Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [pl]

Powermax65/85/105 SYNC
Podręcznik operatora
®
810470PL — WERSJA 4
POLSKI — POLISH
Zarejestruj nowy system Hypertherm
Korzyści związane z rejestracją
5 Bezpieczeństwo: Dzięki rejestracji będziemy mogli skontaktować się z Tobą w sytuacji, gdy
okaże się konieczne przekazanie informacji o kwestiach związanych z bezpieczeństwem i jakością.
5 Szkolenia: Dzięki rejestracji zyskasz bezpłatny dostęp do szkoleń online z zakresu naszych
produktów za pośrednictwem Hypertherm Cutting Institute — Instytutu cięcia Hypertherm.
5 Potwierdzenie własności: Dzięki rejestracji będziesz dysponować dowodem własności
w przypadku wystąpienia szkody ubezpieczeniowej.
Aby szybko i łatwo się zarejestrować, przejdź pod adres www.hypertherm.com/registration.
W razie jakichkolwiek problemów związanych z rejestracją produktu wyślij wiadomość e-mail pod adres registration@hypertherm.com.
Do przyszłego wykorzystania
Numer seryjny: __________________________________________________________________________
Data zakupu:____________________________________________________________________________
Dystrybutor: ____________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Uwagi dotyczące serwisu:_________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Powermax, SYNC, SmartSYNC, FastConnect, i Hypertherm to znaki handlowe firmy Hypertherm, Inc. i mogą być zastrzeżone w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Wszystkie inne znaki handlowe są własnością odpowiednich podmiotów.
Troska o środowisko naturalne to jedna z podstawowych wartości firmy Hypertherm. Dążenie do realizacji tego celu jest niezwykle ważne w kontekście sukcesu naszego i naszych klientów. Staramy się zmniejszać negatywny wpływ na środowisko we wszystkich naszych działaniach. Dodatkowe informacje: www.hypertherm.com/environment.
© 2021–2022 Hypertherm, Inc.
Powermax65/85/105 SYNC
Podręcznik operatora
810470PL
WERSJA 4
POLSKI/POLISH
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Maj 2022 r.
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm, Inc.
21 Great Hollow Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
52 55 5681 8109 Tel 52 55 5681 7978 Tel soporte.tecnico@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
Solaris @ Kallang 164 164 Kallang Way #03-13 Singapore 349248, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax marketing.asia@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax htjapan.info@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Laan van Kopenhagen 100 3317 DM Dordrecht Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax marketing.korea@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 7 3103 1695 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax htindia.info@hypertherm.com (Main Office) technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Informacje o szkoleniach oraz zasoby edukacyjne znajdują się w witrynie Hypertherm Cutting Institute (HCI) (Instytut cięcia Hypertherm) pod adresem www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment. Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple languages at www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité (80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C) et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues à www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта ни. Много ръководства са налице на няколко езика на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C), og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format. Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für Hochfrequenz­Warnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C). El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C), Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend (80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna. Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης του wa terjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν μπορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό μας. Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσιμα σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
JA (日本語/JAPANESE)
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、この製品説明書にある安全情報、「安全 とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) 、「ウォータージェットの安全とコ ンプライアンス」 (80943C)、「高周波警告」 (80945C) をお読みください。
説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱されて います。電子コピーは当社ウェブサイトにも掲載されています。説明書の多く は www.hypertherm.com/docs にて複数の言語でご用意しています。
KO (한국어 /KOR EAN)
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수 경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. 전자 사본도 Hypertherm 웹사이트에서 보실 수 있으며 설명서 사본은
www.hypertherm.com/docs 에서 여러 언어로 제공됩니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C). De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C), og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form. Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format. Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C), podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C) oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej. Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUES E)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso. Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C) și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic. Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web. Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVE NČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe. Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
www.hypertherm.com/docs.
TH (ภาษาไทย/THAI)
คําเตือน! กอนการใชงานอุปกรณของ Hypertherm ทั้งหมด โปรดอานคําแนะนําดานความ ปลอดภัยในคูมือการใชสินคา คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตาม (80669C), คูมือ ดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตามสําหรับการใชหัวตัดระบบวอเตอรเจ็ต (80943C) และ คูมือคําเตือนเกี่ยวกับความถี่วิทยุ (80945C) การไมปฏิบัติตามคําแนะนําดานความ ปลอดภัยอาจสงผลใหเกิดการบาดเจ็บหรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ
สําเนาคูมือทั้งในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสและแบบสิ่งพิมพจะถูกแนบมาพรอมกับ ผลิตภัณฑ สําเนาคูมือในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสของผลิตภัณฑและสําเนาคูมือตาง ๆ ในหลากหลายภาษานั้นยังมีใหบริการบนเว็บไซต www.hypertherm.com/docs ของเราอีกดวย
TR (TÜRKÇE/TURKISH)
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda (80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs adresinde birçok dilde mevcuttur.
VI (TIẾNG VIỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
và Tuân thủ dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị. Bản sao của sổ tay có thể đi kèm với sản phẩm ở định dạng điện tử và in. Bản
điện tử cũng có trên trang web của chúng tôi. Nhiều sổ tay có sẵn bằng nhiều ngôn ngữ tại www.hypertherm.com/docs.
ZH-CN (简 体中文/CHINESE SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册、《安全和法规遵守手册》 (80669C)、《水射流安全和法规遵守手册》 (80943C) 以及 《射频警告手册》 (80945C) 中的安全操作说明。
随产品提供的手册可提供电子版和印刷版两种格式。电子版本同时也在我们的网 站上提供。很多手册有多种语言版本,详见 www.hypertherm.com/docs.
ZH-TW (繁 體中文/CHINESE TRADITIONAL)
警告!在操作任何Hypertherm設備前,請先閱讀您產品手冊內的安全指示, 包括 《安全和法規遵從手冊》(80669C)、《水刀安全和法規遵從手冊》
(80943C),以及 《無線電頻率警示訊號手冊》(80945C)。
電子版和印刷版手冊複本可能隨產品附上。您也可以前往我們的網站下載電子版 手冊。我們的網站上還以多種語言形式提供多種手冊,請造訪
www.hypertherm.com/docs
(80669C),
Sổ tay An toàn và Tuân thủ Tia nước
(80945C). Không tuân thủ các hướng dẫn an toàn
Sổ tay An toàn
(80943C), và
Hướng
SL (S LOVE NŠČINA/SLOVEN IAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C), v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C) in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.

Spis treści

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) ...................................................................... 13
Gwarancja................................................................................................................................... 15
1 Gdzie szukać informacji .......................................................................................................... 17
2 Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy............................................................................. 19
Sprawdzenie kompletności dostarczonych komponentów systemu....................................................... 20
Postępowanie w przypadku braku lub uszkodzenia komponentów............................................. 21
Konfiguracje systemu......................................................................................................................................... 21
Parametry znamionowe zasilaczy plazmy Hypertherm................................................................................ 22
Powermax65 SYNC ............................................................................................................................... 22
Powermax85 SYNC ............................................................................................................................... 24
Powermax105 SYNC ............................................................................................................................. 26
Odczytywanie specyfikacji systemu z tabliczki znamionowej........................................................ 28
Odnajdywanie numeru części dla swojego systemu ...................................................................... 29
Surowce kluczowe.................................................................................................................................. 29
Symbole i oznaczenia............................................................................................................................. 30
Symbole IEC ................................................................................................................................ 31
Poziomy hałasu akustycznego.................................................................................................. 32
Specyfikacje identyfikacji częstotliwości radiowej (RFID)................................................. 32
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 7
Spis treści
Specyfikacje cięcia ............................................................................................................................................. 33
Zalecana wydajność cięcia — cięcie ręczne .................................................................................... 33
Zalecana wydajność przebijania.......................................................................................................... 33
Maksymalne szybkości cięcia (stal miękka) ...................................................................................... 33
Wydajność żłobienia............................................................................................................................... 34
Ustawianie zasilacza plazmy............................................................................................................................. 34
Wymiary i masy zasilacza plazmy......................................................................................................... 36
Powermax65 SYNC i Powermax85 SYNC........................................................................... 36
Powermax105 SYNC ................................................................................................................. 37
Masy przewodu roboczego....................................................................................................... 37
Podłączenie zasilania elektrycznego............................................................................................................... 38
Montaż przełącznika odłączenia linii.................................................................................................... 38
Wymagania dotyczące uziemienia....................................................................................................... 40
Znamionowe parametry wyjściowe (moc cięcia) zasilacza plazmy.............................................. 40
Konfiguracje napięcia............................................................................................................................. 40
Powermax65 SYNC.................................................................................................................... 41
Powermax85 SYNC.................................................................................................................... 42
Powermax105 SYNC ................................................................................................................. 43
Przygotowanie kabla zasilającego i wtyczki .................................................................................................. 44
Instalowanie wtyczki zasilającej ........................................................................................................... 44
Instalowanie kabla zasilającego (w razie potrzeby) ......................................................................... 44
Montaż jednofazowego kabla zasilającego (tylko system CSA) (w razie potrzeby) ................ 46
Stosowanie przewodu przedłużającego (w razie potrzeby) .......................................................... 46
Systemy Powermax65 SYNC................................................................................................... 47
Systemy Powermax85 SYNC................................................................................................... 48
Systemy Powermax105 SYNC ................................................................................................ 49
Stosowanie generatora (w razie potrzeby)........................................................................................ 50
Systemy Powermax65 SYNC i Powermax85 SYNC.......................................................... 51
Systemy Powermax105 SYNC ................................................................................................ 52
Podłączenie zasilania gazem ............................................................................................................................ 53
Źródło zasilania gazem........................................................................................................................... 54
Butle gazu pod wysokim ciśnieniem....................................................................................... 55
Wymagania dotyczące ciśnienia gazu wlotowego (podczas przepływu gazu)......................... 57
Maksymalne ciśnienie wlotowe................................................................................................ 57
Optymalne ciśnienie wlotowe................................................................................................... 57
Minimalne ciśnienie wlotu.......................................................................................................... 57
Cięcie............................................................................................................................................. 58
Żłobienie z maksymalną kontrolą ............................................................................................. 58
Żłobienie z maksymalnym usuwaniem.................................................................................... 58
Zalecane szybkości przepływu gazu wlotowego ............................................................................. 58
Dodatkowa filtracja gazu (w razie potrzeby) ..................................................................................... 59
8 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Spis treści
3 Obsługa systemu plazmowego.............................................................................................. 61
Sprawdzenie podłączenia zasilacza plazmy do instalacji gazowej i zasilania........................................ 61
Krok 1 — Podłączenie przewodu palnika ...................................................................................................... 62
Krok 2 — Podłączenie przewodu roboczego i zacisku roboczego.......................................................... 63
Przewód roboczy..................................................................................................................................... 63
Zacisk roboczy......................................................................................................................................... 64
Krok 3 — Montaż wkładu................................................................................................................................... 64
Zablokowanie palnika............................................................................................................................. 65
Instalacja wkładu ..................................................................................................................................... 66
Krok 4 — Ustawienie przełącznika zasilania (ON) (I).................................................................................. 67
Krok 5 — Odblokowanie palnika SmartSYNC............................................................................................. 68
Ostrzegawcze wydmuchy powietrza (palniki ręczne) ..................................................................... 68
Kody usterek i działanie diody LED..................................................................................................... 69
Krok 6 — Regulacja prądu wyjściowego (A) i trybu pracy, jeśli to konieczne....................................... 70
Krok 7 — Obsługa palnika SmartSYNC........................................................................................................ 71
Obsługa palnika ręcznego .................................................................................................................... 71
Regulowanie natężenia prądu na palniku ręcznym.............................................................. 71
Ustawienia natężenia prądu zasilacza plazmy i wkładu ...................................................... 72
Obsługa palnika zmechanizowanego ................................................................................................. 73
Podczas cięcia i po cięciu................................................................................................................................. 73
Kontrola temperatury .............................................................................................................................. 73
Działanie diody LED palnika ręcznego ............................................................................................... 73
Ręczna regulacja ciśnienia gazu...................................................................................................................... 74
Powrót do trybu automatycznej regulacji ciśnienia gazu................................................................ 75
Ręczne ustawianie trybu pracy ........................................................................................................................ 75
Cięcie materiału perforowanego.......................................................................................................... 76
Powrót do ustawienia automatycznego trybu pracy ....................................................................... 76
Monitorowanie danych wkładu......................................................................................................................... 77
Monitorowanie danych poszczególnych wkładów........................................................................... 77
Wyświetlanie danych wkładu na ekranie stanu................................................................................ 78
Termin wymiany wkładu (kod usterki 0-32-n)............................................................................................... 80
Warunki wyłączenia wykrywania końca okresu eksploatacji wkładu ........................................... 81
Zapobieganie przegrzaniu................................................................................................................................. 81
Zmniejszenie rozciągnięcia łuku........................................................................................................... 82
Regulacja jasności i kontrastu.......................................................................................................................... 83
Elementy sterujące i wskaźniki zasilacza plazmy.......................................................................................... 84
Elementy sterujące cięciem .................................................................................................................. 84
Ekran stanu............................................................................................................................................... 86
Wskaźniki ciśnienia gazu ........................................................................................................... 87
Kody i ikony usterek.................................................................................................................... 87
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 9
Spis treści
Ekran menu głównego ........................................................................................................................... 88
Podmenu danych wkładu i zasilacza....................................................................................... 89
Podmenu informacji o systemie ............................................................................................... 90
Podmenu informacji serwisowych........................................................................................... 91
Podmenu ustawień systemu..................................................................................................... 92
4 Cięcie palnikiem ręcznym ....................................................................................................... 93
Informacje na temat palnika ręcznego............................................................................................................ 93
Wybór odpowiedniego wkładu do cięcia...................................................................................................... 94
Przygotowanie do zapalenia palnika ............................................................................................................... 95
Rozpoczynanie cięcia od krawędzi elementu obrabianego....................................................................... 97
Przebijanie elementu obrabianego.................................................................................................................. 99
Korzystanie z wkładu dedykowanego FlushCut......................................................................................... 101
Wytyczne dotyczące cięcia palnikiem ręcznym.......................................................................................... 105
Maksymalne wykorzystanie możliwości wkładów ..................................................................................... 106
Objawy bliskiego końca okresu eksploatacji wkładu.................................................................... 107
Komponenty, wymiary i masy palnika ręcznego ........................................................................................ 109
Komponenty........................................................................................................................................... 109
Wymiary................................................................................................................................................... 110
Palnik 75°.................................................................................................................................... 110
Palnik 15°.................................................................................................................................... 110
Wkład do cięcia ciągniętego................................................................................................. 111
Wkład FineCut.......................................................................................................................... 111
Masy........................................................................................................................................................ 111
5 Żłobienie palnikiem ręcznym................................................................................................ 113
Wybór odpowiedniego wkładu do żłobienia.............................................................................................. 113
Żłobienie palnikiem ręcznym.......................................................................................................................... 114
Zmiana konturu żłobienia................................................................................................................................ 116
6 Rozwiązywanie najczęstszych problemów........................................................................ 119
Początek: lista kontrolna rozwiązywania problemów ............................................................................... 120
Najczęstsze problemy ..................................................................................................................................... 125
Zimne restarty i szybkie restarty........................................................................................................ 126
Wykonywanie zimnego restartu ............................................................................................ 127
Wykonywanie szybkiego restartu ......................................................................................... 127
Sprawdzanie ciśnienia gazu............................................................................................................... 127
Sprawdzanie jakości gazu.................................................................................................................. 128
Najczęstsze problemy z cięciem i żłobieniem............................................................................................ 129
Problemy z cięciem ręcznym ............................................................................................................. 129
Problemy ze żłobieniem ręcznym...................................................................................................... 132
10 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Spis treści
Kody usterek...................................................................................................................................................... 133
Identyfikacja ikon usterek ................................................................................................................... 134
Usuwanie przyczyn kodów usterek .................................................................................................. 135
Błędy działania systemu (0-nn-n)......................................................................................... 135
Usterki komponentów wewnętrznych (1-nn-n, 2-nn-n, 3-nn-n) ................................... 151
Rozwiązywanie problemów związanych z zasilaniem generatorami ......................................... 151
Rozwiązywanie problemów typowych dla kodów usterki 0-30-0, które występują
podczas przepływu resztkowego...................................................................................................... 151
Sprawdzanie ostatnich kodów usterek (ekran dziennika błędów zasilacza)........................... 153
Uruchamianie testu gazu ................................................................................................................................ 154
Rozpoczynanie i zatrzymywanie testu gazu w trybie automatycznej regulacji
ciśnienia gazu........................................................................................................................................ 154
Uruchamianie testu gazu w trybie ręcznej regulacji ciśnienia gazu .......................................... 155
Modyfikacja ustawień systemu na ekranie konfiguracji funkcji .............................................................. 156
Tryb inteligentny a tryb podstawowy................................................................................................ 158
Tryb inteligentny........................................................................................................................ 158
Tryb podstawowy ..................................................................................................................... 159
Przywracanie domyślnych ustawień fabrycznych systemu......................................................... 160
Informacje o systemie...................................................................................................................................... 161
Ekran danych wkładu........................................................................................................................... 163
Ekran danych zasilacza ....................................................................................................................... 165
Ekran historii wkładu............................................................................................................................ 167
Ekran informacyjny płytki PCB wyświetlacza LCD / modułu sterowania ................................ 168
Ekran informacyjny płytki PCB cyfrowego procesora sygnałowego / płytki
PCB modułu zasilania ......................................................................................................................... 169
Ekran informacyjny płytki PCB palnika............................................................................................ 170
Ekran danych częstotliwości radiowej (RF) ................................................................................... 171
Ekran transferu liczników cięcia........................................................................................................ 172
Ekran ustawień interfejsu systemu CNC........................................................................................ 173
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 11
Spis treści
7 Wykonywanie czynności konserwacji okresowej.............................................................. 175
Sprawdzanie zasilacza plazmy i palnika ...................................................................................................... 175
Przy każdym użyciu .............................................................................................................................. 177
Przy każdej wymianie wkładu lub co tydzień (co nastąpi wcześniej) ....................................... 178
Co 3 miesiące....................................................................................................................................... 179
Konserwacja wkładu........................................................................................................................................ 180
Sprawdzenie pułapki filtru powietrza i wkładki filtru ................................................................................. 181
Odprowadzanie wody z pułapki (jeśli to konieczne) .................................................................... 181
Demontaż pułapki filtru powietrza i wkładki filtru........................................................................... 181
Sprawdzanie pułapki filtru powietrza i pierścienia uszczelniającego o przekroju
okrągłym ................................................................................................................................................. 182
Sprawdzenie wkładki filtru.................................................................................................................. 183
Wymiana pułapki filtru powietrza, pierścienia uszczelniającego o przekroju okrągłym
i wkładki filtru......................................................................................................................................... 183
Montaż pułapki filtru powietrza i wkładki filtru................................................................................ 184
12 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)

Wprowadzenie
Urządzenia firmy Hypertherm oznaczone symbolem CE wyprodukowano zgodnie z normą EN 60974-10. W celu zapewnienia kompatybilności elektromagnetycznej urządzenia należy zainstalować i używać zgodnie z przedstawionymi dalej informacjami.
Wymogi przewidziane przez normę EN 60974-10 mogą nie wystarczać do całkowitego wyeliminowania zakłóceń występujących, gdy urządzenia znajdują się w bliskim sąsiedztwie źródeł zakłóceń lub gdy mają bardzo dużą czułość. W takich przypadkach może być konieczne zastosowanie innych środków ograniczających zakłócenia.
Sprzęt tnący zaprojektowano wyłącznie do użytku w środowisku przemysłowym.
Instalacja i obsługa
Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację i korzystanie z urządzenia plazmowego zgodnie z instrukcjami producenta.
W przypadku wykrycia zakłóceń elektromagnetycznych odpowiedzialność za rozwiązanie tego problemu wspólnie z pracownikami pomocy technicznej zapewnianej przez producenta spoczywa wyłącznie na użytkowniku. W niektórych sytuacjach działanie zapobiegawcze może polegać wyłącznie na ponownym uziemieniu obwodu tnącego (patrz Uziemianie elementu obrabianego). W innych przypadkach może oznaczać konieczność zaprojektowania ekranu elektromagnetycznego zakrywającego źródło zasilania i miejsce pracy, współpracującego z odpowiednimi filtrami wejściowymi. W każdej sytuacji zakłócenia elektromagnetyczne należy ograniczyć do poziomu, który nie powoduje występowania dalszych problemów.
Analiza obszaru
Przed zainstalowaniem urządzenia użytkownik powinien przeprowadzić analizę sąsiadującego obszaru pod względem występowania potencjalnych problemów elektromagnetycznych. Należy wziąć pod uwagę następujące kwestie:
a. inne kable zasilające, kable sterujące, kable sygnałowe
i telefoniczne znajdujące się powyżej i poniżej sprzętu tnącego lub przylegające do niego
b. nadajniki i odbiorniki radiowe i telewizyjne c. komputery i inne urządzenia sterujące d. elementy istotne z punktu widzenia bezpieczeństwa takie jak
zabezpieczenia sprzętu przemysłowego
e. zdrowie osób, na przykład w przypadku korzystania
z rozruszników serca czy aparatów słuchowych
f. urządzenia używane do kalibracji i pomiarów
g. odporność pozostałych urządzeń znajdujących się
w środowisku roboczym — w celu zapewnienia zgodności tych urządzeń może być wymagane zastosowanie dodatkowych środków bezpieczeństwa
h. pora dnia, podczas której są wykonywane czynności związane
z cięciem oraz pozostałe operacje
Wielkość analizowanego obszaru zależy od konstrukcji budynku oraz innych wykonywanych w nim czynności. Otaczający obszar może być większy niż wynikający z przyjętych założeń.
Metody ograniczania emisji
Zasilanie sieciowe
Sprzęt tnący należy podłączyć do zasilania sieciowego zgodnie z zaleceniami producenta. W przypadku występowania zakłóceń może być konieczne zastosowanie dodatkowych środków ostrożności, takich jak filtrowanie napięcia sieciowego.
Należy rozważyć zastosowanie ekranowania (metalowej rurki lub odpowiednika) kabla zasilania trwale zainstalowanego sprzętu tnącego. Ekranowanie należy zapewnić na całej długości kabla. Ekran należy podłączyć do sieciowego źródła zasilania urządzenia do cięcia w taki sposób, aby zapewnić dobry styk elektryczny między kanałem kablowym a obudową źródła zasilania cięcia.
Serwisowanie sprzętu tnącego
Sprzęt tnący należy okresowo serwisować zgodnie z zaleceniami producenta. Podczas działania sprzętu tnącego wszystkie drzwiczki dostępowe i serwisowe powinny być zamknięte i prawidłowo zabezpieczone. Sprzętu tnącego nie wolno w żaden sposób modernizować. Nie dotyczy to modyfikacji wykonywanych zgodnie z pisemnymi instrukcjami przedstawionymi przez producenta. Na przykład należy zgodnie z zaleceniami producenta serwisować i regulować przerwy iskrowe zapłonu łuku oraz urządzenia stabilizujące.
Kable tnące
Kable tnące powinny być możliwie najkrótsze oraz poprowadzone wspólnie na podłodze lub w jej pobliżu.
Spajanie ekwipotencjalne
Należy rozważyć spojenie wszystkich metalowych komponentów instalacji tnącej oraz komponentów, które do niej przylegają.
Jednak przyłączenie metalowych komponentów do elementu obrabianego zwiększa ryzyko porażenia operatora prądem, gdy ten jednocześnie dotknie metalowego komponentu i elektrody (dyszy głowicy laserowej).
Operator powinien być odizolowany od wszystkich spojonych komponentów metalowych.
Bezpieczeństwo i zgodność 13
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Uziemianie elementu obrabianego
W sytuacjach, gdy element obrabiany nie jest uziemiony w celu zapewnienia bezpieczeństwa elektrycznego lub ze względu na swój rozmiar i umiejscowienie (np. kadłub okrętu lub stalowa konstrukcja budynku), przyłączenie elementu obrabianego do masy może w niektórych przypadkach ograniczyć emisję. Należy zachować ostrożność, aby zapobiec sytuacji, w której uziemienie elementu obrabianego zwiększa ryzyko występowania obrażeń u osób lub uszkodzeń sprzętu elektrycznego. Tam, gdzie to wymagane, przyłączenie elementu obrabianego do masy należy wykonać w sposób bezpośredni. W krajach, w których jest to zabronione, przyłączenie można zapewnić przez zastosowanie odpowiednich reaktancji pojemnościowych dobranych zgodnie z przepisami krajowymi.
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa obwód tnący można uziemić lub nie. Zmiana projektu uziemienia może być autoryzowana wyłącznie przez osobę, której wiedza jest wystarczającą do oceny, czy taka modyfikacja nie stwarza większego ryzyka odniesienia obrażeń (na przykład przez zapewnienie obwodu zwrotnego prądu cięcia równoległego, co może doprowadzić do uszkodzenia obwodów tnących innych urządzeń). Dalsze wytyczne podano w normie IEC 60974-9, Urządzenie do spawania łukowego, rozdział 9: Instalacja i użytkowanie.
Ekranowanie i osłanianie
Problemy dotyczące zakłóceń można ograniczyć przez selektywne ekranowanie i osłanianie kabli oraz urządzeń występujących w sąsiadującym obszarze. W niektórych zastosowaniach można rozważyć ekranowanie całej instalacji do cięcia plazmowego.
14 Bezpieczeństwo i zgodność

Gwarancja

Uwaga
W przypadku wymiany podzespołów systemu Hypertherm producent zaleca korzystać z oryginalnych części firmy Hypertherm. Wszelkie uszkodzenia lub obrażenia wynikające z zastosowania podzespołów innych niż oryginalne części firmy Hypertherm nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez firmę Hypertherm i będą traktowane jako wynikające z nieprawidłowego użytkowania produktu firmy Hypertherm.
Operator ponosi wyłączną odpowiedzialność za bezpieczne użytkowanie Produktu. Firma Hypertherm nie może ani nie udziela żadnych zapewnień bądź gwarancji dotyczących bezpiecznego korzystania z produktu w środowisku użytkownika.
Informacje ogólne
Firma Hypertherm, Inc. gwarantuje, że jej Produkty są wolne od wad materiałowych i produkcyjnych przez czas określony poniższymi warunkami: jeśli firma Hypertherm zostanie powiadomiona o wadzie: (i) dotyczącej zasilacza plazmy w okresie dwóch (2) lat od daty odebrania produktu, z wyjątkiem zasilaczy marki Powermax, w przypadku których okres ten wynosi trzy (3) lata od daty odebrania produktu, (ii) dotyczącej palnika i przewodów w okresie jednego (1) roku od daty odebrania produktu, z wyjątkiem krótkiego palnika HPRXD ze zintegrowanym przewodem, w którego przypadku okres wynosi sześć (6) miesięcy od daty odebrania produktu, dotyczącej zespołów podnośnika palnika w okresie jednego (1) roku od daty odebrania produktu, dotyczącej produktów Automation w ciągu jednego (1) roku od daty odebrania produktu, z wyjątkiem systemów EDGE Connect CNC, EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC, EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC i ArcGlide THC, dla których okres ten wynosi dwa (2) lata od daty odebrania produktu, oraz (iii) dotyczącej komponentów lasera światłowodowego HyIntensity w okresie dwóch (2) lat od daty odebrania produktu, z wyjątkiem głowic lasera i przewodów dostarczania wiązki, dla których okres ten wynosi jeden (1) rok od daty odebrania produktu.
Wszystkie silniki, akcesoria do silników, alternatory i akcesoria do alternatorów innych firm są objęte gwarancjami ich producentów. Niniejsza gwarancja ich nie dotyczy.
Niniejsza gwarancja nie dotyczy pozostałych zasilaczy marki Powermax, które są używane z przetwornicami fazowymi. Dodatkowo firma Hypertherm nie udziela gwarancji na systemy uszkodzone w wyniku dostarczenia napięcia zasilającego o nieodpowiednich parametrach, wynikających z zastosowania przetwornic fazowych bądź z jakości wejściowego napięcia sieciowego. Niniejsza gwarancja nie obejmuje Produktu, który został nieprawidłowo zainstalowany, zmodyfikowany lub zniszczony w inny sposób.
Firma Hypertherm zapewnia naprawę, wymianę i regulację Produktu jako jedyny i wyłączny środek zapobiegawczy, tylko jeśli niniejsza gwarancja jest prawidłowo przestrzegana i stosowana. Firma Hypertherm zobowiązuje się do bezpłatnej naprawy, wymiany lub regulacji wszystkich wadliwych Produktów objętych warunkami niniejszej gwarancji, które po uprzedniej autoryzacji (która nie zostanie nieudzielona bez uzasadnionego powodu) i prawidłowym zapakowaniu zostaną zwrócone do siedziby firmy Hypertherm (Hanover, New Hampshire) lub do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hypertherm po opłaceniu przez użytkownika wszystkich kosztów związanych z ubezpieczeniem
i dostawą. Firma Hypertherm nie odpowiada za żadne naprawy, wymiany i regulacje Produktu objęte warunkami niniejszej gwarancji, z wyjątkiem wykonywanych w myśl niniejszego paragrafu i po udzieleniu wyraźnej pisemnej zgody przez Hypertherm.
Przedstawiona tutaj gwarancja jest typu wyłącznego i pozostaje w zgodzie z wszelkimi innymi gwarancjami (wyrażonymi bezpośrednio, domniemanymi, ustawowymi) lub wynikającymi z nich następstwami dotyczącymi Produktu oraz ze wszystkimi innymi dorozumianymi gwarancjami i postanowieniami dotyczącymi jakości, przydatności handlowej lub przydatności do określonego celu bądź związanymi z nienaruszeniem praw innych osób. Powyższe stwierdzenie stanowi jedyny i wyłączny środek zapobiegawczy dotyczący jakiegokolwiek naruszenia warunków gwarancji przez firmę Hypertherm.
Dystrybutorzy i sprzedawcy OEM mogą oferować inne lub dodatkowe gwarancje, ale nie są oni upoważnieni do udzielania żadnej dodatkowej ochrony gwarancyjnej ani do składania jakichkolwiek zapewnień, że taka ochrona jest udzielana zgodnie z warunkami gwarancji udzielanej przez firmę Hypertherm.
Zabezpieczenie patentowe
Z wyjątkiem przypadków produktów niewyprodukowanych przez firmę Hypertherm lub wyprodukowanych przez osobę spoza firmy Hypertherm w sposób niezgodny ze specyfikacjami firmy Hypertherm, a także w przypadku konstrukcji, procesów, rozwiązań i kombinacji niezaprojektowanych lub rzekomo zaprojektowanych przez firmę Hypertherm, firma Hypertherm ma prawo na swój własny koszt bronić lub wspierać użytkownika w każdej rozprawie lub postępowaniu wytoczonemu przeciwko niemu w związku z naruszaniem jakichkolwiek patentów podmiotów trzecich przez produkt firmy Hypertherm używany samodzielnie lub w połączeniu z innym produktem niedostarczonym przez firmę Hypertherm. W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek działań lub gróźb działań połączonych z rzekomym naruszeniem (w każdym przypadku nie później niż czternaście (14) dni po uzyskaniu wiedzy o takim działaniu lub groźbie działania) należy powiadomić firmę Hypertherm. Firma Hypertherm jest zobowiązana do obrony użytkownika przed roszczeniami, prowadzonej pod wyłączną kontrolą firmy Hypertherm oraz we współpracy z podmiotem zagrożonym postępowaniem odszkodowawczym.
Ograniczenie odpowiedzialności
W żadnej sytuacji firma Hypertherm nie odpowiada przed jakąkolwiek osobą lub jakimkolwiek podmiotem za szkody przypadkowe, wynikowe, bezpośrednie, pośrednie ani moralne (z uwzględnieniem m.in. utraty zysku) niezależnie od tego, czy taka odpowiedzialność wynika z naruszenia warunków umowy, prawa o odpowiedzialności bezpośredniej, prawa o czynie niedozwolonym, naruszenia warunków gwarancji, niedochowaniu określonego celu lub innego, nawet jeśli powiadomiono o możliwości występowania takich szkód. Hypertherm nie odpowiada za żadne szkody Dystrybutora wynikające z czasu przestoju, utraconej produkcji lub utraconych zysków. Zamiarem Dystrybutora i firmy Hypertherm jest, aby to postanowienie było interpretowane przez Sąd jako najszersze ograniczenie dopuszczalne przez obowiązujące prawo.
Bezpieczeństwo i zgodność 15
Gwarancja
Przepisy krajowe i lokalne
Krajowe i lokalne przepisy dotyczące instalacji wodociągowych i elektrycznych mają pierwszeństwo przed wszelkimi instrukcjami znajdującymi się w niniejszym podręczniku. W żadnym przypadku firma Hypertherm nie jest odpowiedzialna za obrażenia osób ani uszkodzenia własności spowodowane naruszeniem wytycznych lub wykonywaniem czynności roboczych w nieodpowiedni sposób.
Zastrzeżenie odpowiedzialności
W żadnym przypadku jakakolwiek odpowiedzialność firmy Hypertherm za jakiekolwiek roszczenia lub postępowania prawne (sądowe, arbitrażowe, nadzorcze lub innego typu) wynikające lub związane z użytkowaniem Produktu, niezależnie czy wynikają one z naruszenia warunków umowy, prawa o odpowiedzialności bezpośredniej, prawa o czynie niedozwolonym, naruszenia warunków gwarancji, niedochowaniu określonego celu lub innego, nie przekroczy łącznie kwoty zapłaconej za Produkt, który stanowi podstawę takiego roszczenia.
Ubezpieczenie
W każdej sytuacji użytkownik powinien mieć zapewnione odpowiednie ubezpieczenie, którego typ i zakres ochrony wystarcza do skutecznej obrony i nienarażania firmy Hypertherm na szkody wynikające z jakichkolwiek zdarzeń związanych z użytkowaniem produktów.
Zakres gwarancji obejmującej produkty strumienia wody
Produkt Lista części
Pompy HyPrecision 27 miesięcy od daty wysyłki lub 24 miesiące
System usuwania ścierniwa PowerDredge
System recyklingu ścierniwa EcoSift
Urządzenia do pomiaru ścierniwa
Siłowniki pneumatyczne włączania/wyłączania zaworów
Otwory diamentowe 600 godzin użytkowania z filtrem
od daty potwierdzenia instalacji lub 4000 godzin, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy od daty potwierdzenia instalacji, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy od daty potwierdzenia instalacji, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy od daty potwierdzenia instalacji, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy od daty potwierdzenia instalacji, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
nasadowym i zgodność z wymogami Hypertherm dotyczącymi jakości wody
Przeniesienie praw
Wszelkie prawa wynikające z treści niniejszej gwarancji można przenieść wyłącznie w połączeniu ze sprzedażą wszystkich lub prawie wszystkich posiadanych środków trwałych lub kapitału akcyjnego na następcę, który akceptuje wszystkie warunki i postanowienia niniejszej Gwarancji. Warunkiem akceptacji przeniesienia praw przez firmę Hypertherm jest pisemne poinformowanie jej przez użytkownika o tym fakcie w terminie trzydziestu (30) dni przed nastąpieniem przeniesienia. W przypadku niedotrzymania terminu powiadomienia firmy Hypertherm i następującego później żądania akceptacji niniejsza Gwarancja ulega anulowaniu i unieważnieniu, a użytkownik traci jakiekolwiek prawo korzystania z gwarancji firmy Hypertherm.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych. Materiały eksploatacyjne to m.in. odporne na wysokie ciśnienie uszczelnienia wodne, zawory zwrotne, siłowniki, zawory spustowe, uszczelki niskociśnieniowe, przewody wysokociśnieniowe, nisko­i wysokociśnieniowe filtry wody oraz worki do zbierania ścierniwa. Wszystkie silniki, akcesoria do pomp, zbiorniki zsypowe, akcesoria do zbiorników zsypowych, osuszacze, akcesoria do osuszaczy, rury i akcesoria do rur innych firm są objęte gwarancjami ich producentów. Niniejsza gwarancja ich nie dotyczy.
16 Bezpieczeństwo i zgodność

Gdzie szukać informacji

Ten podręcznik operatora zawiera następujące informacje dotyczące zasilaczy plazmy Powermax65/85/105 SYNC oraz palników ręcznych SmartSYNC™:
Informacje dotyczące specyfikacji, parametrów, instalacji oraz ustawiania Instrukcje użytkowania dotyczące zasilacza plazmy oraz palnika Instrukcje dotyczące cięcia, przebijania i żłobienia Informacje dotyczące konserwacji i rozwiązywania problemów
Informacje na ten temat znajdują się w następujących dokumentach:
Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C) Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia
systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU)
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu
Powermax65/85/105 SYNC) (810490)
Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Podręcznik cięcia
zmechanizowanego w systemie Powermax65/85/105 SYNC) (810480)
Dokumenty te znajdują się na pamięci USB dołączonej do zasilacza plazmy. Dokumentacja techniczna jest dostępna pod adresem www.hypertherm.com/docs.
Dokumentacja techniczna jest aktualna w dniu jej wydania. Są możliwe
jej późniejsze zmiany. Najnowsze wersje opublikowanych dokumentów można znaleźć pod adresem www.hypertherm.com/docs.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 17
Gdzie szukać informacji
1
18 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC

Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy

Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC oraz Powermax105 SYNC to przenośne zasilacze plazmy, które mogą być używane do wielu zastosowań żłobienia oraz cięcia ręcznego i zmechanizowanego.
Systemy Powermax SYNC oferują następujące funkcje:
Do cięcia metali przewodzących, takich jak
stal miękka, stal nierdzewna czy aluminium wykorzystują powietrze lub azot.
Do cięcia stali nierdzewnej wykorzystują gaz F5. Oferują 2 procesy żłobienia: maksymalne
usuwanie i maksymalna kontrola.
Natężenie prądu wyjściowego (A) można
wyregulować z poziomu palnika ręcznego SmartSYNC.
Umożliwiają stosowanie wkładu jednoczęściowego zamiast całego zestawu materiałów
eksploatacyjnych.
Automatycznie ustawiają tryb pracy, prąd wyjściowy (A) i ciśnienie gazu w zależności
od instalowanego typu palnika SmartSYNC i wkładu Hypertherm.
Rejestrują dane dotyczące wkładu, umożliwiając monitorowanie jego trwałości i odbieranie
powiadomień o konieczności wymiany.
Blokują palniki SmartSYNC bez konieczności przestawiania przełącznika zasilacza plazmy
w położenie wyłączenia (OFF).
Umożliwiają szybką wymianę używanych palników SmartSYNC dzięki systemowi
FastConnect™ (szybkie odłączanie).
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 19
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
7
8
1
2
3
4
5
6
1 Dokumentacja:
• Pamięć USB z dokumentacją techniczną i bezpieczeństwa
• Podręcznik szybkiego ustawiania
• Skrócona instrukcja obsługi
• Przewodnik po wykresach cięcia
• Etykieta kodów usterek
2 Zasilacz plazmy 3 Złączki wlotu gazu odpowiednie do regionu
4 Kabel zasilający bez wtyczki 5 Włącznik zdalny (opcja — tylko w konfiguracjach
zmechanizowanych)
6 Przewód roboczy z zaciskiem roboczym,
zaciskiem C lub zaciskiem pierścieniowym
7 Palnik ręczny 15° lub 75° z przewodem lub palnik
zmechanizowany o pełnej długości i palnik ręczny 180° z przewodem
8 Zestaw startowy wkładów

Sprawdzenie kompletności dostarczonych komponentów systemu

Pełna lista dostępnych wkładów do cięcia i żłobienia znajduje się
20 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2

Postępowanie w przypadku braku lub uszkodzenia komponentów

Reklamacje dotyczące uszkodzeń powstałych podczas transportu
Jeśli system został uszkodzony podczas transportu, reklamacje należy kierować
do przewoźnika.
Należy sprawdzić numer modelu oraz numer seryjny systemu, umieszczone na tabliczce
znamionowej z tyłu zasilacza plazmy. Przykład tabliczki znamionowej: Odczytywanie
specyfikacji systemu z tabliczki znamionowej na stronie 28.
Uzyskać kopię listu przewozowego od firmy Hypertherm.
Reklamacje dotyczące brakujących lub uszkodzonych komponentów
Należy się skontaktować z dystrybutorem produktów marki Hypertherm, autoryzowanym
serwisem lub najbliższym biurem firmy Hypertherm wymienionym na okładce niniejszego podręcznika.

Konfiguracje systemu

Systemy Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC oraz Powermax105 SYNC to uniwersalne zasilacze plazmy, które automatycznie dostosowują się do zmiennego napięcia. Dostępne są następujące konfiguracje systemu:
Model Konfiguracje Napięcia prądu zmiennego
Powermax65 SYNC
i
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
200–600 V CSA
380 V CCC / 400 V CE 380 V / 400 V (trójfazowe)
200–600 V CSA 200–600 V (trójfazowe)
230–400 V CE 230–400 V (trójfazowe)
380 V CCC / 400 V CE 380 V / 400 V (trójfazowe)
200–480 V (jednofazowe)
200–600 V (trójfazowe)
INFORMACJA
Nie wolno używać przetworników fazowych do zasilania trójfazowego zasilacza plazmy Powermax.
Firma Hypertherm nie udziela gwarancji na systemy uszkodzone w wyniku dostarczenia zasilania o nieodpowiednich parametrach, wynikających z zastosowania przetwornic fazowych bądź z jakości wejściowego napięcia sieciowego.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 21
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2

Parametry znamionowe zasilaczy plazmy Hypertherm

Powermax65 SYNC

Znamionowe napięcie obwodu
otwartego (U
CSA, jednofazowe, trójfazowe 296 V DC CSA
CE/CCC, trójfazowe 270 V DC CE/CCC
Charakterystyka wyjściowa* Opadająca Znamionowy prąd
wyjściowy (I
)
2
Znamionowe napięcie wyjściowe (U
)
2
Cykl pracy przy 40°C**
CE/CCC 50% przy 65 A, 380 V / 400 V, trójfazowe
Tem per atu ra r obo cza Od –10°C do 40°C
)
0
20–65 A
139 V DC
CSA 50% przy 65 A, 230–600 V, jedno/trójfazowe
40% przy 65 A, 200–208 V, jedno/trójfazowe 100% przy 46 A, 230–600 V, trójfazowe
100% przy 46 A, 380 V / 400 V, trójfazowe
Temperatura przechowywania Od –25°C do 55°C Współczynnik mocy
200–480 V CSA, jednofazowe 0,99–0,97
200–600 V CSA, trójfazowe 0,94–0,73
380 V CCC / 400 V CE,
0,94
trójfazowe
Zużycie energii w stanie bezczynności
28 W
(systemy CE) Sprawność źródła zasilania przy maksymalnej
91,2%
znamionowej mocy wyjściowej (systemy CE)
— stosunek zwarcia (tylko systemy CE/CCC)
R
sce
U
— V, prąd zmienny, RMS, trójfazowe 400 V AC
1
296,4
R
sce
Klasyfikacja emisji EMC wg CISPR 11 (tylko systemy CE/CCC)*** Klasa A
Napięcie wejścia (U
) / prąd wejściowy (I1) przy napięciu znamionowym (U
1
(Zobacz Podłączenie zasilania elektrycznego na stronie 38)
CSA, jednofazowe,
50 Hz / 60 Hz
200 V: 208 V: 240 V: 480 V:
52 A 50 A 44 A 22 A
CSA, trójfazowe,
50 Hz / 60 Hz
200 V: 208 V: 240 V: 480 V: 600 V:
32 A 31 A 27 A 13 A 13 A
CE/CCC
50 Hz / 60 Hz
380 V: 400 V:
, I
2MAKS.
†, ††
, trójfazowe,
15,5 A 15 A
2MAKS.
)
22 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Typ gazu Powietrze Azot F5 Jakość gazu Czysty, suchy, bezolejowy,
Czystość 99,95% Czystość 99,98% zgodny z wymogami normy ISO 8573-1, Klasa 1.4.2
†††
(F5 = 95% azotu [N 5% wodoru [H
])
2
Zobacz strona 54.
Zalecane szybkości przepływu gazu wlotowego
Cięcie 210slpm przy minimum 5,9bara (85psi)
Żłobienie z maksymalnym usuwaniem 210 slpm przy minimum 4,8 bara (70 psi)
Żłobienie z maksymalną kontrolą 210 slpm przy minimum 4,8 bara (70 psi)
* Przedstawiana w formie wykresu napięcia wyjściowego w zależności od natężenia prądu wyjściowego. ** Więcej informacji na temat cyklu pracy i parametrów IEC podano na tabliczce znamionowej z tyłu zasilacza plazmy. *** OSTRZEŻENIE: To urządzenie klasy A nie jest przeznaczone do eksploatacji w budynkach mieszkalnych, w których
energia elektryczna jest doprowadzana z sieci niskiego napięcia. W takich budynkach istnieje ryzyko powstania problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną w związku z występowaniem zakłóceń przewodzonych i wypromieniowywanych.
Urządzenie spełnia wymogi normy IEC 61000-3-12, o ile moc zwarciowa Ssc jest równa co najmniej 6160 kVA w miejscu doprowadzenia zasilania z sieci zewnętrznej. Instalator lub użytkownik urządzenia ma obowiązek upewnić się, zasięgając informacji u operatora sieci dystrybucyjnej, że urządzenie jest podłączone do zasilania o mocy zwarciowej S
††
Urządzenia spełniają wymogi normy IEC 61000-3-11, o ile impedancja źródła zasilania Zmaks. nie przekracza 0,201. Instalator lub operator urządzenia powinien się upewnić (w razie konieczności potwierdzić u operatora sieci dystrybucyjnej), że urządzenie jest podłączone do źródła zasilania o impedancji równej co najmniej 0,201.
†††
Gaz F5 jest zalecany wyłącznie do cięcia stali nierdzewnej. Zobacz temat Cięcie stali nierdzewnej gazem F5 w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Podręcznik cięcia zmechanizowanego w systemie Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
równej co najmniej 6160 kVA.
sc
],
2
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 23
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2

Powermax85 SYNC

Znamionowe napięcie obwodu otwartego (U
CSA, jednofazowe, trójfazowe 305 V DC CSA
Charakterystyka wyjściowa* Opadająca
)
0
CE/CCC, trójfazowe 270 V DC CE/CCC
Znamionowy prąd wyjściowy (I Znamionowe napięcie
wyjściowe (U
)
2
) 25–85 A
2
143 V DC
Cykl pracy przy 40°C**
CSA 60% przy 85 A, 230–600 V, trójfazowe
60% przy 85 A, 480 V, jednofazowe 50% przy 85 A, 240 V, jednofazowe 50% przy 85 A, 200–208 V, trójfazowe 40% przy 85 A, 200–208 V, jednofazowe 100% przy 66 A, 230–600 V, jednofazowe/trójfazowe
CE/CCC 60% przy 85 A, 380 V / 400 V, trójfazowe
100% przy 66 A, 380 V / 400 V, trójfazowe
Temperatura robocza Od –10°C do 40°C Temperatura przechowywania Od –25°C do 55°C Współczynnik mocy
200–480 V CSA, jednofazowe 0,99–0,96
200–600 V CSA, trójfazowe 0,94–0,76
380 V CCC / 400 V CE, trójfazowe 0,94
Zużycie energii w stanie bezczynności (systemy CE) 26 W Sprawność źródła zasilania przy maksymalnej
91,9%
znamionowej mocy wyjściowej (systemy CE)
— stosunek zwarcia (tylko systemy CE/CCC)
R
sce
U
— V, prąd zmienny, RMS, trójfazowe 400 V AC
1
209,4
R
sce
Klasyfikacja emisji EMC wg CISPR 11 (tylko systemy CE/CCC)*** Klasa A
Napięcie wejścia (U
) / prąd wejściowy (I1) przy napięciu znamionowym (U
1
(Zobacz Podłączenie zasilania elektrycznego na stronie 38).
CSA, jednofazowe, 50 Hz / 60 Hz CSA, trójfazowe, 50 Hz / 60 Hz CE/CCC
200 V: 208 V: 240 V:
480 V:
70 A 68 A 58 A 29 A
200 V: 208 V: 240 V: 480 V: 600 V:
42 A 40 A 35 A 18 A 17 A
†, ††
, trójfazowe, 50 Hz / 60 Hz
380 V: 400 V:
2MAKS.,I2MAKS.
20,5 A 19,5 A
)
24 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Typ gazu Powietrze Azot F5 Jakość gazu Czysty, suchy, bezolejowy,
zgodny z wymogami normy
ISO 8573-1, Klasa 1.4.2
Czystość 99,95% Czystość 99,98%
(F5 = 95% azotu [N
5% wodoru [H
Zobacz strona 54.
Zalecane szybkości przepływu gazu wlotowego
Cięcie 210 slpm przy minimum 5,9 bara (85 psi)
Żłobienie z maksymalnym usuwaniem 210 slpm przy minimum 4,8 bara (70 psi)
Żłobienie z maksymalną kontrolą 210 slpm przy minimum 4,8 bara (70 psi)
* Przedstawiana w formie wykresu napięcia wyjściowego w zależności od natężenia prądu wyjściowego. ** Więcej informacji na temat cyklu pracy i parametrów IEC podano na tabliczce znamionowej z tyłu zasilacza plazmy. *** OSTRZEŻENIE: To urządzenie klasy A nie jest przeznaczone do eksploatacji w budynkach mieszkalnych, w których
energia elektryczna jest doprowadzana z sieci niskiego napięcia. W takich budynkach istnieje ryzyko powstania problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną w związku z występowaniem zakłóceń przewodzonych i wypromieniowywanych.
Urządzenie spełnia wymogi normy IEC 61000-3-12, o ile moc zwarciowa Ssc jest równa co najmniej 4353 kVA w miejscu doprowadzenia zasilania z sieci zewnętrznej. Instalator lub użytkownik urządzenia ma obowiązek upewnić się, zasięgając informacji u operatora sieci dystrybucyjnej, że urządzenie jest podłączone do zasilania o mocy zwarciowej S
††
Urządzenia spełniają wymogi normy IEC 61000-3-11, o ile impedancja źródła zasilania Zmaks. nie przekracza 0,201. Instalator lub operator urządzenia powinien się upewnić (w razie konieczności potwierdzić u operatora sieci dystrybucyjnej), że urządzenie jest podłączone do źródła zasilania o impedancji równej co najmniej 0,201.
†††
Gaz F5 jest zalecany wyłącznie do cięcia stali nierdzewnej. Zobacz temat Cięcie stali nierdzewnej gazem F5 w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Podręcznik cięcia zmechanizowanego w systemie Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
równej co najmniej 4353 kVA.
sc
†††
],
2
])
2
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 25
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2

Powermax105 SYNC

Znamionowe napięcie obwodu otwartego (U
Charakterystyka wyjściowa*Opadająca Znamionowy prąd wyjściowy (I Znamionowe napięcie
wyjściowe (U Cykl pracy przy 40°C**
)
0
200–600 V CSA 300 V DC
230–400 V CE 288 V DC
380V CCC 286V DC
400V CE 286V DC
) 30–105 A
2
160 V DC
)
2
200–600 V CSA 80% przy 105 A, 480–600 V, trójfazowe
70% przy 105 A, 240 V, trójfazowe 54% przy 105A, 208V, trójfazowe 50% przy 105 A, 200 V, trójfazowe 100% przy 94 A, 480–600 V, trójfazowe 100% przy 88 A, 240 V, trójfazowe 100% przy 77 A, 208 V, trójfazowe 100% przy 74 A, 200 V, trójfazowe
230–400VCE 80% przy 105A, 400V, trójfazowe
70% przy 105 A, 230 V, trójfazowe 100% przy 94 A, 400 V, trójfazowe 100% przy 88 A, 230 V, trójfazowe
380V CCC 80% przy 105A, 380V, trójfazowe
100% przy 94 A, 380 V, trójfazowe
400V CE 80% przy 105A, 400V, trójfazowe
100% przy 94 A, 400 V, trójfazowe
Temperatura robocza Od –10°C do 40°C Temperatura przechowywania Od –25°C do 55°C Współczynnik mocy
200–600 V CSA, trójfazowe 0,94–0,77
230–400 V CE, trójfazowe 0,94–0,92
380 V CCC, trójfazowe 0,94
400 V CE, trójfazowe 0,94
Zużycie energii w stanie bezczynności (systemy CE)
230–400 V CE
400 V CE
26 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
40 W 27 W
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Sprawność źródła zasilania przy maksymalnej znamionowej mocy wyjściowej (systemy CE)
— stosunek zwarcia
R
sce
230–400 V CE
400 V CE
91,0% 91,9%
(tylko systemy CE/CCC)
— V, prąd zmienny, RMS, trójfazowe 230–400 V 400 V
U
1
235,4 176,9
R
sce
Klasyfikacja emisji EMC wg CISPR 11 (tylko systemy CE/CCC)*** Klasa A
Napięcie wejścia (U
) / prąd wejściowy (I1) przy napięciu znamionowym (U
1
2MAKS.,I2MAKS.
(Zobacz Podłączenie zasilania elektrycznego na stronie 38).
CSA, trójfazowe,
50 Hz / 60 Hz
200 V: 208 V: 240 V:
480 V:
600 V:
58 A 56 A 49 A 25 A 22 A
†,††,
CE
trójfazowe,
50 Hz / 60 Hz
230 V: 400 V:
50 A 29 A
††, †††
CE
50 Hz / 60 Hz
/CCC, trójfazowe,
380 V:
400 V:
Typ gaz u Powietrze Azot F5‡ Jakość gazu Czysty, suchy, bezolejowy,
zgodny z wymogami normy
ISO 8573-1, Klasa 1.4.2
Czystość 99,95% Czystość 99,98%
(F5 = 95% azotu [N
5% wodoru [H
Zobacz strona 54.
Zalecane szybkości przepływu gazu wlotowego
Cięcie 260 slpm przy minimum 6,2 bara (90 psi)
Żłobienie z maksymalnym usuwaniem 260 slpm przy minimum 4,8 bara (70 psi)
Żłobienie z maksymalną kontrolą 260 slpm przy minimum 4,8 bara (70 psi)
* Przedstawiana w formie wykresu napięcia wyjściowego w zależności od natężenia prądu wyjściowego. ** Więcej informacji na temat cyklu pracy i parametrów IEC podano na tabliczce znamionowej z tyłu zasilacza plazmy. *** OSTRZEŻENIE: To urządzenie klasy A nie jest przeznaczone do eksploatacji w budynkach mieszkalnych, w których
energia elektryczna jest doprowadzana z sieci niskiego napięcia. W takich budynkach istnieje ryzyko powstania problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną w związku z występowaniem zakłóceń przewodzonych i wypromieniowywanych.
Urządzenie spełnia wymogi normy IEC 61000-3-12, o ile moc zwarciowa Ssc jest równa co najmniej 4730 kVA w miejscu doprowadzenia zasilania z sieci zewnętrznej. Instalator lub użytkownik urządzenia ma obowiązek upewnić się, zasięgając informacji u operatora sieci dystrybucyjnej, że urządzenie jest podłączone do zasilania o mocy zwarciowej S
††
Ten produkt jest zgodny z technicznymi wymogami normy IEC 61000-3-3 i nie podlega warunkowemu podłączeniu.
†††
Urządzenie spełnia wymogi normy IEC 61000-3-12, o ile moc zwarciowa Ssc jest równa co najmniej 2114 kVA w miejscu doprowadzenia zasilania z sieci zewnętrznej. Instalator lub operator urządzenia ma obowiązek upewnić się, zasięgając informacji u operatora sieci dystrybucyjnej, że urządzenie jest podłączone do zasilania o mocy zwarciowej S
‡ Gaz F5 jest zalecany wyłącznie do cięcia stali nierdzewnej. Zobacz temat Cięcie stali nierdzewnej gazem F5
w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Podręcznik cięcia zmechanizowanego w systemie Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
równej co najmniej 4730 kVA.
sc
równej co najmniej 2114 kVA.
sc
)
30 A 28 A
],
2
])
2
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 27
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Przykładowa
tabliczka
znamionowa
CSA
Przykładowa
tabliczka
znamionowa
CE/CCC
1
2
4
3
1
2
4
3
1 Numer seryjny, kod kreskowy i data produkcji
2 Parametry znamionowe cięcia plazmowego
3 Parametry znamionowe żłobienia plazmowego
4 Parametry znamionowe zasilacza plazmy
HYP = Parametry ustalone wewnętrznie
wHypertherm
IEC = Parametry wg Międzynarodowej Komisji Elektrotechnicznej (IEC, International Electrotechnical Commission)
I
1
= Prąd wejściowy (A)
I
2
= Umowny prąd spawania (A)
PF = Współczynnik mocy
U0 = Znamionowe napięcie jałowe (V)
U1 = Napięcie wejścia (V)
U2 = Umowne napięcie spawania (V)
X = Cykl pracy (%)

Odczytywanie specyfikacji systemu z tabliczki znamionowej

Umieszczona z tyłu zasilacza plazmy tabliczka znamionowa zawiera 2 zestawy parametrów:
Parametry HYP to parametry znamionowe zasilaczy plazmy Hypertherm. Informują
o możliwościach systemu wyznaczonych w testach wewnętrznych Hypertherm.
Parametry IEC to minimalne wartości znamionowe, które musi spełniać system w celu
zachowania zgodności z wymaganiami normy IEC 60974-1.
Tabliczki znamionowe w systemach CSA, CE oraz CCC nieznacznie się różnią.
28 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
2

Odnajdywanie numeru części dla swojego systemu

Numer części zasilacza plazmy znajduje się w pobliżu górnej części tabliczki znamionowej.
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy

Surowce kluczowe

Surowiec kluczowy Komponenty zawierające więcej niż 1 gram
Antymon Przewody palnika Boksyt Radiatory, metalowe obudowy
Borany Wszystkie płytki z obwodami drukowanymi Magnez Radiatory, metalowe obudowy Krzem metaliczny Radiatory, metalowe obudowy Stront Wentyl
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 29
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
s

Symbole i oznaczenia

Na tabliczce znamionowej produktu może się znajdować co najmniej jedno z poniższych oznaczeń. Z powodu różnic i sprzeczności przepisów obowiązujących w różnych krajach nie wszystkie oznaczenia mają zastosowanie do każdej wersji produktu.
Symbol S
Symbol S wskazuje, że zasilacz i palnik nadają się do użytku w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem i są zgodne z wymogami normy IEC 60974-1.
Oznaczenie CSA
Produkty ze znakiem CSA są zgodne z wymogami przepisów bezpieczeństwa obowiązującymi w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie. Te produkty zostały ocenione, przetestowane i zatwierdzone przez organizację CSA-International. Produkt może być także oznaczony przez jedno z krajowych laboratoriów testowych (NRTL, Nationally Recognized Testing Laboratories) akredytowanych zarówno w Stanach Zjednoczonych, jak i Kanadzie, np. UL lub TÜV.
Oznaczenie CE
Oznaczenie CE stanowi deklarację producenta o zgodności produktu z dyrektywami i normami obowiązującymi w Unii Europejskiej. Z europejskimi dyrektywami są zgodne tylko te wersje produktów, które zostały opatrzone oznaczeniami CE na tabliczkach znamionowych. Obowiązujące dyrektywy mogą obejmować europejską Dyrektywę niskonapięciową, Dyrektywę w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC, European Electromagnetic Compatibility), Dyrektywę w sprawie urządzeń radiowych (RED, Radio Equipment Directive) oraz Dyrektywę dotyczącą ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych (RoHS, Restriction of Hazardous Substances). Szczegółowe informacje można znaleźć w europejskiej deklaracji zgodności CE.
Oznaczenie Euroazjatyckiej Unii Celnej (CU)
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz znakiem zgodności EAC są zgodne z wymogami bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczącymi eksportu do Rosji, Białorusi i Kazachstanu.
Oznaczenie GOST-TR
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz znakiem zgodności GOST-TR są zgodne z wymogami bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczących eksportu do krajów Federacji Rosyjskiej.
Oznaczenie RCM
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz znakiem RCM spełniają wymogi przepisów kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) i przepisów bezpieczeństwa obowiązujących przy sprzedaży do Australii i Nowej Zelandii.
Oznaczenie CCC
Oznaczenie China Compulsory Certification (CCC) wskazuje, że produkt był testowany i został uznany jako zgodny z przepisami bezpieczeństwa obowiązującymi przy sprzedaży do Chin.
Oznaczenie UkrSEPRO
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz znakiem zgodności UkrSEPRO są zgodne z wymogami bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczącymi eksportu do Ukrainy.
Serbskie oznaczenie AAA
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz serbskim oznaczeniem AAA są zgodne z wymogami bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczących eksportu do Serbii.
30 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Prąd stały (DC)
Prąd zmienny (AC)
Cięcie palnikiem plazmowym
Cięcie płyt metalowych
Cięcie siatki / materiału perforowanego
Żłobienie
Połączenie zasilania prądem zmiennym
Zestyk zewnętrznego przewodu ochronnego (uziemienia)
Zasilanie włączone (ON)
Zasilanie wyłączone (OFF)
Zasilacz inwertorowy — jedno- lub trójfazowy
Charakterystyka prądowo-napięciowa „opadająca”
f
1
f
2
1~
Oznaczenie RoHS
Oznaczenie RoHS informuje, że produkt spełnia wymagania dyrektywy Unii Europejskiej dotyczącej ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych (RoHS, Restriction of Hazardous Substances).
Oznaczenie UKCA w Wielkiej Brytanii
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz znakiem zgodności UKCA są zgodne z wymogami bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej oraz ROHS dotyczącymi eksportu do Wielkiej Brytanii.
Symbole IEC
O ile ma to zastosowanie, na tabliczce znamionowej, etykietach, przełącznikach, diodach kontrolnych LED oraz ekranie LCD mogą się pojawiać następujące symbole.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 31
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Poziomy hałasu akustycznego
Hałas wytwarzany przez ten system plazmowy może przekroczyć dozwolone poziomy hałasu akustycznego określone przez przepisy krajowe i lokalne. Podczas cięcia i żłobienia należy zawsze stosować odpowiedni sprzęt ochrony słuchu. Wszystkie pomiary hałasu akustycznego zależą od specyficznych warunków otoczenia, w których jest używany system. Patrz temat Hałas może
uszkodzić słuch w dokumencie Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C).
Dodatkowo można zapoznać się z kartami charakterystyki hałasu akustycznego odnoszącymi się do systemu, które są dostępne do pobrania pod adresem www.hypertherm.com/docs. W polu wyszukiwania należy wpisać data sheet (karta charakterystyki).
Specyfikacje identyfikacji częstotliwości radiowej (RFID)
Bezprzewodowy system komunikacji bliskiego zasięgu RFID Hypertherm zawiera następujące komponenty:
Pasywny tag RFID we wkładzie Hypertherm Radiowe urządzenie nadawczo-odbiorcze na płytce z obwodami drukowanymi (PCB)
w palniku SmartSYNC:
Częstotliwość robocza: 13,56 MHz Protokół: ISO/IEC 15693 Maksymalny zasięg: 8 mm Maksymalna moc transmisji: 104 mW
32 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2

Specyfikacje cięcia

Zalecana wydajność cięcia — cięcie ręczne

Grubość materiału
Zalecana wydajność Powermax65 SYNCPowermax85SYNCPowermax105SYNC
Wydajność cięcia przy 500 mm/min* 19 mm 25 mm 32 mm Wydajność cięcia przy 250 mm/min* 25 mm 32 mm 38 mm Możliwość odcinania przy
125 mm/min*
* Szybkości dotyczące możliwości cięcia nie oznaczają zawsze maksymalnych szybkości. Są to szybkości,
jakie należy uzyskać w celu zachowania parametrów znamionowych przy tej grubości.

Zalecana wydajność przebijania

32 mm 38 mm 51 mm
Grubość materiału
Wydajność przebijania Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
Przy cięciu ręcznym lub zmechanizowanym z programowalnym kontrolerem wysokości palnika
Przy cięciu zmechanizowanym bez programowalnego kontrolera wysokości palnika
16 mm 19 mm 22 mm
13 mm 16 mm 19 mm

Maksymalne szybkości cięcia (stal miękka)

Maksymalna szybkość cięcia*
Grubość materiału Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
6 mm 3683 mm/min 5080 mm/min 5588 mm/min 13 mm 1270 mm/min 1778 mm/min 2413 mm/min 19 mm 610 mm/min 914 mm/min 1270 mm/min 25 mm 305 mm/min 533 mm/min 762 mm/min 32 mm Nie dotyczy 330 mm/min 508 mm/min
* Maksymalne szybkości cięcia uzyskano na podstawie prób przeprowadzonych w laboratoriach firmy Hypertherm.
Rzeczywista szybkość cięcia zależy od różnych czynników występujących podczas cięcia.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 33
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Odstęp:
> 0,25 m
3m

Wydajność żłobienia

65 A 85 A 105 A
Maksymalne usuwanie — szybkość usuwania metalu w przypadku stali miękkiej
Maksymalna kontrola — szybkość usuwania metalu w przypadku stali miękkiej

Ustawianie zasilacza plazmy

RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
Nigdy nie ciąć pod lustrem wody ani nie zanurzać palnika w wodzie. Porażenie prądem może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
4,0 kg/godz. 8,2 kg/godz. 8,6 kg/godz.
2,3 kg/godz. 4,8 kg/godz. 7,2 kg/godz.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
TOKSYCZNE WYZIEWY MOGĄ SKUTKOWAĆ OBRAŻENIAMI CIAŁA LUB ŚMIERCIĄ
Niektóre metale, w tym stal nierdzewna, mogą podczas cięcia wytwarzać toksyczne wyziewy. Należy się upewnić, że zapewniono odpowiednią wentylację, dzięki której jakość powietrza spełnia wszystkie lokalne i krajowe regulacje oraz normy. Więcej informacji znajduje się w dokumencie Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C).
Zasilacza plazmy nie wolno używać
w warunkach deszczowych ani śnieżnych.
Zasilacz plazmy należy umieścić w pobliżu
przełącznika odłączenia linii lub gniazdka sieciowego odpowiedniego do instalacji: Zasilacz plazmy wyposażony jest w kabel zasilający o długości 3 m.
W celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji
wokół zasilacza plazmy należy pozostawić pas wolnej przestrzeni o szerokości co najmniej 0,25 m.
34 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
2
Przed użyciem zasilacz plazmy należy
> 10°
ustawić na stabilnej i równej powierzchni. Zasilacz plazmy może się przewrócić, jeśli zostanie ustawiony pod kątem większym niż 10°.
Zasilacza plazmy nie należy kłaść na boku.
Mogłoby to zablokować cyrkulację powietrza niezbędną do chłodzenia komponentów wewnętrznych.
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 35
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
233 mm
483 mm
430 mm
354 mm

Wymiary i masy zasilacza plazmy

Powermax65 SYNC i Powermax85 SYNC
Rysunek 1 — Wymiary i masy systemów Powermax65 SYNC i Powermax85 SYNC
Tabela 1 — Wymiary i masy systemów Powermax65 SYNC i Powermax85 SYNC z kablami zasilającymi
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC
200–600 V CSA 380 V CCC / 400 V CE 200–600 V CSA 380 V CCC / 400 V CE
24,3 kg 20,6 kg 27,2 kg 23,5 kg
Aby uzyskać informacje o masach palników ręcznych, zobacz Wkład do
cięcia ciągniętego na stronie 111. Informacje na temat masy palnika
zmechanizowanego można znaleźć w dokumencie Powermax65/85/105
SYNC Mechanized Cutting Guide (Podręcznik cięcia zmechanizowanego w systemie Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
36 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
2
Powermax105 SYNC
274 mm592 mm
508 mm
436 mm
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
Rysunek 2 — Wymiary systemu Powermax105 SYNC
Tabel a 2 — Masa systemu Powermax105 SYNC z kablem zasilającym
200 V – 600 V CSA 230 V – 400 V CE 380 V CCC / 400 V CE
39.7 kg 39.5 kg 36.2 kg
Masy przewodu roboczego
Przewód roboczy Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
7,6 m 1,3 kg 1,6 kg 2,3 kg 15 m 2,3 kg 3,0 kg 4,2 kg 23 m 3,1 kg 4,2 kg 6,1 kg
Aby uzyskać informacje o masach palników ręcznych, zobacz Wkład do
cięcia ciągniętego na stronie 111. Informacje na temat masy palnika
zmechanizowanego można znaleźć w dokumencie Powermax65/85/105
SYNC Mechanized Cutting Guide (Podręcznik cięcia zmechanizowanego w systemie Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 37
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2

Podłączenie zasilania elektrycznego

W celu określenia wymiaru przewodu zasilającego oraz warunków instalacji należy użyć parametrów prądu wejściowego ustalonych przez firmę Hypertherm. Parametry Hypertherm są oznaczone symbolem HYP na tabliczce znamionowej z tyłu zasilacza plazmy. Do celów związanych z instalacją należy wykorzystać wyższą wartość natężenia prądu wejściowego HYP. Przykład tabliczki znamionowej: Odczytywanie specyfikacji systemu z tabliczki znamionowej na stronie 28.
INFORMACJA
Obwód należy zabezpieczyć bezpiecznikami zwłocznymi oraz przełącznikiem odłączenia linii o odpowiednich parametrach.
Maksymalne napięcie wyjściowe zależy od napięcia wejścia oraz natężenia prądu w obwodzie. Ponieważ wartość poboru prądu zmienia się w czasie uruchamiania, zalecamy stosowanie bezpieczników zwłocznych. Bezpieczniki zwłoczne wytrzymują krótkotrwały wzrost natężenia prądu do wartości przekraczającej nawet dziesięciokrotnie wartość znamionową bezpiecznika.
INFORMACJA
Nie wolno używać przetworników fazowych do zasilania trójfazowego zasilacza plazmy Powermax.
Firma Hypertherm nie udziela gwarancji na systemy uszkodzone w wyniku dostarczenia zasilania o nieodpowiednich parametrach, wynikających z zastosowania przetwornic fazowych bądź z jakości wejściowego napięcia sieciowego.

Montaż przełącznika odłączenia linii

Przełącznik odłączenia linii należy
stosować w każdym zasilaczu plazmy, tak aby operator mógł w nagłym wypadku szybko wyłączyć zasilanie urządzenia.
Przełącznik należy umieścić
w miejscu łatwo dostępnym dla operatora. Instalacja musi być wykonana przez uprawnionego elektryka i zgodnie z odpowiednimi przepisami krajowymi oraz lokalnymi.
Wartość prądu wyłączenia
przełącznika musi być równa co najmniej wartości znamionowej bezpieczników dotyczącej pracy ciągłej.
Przełącznik musi także:
38 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Izolować sprzęt elektryczny i odłączać wszystkie przewody pod napięciem, gdy znajduje
się w położeniu wyłączenia (OFF)
Mieć jedno położenie wyłączenia (OFF) i jedno położenie włączenia (ON), wyraźnie
oznaczone symbolami O (wyłączony/OFF) i l (włączony/ON)
Być wyposażony w zewnętrzny uchwyt umożliwiający zablokowanie go w położeniu
wyłączenia (OFF)
Być wyposażony w mechanizm zabezpieczający pełniący funkcję wyłącznika zatrzymania
awaryjnego
Być wyposażony w zatwierdzone bezpieczniki zwłoczne — zalecane wartości
bezpieczników można znaleźć w temacie Konfiguracje napięcia na stronie 40
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 39
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2

Wymagania dotyczące uziemienia

W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy, prawidłowej obsługi oraz w celu zminimalizowania skutków zakłóceń elektromagnetycznych zasilacz plazmy należy odpowiednio uziemić.
Zasilacz plazmy należy uziemić kablem zasilającym zgodnie z przepisami krajowymi
ilokalnymi.
Instalacja jednofazowa musi być poprowadzona przewodami trójżyłowymi z przewodem
ochronnym (uziemiającym) w kolorze zielonym lub zielono-żółtym. Musi także spełniać wymogi krajowych i lokalnych przepisów. Nie podłączać do instalacji z kablami
2-przewodowymi.
Instalacja trójfazowa musi być poprowadzona przewodami czterożyłowymi z przewodem
ochronnym (uziemiającym) w kolorze zielonym lub zielono-żółtym. Musi także spełniać wymogi krajowych i lokalnych przepisów.
Więcej informacji na temat uziemienia zawiera dokument Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C).
Informacje na temat systemów cięcia zmechanizowanego zawiera temat Najlepsze praktyki
dotyczące uziemienia i ekranowania zakłóceń EMI w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Podręcznik cięcia zmechanizowanego w systemie Powermax65/85/105 SYNC) (810480).

Znamionowe parametry wyjściowe (moc cięcia) zasilacza plazmy

Moc cięcia zasilacza plazmy zależy bardziej od mocy wyjściowej niż od natężenia prądu wyjściowego. Znamionowe parametry wyjściowe systemów są następujące:
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC Maksymalny prąd wyjściowy 20–65 A 25–85 A 30–105 A Maksymalne znamionowe
napięcie wyjściowe Moc cięcia 9,0 kW 12,2 kW 16,8 kW
139 V DC 143 V DC 160 V DC
Aby obliczyć wyrażoną w watach (W) moc cięcia, należy pomnożyć maksymalny prąd wyjściowy (A) przez maksymalne znamionowe napięcie wyjściowe (V DC): Przykład:
65 A x 139 V DC = 9035 W (9,0 kW)

Konfiguracje napięcia

Zasilacz plazmy automatycznie dobiera sposób działania do bieżącego napięcia wejścia. Nie trzeba zmieniać podłączenia kabli ani konfiguracji komponentów. Należy jednak wykonać poniższe czynności:
Zamontować Hypertherm wkład na palniku. Zobacz Krok 3 — Montaż wkładu na stronie 64. Upewnić się, że prąd wyjściowy (A) jest odpowiedni do zainstalowanego wkładu. W razie
potrzeby ustawić prąd wyjściowy za pomocą pokrętła regulacyjnego na panelu przednim. Zobacz Krok 6 — Regulacja prądu wyjściowego (A) i trybu pracy, jeśli to konieczne na stronie 70.
40 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Aby używać zasilacza plazmy z pełną wydajnością oraz ze znamionowym cyklem pracy (zobacz
Zapobieganie przegrzaniu na stronie 81), należy odpowiednio dobrać parametry sieci elektrycznej.
W poniższych tabelach podano maksymalne znamionowe parametry wyjściowe dotyczące typowych napięć wejścia. Parametry wyjściowe zależą od grubości elementu obrabianego i są ograniczone przez moc wejściową zasilacza plazmy.
Zalecane parametry i rozmiary bezpiecznika obwodu uwzględniają
impulsowe zmiany wartości prądu wejściowego występujące podczas rozciągania łuku plazmowego. Rozciąganie łuku plazmowego jest powszechne w takich zastosowaniach, jak żłobienie.
Powermax65 SYNC
Konfiguracje CSA (jednofazowe)
Napięcie wejścia przy 50 Hz / 60 Hz* 200–208 V 230–240 V 480 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (65 A × 139 V DC = 9,0 kW)
Natężenie prądu wejściowego podczas rozciągania łuku 74 A 74 A 38 A
Bezpiecznik (zwłoczny) 80 A 80 A 40 A
* Tolerancja napięciowa wszystkich modeli wynosi +10% / –15%.
52 A / 50 A 44 A 22 A
Konfiguracje CSA (trójfazowe)
Napięcie wejścia przy 50 Hz / 60 Hz* 200–208 V 230–240 V 400 V 480–600 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (65 A × 139 V DC = 9,0 kW)
Natężenie prądu wejściowego podczas rozciągania łuku
Bezpiecznik (zwłoczny) 50 A 50 A 30 A 25 A
* Tolerancja napięciowa wszystkich modeli wynosi +10% / –15%.
32 A / 31 A 27 A 15 A 13 A
45A 45A 27A 23A
Konfiguracje CE/CCC (trójfazowe)
Napięcie wejścia przy 50 Hz / 60 Hz* 380 V 400 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (65 A × 139 V DC = 9,0 kW) 15,5 A 15 A
Natężenie prądu wejściowego podczas rozciągania łuku 27 A 27 A
Bezpiecznik (zwłoczny) 30 A 30 A
* Tolerancja napięciowa wszystkich modeli wynosi +10% / –15%.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 41
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Powermax85 SYNC
Konfiguracje CSA (jednofazowe)
Napięcie wejścia przy 50 Hz / 60 Hz* 200–208 V 230–240 V 480 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (85 A × 143 V DC = 12,2 kW)
Natężenie prądu wejściowego podczas rozciągania łuku 98 A 98 A 50 A
Bezpiecznik (zwłoczny) 100 A 10 0 A 50 A
* Tolerancja napięciowa wszystkich modeli wynosi +10% / –15%.
70 A / 68 A 58 A 29 A
Konfiguracje CSA (trójfazowe)
Napięcie wejścia przy 50 Hz / 60 Hz* 200–208 V 230–240 V 400 V 480 V 600 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (85 A × 143 V DC = 12,2 kW)
Natężenie prądu wejściowego podczas rozciągania łuku
Bezpiecznik (zwłoczny) 60 A 60 A 40 A 30 A 30 A
* Tolerancja napięciowa wszystkich modeli wynosi +10% / –15%.
42 A / 40 A 35 A 21 A 18 A 17 A
60 A 60 A 38 A 31 A 30 A
Konfiguracje CE/CCC (trójfazowe)
Napięcie wejścia przy 50 Hz / 60 Hz* 380 V 400 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (85 A × 143 V DC = 12,2 kW) 20,5 A 19,5 A
Natężenie prądu wejściowego podczas rozciągania łuku 38 A 38 A
Bezpiecznik (zwłoczny) 40 A 40 A
* Tolerancja napięciowa wszystkich modeli wynosi +10% / –15%.
42 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Powermax105 SYNC
Konfiguracje CSA (trójfazowe)
Napięcie wejścia przy 50 Hz / 60 Hz* 200 V 208 V 240 V 480 V 600 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (105 A × 160 V DC = 16,8 kW)
Natężenie prądu wejściowego podczas rozciągania łuku 82 A 82 A 78 A 40 A 35 A
Bezpiecznik (zwłoczny) 80 A 80 A 80 A 40 A 40 A
* Tolerancja napięciowa wszystkich modeli wynosi +10% / –15%.
58 A 56 A 49 A 25 A 22 A
Konfiguracje (trójfazowe) 230–400 V CE
Napięcie wejścia przy 50 Hz / 60 Hz* 230 V 400 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (105 A × 160 V DC = 16,8 kW) 50 A 29 A
Natężenie prądu wejściowego podczas rozciągania łuku 80 A 46 A
Bezpiecznik (zwłoczny) 80 A 50 A
* Tolerancja napięciowa wszystkich modeli wynosi +10% / –15%.
Konfiguracje (trójfazowe) 380 V CCC / 400 V CE
Napięcie wejścia przy 50 Hz / 60 Hz* CCC 380 V CE 400 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (105 A × 160 V DC = 16,8 kW) 30 A 28 A
Natężenie prądu wejściowego podczas rozciągania łuku 42 A 44 A
Bezpiecznik (zwłoczny) 50 A 50 A
* Tolerancja napięciowa wszystkich modeli wynosi +10% / –15%.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 43
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2

Przygotowanie kabla zasilającego i wtyczki

Instalowanie wtyczki zasilającej

Do wszystkich zasilaczy plazmy Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC i Powermax105 SYNC jest dołączany trójfazowy kabel zasilający o długości 3 m i o następujących specyfikacjach. Zobacz Rysunek 3 na stronie 45.
Kabel zasilający nie jest wyposażony we wtyczkę. Aby korzystać z zasilacza plazmy, należy zlecić montaż zatwierdzonej wtyczki na końcu kabla zasilającego uprawnionemu elektrykowi (lub podłączyć kabel zasilający do przełącznika odłączenia linii), zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi.
Model Konfiguracje Kabel zasilający
200–600 V CSA 4-przewodowy kabel zasilający
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
380 V CCC / 400 V CE 4-przewodowy kabel zasilający
200–600 V CSA 4-przewodowy kabel zasilający
380 V CCC / 400 V CE 4-przewodowy kabel zasilający
200–600 V CSA 4-przewodowy kabel zasilający
230–400 V CE 4-przewodowy kabel zasilający
o przekroju 8 AWG
H07RN-F* o przekroju 2,5 mm
o przekroju 8 AWG
H07RN-F* o przekroju 4 mm
o przekroju 6 AWG
HAR o przekroju 10 mm
2
2
2
380 V CCC / 400 V CE 4-przewodowy kabel zasilający
* Kabel zasilający typu H07RN-F to zharmonizowany, wytrzymały, giętki, izolowany gumą, czarny przewodnik
z osłoną neoprenową, zgodny z normą IEC60245-4 / EN50525, z nadrukowanym europejskim oznaczeniem CE. Kabel H07RN-F używany przez firmę Hypertherm ma także certyfikat CCC potwierdzający zgodność z normą GB/T 5013.4 oraz jest na nim nadrukowany symbol CCC.

Instalowanie kabla zasilającego (w razie potrzeby)

Jeśli w miejscu pracy wymagane jest zainstalowanie innego kabla zasilającego niż ten, który jest dostarczany z systemem, należy sprawdzić instrukcje dotyczące przygotowania kabli zasilających i ich prawidłowego podłączenia w zasilaczu plazmy na Rysunek 3 na stronie 45.
H07RN-F* i HAR o przekroju 6 mm
2
44 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
2
L1
L2
L3
Kabel zasilający CSA
(bez rdzeni ferrytowych)
Kabel zasilający CE/CCC
(rdzenie ferrytowe wokół przewodów zasilających i przewodu uziemiającego)
419 mm
Zacisk pierścieniowy M5 / nr 10, ok. 12 mm długości
65/85
10 2 mm
105
152 mm
L1 L2 L3
Uziemienie
Ochrona przed
odkształceniami
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
Rysunek 3 — Montaż kabla zasilającego
Dalsze instrukcje można znaleźć w jednym z poniższych Biuletynów na temat ulepszeń:
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 45
Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement (Wymiana ochrony
przed odkształceniami i kabla zasilającego systemu Powermax65/85 SYNC) (807020)
Powermax105 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement (Wymiana ochrony przed
odkształceniami i kabla zasilającego systemu Powermax105 SYNC) (810420)
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2

Montaż jednofazowego kabla zasilającego (tylko system CSA) (w razie potrzeby)

Zasilacz plazmy Powermax65/85 SYNC CSA może pracować z zasilaniem jednofazowym, ale zasilacz plazmowy Powermax65/85 SYNC CE/CCC — wyłącznie z trójfazowym.
Aby korzystać z zasilacza plazmy CSA Powermax65 SYNC przy zasilaniu jednofazowym,
2
należy zainstalować 3-przewodowy kabel zasilający o przekroju 10 mm plazmy CSA Powermax85 SYNC przy zasilaniu jednofazowym, należy zainstalować 3-przewodowy kabel zasilający o przekroju 16 mm uprawnionego elektryka.
Zobacz dokument Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement Field
Service Bulletin (Biuletyn na temat ulepszeń — Wymiana ochrony przed odkształceniami i kabla zasilającego systemu Powermax65/85 SYNC) (807020).
2
. Kabel zasilający może być podłączany wyłącznie przez
. Aby korzystać z zasilacza

Stosowanie przewodu przedłużającego (w razie potrzeby)

Należy używać przewodu przedłużającego, który spełnia następujące wymagania:
Ma średnicę dobraną do długości przewodu i napięcia instalacji zasilacza plazmy. Jest zgodny z przepisami krajowymi i lokalnymi.
Zastosowanie przewodów przedłużających może sprawić, że napięcie
wejścia obwodu będzie mniejsze niż wymagane parametry wyjściowe. W wyniku tego funkcje zasilacza plazmy mogą być ograniczone.
W poniższej dalej tabeli zamieszczono zalecenia w zakresie grubości przewodów, dotyczące różnych długości i napięć wejścia.
Długości podane w tabelach dotyczą długości samego przewodu
przedłużającego. Nie uwzględniają długości kabla zasilającego zasilacza plazmy.
46 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
2
Systemy Powermax65 SYNC
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
Tabela 3 — 65 A CSA
Długość przewodu przedłużającego
Napięcie wejścia
(V AC)
200–240 1 10 mm
480 1 4 mm
200–240 3 6 mm
400/480 3 4 mm
600 3 4 mm
Długość przewodu przedłużającego
Napięcie wejścia
(V AC)
380 3 4 mm
400 3 4 mm
< 3 m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m
Fazy Średnica przewodu przedłużającego
2
2
2
2
2
10 mm
4mm
6mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
10 mm
4mm
6mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
Tabel a 4 — 65 A CE/CCC
< 3 m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m
Fazy Średnica przewodu przedłużającego
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
25 mm
6mm
16 mm
4mm
4mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
2
2
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 47
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Systemy Powermax85 SYNC
Table 5 — 85 A CSA
Długość przewodu przedłużającego
Napięcie wejścia
(V AC)
200–240 1 16 mm
480 1 6 mm
200–240 3 10 mm
400/480 3 6 mm
600 3 6 mm
Długość przewodu przedłużającego
Napięcie wejścia
(V AC)
380 3 6 mm
400 3 6 mm
< 3 m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m
Fazy Średnica przewodu przedłużającego
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 mm
6mm
6mm
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 mm
6mm
6mm
2
2
2
2
2
25 mm
10 m m
16 mm
6mm
6mm
2
2
2
2
2
Tabel a 6 — 85 A CE/CCC
< 3 m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m
Fazy Średnica przewodu przedłużającego
2
2
6mm
6mm
2
2
6mm
6mm
2
2
6mm
6mm
2
2
35 mm
10 mm
25 mm
6mm
6mm
6mm
6mm
2
2
2
2
2
2
2
48 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
2
Systemy Powermax105 SYNC
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
Tabel a 7 — 200–600 V CSA
Długość przewodu przedłużającego
Napięcie wejścia
(V AC)
200–240 3 16 mm
480–600 3 6 mm
Długość przewodu przedłużającego
Napięcie wejścia
(V AC)
230 3 16 mm
400 3 10 mm
Długość przewodu przedłużającego
Napięcie wejścia
(V AC)
380 3 10 mm
400 3 10 mm
< 3 m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m
Fazy Średnica przewodu przedłużającego
2
2
16 mm
6mm
2
2
16 mm
6mm
2
2
25 mm
6mm
2
2
Tabel a 8— 230–400 V CE
< 3 m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m
Fazy Średnica przewodu przedłużającego
2
2
16 mm
10 mm
2
2
16 mm
10 mm
2
2
25 mm
10 mm
2
2
Tabel a 9 — 380 V CCC / 400 V CE
< 3 m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m
Fazy Średnica przewodu przedłużającego
2
2
10 mm
10 mm
2
2
10 mm
10 mm
2
2
10 mm
10 mm
2
2
35 mm
6mm
25 mm
10 mm
10 mm
10 mm
2
2
2
2
2
2
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 49
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2

Stosowanie generatora (w razie potrzeby)

W przypadku używania generatora należy dopilnować poniższych kwestii:
Należy używać tylko generatora, który spełnia wymagania zasilacza plazmy.
Zobacz Systemy Powermax65 SYNC i Powermax85 SYNC na stronie 51 oraz Systemy
Powermax105 SYNC na stronie 52.
Prąd wyjściowy (A) należy dobrać odpowiednio do parametrów, wieku i stanu generatora.
Zobacz Krok 6 — Regulacja prądu wyjściowego (A) i trybu pracy, jeśli to konieczne na stronie 70.
Gdy wymagana jest pełna rozciągliwość łuku, na przykład podczas żłobienia, należy
stosować jeden z następujących zalecanych generatorów. Te generatory uwzględniają impulsowe zmiany wartości prądu wejściowego występujące podczas rozciągania łuku plazmowego.
Generator 15 kW do systemu Powermax65 SYNC Generator 20 kW do systemu Powermax85 SYNC Generator 30 kW do systemu Powermax105 SYNC
W razie awarii ustaw przełącznik zasilania zasilacza plazmy w położeniu wyłączenia
(OFF) (O). Odczekać około 1 minutę przed przestawieniem przełącznika zasilania w położenie włączenia (ON) (I).
Problemy z linią napięcia zasilania (kody usterek 0-13-0, 0-60-n oraz 0-61-0) mogą występować częściej w przypadku niektórych generatorów. Zobacz Rozwiązywanie problemów związanych z zasilaniem generatorami na stronie 151.
50 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Systemy Powermax65 SYNC i Powermax85 SYNC
Generatory używane z systemami Powermax65 SYNC i Powermax85 SYNC muszą spełniać wymogi, które zawiera Ta be la 10 i Tab el a 1 1.
Tabela 10 — Wymagania dotyczące napięcia
CSA
CE/CCC Trójfazowe: 50 Hz / 60 Hz, 380 V AC / 400 V AC
* W przypadku niektórych generatorów jest konieczne 4-przewodowe połączenie jednofazowe (na przykład
NEMA 14-50R). W takiej sytuacji w celu podłączenia wtyczki 3-przewodowego kabla zasilającego (NEMA 6-50P) zasilacza plazmy do 4-przewodowego złącza generatora należy zastosować adapter. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz Montaż jednofazowego kabla zasilającego (tylko system CSA) (w razie potrzeby) na stronie 46.
Tabel a 11 — Wymagania dotyczące napędu silnikowego
Moc znamionowa silnika
20 kW 85 A Pełna 15 kW 70 A Zmniejszona 15 kW 65 A Pełna 12 kW 65 A Zmniejszona 12 kW 40 A Pełna
8 kW 40 A Zmniejszona 8kW 30A Pełna
Jednofazowe: 50 Hz / 60 Hz, 230 V AC / 240 V AC* Trójfazowe: 50 Hz / 60 Hz, 200–600 V AC
Prąd wyjściowy zasilacza
plazmy
Wydajność (rozciągliwość łuku)
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 51
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Systemy Powermax105 SYNC
Generatory używane z systemami Powermax105 SYNC muszą spełniać wymogi, które zawiera
Ta be la 1 2 i Ta be la 1 3.
Tabel a 12 — Wymagania dotyczące napięcia
200–600 V CSA Trójfazowe, 50/60 Hz, 200–600 V AC 230–400 V CE Trójfazowe, 50/60 Hz, 230–400 V AC 380 V CCC / 400 V CE Trójfazowe, 50/60 Hz, 380 V AC / 400 V AC
Tabel a 13 — Napęd silnikowy wymagania
Moc znamionowa silnika Prąd wyjściowy zasilacza plazmy Wydajność (rozciągliwość łuku)
30 kW 105 A Pełna
22,5–25 kW 105 A Zmniejszona
20 kW 85 A Pełna 15 kW 70 A Zmniejszona 15 kW 65 A Pełna 12 kW 65 A Zmniejszona 12 kW 40 A Pełna
8kW 40A Zmniejszona 8kW 30A Pełna
52 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
2

Podłączenie zasilania gazem

123
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI
Jeśli ciśnienie gazu przekroczy 9,3 bara (135 psi), pułapka filtru w zasilaczu plazmy może wybuchnąć. Nigdy nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia gazu wynoszącego 9,3 bara (135 psi).
Zobacz rysunek na strona 54.
1. Używać wyłącznie węży gazu obojętnego o odpowiedniej średnicy wewnętrznej .
W przypadku węży krótszych niż 15 m wewnętrzna średnica węża musi wynosić
co najmniej 10 mm.
W przypadku węży o długości 15–30 m wewnętrzna średnica węża musi wynosić
co najmniej 13 mm.
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
OSTRZEŻENIE
Nie stosować węży o średnicy wewnętrznej mniejszej niż 10 mm.
Zastosowanie zbyt małych węży może skutkować problemami z jakością cięcia i wydajnością cięcia.
2. Upewnić się, że zainstalowano prawidłowe złączki wlotu gazu.
Modele CSA są wyposażone w znormalizowaną szybkozłączkę z gwintem 1/4 NPT .
Aby zainstalować, należy dokręcić złączkę momentem 115 kg-cm. Złączka jest dostarczona z nałożonym uszczelniaczem do gwintów.
Modele CE/CCC są wyposażone w adapter brytyjski do rur gwintowanych
G-1/4 BSPP z gwintem 1/4 NPT . Aby zainstalować, należy dokręcić adapter momentem 104 kg-cm.
INFORMACJA
ZASTOSOWANIE TAŚMY PTFE MOŻE SKUTKOWAĆ NIEDROŻNOŚCIĄ ZAWORÓW, REGULATORÓW I PALNIKÓW
Podczas przygotowywania połączeń nie wolno stosować taśmy PTFE. Stosować wyłącznie uszczelniacze w płynie lub paście na gwintach męskich.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 53
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
1
2
3
3. Podłączyć wąż gazowy do złączki wlotu gazu. Zobacz Wymagania dotyczące ciśnienia gazu
wlotowego (podczas przepływu gazu) na stronie 57.

Źródło zasilania gazem

Firma Hypertherm zaleca, aby sprężarki dostarczały powietrze spełniające wymagania normy
ISO 8573-1:2010, Klasa 1.4.2*:
Maksymalna liczba cząstek w 1,0 m
Maksymalny punkt rosy ciśnienia oparów wody: 3°C**
Maksymalne stężenie oleju: 0,1 mg/m
* Ważne: Sprężarki powietrza muszą usuwać olej przed dostarczeniem powietrza do systemu cięcia.
** Jeśli system cięcia jest używany w temperaturze niższej niż 3°C lub w przypadku wątpliwości, czy sprężarka
powietrza spełnia wymogi normy ISO dotyczącej jakości powietrza, należy się skontaktować z producentem sprężarki powietrza.
3
: • 20 000 przy 0,1–0,5 mikrona
• 400 przy 0,5–1,0 mikrona
• 10 przy 1,0–5,0 mikronów
3
(aerozolu, płynów i pary)
INFORMACJA
ZABRUDZONE I ZAOLEJONE POWIETRZE MOŻE DOPROWADZIĆ DO USZKODZENIA PUŁAPKI FILTRU POWIETRZA
Smary syntetyczne zawierające estry i używane w niektórych sprężarkach powietrza mogą spowodować uszkodzenie żywic poliwęglanowych w pułapce filtru powietrza. W razie potrzeby zastosować dodatkową filtrację gazu.
54 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
2
Stosować sprężony gaz z instalacji warsztatowej lub z butli.
Bez względu na typ zasilania gazem należy stosować regulator wysokiego ciśnienia.
Regulator musi dostarczać gaz do wlotu powietrza zasilacza plazmy, zapewniając zgodność ze wskazaną szybkością przepływu i wskazanym ciśnieniem.
Stosować wyłącznie czysty gaz bez wilgoci.
Jeśli w źródle zasilania gazem będą obecne olej, woda, opary i inne zanieczyszczenia,
może dojść do stopniowego uszkodzenia komponentów wewnętrznych.
Skutki słabej jakości źródła zasilania gazem:
Zmniejszona jakość i szybkość cięcia Zmniejszona maksymalna grubość cięcia Zmniejszona trwałość materiałów eksploatacyjnych
Aby uniknąć tych problemów, należy stosować opcjonalny system filtrowania powietrza. Zobacz Dodatkowa filtracja gazu (w razie potrzeby) na stronie 59.
Butle gazu pod wysokim ciśnieniem
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
OSTRZEŻENIE
USZKODZENIE BUTLI GAZOWEJ MOŻE SPOWODOWAĆ EKSPLOZJĘ
Butla gazowa zawiera gaz pod ciśnieniem. Jeśli zostanie uszkodzona, może eksplodować. W przypadku regulatorów wysokiego ciśnienia należy przestrzegać wytycznych
producenta dotyczących bezpiecznej instalacji, obsługi i konserwacji. Przed rozpoczęciem cięcia plazmowego ze sprężonym gazem należy przeczytać informacje
dotyczące bezpieczeństwa zamieszczone w dokumencie Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI — CIĘCIE Z GAZAMI PALNYMI LUB UTLENIAJĄCYMI
Z systemami Powermax nie wolno stosować gazów palnych ani utleniających. Mogą one wytworzyć warunki zagrożenia eksplozją podczas operacji cięcia plazmowego.
Przykładem gazu utleniającego jest tlen. Przykłady gazów palnych to acetylen, propylen, metan i czysty wodór. Więcej informacji znajduje się w dokumencie Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C).
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 55
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Do cięcia tym zasilaczem plazmy można używać wymienionych niżej gazów. Aby uzyskać informacje o wymaganiach dotyczących jakości gazu, zobacz Parametry znamionowe zasilaczy plazmy
Hypertherm na stronie 22.
Powietrze Azot
Podczas pracy z systemami Powermax NIE wolno ciąć z użyciem tlenu.
F5 (tylko stal nierdzewna)
Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Podręcznik
cięcia zmechanizowanego w systemie Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Jeśli jako źródło zasilania gazem są używane butle gazu pod wysokim ciśnieniem, należy wykonać poniższe czynności:
Zapoznać się ze specyfikacją producenta dotyczącą instalacji oraz z procedurami
konserwacji regulatorów wysokiego ciśnienia.
Upewnić się, że butla jest wyposażona w regulator wysokiego ciśnienia o następujących
parametrach:
Obsługiwane ciśnienie wylotowe gazu równe 9,3 bara (135 psi). Nigdy nie należy
przekraczać maksymalnego ciśnienia gazu wynoszącego 9,3 bara (135 psi).
Poniższe szybkości przepływu gazu:
Powermax65/85 SYNC: 210 slpm Powermax105 SYNC: 260 slpm
Upewnić się, że zawory butli są czyste i wolne od oleju, smaru i innych zanieczyszczeń.
Otworzyć każdy zawór butli na tyle, aby został wydmuchany cały ewentualny pył i brud.
Prawidłowo podłączyć wąż zasilania do butli.
56 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2

Wymagania dotyczące ciśnienia gazu wlotowego (podczas przepływu gazu)

Przedstawiona niżej specyfikacja ciśnienia gazu wlotowego ma zastosowanie do powietrza, azotu igazówF5.
Maksymalne ciśnienie wlotowe
Nigdy nie wolno przekraczać wartości maksymalnego ciśnienia gazu, wynoszącej 9,3 bara (135 psi).
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI
Jeśli ciśnienie gazu przekroczy 9,3 bara (135 psi), pułapka filtru w zasilaczu plazmy może wybuchnąć. Nigdy nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia gazu wynoszącego 9,3 bara (135 psi).
Optymalne ciśnienie wlotowe
W celu uzyskania optymalnej wydajności systemu należy upewnić się, że ciśnienie gazu wlotowego zawiera się w przedziale od 7,6–8,3 bara (110–120 psi) podczas przepływu gazu.
Ciśnienie gazu wlotowego należy utrzymywać w optymalnym zakresie, aby zapewnić, że wydajność systemu jest odpowiednia do wszystkich kombinacji zasilacza plazmy, długości przewodu palnika oraz stosowanych procesów cięcia i żłobienia.
Minimalne ciśnienie wlotu
W poniższych tabelach podano minimalne wymagania dotyczące ciśnienia gazu wlotowego dla każdego systemu Powermax SYNC. Należy stosować ciśnienie odpowiednie do danej kombinacji trybu pracy, typu wkładu oraz długości przewodu palnika.
Jeśli ciśnienie gazu wlotowego spadnie poniżej tych poziomów podczas przepływu gazu, może wystąpić usterka. Kod usterki związany z ciśnieniem wyświetlony na ekranie LCD może dotyczyć powiadomienia lub stanu, który zatrzymuje proces cięcia. W celu usunięcia usterki firma Hypertherm zaleca wykonanie rekomendowanych czynności. Zobacz Kody usterek na stronie 133 oraz
Sprawdzanie ciśnienia gazu na stronie 127.
Zastosowanie dodatkowej filtracji gazu między źródłem zasilania gazem a zasilaczem plazmy może mieć wpływ na ciśnienie gazu i przepływ gazu. Aby uzyskać informacje na temat wymagań dotyczących ciśnienia gazu, należy skonsultować się z producentem filtra. Firma Hypertherm zaleca zainstalowanie manometru przepływowego na wlocie gazu z tyłu zasilacza plazmy. Manometr ten służy do monitorowania ciśnienia gazu na zasilaczu plazmy, po podłączeniu zewnętrznego systemu filtracji.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 57
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
Cięcie
Długość przewodu palnika
7, 6 m 1 5 , 2 m 2 2 , 9 m
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC 5,5 bara (80 psi) 5,9 bara (85 psi) 6,2 bara (90 psi)
5,2 bara (75 psi) 5,5 bara (80 psi) 5,9 bara (85 psi)
Żłobienie z maksymalną kontrolą
Długość przewodu palnika
7, 6 m 1 5 m 2 3 m
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
4,1 bara (60 psi) 4,5 bara (65 psi) 4,8 bara (70 psi)
Żłobienie z maksymalnym usuwaniem
Długość przewodu palnika
7, 6 m 1 5 m 2 3 m
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
4,1 bara (60 psi) 4,5 bara (65 psi) 4,8 bara (70 psi)

Zalecane szybkości przepływu gazu wlotowego

Proces
Cięcie 210 slpm przy wartości minimalnej
5,9 bara (85 psi)
Żłobienie z maksymalnym usuwaniem
Żłobienie z maksymalną kontrolą 210 slpm przy wartości minimalnej
210 slpm przy wartości minimalnej 4,8 bara (70 psi)
4,8 bara (70 psi)
Informacje o szybkościach przepływu odpowiadających konkretnym procesom cięcia (zależnym od typu metalu, typu gazu i natężenia prądu wyjściowego) znajdują się w dokumencie
Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Przewodnik po tabelach danych cięcia systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Powermax65 SYNC
iPowermax85SYNC
Powermax105 SYNC
260 slpm przy wartości minimalnej 6,2bara (90psi)
260 slpm przy wartości minimalnej 4,8bara (70psi)
260 slpm przy wartości minimalnej 4,8bara (70psi)
58 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
2

Dodatkowa filtracja gazu (w razie potrzeby)

Pułapka filtru powietrza
Zasilanie
gazem
Filtr wody
icząstek
stałych
Filtr oleju Zasilacz plazmyFiltr par oleju
Utrzymanie linii gazu w czystości i suchości jest niezwykle ważne z następujących względów:
Zapobiega uszkodzeniu komponentów wewnętrznych przez olej, wodę, brud i inne
zanieczyszczenia.
Pozwala uzyskać optymalną jakość cięcia i trwałość materiałów eksploatacyjnych.
Zabrudzone i zaolejone powietrze to główna przyczyna wielu częstych problemów pojawiających się w systemach Powermax. W niektórych przypadkach może unieważnić gwarancję udzieloną na zasilacz plazmy i palnik. Zalecenia dotyczące jakości gazu zawiera tabela parametrów: strona 22.
Zasilacz plazmy jest wyposażony we wbudowany filtr powietrza. Należy regularnie sprawdzać wkładkę filtru wewnątrz pułapki filtru powietrza i wymieniać ją, gdy to konieczne. Zobacz
Sprawdzenie pułapki filtru powietrza i wkładki filtru na stronie 181.
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
Wbudowany filtr powietrza nie zastępuje zewnętrznego systemu filtracji. Jeśli jednak praca odbywa się w środowisku o ekstremalnie wysokiej temperaturze i wilgotności albo jeśli do przewodu gazu dostaje się olej, opary lub inne zanieczyszczenia, należy zainstalować zewnętrzny system filtracji gazu, który oczyści źródło zasilania gazem zanim gaz przedostanie się do zasilacza plazmy.
Jest zalecane zastosowanie 3-stopniowego systemu filtru koalescencyjnego. Poniżej przedstawiono schemat budowy systemu filtru trójstopniowego do usuwania zanieczyszczeń z układu zasilania gazem.
System filtrujący należy instalować między źródłem zasilania gazem a zasilaczem plazmy.
Dodatkowa filtracja gazu może wymagać większego ciśnienia z układu
zasilania gazem. Więcej informacji o zalecanej szybkości przepływu gazu wlotowego i ciśnienia można znaleźć w temacie Wymagania dotyczące
ciśnienia gazu wlotowego (podczas przepływu gazu) na stronie 57.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 59
Instalacja i ustawianie zasilacza plazmy
2
1
2
1
2
Hypertherm oferuje następujące opcjonalne zestawy filtrów zewnętrznych:
Zestaw nr 128647: Zestaw filtra powietrza do usuwania wilgoci Eliminizer usuwający
wodę i zanieczyszczenia ze źródła zasilania gazem. Więcej informacji można znaleźć w dokumencie Optional Air Filter Kit and Element Replacement Field Service Bulletin
(Biuletyn na temat ulepszeń — Procedura wymiany opcjonalnego zestawu filtra powietrza oraz wkładu) (804180).
Zestaw nr 428719: Zestaw filtra powietrza do usuwania oleju usuwający olej,
opary oleju i zanieczyszczenia ze źródła zasilania gazem. Więcej informacji można znaleźć w dokumencie Optional Oil Removal Air Filter Kit and Element Replacement Field Service
Bulletin (Biuletyn na temat ulepszeń — Wymiana opcjonalnego zestawu filtra powietrza do usuwania oleju oraz wkładu) (809610).
Informacje o dodatkowych częściach związanych z tymi zestawami filtrów
znajdują się w dokumencie Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC)
(810490).
W przypadku stosowania obu filtrów zewnętrznych należy je zainstalować w kolejności, którą przedstawia Rysunek 4. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia sprzętu i przewodu gazu.
Rysunek 4 — Opcjonalne filtry zewnętrzne Hypertherm
60 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC

Obsługa systemu plazmowego

Sprawdzenie podłączenia zasilacza plazmy do instalacji gazowej i zasilania

1. Podłączyć przewód zasilania gazem do złączki z tyłu zasilacza plazmy. Zobacz strona 53.
Informacje o wymogach źródła zasilania gazem znajdują się w temacie Źródło zasilania
gazem na stronie 54.
2. Upewnić się, że kabel zasilający zasilacz plazmy jest prawidłowo podłączony do zasilania elektrycznego zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi. Zobacz Podłączenie zasilania
elektrycznego na stronie 38 oraz Przygotowanie kabla zasilającego i wtyczki na stronie 44.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 61
Obsługa systemu plazmowego
3
Czerwony przycisk

Krok 1 — Podłączenie przewodu palnika

Przed podłączeniem lub
odłączeniem palnika należy zawsze ustawiać przełącznik zasilania na zasilaczu plazmy w położeniu wyłączenia (OFF) (O).
Aby podłączyć palnik
ręczny lub palnik zmechanizowany, należy wepchnąć złącze do gniazdka z przodu zasilacza plazmy. Całkowitemu podłączeniu złącza towarzyszy kliknięcie.
Aby odłączyć palnik, należy nacisnąć czerwony przycisk na złączu, a następnie wyjąć
je z gniazdka.
62 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Obsługa systemu plazmowego
3
Rowek na wycięcie na górze gniazdka przewodu roboczego

Krok 2 — Podłączenie przewodu roboczego i zacisku roboczego

INFORMACJA
ZASTOSOWANIE NIEPRAWIDŁOWYCH PRZEWODÓW ROBOCZYCH MOŻE SKUTKOWAĆ NIESTABILNOŚCIĄ ŁUKU PLAZMOWEGO
Przewody robocze są zatwierdzone do stosowania z konkretnym natężeniem prądu, konkretnymi długościami i złączami. Należy się upewnić, że przewód roboczy jest zatwierdzony do stosowania z używanym zasilaczem plazmy. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490). Wartość natężenia prądu przewodu roboczego jest oznaczona w pobliżu gumowej osłony ochronnej złącza przewodu roboczego.

Przewód roboczy

1. Włożyć złącze przewodu roboczego do gniazdka z przodu zasilacza plazmy. Wyrównać klucz złącza z otworem na górze gniazdka.
2. Całkowicie włożyć złącze przewodu roboczego do gniazdka. Należy upewnić się, że złącze zostało obrócone w prawo o ok. 1/4 obrotu i jest w pełni podłączone i zablokowane w odpowiedniej pozycji.
INFORMACJA
LUŹNE PRZEWODY ROBOCZE MOGĄ SIĘ PRZEGRZEWAĆ
Każdorazowo podczas przenoszenia przewodu roboczego lub zasilacza plazmy należy sprawdzić złącze przewodu roboczego, aby upewnić się, że jest ono w pełni podłączone do zasilacza plazmy i nie jest poluzowane.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 63
Obsługa systemu plazmowego
3

Zacisk roboczy

INFORMACJA
Nie mocować zacisku roboczego pod lustrem wody. Jeśli zasilacz plazmy znajduje się poniżej zacisku roboczego, woda może dostać się do zasilacza plazmy przez przewód roboczy i spowodować poważne uszkodzenia.
Zacisku roboczego nie wolno mocować do tej części elementu obrabianego, która zostanie odcięta.
Cięcie ręczne: Podczas cięcia zacisk roboczy musi być podłączony do ciętego elementu
obrabianego.
Cięcie zmechanizowane: Jeśli zasilacz plazmy jest używany z zasilaczem plazmy
z systemem cięcia zmechanizowanego, zacisk roboczy można podłączyć bezpośrednio do stołu cięcia albo do ciętego elementu obrabianego. Należy zapoznać się z instrukcjami producenta urządzenia.
Należy się upewnić, że zacisk
roboczy i element obrabiany lub stół cięcia mają zapewniony prawidłowy styk metal do metalu.
Aby zapewnić prawidłowy styk
zacisku roboczego z elementem obrabianym lub stołem cięcia, należy usunąć z niego rdzę, kurz, lakier, powłoki ochronne oraz pozostałe zanieczyszczenia.
Zacisk roboczy należy przymocować
możliwie najbliżej ciętego obszaru.

Krok 3 — Montaż wkładu

PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — KONTAKT Z ŁUKIEM PLAZMOWYM MOŻE SKUTKOWAĆ OBRAŻENIAMI CIAŁA I POPARZENIAMI
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po naciśnięciu spustu palnika. Przed wymianą wkładu należy wykonać jedną z poniższych czynności. Jeśli to możliwe, należy wykonać pierwszą wymienioną czynność.
OSTRZEŻENIE
Ustawić przełącznik zasilania zasilacza plazmy w położeniu wyłączenia (OFF) (O).
LUB
Przestawić przełącznik blokady palnika w żółte położenie blokady (X).
Nacisnąć spust, aby sprawdzić, czy palnik nie zapala łuku plazmowego.
64 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
3

Zablokowanie palnika

Palniki SmartSYNC są wyposażone w przełącznik, który umożliwia ich zablokowanie. Ten przełącznik blokady palnika zapobiega przypadkowemu zapaleniu palnika nawet przy włączonym (ON) zasilaczu plazmy.
Należy go używać do blokowania palnika, który nie jest używany, na przykład na czas wymiany wkładu Hypertherm lub w przypadku konieczności przeniesienia zasilacza plazmy lub palnika przy włączonym (ON) zasilaczu plazmy.
Położenie LOCK palnika:
Żółta etykieta z symbolem „X” informuje,
że palnik nie jest gotowy do zapłonu.
Skierować palnik z dala od siebie oraz
innych osób, a następnie nacisnąć spust w celu upewnienia się, że nie nastąpi zapłon.
Gdy palnik jest zablokowany, zaświeca
się dioda kontrolna LED sygnalizacji usterki, a na ekranie stanu pojawia się ikona czujnika nasadki palnika i kod usterki 0-50-1.
Obsługa systemu plazmowego
MOŻNA zamontować wkład.
Położenie „gotowość do zapłonu” palnika:
Zielona etykieta z symbolem „
informuje, że palnik jest gotowy do zapłonu.
NIE wymieniać wkładu.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 65
Obsługa systemu plazmowego
3
Dokręcić o 1/4 obrotu,
aby zamontować.

Instalacja wkładu

Wkłady nie są zamontowane w fabrycznie nowych palnikach.
1. Upewnić się, że przełącznik zasilania na zasilaczu plazmy jest ustawiony w położeniu wyłączenia (OFF) (O).
2. Upewnić się, że przełącznik blokady palnika na palniku znajduje się w żółtym położeniu blokady (X).
3. Jeśli jest to nowy palnik, należy zdjąć z niego winylową nasadkę.
4. Zamontować wkład do cięcia lub żłobienia Hypertherm, odpowiednio do zastosowania:
Cięcie i przebijanie
palnikiem ręcznym: Zobacz
Wybór odpowiedniego wkładu do cięcia
na stronie 94.
Żłobienie palnikiem
ręcznym: Zobacz Wybór
odpowiedniego wkładu do żłobienia na stronie 113.
Cięcie, przebijanie
i żłobienie za pomocą palnika zmechanizowanego: Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC Mechanized
Cutting Guide (Podręcznik cięcia zmechanizowanego w systemie Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
66 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
3

Krok 4 — Ustawienie przełącznika zasilania (ON) (I)

Ustawić przełącznik zasilania w położeniu włączenia (ON) (I). Przełącznik znajduje się na panelu tylnym zasilacza plazmy.
Jeśli przełącznik blokady
palnika znajduje się w zielonym położeniu
„gotowości do zapłonu” ( ) przy włączonym (ON) przełączniku zasilania, palnik ręczny emituje wydmuch powietrza. Zobacz
Ostrzegawcze wydmuchy powietrza (palniki ręczne)
na stronie 68.
Jeśli przełącznik blokady
palnika znajduje się w żółtym położeniu blokady (X) przy włączonym (ON) przełączniku zasilania, na ekranie stanu pojawi się kod usterki 0-50-0 lub 0-50-1 i ikona czujnika nasadki palnika. Zobacz Kody usterek i działanie diody LED na stronie 69.
Obsługa systemu plazmowego
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 67
Obsługa systemu plazmowego
3
1
2
3
1
2
3

Krok 5 — Odblokowanie palnika SmartSYNC

1. Przesunąć przełącznik blokady palnika w zielone położenie „gotowości
do zapłonu” ( ).
2. Palnik ręczny: Nacisnąć 1 raz spust palnika, aby aktywować ostrzegawcze wydmuchy powietrza.
Palnik zmechanizowany: Wysłać polecenie START/STOP z systemu CNC, aby zapalić łuk plazmowy. Brak ostrzegawczych wydmuchów powietrza.
3. Palnik ręczny: Jeżeli ostrzegawcze wydmuchy powietrza zakończą się, palnik jest gotowy do zapalenia łuku plazmowego.
Jeśli na ekranie stanu widoczny jest kod i ikona usterki, należy usunąć usterkę przed kontynuowaniem pracy. Zobacz Kody usterek na stronie 133.

Ostrzegawcze wydmuchy powietrza (palniki ręczne)

Podczas pierwszej próby zapalenia palnika ręcznego SmartSYNC następującej po przesunięciu przełącznika blokady palnika do żółtego położenia blokady (X), a następnie z powrotem
do zielonego położenia „gotowość do zapłonu” ( ):
Łuk plazmowy nie zapala się.
Palnik szybko emituje kilka wydmuchów powietrza. Przy każdym podmuchu powietrza można poczuć lekkie stuknięcie w rękojeści palnika.
Przy każdym podmuchu powietrza zasilacz plazmy emituje słyszalny dźwięk uwolnienia ciśnienia.
Taki sposób działania stanowi ostrzeżenie. Nie jest to rozpoznawane jako stan usterki. Jest to
informacja, że palnik jest odblokowany i kolejne naciśnięcie spustu spowoduje zapłon łuku plazmowego.
68 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
3

Kody usterek i działanie diody LED

1
2 3
Żółty Żółty
Zielony
1
2
312
3
Na zasilaczu plazmy:
Obsługa systemu plazmowego
Po przestawieniu przełącznika blokady palnika w żółte położenie blokady (X) przy włączonym (ON) zasilaczu plazmy dioda kontrolna LED sygnalizacji usterki zaświeca się, a na ekranie pojawia się ikona czujnika nasadki palnika i kod usterki 0-50-1.
Po zamontowaniu wkładu i przesunięciu przełącznika blokady palnika w zielone położenie „gotowości do zapłonu” ( ) dioda kontrolna LED sygnalizacji usterki gaśnie, a kod usterki zmienia
się na 0-50-2.
Palnik ręczny: Kod usterki 0-50-2 znika, gdy palnik wyemituje ostrzegawcze wydmuchy powietrza. Palnik zmechanizowany: Kod usterki 0-50-2 jest wyświetlany przez około 1 sekundę,
anastępnieznika.
W przypadku włączenia zasilacza plazmy, gdy przełącznik blokady palnika
znajduje się w żółtym położeniu blokady (X), system wyświetla kod usterki 0-50-0 zamiast 0-50-1. Przesunąć przełącznik blokady palnika w zielone
położenie „gotowości do zapłonu” ( ), aby kontynuować.
Na palniku ręcznym SmartSYNC:
Po przestawieniu przełącznika blokady palnika w żółte położenie blokady (X) przy włączonym (ON) zasilaczu plazmy dioda LED na palniku ręcznym zmienia kolor z zielonego na żółty.
Po zamontowaniu wkładu Hypertherm i przesunięciu przełącznika blokady palnika w zielone położenie „gotowości do zapłonu” ( ) dioda LED na palniku ręcznym dalej świeci na żółto.
Dioda LED zmieni kolor z żółtego na zielony, gdy palnik wyemituje ostrzegawcze wydmuchy powietrza.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 69
Obsługa systemu plazmowego
3

Krok 6 — Regulacja prądu wyjściowego (A) i trybu pracy, jeśli to konieczne

1. Upewnić się, że prąd wyjściowy (A) jest odpowiedni do zastosowania.
Zasilacz plazmy automatycznie ustawia prąd wyjściowy w zależności od rodzaju
zamontowanego wkładu Hypertherm. Na przykład po zamontowaniu wkładu Hypertherm 65 A zasilacz plazmy ustawia prąd wyjściowy na 65 A.
Obrócić pokrętło regulacyjne zgodnie z potrzebami, aby ustawić
prąd wyjściowy w przyrostach co 1 A. Prąd wyjściowy można także ustawić na palniku ręcznym. Zobacz strona 71.
Przed regulacją prądu wyjściowego należy przesunąć przełącznik
blokady palnika w zielone położenie „gotowości do zapłonu” ( ).
Podczas regulacji natężenia prądu skala wskazuje najniższe i najwyższe możliwe ustawienie natężenia prądu w zależności od zasilacza plazmy oraz wkładu Hypertherm.
2. Upewnić się, że tryb pracy jest odpowiedni do zastosowania.
Zasilacz plazmy automatycznie ustawia tryb pracy w zależności od rodzaju
zainstalowanego wkładu Hypertherm.
Po zamontowaniu wkładu do cięcia Hypertherm zasilacz plazmy przestawia tryb
pracy na tryb cięcia. Tryb żłobienia jest niedostępny.
Po zamontowaniu wkładu do żłobienia Hypertherm zasilacz plazmy ustawia tryb
pracy na tryb żłobienia. Tryb cięcia oraz tryb cięcia materiału perforowanego stają się niedostępne.
W razie konieczności można ręcznie ustawić tryb pracy. Zobacz strona 75.
Przed ustawieniem trybu pracy należy przesunąć przełącznik blokady palnika w zielone położenie „gotowości do zapłonu” ( ).
Aby zapewnić optymalne cięcie, zasilacz plazmy automatycznie ustawia również
ciśnienie gazu w zależności od trybu pracy, typu palnika, typu wkładu Hypertherm oraz długości przewodu palnika.
70 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
3

Krok 7 — Obsługa palnika SmartSYNC

Obsługa palnika ręcznego

Aby prawidłowo ciąć i żłobić, należy stosować metody przedstawione w poniższych tematach.
Cięcie palnikiem ręcznym na stronie 93 Żłobienie palnikiem ręcznym na stronie 113
Regulowanie natężenia prądu na palniku ręcznym
Zasilacz plazmy automatycznie ustawia prąd wyjściowy (A) w zależności od rodzaju zamontowanego wkładu Hypertherm. Na przykład po zamontowaniu wkładu Hypertherm 65 A zasilacz plazmy ustawia prąd wyjściowy na 65 A.
W razie konieczności można ustawić prąd wyjściowy (A) na palniku ręcznym SmartSYNC.
Obsługa systemu plazmowego
Nacisnąć przycisk regulacji natężenia, aby zmienić bieżące ustawienie natężenia prądu na inne.
Natężenie dla każdego ustawienia zmienia się w zależności od zamontowanego wkładu i zasilacza plazmy Hypertherm. Zobacz Ustawienia
natężenia prądu zasilacza plazmy iwkładu na stronie 72.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 71
Obsługa systemu plazmowego
3
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
Ustawienia natężenia prądu zasilacza plazmy i wkładu
Powermax65 SYNC
Rodzaje wkładów
45 A 65 A
45 A 65 A
35 A 60 A
25 A 55 A
45 A
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
20 A
35 A
25 A
20 A
Rodzaje wkładów
45 A 65 A 85 A
45 A 65 A 85 A
35 A 55 A 75 A
30 A 50 A 65 A
45 A 55 A
35 A 45 A
25 A
35 A
25 A
25 A
Rodzaje wkładów
45 A 65 A 85 A 105 A
45 A 65 A 85 A 105 A
35A55A75A95A
50 A 65 A 85 A
45 A 55 A 65 A
72 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
30 A
35 A 45 A 55 A
35 A 45 A
30 A
30 A 30 A
3

Obsługa palnika zmechanizowanego

Zielony = palnik jest
gotowy do cięcia
Żółty = palnik jest zablokowany lub wystąpił błąd
Dioda LED nie świeci
(OFF) = system działa
w trybie cięcia
Dioda LED świeci
(ON) = system działa
w trybie żłobienia
Czerwony = okres eksploatacji wkładu się skończył lub wewnętrzny komponent systemu może być uszkodzony
Aby prawidłowo ciąć i żłobić, należy stosować metody przedstawione w dokumencie
Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Podręcznik cięcia zmechanizowanego w systemie Powermax65/85/105 SYNC) (810480).

Podczas cięcia i po cięciu

Kontrola temperatury

Przepływ resztkowy – Po zakończeniu cięcia
i zwolnieniu spustu palnika powietrze nadal wydobywa się z palnika, aby zmniejszyć temperaturę wkładu. Ten przepływ jest nazywany przepływem resztkowym.
Przed zdjęciem wkładu eksploatacyjnego zawsze należy chwilę odczekać, aż do zakończenia przepływu resztkowego.
Obsługa systemu plazmowego

Działanie diody LED palnika ręcznego

Działanie wentylatora – Wentylator chłodzący wewnątrz zasilacza plazmy uruchamia się
automatycznie, o ile to konieczne, podczas cięcia i po cięciu w celu zmniejszenia temperatury komponentów wewnętrznych.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 73
Obsługa systemu plazmowego
3
1
1

Ręczna regulacja ciśnienia gazu

Aby zapewnić optymalne cięcie, w trybie automatycznej regulacji ciśnienia gazu zasilacz plazmy automatycznie ustawia ciśnienie gazu w zależności od trybu pracy, typu palnika, typu wkładu Hypertherm oraz długości przewodu palnika. Jeśli jednak bieżące zastosowanie wymaga ręcznego dobrania ciśnienia gazu, można skorzystać z trybu ręcznej regulacji ciśnienia gazu.
Z trybu ręcznej regulacji ciśnienia gazu mogą korzystać wyłącznie
doświadczeni operatorzy.
1. Przesunąć przełącznik blokady palnika w zielone położenie „gotowości do zapłonu” ( ).
2. Nacisnąć i przytrzymać ikonę , aż zaświeci się zielona dioda LED obok przycisku,
aby przejść do trybu ręcznej regulacji ciśnienia gazu (około 2 sekundy).
3. W razie potrzeby należy naciskać ikonę , aż wskaźnik wyboru wskaże ustawienie ciśnienia gazu.
4. Obrócić pokrętło regulacyjne, aby ustawić odpowiedni poziom ciśnienia gazu. Podczas regulacji strzałka obok słupkowego wskaźnika ciśnienia przesuwa
się w górę i w dół. W wielu sytuacjach można zwiększyć i zmniejszyć ciśnienie gazu maksymalnie
o 0,7 bara (10 psi). Dopuszczalny zakres może się zmienić, jeśli używany wkład ma mniejszy limit. Jeśli dolna część pionowego słupka jest zacieniona, jak pokazano po prawej stronie, system nie pozwoli na zmniejszenie ciśnienia gazu poniżej górnej krawędzi zacienionego obszaru.
.
74 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
3

Powrót do trybu automatycznej regulacji ciśnienia gazu

Aby wrócić do trybu automatycznej regulacji ciśnienia gazu, należy nacisnąć ikonę . Dioda LED obok przycisku zgaśnie. Po zamontowaniu innego rodzaju wkładu system wraca do trybu
automatycznej regulacji ciśnienia gazu.
Po przełączeniu z trybu ręcznej regulacji ciśnienia gazu do trybu automatycznej
regulacji ciśnienia gazu zasilacz plazmy automatycznie ustawi ciśnienie gazu w zależności
od rodzaju wkładu Hypertherm, a natężenie prądu nie zmieni się.
Po przełączeniu z trybu automatycznej regulacji ciśnienia gazu do trybu ręcznej
regulacji ciśnienia gazu zasilacz plazmy przywróci poprzednie ustawienie ciśnienia gazu,
a ustawienie natężenia prądu nie zmieni się.
Po wykonaniu szybkiego lub zimnego restartu zasilacza plazmy w trybie ręcznej
regulacji ciśnienia gazu zasilacz plazmy zachowa poprzednie ręczne ustawienie ciśnienia
gazu i natężenie prądu, chyba że zamontowano inny rodzaj wkładu.

Ręczne ustawianie trybu pracy

Obsługa systemu plazmowego
Zasilacz plazmy automatycznie ustawia tryb pracy w zależności od rodzaju zainstalowanego wkładu Hypertherm.
Po zamontowaniu wkładu do cięcia Hypertherm lub wkładu FineCut
zasilacz plazmy przestawia tryb pracy na tryb cięcia.
Nacisnąć przycisk, aby zmienić tryb pracy z trybu cięcia
na tryb cięcia materiału perforowanego.
Przed ustawieniem trybu pracy należy przesunąć
przełącznik blokady palnika w zielone położenie „gotowości do zapłonu” ( ).
Tryb żłobienia jest niedostępny.
Po zamontowaniu wkładu do żłobienia Hypertherm zasilacz
plazmy ustawia tryb pracy na tryb żłobienia.
Tryb cięcia oraz tryb cięcia materiału perforowanego stają
się niedostępne.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 75
Obsługa systemu plazmowego
3

Cięcie materiału perforowanego

Materiały perforowane mają wzór ponacinany lub siatkowany. Cięcie materiału perforowanego skutkuje szybszym zużywaniem się wkładów, ponieważ wymaga stosowania ciągłego łuku pilota. Łuk pilota występuje, gdy palnik jest zapalony, ale łuk plazmowy nie styka się z elementem obrabianym.
Aby ciąć materiał perforowany:
1. Zamontować wkład do cięcia Hypertherm lub wkład FineCut.
2. Przesunąć przełącznik blokady palnika w zielone położenie
„gotowości do zapłonu” ( ).
3. Nacisnąć przycisk, aby zmienić tryb pracy z trybu cięcia na tryb cięcia materiału perforowanego.

Powrót do ustawienia automatycznego trybu pracy

Po ręcznym ustawieniu trybu pracy zasilacz plazmy zachowuje ten tryb, dopóki nie zostanie
zamontowany wkład Hypertherm innego typu lub inny palnik.
Nie należy wybierać trybu pracy, gdy przełącznik blokady palnika znajduje się w żółtym
położeniu blokady (X). Po odblokowaniu palnika zasilacz plazmy automatycznie ustawia tryb pracy w zależności od rodzaju zamontowanego wkładu.
Jeśli tryb pracy zostanie ustawiony ręcznie, a wkład Hypertherm zostanie wymieniony
na nowy wkład tego samego typu, zasilacz plazmy zachowa ustawiony tryb pracy.
Zasilacz plazmy zachowuje również ustawienia po wykonaniu szybkiego lub
zimnego restartu.
Ty p y wkładów Hypertherm różnią się natężeniem prądu i zastosowaniem,
np. żłobienie, standardowe cięcie ciągnięte, FineCut lub zmechanizowane. Każdy typ wkładu Hypertherm ma przypisany inny numer części.
76 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
3

Monitorowanie danych wkładu

Monitorowanie danych poszczególnych wkładów

Każdy wkład Hypertherm zawiera dane o sposobie jego użytkowania. W razie potrzeby te dane można monitorować. Można na przykład porównać dane różnych wkładów Hypertherm, jeśli jeden z nich miał znacznie większą trwałość lub gdy potrzebne jest obliczenie średniej trwałości wkładu w konkretnym przedziale czasu.
Istnieje również możliwość skorzystania z zewnętrznego czytnika wkładów Hypertherm do monitorowania stanu zużycia wkładów Hypertherm. Zobacz dokument Powermax65/85/105 SYNC
Hypertherm Cartridge for Powermax SYNC Reader and Dashboard User Guide (Przewodnik użytkownika wkładów Hypertherm do systemów Powermax SYNC – Czytnik i panel użytkownika)
(811460).
Aby zobaczyć te informacje, należy przejść do ekranu danych wkładu (CARTRIDGE DATA 1):
1. Nacisnąć i przytrzymać ikonę przez 2 sekundy, aby przejść do ekranu menu głównego.
Obsługa systemu plazmowego
2. Obrócić pokrętło regulacji, aby przejść do ikony . Nacisnąć ikonę , aby ją wybrać.
3. Obrócić pokrętło regulacji, aby przejść do ikony , a następnie nacisnąć ,
aby ją wybrać. Zostanie wyświetlony ekran danych wkładu (CARTRIDGE DATA 1).
4. Po zakończeniu nacisnąć przycisk , aby wrócić do ekranu stanu.
Dane użytkowania zamontowanego wkładu Hypertherm znajdują się w następujących polach:
STA – W tym polu jest wyświetlana liczba aktywacji łuku pilota wykonanych przez wkład
Hypertherm w okresie jego eksploatacji.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 77
Obsługa systemu plazmowego
3
XFR – W tym polu jest wyświetlana liczba transferów łuku wykonanych przez wkład Hypertherm
w okresie jego eksploatacji.
PT – W tym polu jest wyświetlany skumulowany czas pracy łuku pilota w okresie eksploatacji
wkładu Hypertherm, wyrażony w godzinach (HH), minutach (MM) i sekundach (SS): HH:MM:SS.
XT – W tym polu jest wyświetlany skumulowany czas transferu łuku w okresie eksploatacji wkładu
Hypertherm, wyrażony w godzinach (HH), minutach (MM) i sekundach (SS): HH:MM:SS.
Można także wyświetlić te same dane, ale dotyczące okresu eksploatacji zasilacza plazmy. Zobacz
Ekran danych zasilacza na stronie 165.

Wyświetlanie danych wkładu na ekranie stanu

Na ekranie stanu można wyświetlić dane wkładu dotyczące rozruchów łuku pilota (STA) oraz czas transferu łuku (XT). Po włączeniu pola STA/XT wartości te pozostaną na ekranie stanu do momentu wyłączenia pola STA/XT.
1. Nacisnąć i przytrzymać ikonę przez 2 sekundy, aby przejść do ekranu menu głównego.
2. Obrócić pokrętło regulacji, aby przejść do ikony . Nacisnąć ikonę , aby ją wybrać.
3. Obrócić pokrętło regulacji, aby przejść do ikony , a następnie nacisnąć , aby
ją wybrać. Zostanie wyświetlony ekran wyświetlacza LCD (LCD DISPLAY).
4. Obrócić pokrętło regulacji, aby przejść do pola STA/XT, a następnie nacisnąć , aby ją wybrać.
78 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
3
5. Obrócić pokrętło regulacji, aby włączyć pole
STA/XT: .
6. Nacisnąć ikonę , aby zastosować to ustawienie.
7. Nacisnąć ikonę , aby wrócić do ekranu stanu. Pola STA i XT są teraz widoczne na ekranie.
Obsługa systemu plazmowego
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 79
Obsługa systemu plazmowego
3
Dioda LED świeci na czerwono
Dioda LED miga na żółto

Termin wymiany wkładu (kod usterki 0-32-n)

System oferuje funkcję wykrywania końca okresu eksploatacji wkładu, która informuje, kiedy należy zamontować nowy wkład Hypertherm. Ta funkcja pomaga zapobiec uszkodzeniu palnika. Jeśli jakość cięcia nie jest już zadowalająca, można wymienić wkład przed terminem. Zobacz Maksymalne
wykorzystanie możliwości wkładów na stronie 106.
Gdy konieczna jest wymiana wkładu, należy wymienić cały wkład na nowy. Nie należy podejmować prób rozmontowania wkładu. Konserwacja wkładu nie jest konieczna z wyjątkiem
ewentualnego usunięcia stopionego metalu z jego końcówki.
Kody usterek 0-32-0 i 0-32-1 informują o końcu okresu eksploatacji wkładu w następujący sposób:
Kod usterki 0-32-0 pojawia się, gdy system wykrywa po raz pierwszy, że okres eksploatacji
wkładu Hypertherm dobiegł końca. Dioda LED na palniku ręcznym zmienia również kolor na czerwony. Aby usunąć kod usterki, należy zamontować nowy wkład.
Jeśli system zostanie ponownie uruchomiony bez zmiany wkładu, pojawi się kod usterki
0-32-1, przypominający o końcu okresu eksploatacji wkładu. Dioda LED na palniku ręcznym zaczyna również migać na żółto. Hypertherm zdecydowanie zaleca
zamontowanie nowego wkładu.
Cięcie wkładem, który powinno się już wymienić, skutkuje ponownym wyświetleniem się
kod błędu 0-32-0 i zablokowaniem możliwości odpalania palnika.
80 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Obsługa systemu plazmowego
3

Warunki wyłączenia wykrywania końca okresu eksploatacji wkładu

Zasilacz plazmy tymczasowo wyłącza funkcję wykrywania końca okresu eksploatacji wkładu Hypertherm, gdy wystąpi jedna z poniższych sytuacji:
Zamontowany jest wkład do cięcia ręcznego FineCut. Prąd wyjściowy ustawiony jest poniżej 40 A dla dowolnego typu wkładu Hypertherm.

Zapobieganie przegrzaniu

Znamionowe wartości cyklów pracy pomagają eksploatować system Powermax bez ryzyka jego przegrzania.
Cykl pracy – Cykl pracy to wyrażony procentowo czas, przez jaki łuk plazmowy pozostaje aktywny
w ciągu 10-minutowej pracy bez spowodowania przegrzania zasilacza plazmy. Pełna lista specyfikacji wartości cyklu pracy dotycząca wszystkich konfiguracji zasilacza
plazmy znajduje się w następujących tematach:
Powermax65 SYNC: Zobacz Powermax65 SYNC na stronie 22. Powermax85 SYNC: Zobacz Powermax85 SYNC na stronie 24. Powermax105 SYNC: Zobacz Powermax105 SYNC na stronie 26.
Tabel a 14 — Przykład cyklu pracy systemu Powermax65 SYNC
Prąd wyjściowy Cykl pracy*
Powermax65 SYNC
65 A 50% 46 A 100%
* Przy temperaturze otoczenia równej 40°C.
W przypadku cięcia trwającego dłużej niż zalecany cykl pracy i przegrzania zasilacza plazmy:
Następuje dezaktywacja łuku plazmowego.
Pojawia się ikona usterki temperatury.
Wentylator chłodzący we wnętrzu zasilacza plazmy nadal działa.
Gdy zasilacz plazmy się przegrzewa, należy wykonać poniższe czynności:
Pozostawić włączony zasilacz plazmy i pozwolić, aby wentylator go schłodził. Przed wznowieniem cięcia poczekać, aż ikona usterki temperatury zgaśnie.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 81
Obsługa systemu plazmowego
3

Zmniejszenie rozciągnięcia łuku

Rozciągnięcie łuku plazmowego na dłuższy czas może skutkować zmniejszeniem cyklu pracy. Gdy to możliwe, zawsze należy przeciągać palnik po elemencie obrabianym. Zobacz Rozpoczynanie cięcia od krawędzi
elementu obrabianego na stronie 97.
W przypadku używania zasilacza plazmy w instalacji o niższych parametrach elektrycznych rozciągnięcie łuku plazmowego na dłuższy czas może skutkować szybszym przegrzaniem zasilacza plazmy i aktywacją przerywacza obwodu.
82 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
3

Regulacja jasności i kontrastu

W celu regulacji jasności i kontrastu ekranu LCD należy wykonać przedstawione niżej czynności:
1. Nacisnąć i przytrzymać ikonę przez 2 sekundy, aby przejść do ekranu menu głównego.
2. Obrócić pokrętło regulacji, aby przejść do ikony . Nacisnąć ikonę , aby ją wybrać.
3. Obrócić pokrętło regulacji, aby przejść do ikony , a następnie nacisnąć ,
aby ją wybrać. Zostanie wyświetlony ekran wyświetlacza LCD (LCD DISPLAY).
Obsługa systemu plazmowego
4. Aby zwiększyć lub zmniejszyć jasność ekranu LCD, należy zmienić wartość w polu za pomocą pokrętła regulacyjnego.
Nacisnąć przycisk , aby wprowadzić wartość.
0 = najciemniejsze ustawienie 9 = najjaśniejsze ustawienie
5. W celu zwiększenia lub zmniejszenia kontrastu ekranu LCD należy ustawić
wartość w polu .
0 = najmniejszy kontrast 9 = największy kontrast
6. Po zakończeniu nacisnąć przycisk , aby wrócić do ekranu stanu.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 83
Obsługa systemu plazmowego
3

Elementy sterujące i wskaźniki zasilacza plazmy

Elementy sterujące cięciem

Ekran stanu – Domyślnie na tym ekranie są widoczne informacje o stanie
systemu. Wyświetlane są również kody i ikony ewentualnych usterek. Treść tego ekranu zmienia się w zależności od aktywnego trybu, pokazując
różne rodzaje informacji o zasilaczu plazmy, palniku SmartSYNC i wkładzie Hypertherm.
Pokrętło regulacyjne – Obrócić to pokrętło, aby ustawić prąd wyjściowy
wprzyrostach co 1A. Pokrętła można również używać do zmiany wartości ciśnienia gazu.
Zobacz Ręczna regulacja ciśnienia gazu na stronie 74.
Dioda kontrolna LED błędu (żółta) – Gdy ta dioda LED świeci, informuje
o usterce zasilacza plazmy. Ta dioda LED świeci również wtedy, gdy palnik jest ustawiony w żółtym
położeniu blokady X). Zobacz strona 65.
Przełącznik trybu ustawiania ciśnienia gazu (automatycznie/ręcznie) –
Nacisnąć i przytrzymać ten przycisk, aż zaświeci się zielona dioda LED, aby przejść do trybu ręcznej regulacji ciśnienia gazu (około 2 sekundy). Ponownie nacisnąć przycisk, aby wrócić do trybu automatycznej regulacji ciśnienia gazu. Zobacz strona 74.
Z trybu ręcznej regulacji ciśnienia gazu mogą
korzystać wyłącznie doświadczeni operatorzy.
W niektórych przypadkach można nacisnąć ten przycisk, aby natychmiast przejść z bieżącego ekranu do ekranu stanu.
84 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Obsługa systemu plazmowego
3
Przełącznik natężenie prądu / ciśnienie gazu – Nacisnąć ten przycisk w trybie
ręcznej regulacji ciśnienia gazu, aby wybrać tryb ręcznej regulacji natężenia prądu lub ciśnienia gazu.
Wskaźnik wyboru wskazuje, czy wybrano natężenie prądu, czy ciśnienie gazu.
Można także nacisnąć i przytrzymać ten przycisk przez 2 sekundy, aby przejść do ekranu menu głównego. Zobacz strona 88.
Przycisk trybu pracy – Zasilacz plazmy automatycznie przestawia się
w tryb cięcia lub tryb żłobienia w zależności od zamontowanego wkładu Hypertherm. Po zamontowaniu wkładu do cięcia Hypertherm można nacisnąć ten przycisk, aby przejść z trybu cięcia do trybu cięcia materiału perforowanego. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz strona 75.
Po zamontowaniu wkładu do żłobienia Hypertherm tryb cięcia oraz tryb cięcia materiału perforowanego stają się niedostępne. Po zamontowaniu wkładu do cięcia Hypertherm tryb żłobienia staje się niedostępny.
Tryb c ię cia materiału perforowanego. Tego trybu należy używać z wkładem Hypertherm do cięcia w przypadku cięcia materiałów perforowanych ciągłym łukiem pilota. Zobacz strona 76.
Tryb c ię cia. Tego trybu należy używać z wkładem do cięcia Hypertherm w przypadku większości operacji cięcia i przebijania.
Tryb żłobienia. Tego trybu należy używać z wkładem do żłobienia Hypertherm podczas żłobienia.
Tego przycisku można także użyć w celu włączenia trybu testu gazu. Zobacz strona 154.
Dioda kontrolna LED zasilania (zielona) – Gdy ta dioda LED świeci, informuje,
że przełącznik zasilania jest ustawiony w położeniu włączenia (ON) (I), a zasilacz plazmy jest gotowy do cięcia.
Gdy dioda LED miga, oznacza to stan usterki. Zobacz Kody usterek na stronie 133.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 85
Obsługa systemu plazmowego
3

Ekran stanu

Domyślnie na ekranie stanu są widoczne informacje o stanie systemu.
Włączono palnik – Ta ikona informuje o odebraniu sygnału włączenia przez palnik
i o aktywacji łuku pilota.
Palnik przenosi łuk – Ta ikona informuje, że łuk plazmowy jest przenoszony
na element obrabiany, a palnik tnie lub żłobi.
Proces systemowy – Ta ikona informuje o maksymalnym prądzie wyjściowym (A)
wkładu Hypertherm. Jeśli wkład nie komunikuje się z zasilaczem plazmy, ta ikona nie jest widoczna
na ekranie stanu.
Ustawienie natężenia prądu – Jest to natężenie prądu, przy którym zasilacz plazmy
tnie lub żłobi. Prąd wyjściowy można zmienić za pomocą pokrętła regulacyjnego na zasilaczu
plazmy lub przycisku regulacji natężenia na palniku ręcznym. Zamontowanie wkładu Hypertherm o innym natężeniu prądu również spowoduje zmianę nastawy natężenia.
Konfiguracja inna niż domyślna – Ta ikona informuje, że zmieniono co najmniej jedno
domyślne ustawienie systemowe.
Zdalne sterowanie – Ta ikona informuje, że zasilacz plazmy jest sterowany przez
system CNC lub inny system sterujący. Podczas pracy w trybie zdalnym elementy sterowania na panelu przednim są wyłączone. Kody i ikony usterek wyświetlane są jednak tak, jak dotychczas. Przejście do ekranów menu pozwala sprawdzić informacje o zasilaczu plazmy, palniku i wkładzie.
Dane wkładu – W tym polu wyświetlana jest całkowita liczba rozruchów łuku
pilota (STA) oraz skumulowany czas transferu łuku plazmowego (XT) w okresie eksploatacji wkładu Hypertherm, który jest zainstalowany na palniku. Te pola nie są wyświetlane domyślnie. Zobacz strona 78.
86 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Obsługa systemu plazmowego
3
1
2
1
2
Wskaźniki ciśnienia gazu
Instrukcje dotyczące sposobu ręcznej zmiany ciśnienia gazu znajdują się w rozdziale strona 74.
Słupek ciśnienia gazu – Ta ikona to wizualny wskaźnik ciśnienia gazu w trybie ręcznej
regulacji ciśnienia gazu. Punkt środkowy pionowego słupka wskazuje nastawę ciśnienia ustawioną
automatycznie przez zasilacz plazmy. Strzałka informuje o ręcznym ustawieniu ciśnienia w następujący sposób:
Gdy ciśnienie gazu zwiększy się (+) względem wartości zadanej, strzałka
wzniesie się ponad punkt środkowy.
Gdy ciśnienie gazu zmniejszy się (–) względem wartości zadanej, strzałka
spadnie poniżej punktu środkowego.
Ustawienie ciśnienia gazu – W trybie ręcznej regulacji ciśnienia gazu wartość
ciśnienia gazu jest wyświetlana w barach oraz funtach na cal (psi).
Wskaźnik wyboru – Ta ikona informuje, czy natężenie prądu lub ciśnienie gazu
wybrano w trybie ręcznej regulacji ciśnienia gazu.
Kody i ikony usterek
Gdy wystąpi błąd zasilacza plazmy lub palnika, kod usterki oraz ikona powiązanej usterki są wyświetlane na ekranie stanu. Więcej informacji na temat znaczenia poszczególnych kodów usterek oraz sposobów ich usuwania można znaleźć w temacie Kody usterek na stronie 133.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 87
Obsługa systemu plazmowego
3

Ekran menu głównego

Z ekranu menu głównego można przejść do 4 ekranów podmenu. Na ekranach podmenu są wyświetlane informacje o zasilaczu plazmy, palniku i wkładzie Hypertherm. Można na nich również zmieniać ustawienia systemu.
1. Aby przejść do ekranu menu głównego, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 2 sekundy.
2. Obrócić pokrętło regulacji, aby przejść do ikony na ekranie.
3. Nacisnąć przycisk , aby wybrać ikonę.
Dane wkładu i zasilacza plazmy – Ta ikona pozwala przejść do danych użytkowania
i innych informacji o wkładzie Hypertherm i zasilaczu plazmy. Zobacz strona 89.
Informacje o systemie – Ta ikona pozwala przejść do informacji serwisowych
dotyczących płytek z obwodami drukowanymi (PCB) w zasilaczu plazmy i w palniku SmartSYNC. Zobacz strona 90.
Obsługa i serwis – Ta ikona pozwala przejść do informacji serwisowych dotyczących
kodów usterek, ustawień i dzienników częstotliwości radiowej (RF) oraz transferu liczników cięcia. Zobacz strona 91.
Ustawienia – Ta ikona pozwala przejść do konfigurowalnych ustawień systemowych,
takich jak jasność i kontrast ekranu LCD. Zobacz strona 92.
Wstecz – Wybrać tę ikonę, aby wrócić do poprzedniego ekranu.
Wskazówka: Nacisnąć przycisk , aby natychmiast wrócić
do ekranu stanu.
88 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Obsługa systemu plazmowego
3
Podmenu danych wkładu i zasilacza
Aby przejść do podmenu danych wkładu i zasilacza plazmy, należy wybrać ikonę na ekranie menu głównego.
Dane wkładu – Ta ikona pozwala wyświetlić informacje o wkładzie Hypertherm
zamontowanym na palniku. Zobacz Monitorowanie danych wkładu na stronie 77.
Dane zasilacza plazmy – Ta ikona pozwala wyświetlić dane dotyczące użytkowania
i wydajności zasilacza plazmy. Zobacz Ekran danych zasilacza na stronie 165.
Historia wkładu – Wybrać tę ikonę, aby zobaczyć skumulowane dane dotyczące
aktywacji wkładu zebrane w okresie eksploatacji zasilacza plazmy. Zobacz Ekran
historii wkładu na stronie 167.
Wstecz – Wybrać tę ikonę, aby wrócić do ekranu menu głównego.
Wskazówka: Nacisnąć przycisk , aby natychmiast wrócić
do ekranu stanu.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 89
Obsługa systemu plazmowego
3
Podmenu informacji o systemie
Aby przejść do podmenu informacji o systemie, należy wybrać ikonę na ekranie menu głównego.
Informacje o płytce PCB wyświetlacza LCD / modułu sterowania – Ta i ko na
pozwala wyświetlić informacje serwisowe dotyczące oprogramowania sprzętowego płytki PCB wyświetlacza LCD / modułu sterowania zasilacza plazmy.
Informacje o cyfrowym procesorze sygnałowym i płytce PCB modułu zasilania –
Ta ikona pozwala wyświetlić informacje serwisowe dotyczące płytki PCB modułu zasilania oraz oprogramowania sprzętowego płytki PCB cyfrowego procesora sygnałowego zasilacza plazmy.
Informacje o palniku – Ta ikona pozwala wyświetlić informacje serwisowe dotyczące
palnika SmartSYNC podłączonego do zasilacza plazmy. Zobacz Ekran
informacyjny płytki PCB palnika na stronie 170.
Wstecz – Wybrać tę ikonę, aby wrócić do ekranu menu głównego.
Wskazówka: Nacisnąć przycisk , aby natychmiast wrócić
do ekranu stanu.
90 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Obsługa systemu plazmowego
3
Podmenu informacji serwisowych
Aby przejść do podmenu informacji serwisowych, należy wybrać ikonę na ekranie menu głównego.
Dziennik błędów zasilacza plazmy – Ta ikona pozwala wyświetlić 10 ostatnich
kodów usterek zasilacza plazmy. Zobacz Sprawdzanie ostatnich kodów usterek
(ekran dziennika błędów zasilacza) na stronie 153.
Na tym ekranie nie są wyświetlane kody usterek dotyczące działania zasilacza plazmy (0-nn-n).
Informacje o częstotliwości radiowej – Ta ikona pozwala wyświetlić informacje
serwisowe dotyczące ustawień i dzienników częstotliwości radiowej (RF). Te informacje są przeznaczone dla wykwalifikowanych techników serwisowych.
Transfer liczników cięcia – Ta ikona pozwala wykonać transfer danych licznika cięcia
przed zainstalowaniem nowej płytki PCB cyfrowego procesora sygnałowego. Ta funkcja jest przeznaczona dla wykwalifikowanych techników serwisowych.
Wstecz – Wybrać tę ikonę, aby wrócić do ekranu menu głównego.
Wskazówka: Nacisnąć przycisk , aby natychmiast wrócić
do ekranu stanu.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 91
Obsługa systemu plazmowego
3
Podmenu ustawień systemu
Aby przejść do podmenu ustawień systemu, należy wybrać ikonę na ekranie menu głównego.
Jasność i kontrast – Ta ikona umożliwia regulację jasności i kontrastu ekranu LCD
albo wyświetlenie danych dotyczących wkładu na ekranie stanu. Zobacz
Regulacja jasności i kontrastu na stronie 83 lub Wyświetlanie danych wkładu na ekranie stanu na stronie 78.
Ustawienia interfejsu CNC – Ta ikona pozwala wyświetlić adres węzła przypisany
temu zasilaczowi plazmy Powermax (jeśli dotyczy). Zobacz Ekran ustawień
interfejsu systemu CNC na stronie 173.
Ustawienia konfiguracji systemu – Ta ikona pozwala włączać i wyłączać funkcje
systemowe, na przykład wykrywanie niskiego ciśnienia gazu. Zobacz
Modyfikacja ustawień systemu na ekranie konfiguracji funkcji na stronie 156.
Wstecz – Wybrać tę ikonę, aby wrócić do ekranu menu głównego.
Wskazówka: Nacisnąć przycisk , aby natychmiast wrócić
do ekranu stanu.
92 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC

Cięcie palnikiem ręcznym

W tej sekcji znajduje się omówienie części palnika ręcznego, jego wymiarów i wkładów, a także wytyczne dotyczące cięcia oraz podstawowe informacje o metodach cięcia.
Aby uzyskać informacje o żłobieniu, zobacz Żłobienie palnikiem ręcznym na stronie 113. Aby uzyskać informacje o rozwiązywaniu problemów z jakością cięcia, zobacz Najczęstsze
problemy na stronie 125.

Informacje na temat palnika ręcznego

Palniki ręczne SmartSYNC są dostępne w wersjach 75° i 15°.
Palnik ręczny 75° to palnik uniwersalny
przeznaczony do szerokiego zakresu zastosowań.
Palnik ręczny 15° kieruje ciepło z dala od operatora podczas ciężkiego żłobienia.
Ułatwia to również cięcie nad głową lub w trudno dostępnych miejscach.
Palnik ręczny SmartSYNC oferuje następujące funkcje:
Przycisk na palniku, który pozwala regulować prąd wyjściowy (A) na palniku ręcznym
(zobacz Regulowanie natężenia prądu na palniku ręcznym na stronie 71)
Automatyczne ustawianie trybu pracy, natężenia prądu i ciśnienia gazu zależnie
od zamontowanego wkładu Hypertherm, typu palnika i długości przewodu palnika
Przekazywanie informacji na temat wkładu do zasilacza plazmy, w tym informacji o wykryciu
końca okresu eksploatacji (szczegółowe informacje znajdują się w tematach Ekran danych
wkładu na stronie 163 oraz Ekran danych zasilacza na stronie 165)
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 93
Cięcie palnikiem ręcznym
4
Przełącznik blokady palnika, który zapobiega przypadkowemu zapaleniu palnika nawet przy
włączonym (ON) zasilaczu plazmy (zobacz Krok 5 — Odblokowanie palnika SmartSYNC na stronie 68)
System szybkiego odłączania FastConnect, który umożliwia szybki demontaż palnika na czas
transportu albo zmianę palnika na inny
Szczegółowe informacje na temat grubości materiałów ciętych lub przebijanych palnikiem ręcznym SmartSYNC znajdują się w temacie Specyfikacje cięcia na stronie 33.

Wybór odpowiedniego wkładu do cięcia

Firma Hypertherm oferuje następujące typy wkładów do cięcia ręcznego, których można używać z palnikami ręcznymi SmartSYNC — zarówno 15°, jak i 75°.
Rodzaje wkładów Przeznaczenie
Cięcie ciągnięte (żółty)
Te wkłady są stosowane do różnorodnych cięć. Umożliwiają przeciąganie palnika po elemencie obrabianym (cięcie ciągnięte).
FineCut ręcznego
(żółty)
FlushCut (czarny)
Pełna lista dostępnych wkładów do cięcia i żłobienia znajduje się w dokumencie
®
do cięcia
TM
Te wkłady zapewniają węższe szczeliny na cienkiej stali miękkiej i stali nierdzewnej do 3 mm.
Wkłady te umożliwiają usuwanie zaczepów, śrub, uch montażowych i innych elementów mocujących bez konieczności przebijania ani uszkadzania znajdującego się niżej elementu obrabianego.
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Przewodnik dotyczący części systemu Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Jeżeli preferowane jest zachowanie odsunięcia podczas cięcia, można użyć szarych
wkładów do cięcia zmechanizowanego na palniku ręcznym SmartSYNC.
Aby uzyskać więcej informacji na temat procesu żłobienia i wkładów, zobacz Żłobienie
palnikiem ręcznym na stronie 113.
Zasilacze plazmowe są dostarczane ze startowym zestawem wkładów Hypertherm.
Aby uzyskać wskazówki dotyczące montażu wkładów,
zobacz Krok 3 — Montaż wkładu na stronie 64.
94 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
4

Przygotowanie do zapalenia palnika

OSTRZEŻENIE
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — KONTAKT Z ŁUKIEM PLAZMOWYM MOŻE SKUTKOWAĆ OBRAŻENIAMI CIAŁA I POPARZENIAMI
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po naciśnięciu spustu palnika. Przed wymianą wkładu należy wykonać jedną z poniższych czynności. Jeśli to możliwe, należy wykonać pierwszą wymienioną czynność.
Ustawić przełącznik zasilania zasilacza plazmy w położeniu wyłączenia (OFF) (O).
LUB
Przestawić przełącznik blokady palnika w żółte położenie blokady (X).
Nacisnąć spust, aby sprawdzić, czy palnik nie zapala łuku plazmowego.
OSTRZEŻENIE
Cięcie palnikiem ręcznym
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI — ZACHOWAĆ BEZPIECZNĄ ODLEGŁOŚĆ OD ŁUKU PLAZMOWEGO
Łuk plazmowy może szybko przeciąć rękawice i skórę.
Należy nosić odpowiednie i zatwierdzone wyposażenie ochronne. Trzymać ręce, ubranie i przedmioty z dala od końcówki palnika. Nie wolno przytrzymywać elementu obrabianego. Dłonie należy trzymać z dala
od ścieżki cięcia.
Palnika nie wolno nigdy kierować w swoją stronę ani w stronę innych osób.
OSTRZEŻENIE
RYZYKO POPARZEŃ I PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM — NOSIĆ IZOLOWANE RĘKAWICE OCHRONNE
Do wymiany wkładów zawsze należy zakładać izolowane rękawice ochronne. Podczas cięcia wkłady osiągają wysokie temperatury, a nieostrożność może skutkować poważnymi poparzeniami ciała.
Jeżeli zasilacz plazmy jest włączony (ON), a przełącznik blokady palnika nie znajduje się w żółtym położeniu blokady (X), dotknięcie wkładów może skutkować porażeniem prądem elektrycznym.
Palniki ręczne są wyposażone w przełącznik blokady palnika i spust bezpieczeństwa, zapobiegające przypadkowemu zapłonowi. Aby zapalić palnik:
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 95
Cięcie palnikiem ręcznym
4
1
2
3
1. Zamontować prawidłowy wkład. Zobacz Krok 3 — Montaż wkładu na stronie 64. Po zamontowaniu wkładu do cięcia Hypertherm system przestawia tryb
pracy na tryb cięcia.
Aby zmienić tryb pracy z trybu cięcia na tryb cięcia materiału
perforowanego, należy nacisnąć przycisk zmiany trybu pracy.
Po zamontowaniu wkładu do cięcia tryb żłobienia staje się
niedostępny.
2. Upewnić się, że przełącznik blokady palnika jest ustawiony w zielonym
położeniu „gotowości do zapłonu” ( ).
Pierwsze naciśnięcie spustu po
ustawieniu przełącznika palnika w położeniu „gotowości do zapłonu” może skutkować szybkim wyemitowaniem przez palnik kilku wydmuchów powietrza. Jest to ostrzeżenie, że palnik jest aktywny i kolejne naciśnięcie spustu spowoduje zapłon łuku. Zobacz
Ostrzegawcze wydmuchy powietrza (palniki ręczne)
na stronie 68.
3. Przesunąć ochronną osłonę spustu do przodu (w kierunku głowicy palnika) i nacisnąć czerwony spust palnika.
Po zakończeniu cięcia
i zwolnieniu spustu palnika powietrze nadal wydobywa się z palnika, aby zmniejszyć temperaturę wkładu. Ten przepływ jest nazywany przepływem resztkowym.
Przed zdjęciem wkładu eksploatacyjnego zawsze należy chwilę odczekać, aż do zakończenia przepływu resztkowego.
96 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
4

Rozpoczynanie cięcia od krawędzi elementu obrabianego

Nagromadzony podczas przebijania żużel może doprowadzić do uszkodzenia końcówki wkładu. Jeśli to możliwe, należy rozpoczynać cięcie od krawędzi elementu obrabianego, aby zmniejszyć te uszkodzenia i zoptymalizować okres eksploatacji wkładu.
1. Przy zacisku roboczym przymocowanym do elementu obrabianego ustawić końcówkę palnika prostopadle (90°) do krawędzi elementu obrabianego.
Cięcie palnikiem ręcznym
2. Nacisnąć spust palnika, aby aktywować łuk. Zatrzymać palnik przy krawędzi, aż łuk całkowicie przetnie element obrabiany.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 97
Cięcie palnikiem ręcznym
4
3. Ostrożnie przeciągać palnik wzdłuż elementu obrabianego, kontynuując cięcie. Zachować płynne, stabilne tempo.
98 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
4

Przebijanie elementu obrabianego

30°
ISKRY I GORĄCY METAL MOGĄ USZKODZIĆ WZROK I POPARZYĆ SKÓRĘ
Po włączeniu palnika ustawionego pod kątem z jego końcówki zaczną rozpryskiwać iskry i gorący metal. Palnika nie należy kierować w swoją stronę ani w stronę innych osób. Zawsze nosić prawidłową odzież ochronną, w tym rękawice i okulary.
Palnikiem ręcznym można przebijać kształty wewnętrzne w metalu. Rodzaj przebijania zależy od grubości elementu obrabianego i jest ograniczony przez wydajność przebijania zasilacza plazmy. (Zobacz Zalecana wydajność przebijania na stronie 33).
Przebicie prostopadłe – Używać do cięcia elementu obrabianego cieńszego niż 8 mm.
Jeśli przebicie prostopadłe nie przebija elementu obrabianego, należy wypróbować przebicie pod kątem.
Cięcie palnikiem ręcznym
OSTRZEŻENIE
Przebicie pod kątem – Używać do cięcia elementu obrabianego grubszego niż 8 mm lub
jeśli przebicie prostopadłe nie przebija elementu obrabianego.
1. Podłączyć zacisk roboczy do elementu obrabianego.
2. Przebicie prostopadłe: Ustawić palnik prostopadle (90°) do elementu obrabianego.
Przebicie pod kątem: Przed włączeniem palnika ustawić go pod kątem 30° do elementu obrabianego, z końcówką palnika stykającą się z elementem obrabianym.
Powermax65/85/105 SYNC Podręcznik operatora 810470PL 99
Cięcie palnikiem ręcznym
4
1 2 3
3. Przebicie prostopadłe: Pociągnąć spust palnika, aby aktywować łuk. Przebicie pod kątem: Aktywować łuk, naciskając spust palnika ustawionego nadal pod kątem
względem elementu obrabianego, a następnie przesunąć palnik w położenie prostopadłe (90°).
4. Trzymać palnik w takim położeniu, stale naciskając spust. Gdy z elementu obrabianego zaczną się wydobywać iskry, łuk przebił materiał.
5. Po zakończeniu przebijania ostrożnie przeciągnąć końcówkę palnika wzdłuż elementu obrabianego, aby kontynuować cięcie.
100 810470PL Podręcznik operatora Powermax65/85/105 SYNC
Loading...