzenie nie przełącza się automatycznie w tryb żłobienia nawet wtedy, gdy jest zamontowany wkład do żłobienia Hypertherm. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Podręcznik operatora systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Problem Rozwiązanie
Podczas żłobienia gaśnie łuk.
Końcówka palnika uderza o topiony metal (żużel).
Profil żłobienia jest zbyt głęboki.
Profil żłobienia nie jest wystarczająco głęboki.
Profil żłobienia jest zbyt szeroki.
• Zmniejszyć rozciągnięcie łuku (odsunięcie palnika).
• Ustawić palnik bardziej pionowo.
• Zwiększyć rozciągnięcie łuku (odsunięcie palnika).
• Trzymać końcówkę palnika tak, aby była skierowana w stronę tworzonego żłobienia.
• Pochylić palnik tak, aby znajdował się bliżej elementu obrabianego.
• Zwiększyć rozciągnięcie łuku (odsunięcie palnika).
• Zwiększyć szybkość żłobienia.
• Zmniejszyć prąd wyjściowy (A).
Zobacz Zmiana konturu żłobienia na stronie 62.
• Ustawić palnik bardziej pionowo.
• Zmniejszyć rozciągnięcie łuku (odsunięcie palnika).
• Zmniejszyć szybkość żłobienia.
• Zwiększyć prąd wyjściowy (A).
Zobacz Zmiana konturu żłobienia na stronie 62.
• Ustawić palnik bardziej pionowo.
• Zmniejszyć rozciągnięcie łuku (odsunięcie palnika).
• Zwiększyć szybkość żłobienia.
• Zmniejszyć prąd wyjściowy (A).
Zobacz Zmiana konturu żłobienia na stronie 62.
Profil żłobienia nie jest wystarczająco szeroki.
72 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
• Pochylić palnik tak, aby znajdował się bliżej elementu obrabianego.
• Zwiększyć rozciągnięcie łuku (odsunięcie palnika).
• Zmniejszyć szybkość żłobienia.
• Zwiększyć prąd wyjściowy (A).
Zobacz Zmiana konturu żłobienia na stronie 62.
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6

Najlepsze praktyki dotyczące uziemienia i ekranowania zakłóceń elektromagnetycznych (EMI)

Typy uziemienia i ekranowania

W zmechanizowanych systemach cięcia plazmą należy prawidłowo zainstalować przedstawione niżej rodzaje uziemienia i ekranowania. Przykłady zawiera schemat na strona 76.
Uziemienie serwisowe (nazywane także uziemieniem bezpieczeństwa) to typ uziemienia
stosowanego względem wejściowej linii zasilającej. Zapobiega ono zagrożeniu porażeniem osób przez urządzenia i stół cięcia. Obejmuje uziemienie serwisowe doprowadzone do zasilacza plazmy oraz innych systemów, na przykład CNC, jak również dodatkowy pręt uziemiający połączony ze stołem cięcia.
Uziemienie ochronne (PE) to uziemienie wewnątrz urządzenia elektrycznego. Uziemienie
ochronne PE, które łączy się z uziemieniem serwisowym, zapewnia ciągłość elektryczną między urządzeniem a źródłem zasilania prądem zmiennym.
Uziemienie zasilania prądem stałym (nazywane również uziemieniem prądu
wyjściowego) to system uziemienia, który zapewnia drogę powrotu prądu wyjściowego od
palnika do zasilacza plazmy. W tym systemie przewód dodatni biegnący od zasilacza plazmy musi być solidnie połączony kablami o odpowiednich parametrach do listwy uziemiającej stołu cięcia. Ponadto płyty, na których spoczywa element obrabiany, muszą mieć dobry styk zarówno ze stołem cięcia, jak i z elementem obrabianym.
Uziemienie i ekranowanie zakłóceń elektromagnetycznych (EMI) to system uziemienia,
który ogranicza ilość zakłóceń elektromagnetycznych (lub szumu) pochodzących z zasilacza plazmy i innych urządzeń znajdujących się w pobliżu systemu cięcia. Ogranicza również ilość zakłóceń EMI przenikających do systemu sterującego (np. CNC) oraz obwodów pomiarowych.

Najlepsze praktyki dotyczące uziemienia i ekranowania

W tym temacie opisano najlepsze praktyki dotyczące uziemienia i ekranowania zakłóceń EMI.
Wymienione w tym temacie procedury uziemiania sprawdziły się
doskonale w wielu zainstalowanych systemach. Hypertherm zaleca więc, aby stały się one rutynową częścią procesu instalacji. Ostateczny sposób wdrożenia tych rozwiązań może zależeć od instalowanego systemu. Należy je jednak konsekwentnie stosować. Z powodu różnic w urządzeniach i instalacjach te procedury uziemiania mogą w niektórych przypadkach wymagających eliminacji zakłóceń EMI okazać się nieskuteczne. Aby mieć pewność, że zastosowane metody uziemienia i ekranowania spełniają wymagania w danej lokalizacji, Hypertherm zaleca zapoznanie się z lokalnymi i krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 73
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6
Stół cięcia jest używany jako punkt wspólny lub punkt gwiazdy uziemienia EMI. Musi mieć
przyspawane gwintowane trzpienie z zamontowaną na nich miedzianą listwą zerującą. Oddzielna listwa zerująca musi być zamocowana na portalu, możliwie blisko wszystkichsilników (jeśli ma zastosowanie). Jeżeli silniki znajdują się na obu końcach portalu, należy zamontować osobny przewód uziemiający EMI między listwą zerującą portalu a znajdującym się najdalej silnikiem. Listwa zerująca portalu powinna mieć osobny przewód uziemiający poprowadzony do listwy zerującej stołu. O ile ma to zastosowanie, każdy z przewodów uziemiających EMI dla podnośnika palnika musi być poprowadzony osobno do listwy uziemiającej stołu.
Nieodpowiednie uziemienie naraża operatorów na ryzyko porażenia prądem o wysokim
napięciu. Nieodpowiednie uziemienie zwiększa również ryzyko awarii sprzętu i wystąpienia niepotrzebnych przestojów. W idealnej sytuacji uziemienie powinno charakteryzować się zerową rezystancją, ale z praktycznego doświadczenia Hypertherm wiadomo, że do większości zastosowań wystarcza rezystancja o wartości poniżej 1 oma. Aby mieć pewność, że zastosowane metody uziemienia i ekranowania spełniają wymagania w danej lokalizacji, Hypertherm zaleca zapoznanie się z lokalnymi i krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Pręt uziemiający (uziemienie ochronne PE), spełniający wszystkie przepisy lokalne i krajowe
dotyczące instalacji elektrycznych, musi być zainstalowany w odległości do 6 m od stołu cięcia. Uziemienie ochronne PE musi być połączone z listwą uziemiającą stołu cięcia. Aby mieć pewność, że lokalizacja gwarantuje uziemienie zgodne z lokalnymi i krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych, należy skontaktować się z lokalnym elektrykiem.
Cały osprzęt systemu uziemiającego powinien być wykonany z mosiądzu lub miedzi.
Mimo że do mocowania listwy uziemiającej do stołu cięcia można używać stalowych kołków, w systemie uziemienia nie wolno używać żadnego innego osprzętu aluminiowego ani stalowego.
Zasilanie prądem zmiennym, uziemienie ochronne PE i uziemienie serwisowe powinny być
podłączone do urządzeń zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami.
Każdy komponent firmy Hypertherm, jak również system CNC oraz inne komponenty lub
obudowy, muszą mieć osobne przewody uziemiające prowadzące do centralnego punktu uziemiającego (gwiazda) na stole cięcia.
Uchwyt palnika i mechanizm odsuwający palnik (część, która jest zamocowana
na podnośniku, a nie na palniku) muszą być połączone z nieprzesuwającą się sekcją podnośnika za pomocą miedzianego oplotu. Między podnośnikiem a listwą uziemiającą na portalu musi być poprowadzony osobny kabel.
Jeśli portal przesuwa się na szynach, które nie są przyspawane do stołu, należy końce obu
szyn połączyć ze stołem za pomocą przewodu uziemiającego. Przewody uziemiające szyn należy połączyć bezpośrednio ze stołem. Nie jest konieczne łączenie ich z listwą uziemiającą stołu.
Przewód palnika i przewód roboczy mogą być prowadzone równolegle z innymi przewodami
ikablami wyłącznie wtedy, gdy odległość między nimi wynosi co najmniej 150 mm. Jeśli to możliwe, kable zasilania i kable sygnałowe powinny być prowadzone osobno. Jeśli nie można zachować co najmniej 150 mm odstępu między kablami, należy dodać ekranowanie, aby zmniejszyć oddziaływanie szumów. Jeśli kable muszą się przecinać, należy dopilnować, aby przecinały się pod kątem prostym.
74 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6
Przewód roboczy można podłączyć od zasilacza plazmy do stołu cięcia lub do ciętego
elementu obrabianego. Należy upewnić się, że przewód roboczy ma zapewniony prawidłowy styk metal do metalu ze stołem cięcia lub elementem obrabianym. Aby zapewnić wystarczający styk przewodu roboczego ze stołem cięcia lub z elementem obrabianym, należy usunąć z niego rdzę, kurz, lakier, powłoki ochronne oraz pozostałe zanieczyszczenia.
Ekran z metalowego oplotu pokrywający przewód palnika musi mieć połączenie o dobrym
styku z palnikiem. Hypertherm zaleca, aby był on odizolowany elektrycznie od części metalowych, podłogi oraz budynku. Przewód palnika należy poprowadzić w plastikowej rynience lub szynie albo schować go w plastikowej lub skórzanej osłonie.
W przypadku montażu zewnętrznej płytki PCB dzielnika napięcia należy zamontować ją jak
najbliżej miejsca, w którym jest próbkowane napięcie łuku. Jeśli używana jest płytka PCB dzielnika napięcia Hypertherm, należy zapewnić izolację galwaniczną, aby zapobiec pętlom uziemiającym. Sygnał wyjściowy musi być przekazywany skręconym kablem ekranowanym. Należy używać kabla ekranowanego oplotem, a nie folią. Najlepsze rozwiązanie to ekranowanie za pomocą oplotu na folii aluminiowej. Ekran należy podłączyć do obudowy zasilacza plazmy, a drugi koniec należy pozostawić niepodłączony.
Izolacja na kablu elektrycznym nie zapobiega zakłóceniom
elektromagnetycznym (EMI). Aby zapobiec zakłóceniom w postaci szumu, należy ekranować przewody elektryczne, w tym kable izolowane.
Wszystkie pozostałe sygnały (analogowe, cyfrowe, szeregowe, kodera) muszą być
przekazywane przewodami typu „skrętka” (skręconymi przewodami równoległymi) wewnątrz ekranowanego kabla. Złącza tych kabli muszą mieć metalowe osłony. Na obu końcach kabli do metalowej osłony złącza musi być przyłączony ekran przewodu, a nie odprowadzenie. Nigdy nie wolno łączyć ekranu ani odprowadzenia ze stykami złącza.
Należy stosować prawidłowe techniki uziemienia. Połącz ekran w postaci oplotu na całym
jego obwodzie za pomocą zacisków uziemiających lub dławików kablowych EMC. Połączenie ekranu po całym obwodzie jest znacznie bardziej efektywne niż inne metody łączenia. Jakość połączenia z ekranem jest większa dzięki zaciskom, gdyż mają one większą powierzchnię styku. Na długie kable do transferu danych należy nakładać osłony ferrytowe. Osłony ferrytowe redukują zaburzenia wspólne-asymetryczne bez zakłócania różnicowych prądów sygnałowych. W razie potrzeby przewód należy kilkakrotnie przełożyć przez ferryt.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik cięcia zmechanizowanego 810480PL 75
Typowe problemy dotyczące systemów zmechanizowanych
6
2
5
3
4
7
8
9
1
6
Uziemienie obudowy i ekranu zakłóceń EMI
Uziemienie serwisowe
Uziemienie ochronne (PE)
1 Stół cięcia 2 Portal 3 System plazmowy 4 Listwa uziemiająca stołu 5 Listwa uziemiająca portalu
6 Podnośnik kontrolera wysokości palnika 7 Sterownik CNC 8 Moduł kontrolera wysokości palnika 9 Uziemienie zasilania prądem stałym (robocze)

Przykładowy schemat uziemienia

76 810480PL Podręcznik cięcia zmechanizowanego Powermax65/85/105 SYNC
W tym przykładzie przedstawiono schemat stosowany w Ameryce Północnej. W innych regionach mogą obowiązywać inne lokalne lub krajowe przepisy dotyczące instalacji elektrycznych. Aby mieć pewność, że zastosowane uziemienie i ekranowanie spełniają wymagania w danej lokalizacji, firma Hypertherm zaleca zapoznanie się z lokalnymi i krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Loading...