Sistema di Taglio
ad Arco Plasma
con torcia per
taglio meccanizzato
Manuale dell’operatore
800984 – Revisione 15
MAX200
®
EN50199
EN60974-1
Italiano / Italian
Pagina modificataDescrizione
2.10–46Elettrodo 120667, ritardo di tempo movimento
Pagina modificataDescrizioneIM98 Versione da 11 a 121/18/98
Pagina modificataDescrizione
2.11-2.41Codice articolo elettrodo modificato da 120667 a 220021. Cappuccio (componente 3)
cambiato da 020423 a 120837 (cambiata l’illustrazione)
2.18, 25, 39, 43Modificato il codice articolo dell’elettrodo in 120547 (100A aria/aria)
Pagina modificataDescrizioneIM98 Versione da 13 a 1405/01
Pagina modificataDescrizione
2.6 e 2.14Aggiunta di informazioni su SilverPlus. Codice articolo elettrodo 220083
2.10 e 2.13Cambiato il codice articolo del cappuccio di ritenzione da 120837 a 020423.
Il rilevamento del contatto torcia-lamiera non funziona con il processo a 40 Ampere.
Pagina modificataDescrizioneIM98 Versione da 14 a 155/10/02
Pagina modificataDescrizione
2.13Correzione del codice articolo
2.19Correzione del codice articolo
2.20Correzione generale
2.21Correzione generale
2.26Correzione del codice articolo
2.11-2.46Aggiunte raccomandazioni per il taglio in produzione alle tabelle di taglio applicative
Pagina modificataDescrizioneIM98 Versione da 12 a 1307/99
Hypertherm e MAX sono marchi di fabbrica della Hypertherm, Inc.
e possono essere registrati negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Sede)
603-643-5352 Fax (Generale)
800-643-9878 Tel (Servizio Assistenza Tecnica)
800-737-2978 Tel (Servizio Clienti)
Hypertherm Automation
5 Technology Drive
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Servizio Assistenza Tecnica)
Hypertherm Singapore Pte Ltd
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Repubblica di Singapore
65 841 2489 Tel
65 841 2490 Fax
65 841 2489 (Servizio Assistenza Tecnica)
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
Hypertherm UK Ltd
9 Berkeley Court, Manor Park
Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ
44 1928 579 074 Tel
44 1928 579 604 Fax
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
0805 050 111 Tél
0805 050 222 Fax
Hypertherm S.r.L.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Servizio Assistenza Tecnica)
Hypertherm B.V.
Burg. Haverkampstraat 13
7091 CN Dinxperlo, Nederland
31 315 655866 Tel
31 315 655886 Fax
Hypertherm B.V. (ETSO)
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
00 800 49 73 7843 – Chiamata gratuita in Europa
31 165 596900 Tel
31 165 596901 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611
Vila Isabel, RJ
Brasil CEP 20560-120
55 21 2278 6162 Tel
55 21 2578 0947 Fax
10/30/01
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
HYPERTHERM Sistemi plasmai
10/13/99
INTRODUZIONE ALLA COMPATIBILITÀ
ELETTROMAGNETICA (EMC)
Le attrezzature Hypertherm con marchio CE sono conformi allo
standard EN50199. Per assicurarne il funzionamento in maniera
compatibile con altri sistemi radio ed elettrici essa va installata
ed adoperata attenendosi alle informazioni riportate di seguito,
al fine di ottenere la compatibilità elettromagnetica.
I limiti fissati dallo standard EN50199 potrebbero essere
insufficienti per eliminare completamente le interferenze quando
l’apparecchiatura che subisce le interferenze è molto vicina alla
macchina oppure è particolarmente sensibile. In questi casi
potrebbe essere necessario adottare altri accorgimenti per
ridurre ulteriormente le interferenze.
Quest’apparecchiatura al plasma deve essere usata soltanto in
un ambiente industriale. Potrebbe essere difficile assicurare la
compatibilità elettromagnetica in un ambiente domestico.
INSTALLAZIONE ED USO
L’utente è tenuto ad installare ed usare l’apparecchiatura al
plasma secondo le istruzioni del fabbricante. Se viene rilevata la
presenza di disturbi elettromagnetici, sarà compito dell’utente
risolvere la situazione, con l’assistenza tecnica del fabbricante.
In alcuni casi la soluzione potrebbe essere semplicemente quella
di collegare a terra il circuito di taglio (consultare il capitolo
Messa a terra della lamiera). In altri casi potrebbe comportare la
costruzione di uno schermo elettromagnetico in cui racchiudere
l’alimentatore, la torcia e la lamiera da tagliare, unitamente ai
relativi filtri di ingresso. . In tutti i casi, le interferenze
elettromagnetiche devono essere ridotte fino a che non
costituiscono più un disturbo.
VALUTAZIONE DELL’AREA
Prima di installare l’apparecchiatura, l’utente deve esaminare i
problemi di natura elettromagnetica che potrebbero insorgere
nell’area circostante l’apparecchiatura. Bisogna tenere conto dei
seguenti fattori:
a. Altri cavi di alimentazione, cavi di controllo, cavi telefonici o di
segnali ubicato al di sopra, al di sotto od accanto
all’apparecchiatura di taglio.
b. Trasmettitori e ricevitori radio e televisivi.
c. Computer ed altre apparecchiature di controllo.
d. Apparecchiature importanti per la sicurezza, ad esempio per
la sorveglianza di impianti industriali.
e. Incolumità fisica delle persone presenti, ad esempio portatori
di pace-maker e protesi auricolari.
f. Apparecchiature usate per la misurazione o la calibrazione.
g. Immunità di altre apparecchiature presenti. È compito
dell’utente accertarsi che le altre apparecchiature utilizzate in
loco siano compatibili. Ciò potrebbe richiedere l’adozione di
ulteriori misure di protezione.
h. Ora in cui le attività di taglio od altro devono essere condotte.
Le dimensioni dell’area circostante la macchina da esaminare
dipendono dalla struttura dell’edificio e dalle altre attività svolte
intorno. L’area circostante potrebbe estendersi oltre i limiti dei
locali.
METODI PER RIDURRE LE EMISSIONI
Alimentazione elettrica di rete
L’apparecchiatura di taglio deve essere collegata
all’alimentazione elettrica di rete attenendosi alle istruzioni del
fabbricante. Se si registrano delle interferenze, potrebbe essere
necessario adottare ulteriori precauzioni come il filtraggio
dell’alimentazione di rete. Va considerata l’opportunità di
schermare il cavo di alimentazione dell’apparecchiatura di taglio
installata permanentemente in una condotta metallica od
equivalente. La schermatura dovrebbe presentare continuità
elettrica su tutta la sua lunghezza. Essa deve essere collegata
all’alimentazione di rete della macchina di taglio in modo che
venga mantenuto un buon contatto elettrico tra di essa e
l’involucro dell’alimentatore della macchina di taglio.
Manutenzione dell’apparecchiatura di taglio
L’apparecchiatura di taglio dovrebbe essere sottoposta ad una
regolare manutenzione secondo le istruzioni del fabbricante.
Tutti gli sportelli di accesso e di servizio ed i pannelli di controllo
devono essere chiusi e correttamente bloccati quando
l’apparecchiatura di taglio è in funzione. L’apparecchiatura di
taglio non deve essere modificata in alcun modo, fatta
eccezione per le modifiche e regolazioni descritte nelle istruzioni
del fabbricante. In particolare la distanza tra gli elettrodi dove
scocca l’arco ed i dispositivi stabilizzatori devono essere regolati
e manutenuti seguendo le raccomandazioni del fabbricante.
Cavi di taglio
I cavi di taglio dovrebbero essere più corti possibile, raggruppati
assieme e disposti il più vicino possibile al livello del pavimento.
Collegamento equipotenziale
Va considerata l’opportunità di stabilire un collegamento
equipotenziale tra tutti i componenti metallici dell’installazione di
taglio e quelli adiacenti. Tuttavia, la presenza di componenti
metallici collegati in maniera equipotenziale alla lamiera
aumenterà il rischio che l’operatore, nel caso in cui tocchi uno di
questi componenti e l’elettrodo contemporaneamente.
L’operatore deve essere isolato da tutti questi componenti
metallici uniti da collegamento equipotenziale.
Messa a terra della lamiera
Nei casi in cui la lamiera non è collegata a massa per motivi di
sicurezza elettrica, né collegata a terra a causa delle sue
dimensioni e posizione, ad esempio se è la chiglia di una nave o
la struttura in acciaio di un edificio, un collegamento
equipotenziale a massa della lamiera può ridurre le emissioni in
diversi casi, sia pure non in tutti. Bisogna fare attenzione onde
evitare che la messa a terra della lamiera comporti un maggiore
rischio di infortuni per gli utenti o di danni alle altre
apparecchiature elettriche. Laddove necessario, la messa a terra
della lamiera dovrebbe essere realizzata collegando direttamente
quest’ultima; in alcuni paesi dove non è consentito il
collegamento diretto, la messa a terra deve essere realizzata
mediante adeguati condensatori, selezionati attenendosi alle
norme nazionali.
Nota: il circuito di taglio può essere o meno collegato a terra per
motivi di sicurezza. La modifica dei collegamenti di messa a
terra dovrebbe essere autorizzata esclusivamente da una
persona avente la competenza necessaria a valutare se
eventuali modifiche determinerebbero un aumento del rischio di
infortunio; queste potrebbero infatti causare la formazione di
percorsi di ritorno paralleli della corrente di taglio che potrebbero
danneggiare i circuiti di messa a terra od altre apparecchiature.
Ulteriori informazioni in proposito sono contenute nelle istruzioni
di Installazione ed uso delle apparecchiature di saldatura ad
arco IEC TC26 (sez.) 94 e IEC TC26/108A/CD.
Schermatura e protezione
La schermatura e la protezione selettiva degli altri cavi e delle
altre apparecchiature presenti nell’area circostante possono far
diminuire i problemi di interferenza. Per alcune applicazioni
speciali potrebbe essere opportuno schermare l’intera
installazione di taglio plasma.
processi, formule o combinazioni non sviluppate da
Hypertherm o dati ad intendere come sviluppati da
Hypertherm, quest’ultima, sosterrà le spese di
eventuali azioni o processi legali intentati nei confronti
dell’utente, con l’accusa infondata che l’uso del
prodotto Hypertherm individualmente e non in
combinazione con altri prodotti non forniti da
Hypertherm, sia causa di violazione di un qualsiasi
brevetto di proprietà di terze parti. L’utente dovrà
immediatamente informare Hypertherm nel momento
in cui dovesse venire a conoscenza di qualsiasi azione
legale intrapresa o intentata in connessione con
qualsiasi presunta violazione, e ogni parte ha la facoltà
di designare un proprio rappresentante legale per
qualsiasi azione legale qualora dovesse aver luogo.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Hypertherm non si riterrà responsabile, in alcuna
circostanza, nei confronti di individui o entità, per
eventuali danni incidentali, consequenziali, indiretti
o punitivi (comprese, tra l’altro, eventuali perdite di
profitti) a prescindere che tale responsabilità si basi
su violazione contrattuale, torto, responsabilità
incondizionata, violazione di garanzie, mancata
ottemperanza dello scopo fondamentale o altro e
anche nel caso in cui sia essa stata informata della
possibilità di tali danni.
LIMITE MASSIMO DI RESPONSABILITÀ
In nessuna circostanza la responsabilità di Hyper-
therm, a prescindere che tale responsabilità si basi
su violazione contrattuale, torto, responsabilità
incondizionata, violazione di garanzie, mancata
ottemperanza dello scopo fondamentale o altro,
per eventuali azioni o processi legali intentati per
reclami derivanti o associati all’uso dei Prodotti
supererà in totale l’importo pagato per i prodotti
che hanno generato tali reclami.
ASSICURAZIONE
L’utente dovrà sempre disporre di una valida
assicurazione, con copertura sufficiente ed appropriata
a tutelare e preservare la sicurezza dell’uso dei prodotti
Hypertherm in caso di azioni legali derivanti dall’uso
dei prodotti.
NORMATIVE NAZIONALI E LOCALI
Le normative nazionali e locali applicabili agli impianti
idraulici ed elettrici devono avere precedenza sulle
istruzioni contenute in questo manuale. In nessuncaso Hypertherm sarà responsabile per lesioni alla
persona o danni alla proprietà a causa di violazione
delle normative o errate procedure di lavoro.
TRASFERIMENTO DI DIRITTI
L’utente può trasferire eventuali altri diritti spettanti in
virtù del presente atto solo in concomitanza con la
vendita di tutti o di quasi tutti i suoi beni o azioni
sociali ad un successore negli interessi, che acconsenta a rispettare tutti i termini di questa garanzia.
iiHYPERTHERM Sistemi plasma
GARANZIA
9/26/01
AVVERTENZA
Le parti originali Hypertherm sono i consumabili di
ricambio raccomandate dalla ditta per il suo sistema
Hypertherm. Eventuali danni causati dall’uso di parti
diverse da quelle Hypertherm originali non sono
coperti dalla garanzia Hypertherm.
AVVERTENZA
L’utente è responsabile per l’uso sicuro del prodotto.
Hypertherm non fornisce e non è in grado di fornire
alcuna garanzia in merito all’uso sicuro del prodotto
nell’ambiente in cui viene usato.
INFORMAZIONI GENERALI
Hypertherm, Inc. garantisce i propri prodotti privi di
difetti nei materiali e nella manifattura; per usufruire
della garanzia è necessario informare Hypertherm:
(i) di eventuali difetti relativi all'alimentatore entro un
periodo di due (2) anni dalla data della consegna
all'utente, tranne che per gli alimentatori della Serie
G3, per i quali la notifica ad Hypertherm deve avvenire
entro un periodo di tre (3) anni dalla data di consegna
all'utente, e (ii) di eventuali difetti relativi alla torcia e ai
cavi, entro un periododi un (1) anno dalla data di
consegna all'utente. Questa garanzia non è applicabile
a prodotti installati in maniera errata, modificati o
danneggiati in altro modo.
Hypertherm, a propria discrezione, riparerà, sostituirà
o regolerà, senza alcun addebito, eventuali prodotti
difettosi coperti da questa garanzia che siano restituiti
alla sede di Hypertherm ad Hanover, New Hampshire
(USA), o ad un laboratorio per riparazioni autorizzato
da Hypertherm, previa autorizzazione di Hypertherm
(che non sarà negata senza ragione), debitamente
imballati e con tutti i costi, assicurazione e trasporto
prepagati. La Hypertherm non potrà essere ritenuta
responsabile di qualsiasi riparazione, sostituzione o
regolazione dei Prodotti coperti dalla presente
garanzia, fatta eccezione per quelle effettuate in
ottemperanza alle disposizioni del presente paragrafo
oppure con il consenso scritto della Hypertherm. La
garanzia di cui sopra è esclusiva e sostituisce tutte
le altre garanzie, espresse, tacite, statutarie o di
altro tipo in relazione ai prodotti o ai risultati che
ne potrebbero derivare, e tutte le garanzie tacite
o condizioni di qualità, commerciabilità, idoneità
per scopi specifici o violazione. Quanto dichiarato
in precedenza costituirà l’unica azione da parte di
Hypertherm contro eventuali violazioni della
garanzia. I distributori e i loro clienti possono offrire
garanzie differenti o aggiuntive, ma non sono
autorizzati a fornire protezioni aggiuntive della garanzia
implicando vincoli da parte di Hypertherm.
INDENNITÀ BREVETTI
Fatta eccezione solo per i prodotti non fabbricati
da Hypertherm o fabbricati da altri che non siano
Hypertherm, non in stretta conformità con le specifiche
tecniche della Hypertherm, e nei casi di progetti,
INDICE
15
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatoreiii
Reconocimiento de información de seguridad..........................................................................................................1-1
Siga las instrucciones de seguridad .........................................................................................................................1-1
Los cortes pueden provocar incendios o explosiones ..............................................................................................1-1
Prevención ante el fuego, Prevención ante explosiones .................................................................................1-1
Peligro de explosión argón-hidrógeno y metano..............................................................................................1-1
Detonación de hidrógeno con el corte de aluminio..........................................................................................1-1
El choque eléctrico puede provocar la muerte .........................................................................................................1-2
Prevención ante el electrochoque....................................................................................................................1-2
Los cortes pueden producir humos tóxicos ..............................................................................................................1-2
El arco de plasma puede causar lesiones y quemaduras ........................................................................................1-3
Antorchas de encendido instantáneo...............................................................................................................1-3
Los rayos del arco pueden producir quemaduras en los ojos y en la piel ................................................................1-3
Protección para los ojos, Protección para la piel, Área de corte......................................................................1-3
Seguridad de toma a tierra .......................................................................................................................................1-3
Cable de trabajo, Mesa de trabajo, Potencia primaria de entrada...................................................................1-3
Seguridad de los equipos de gas comprimido..........................................................................................................1-4
Los cilindros de gas pueden explotar si están dañados ...........................................................................................1-4
El ruido puede deteriorar la audición ........................................................................................................................1-4
Operación de marcapasos y de audífonos ...............................................................................................................1-4
Sezione 2INSTALLAZIONE
Controlli del quadro anteriore ...................................................................................................................................2-2
Indicatori di stato prima dell’avviamento ..........................................................................................................2-2
Indicatori di stato prima dell’avviamento ..........................................................................................................2-2
Consigli per l’uso ......................................................................................................................................................2-5
Sostituzione dei ricambi torcia .........................................................................................................................2-5
Tecniche di taglio .............................................................................................................................................2-7
Allineamento della torcia..............................................................................................................................2-7
Comuni errori di taglio..................................................................................................................................2-9
Ciclo di lavoro ..............................................................................................................................................2-9
Reclami e domande tecniche ...................................................................................................................................2-9
Tabelle di taglio.......................................................................................................................................................2-10
INDICE
15
ivMAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
In generale................................................................................................................................................................a-3
Cavo di alimentazione ..............................................................................................................................................a-3
Collegamento del cavo di alimentazione ..................................................................................................................a-3
Interruttore generale di linea ............................................................................................................................a-5
Elenco dei componenti del filtro EMI ........................................................................................................................a-6
Appendici:Propilenglicole
Colletore de aerazione
HYPERTHERM Sistemi Plasma1-1
2/12/01
Sezione 1
SICUREZZA
In questa sezione:
Riconoscere le informazioni sulla sicurezza.............................................................................................................1-2
Seguire le istruzioni per la sicurezza ........................................................................................................................1-2
Le operazioni di taglio possono causare incendi o esplosioni.................................................................................1-2
Prevenzione degli incendi, Prevenzione delle esplosioni.................................................................................1-2
Rischio di esplosione Argon-idrogeno e metano.............................................................................................1-2
Detonazioni dell’idrogeno con il taglio dell’alluminio.......................................................................................1-2
Le scosse elettriche possono essere letali...............................................................................................................1-3
Prevenzione delle scosse elettriche.................................................................................................................1-3
Le operazioni di taglio possono produrre esalazioni tossiche .................................................................................1-3
L’arco plasma può provocare lesioni e ustioni .........................................................................................................1-4
Torce ad accensione istantanea ......................................................................................................................1-4
I raggi dell’arco sono nocivi per gli occhi e la pelle..................................................................................................1-4
Protezione degli occhi, Protezione della pelle, Area di taglio..........................................................................1-4
Sicurezza della messa a terra...................................................................................................................................1-4
Cavo di massa, Tavolo di lavoro, Potenza assorbita .......................................................................................1-4
Sicurezza delle apparecchiature a gas compresso ..................................................................................................1-5
Le bombole di gas danneggiate possono esplodere...............................................................................................1-5
Il rumore può danneggiare l’udito ............................................................................................................................1-5
Pace-maker e apparecchi acustici...........................................................................................................................1-5
Un arco plasma può danneggiare i tubi congelati....................................................................................................1-5
Etichetta di avvertimento..........................................................................................................................................1-6
SICUREZZA
1-2HYPERTHERM Sistemi Plasma
2/12/01
RICONOSCERE LE INFORMAZIONI
SULLA SICUREZZA
I simboli mostrati in questa sezione vengono utilizzati per
segnalare potenziali pericoli. Ogni volta che si nota la
presenza di un simbolo di sicurezza, durante la lettura del
presente manuale o l’utilizzo della macchina, è necessario
comprendere il potenziale pericolo di lesioni personali
segnalato dal simbolo stesso, e seguire attentamente le
istruzioni per evitarlo.
SEGUIRE LE ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA
Leggere attentamente tutti i messaggi sulla sicurezza
riportati nel presente manuale e le etichette sulla sicurezza
applicate alla macchina.
• Mantenere in buono stato le etichette sulla sicurezza
applicate sulla macchina. Sostituire immediatamente le
etichette mancanti o rovinate.
• È necessario imparare ad utilizzare la macchina ed i suoi
comandi in maniera corretta. Impedire l’uso della
macchina a chiunque non sia a conoscenza delle
istruzioni di funzionamento.
• Mantenere la macchina in condizioni di lavoro efficienti.
Le modifiche non autorizzate della macchina potrebbero
influire sulla sua sicurezza e durata.
PERICOLOAVVERTENZAATTENZIONE
Le diciture “PERICOLO” o “AVVERTENZA” accompagnano
i simboli relativi alla sicurezza. La dicitura “PERICOLO”
segnala le situazioni di maggiore rischio.
• Le etichette sulla sicurezza “PERICOLO” e
“AVVERTENZA” sono applicate sulla macchina in
prossimità di pericoli specifici.
• Nel presente manuale, i messaggi “AVVERTENZA”
segnalano quelle situazioni in cui la mancata osservanza
delle istruzioni per la sicurezza può avere conseguenze
anche mortali.
• Nel presente manuale, i messaggi “ATTENZIONE”
segnalano quelle situazioni in cui la mancata osservanza
delle istruzioni per la sicurezza può avere conseguenze
dannose per l’apparecchiatura.
Prevenzione degli incendi
• Prima di procedere con le operazioni di taglio, assicurarsi
che l’area circostante sia sicura e che sia provvista di un
estintore facilmente accessibile.
• Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un raggio di 10 m
attorno all’area di taglio.
• Bagnare il metallo bollente o attendere che si raffreddi
prima di permetterne il contatto con materiali combustibili.
• Non tagliare mai i contenitori di materiale potenzialmente
infiammabile – prima di procedere al taglio, questi
contenitori dovranno venire svuotati e debitamente puliti.
• Ventilare gli ambienti a rischio di combustione prima di
procedere al taglio.
• Se si utilizza l’ossigeno come gas di plasma per il taglio, è
obbligatorio disporre di un sistema di aspirazione di
scarico.
Prevenzione delle esplosioni
• Non utilizzare il sistema plasma in ambienti contenenti
vapori o polveri esplosivi.
• Non tagliare bombole, tubi, o contenitori chiusi
pressurizzati.
• Non tagliare contenitori utilizzati per materiali combustibili.
LE OPERAZIONI DI TAGLIO POSSONO CAUSARE INCENDI O ESPLOSIONI
AVVERTENZA
Rischio di esplosione
Argon-idrogeno e metano
Idrogeno e metano sono gas infiammabili ad alto rischio di
esplosione. Tenere le fiamme lontane da bombole o tubi
contenenti miscele di metano o idrogeno. Tenere fiamme e
scintille lontane dalla torcia quando si usa plasma di
metano o argon-idrogeno.
AVVERTENZA
Detonazioni dell’idrogeno con il taglio
dell’alluminio
• Durante il taglio in acqua dell’alluminio, o nel caso in cui
anche solo il lato inferiore dell’alluminio sia a contatto
con l’acqua, l’eventuale idrogeno libero accumulatosi
sotto la lamiera potrebbe detonare durante il taglio.
• L’installazione di un collettore di areazione sul pianale del
tavolo ad acqua è un sistema efficace per eliminare il
rischio di detonazione dell’idrogeno. Per informazioni sul
collettore di areazione, consultare l’appendice del
presente manuale.
SICUREZZA
HYPERTHERM Sistemi Plasma1-3
2/12/01
Il contatto con parti elettriche sotto tensione può essere
letale o provocare gravi ustioni.
• Quando il sistema plasma è in funzione, si chiude il
circuito elettrico tra la torcia e la lamiera. Quest’ultima,
così come qualsiasi elemento a contatto con essa, fa
parte del circuito elettrico.
• Durante il taglio su tavolo ad acqua non toccare mai il
corpo torcia, la lamiera o l’acqua.
Prevenzione delle scosse elettriche
Tutti i sistemi al plasma Hypertherm fanno uso di alta
tensione (fino a 300 V C.C.) per attivare l’arco plasma.
Adottare le seguenti precauzioni durante l’azionamento del
sistema di taglio plasma:
• Indossare stivali e guanti isolanti e mantenere il corpo e
gli indumenti asciutti.
• Non sostare, sedere, stendersi su – o toccare – alcuna
superficie bagnata durante l’uso del sistema di taglio
plasma.
• Per l’isolamento dalla lamiera e da terra occorre utilizzare
stuoie di isolamento asciutte o coperte, sufficientemente
grandi da impedire qualsiasi contatto fisico con il pezzo
in lavorazione o il suolo. Se è necessario lavorare
all’interno o nelle vicinanze di un’area umida, esercitare
la massima attenzione.
• Provvedere all’installazione vicino all’alimentatore di un
interruttore di linea montato a parete, munito di fusibili
opportunamente dimensionati. Questo interruttore
consentirà all’operatore di disinserire rapidamente
l’alimentazione elettrica in caso di emergenza.
• Prima di utilizzare un tavolo ad acqua, controllare che sia
stato messo a terra correttamente.
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI
• Installare e mettere a terra l’apparecchiatura in
conformità alle indicazioni del manuale d’istruzione e alle
normative locali e nazionali vigenti in materia.
• Controllare di frequente che il rivestimento del cavo di
alimentazione sia integro. Sostituire immediatamente i
cavi di alimentazione danneggiati. Un cavo non integropuò essere letale.
• Controllare i cavi torcia e sostituire immediatamente
quelli usurati o danneggiati.
• Non sollevare mai la lamiera, inclusi i ritagli di scarto,
durante le operazioni di taglio. Lasciare la lamiera in
posizione o sul banco di lavoro con il cavo di massa
collegato fino alla fine delle operazioni di taglio.
• Prima di controllare, pulire o sostituire un ricambio torcia,
disconnettere l’alimentazione elettrica principale o scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Non eliminare o portare in cortocircuito gli interruttori
di sicurezza.
• Prima di togliere le coperture dell’alimentatore elettrico
o del sistema, disinserire l’alimentazione di rete ed
attendere 5 minuti, affinché i condensatori abbiano il
tempo di scaricarsi.
• Non azionare mai il sistema plasma se le coperture
dell’alimentatore non sono in posizione. I collegamenti
scoperti dell’alimentatore elettrico costituiscono un
elevato rischio di scossa elettrica.
• Quando si eseguono collegamenti in ingresso, collegare
prima il conduttore di terra.
• I sistemi al plasma Hypertherm sono stati concepiti
esclusivamente per l’uso con le torce Hypertherm
specificate. Non utilizzare altre torce, perché potrebbero
surriscaldarsi e mettere a repentaglio la sicurezza.
meno che l’area non sia adeguatamente ventilata e
l’operatore indossi un respiratore ad ossigeno. I
rivestimenti ed i metalli contenenti questi elementi
possono produrre esalazioni tossiche durante il taglio.
• Non tagliare mai i contenitori utilizzati per materiale
potenzialmente tossico. Prima di procedere al taglio, i
contenitori dovranno venire svuotati e debitamente puliti.
• Questo prodotto, quando utilizzato per la saldatura od il
taglio, produce fumi o gas che contengono sostanze
chimichenote nello Stato della California per essere
causa di malformazioni alla nascita ed, in alcuni casi, di
cancro.
Le esalazioni ed i gas tossici prodotti a volte dalle
operazioni di taglio possono consumare l’ossigeno, con
conseguenze nocive e anche letali.
• Mantenere l’area di taglio ben ventilata o utilizzare un
respiratore ad ossigeno di tipo omologato.
• Non tagliare in aree in cui siano in corso lavori di
nebulizzazione, pulizia o sgrassaggio. I vapori sprigionati
da alcuni solventi clorurati si decompongono quando
vengono esposti alle radiazioni ultraviolette, sprigionando
gas di fosgene.
• Non tagliare metalli rivestiti con materiali tossici, quali
zinco (metalli galvanizzati), piombo, cadmio o berillio, a
LE OPERAZIONI DI TAGLIO POSSONO PRODURRE ESALAZIONI TOSSICHE
SICUREZZA
1-4HYPERTHERM Sistemi Plasma
05/02
Torce ad accensione istantanea
L’arco plasma viene prodotto immediatamente dopo
l’azione dell’interruttore.
L’arco plasma può tagliare i guanti di protezione e la pelle
con estrema rapidità.
L’ARCO PLASMA PUÒ PROVOCARE LESIONI E USTIONI
• Mantenersi fuori dal raggio d’azione della punta
della torcia.
• Non tenere il metallo in prossimità del percorso di taglio.
• Non puntare mai la torcia verso se stessi né verso
gli altri.
Protezione degli occhiI raggi dell’arco plasma
producono intense radiazioni visibili ed invisibili
(ultraviolette e infrarosse), che possono bruciare gli occhi
ed ustionare la pelle.
• Proteggere gli occhi in modo conforme alle normative
locali e nazionali vigenti in materia.
• Proteggere gli occhi (occhiali di sicurezza o mascherina
con protezioni laterali e maschera a casco) con lenti
scure specifiche per la protezione dai raggi infrarossi ed
ultravioletti dell’arco plasma.
Gradazione delle lenti
Corrente d’arcoAWS (USA)ISO 4850
Fino a 100 AN° 8N° 11
100-200 AN° 10N° 11-12
200-400 AN° 12N° 13
Oltre 400 AN° 14N° 14
I RAGGI DELL’ARCO SONO NOCIVI PER GLI OCCHI E LA PELLE
Protezione della pelleIndossare indumenti protettivi per
proteggere la pelle dalle ustioni provocate dalla luce
ultravioletta, dalle scintille e dal metallo rovente.
• Guanti lunghi protettivi, elmetto e calzature di sicurezza.
• Indumenti ignifughi a protezione di tutte le aree esposte.
• Pantaloni senza risvolti, per impedire la penetrazione a
scintille o scorie.
• Prima del taglio, togliere dalle tasche accendini e
fiammiferi.
Area di taglioPreparare l’area di taglio in modo tale da
ridurre il riflesso e la trasmissione dei raggi ultravioletti:
• Tinteggiare le pareti e le altre superfici in una tonalità
scura per ridurre il riflesso.
• Utilizzare schermi o barriere di protezione per
salvaguardare chi è attorno da lampi o abbagliamenti.
• Avvertire chi è attorno di non guardare l’arco. Segnalare il
pericolo con appositi o cartelli.
Cavo di massaFissare saldamente il cavo di massa alla
lamiera o al tavolo di lavoro, stabilendo un buon contatto
tra i metalli. Non collegare il cavo di massa al pezzo che si
staccherà una volta completato il taglio.
Tavolo di lavoroCollegare a terra il tavolo di lavoro, in
conformità ai codici elettrici locali o nazionali.
SICUREZZA DELLA MESSA A
TERRA
Potenza assorbita
• Assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di
alimentazione sia collegato alla messa a terra nella
scatola di alimentazione.
• Se l’installazione del sistema plasma richiede il
collegamento del cavo di alimentazione all’alimentatore,
accertarsi che il filo di messa a terra del cavo di
alimentazione sia collegato correttamente.
• Per prima cosa fissare il filo di terra del cavo di
alimentazione al picchetto di terra, quindi fissare gli altri
fili di terra sopra alla terra del cavo di alimentazione.
Serrare a fondo il dado di ritenzione.
• Serrare tutti i collegamenti elettrici per evitare l’eccessivo
riscaldamento.
SICUREZZA
HYPERTHERM Sistemi Plasma1-5
2/12/01
• Non lubrificare con olio o grasso i regolatori o le valvole
delle bombole di gas.
• Usare solo bombole, regolatori, tubi e raccordi studiati
per l’applicazione specifica.
• Mantenere tutti i componenti dell’apparecchiatura a gas
compresso in condizioni ottimali.
• Applicare etichette e codici colore ai tubi del gas, per
identificare il tipo di gas contenuto in ciascuno di essi.
Fare riferimento alle normative locali o nazionali vigenti
in materia.
LE BOMBOLE DI GAS
DANNEGGIATE POSSONO
ESPLODERE
SICUREZZA DELLE APPARECCHIATURE A
GAS COMPRESSO
Le bombole contengono gas fortemente compresso e, se
danneggiate, possono esplodere.
• Maneggiare ed utilizzare le bombole di gas compresso in
conformità alle norme locali e nazionali vigenti in materia.
• Non usare mai una bombola che non sia in posizione
stabile e verticale.
• Quando la bombola non è utilizzata né collegata per
l’uso, chiudere sempre la valvola con l’apposito
cappuccio di protezione.
• Evitare qualsiasi contatto elettrico tra l’arco plasma e la
bombola.
• Proteggere le bombole da calore eccessivo, scintille,
scorie o fiamme libere.
• Non utilizzare mai martelli, chiavi o altri utensili per aprire
una valvola bloccata.
L’esposizione prolungata al rumore prodotto dal taglio o
dalla cianfrinatura può danneggiare l’udito.
• Adottare sempre le protezioni approvate quando si
utilizza un sistema plasma.
• Avvisare chi sta intorno del pericolo rappresentato
dall’esposizione al rumore.
Il RUMORE PUÒ DANNEGGIARE
L’UDITO
Il funzionamento dei pace-maker e degli apparecchi
acustici può venire influenzato dai campi magnetici
provocati dall’alta tensione. I portatori di pace-maker e di
apparecchi acustici dovranno richiedere il parere di un
medico prima di avvicinarsi ad aree in cui siano in corso
operazioni di taglio o di cianfrinatura con arco plasma.
Per ridurre il rischio prodotto dai campi magnetici:
• Tenere il cavo di lavoro e il cavo della torcia sullo stesso
lato, lontano dal corpo.
• Fare passare i cavi torcia il più vicino possibile al cavo
di lavoro.
• Non avvolgersi il cavo torcia o il cavo di lavoro intorno
al corpo.
• Tenersi il più lontano possibile dall’alimentatore.
PACE-MAKER E
APPARECCHI ACUSTICI
I tubi congelati possono essere danneggiati o possono
scoppiare se si tenta di disgelarli con una torcia plasma.
UN ARCO PLASMA
PUÒ DANNEGGIARE
I TUBI CONGELATI
SICUREZZA
1-6HYPERTHERM Sistemi Plasma
2/12/01
Etichetta di avvertimento
Questa etichetta di avvertimento è applicata sull’alimentatore. È
importante che l’operatore e il tecnico addetto alla manutenzione
comprendano a fondo il significato dei simboli di avvertimento. Il
testo numerato corrisponde alle caselle numerate dell’etichetta.
1.Le scintille provocate dal taglio possono
causare esplosione o incendio.
1.1 Tenere i materiali infiammabili lontano
dall’area di taglio.
1.2 Tenere un estintore nelle immediate
vicinanze, e far sì che una persona resti
pronta ad utilizzarlo.
1.3 Non tagliare mai contenitori chiusi.
2.L’arco plasma può provocare lesioni
ed ustioni.
2.1 Spegnere l’alimentazione elettrica prima di
smontare la torcia.
2.2 Non tenere il materiale in prossimità del
percorso di taglio.
2.3 Indossare una protezione completa per
il corpo.
3.Le scosse elettriche provocate dalla torcia
o dal cavo possono essere letali.
Proteggersi adeguatamente dal pericolo di
scosse elettriche.
3.1 Indossare guanti isolanti. Non indossare
guanti umidi o danneggiati.
3.2 Isolarsi dal lavoro e dal suolo.
3.3 Scollegare la spina del cavo di
alimentazione prima di lavorare sulla
macchina.
4.Inalare le esalazioni prodotti durante il
taglio può essere nocivo alla salute.
4.1 Tenere la testa lontana dalle esalazioni.
4.2 Utilizzare un impianto di ventilazione
forzata o di scarico locale per eliminare le
esalazioni.
4.3 Utilizzare una ventola di aspirazione per
eliminare le esalazioni.
5.I raggi dell’arco possono bruciare gli occhi
e ustionare la pelle.
5.1 Indossare elmetto e guanti di sicurezza.
Utilizzare adeguate protezioni per le
orecchie e camicie con il colletto
abbottonato. Utilizzare maschere a casco
con filtri della corretta gradazione.
Indossare una protezione completa per
il corpo.
6.Addestrarsi all’uso e leggere le istruzioni
prima di utilizzare la macchina o lavorare
su di essa.
7.Non rimuovere né coprire le etichette di
avvertenza.
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-1
15
Sezione 2
FUNZIONAMENTO
In questa sezione:
Controlli del quadro anteriore ...................................................................................................................................2-2
Indicatori di stato prima dell’avviamento ..........................................................................................................2-2
Indicatori di stato prima dell’avviamento ..........................................................................................................2-2
Consigli per l’uso ......................................................................................................................................................2-5
Sostituzione dei ricambi torcia .........................................................................................................................2-5
Tecniche di taglio..............................................................................................................................................2-7
Allineamento della torcia..............................................................................................................................2-7
Comuni errori di taglio..................................................................................................................................2-9
Ciclo di lavoro ..............................................................................................................................................2-9
Reclami e domande tecniche ...................................................................................................................................2-9
Tabelle di taglio .......................................................................................................................................................2-10
14
FUNZIONAMENTO
2-2MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Controlli del quadro anteriore
Alimentazione
• Interruttore indicatore/a pulsante ON (INSERIMENTO) (1)
Aziona l’alimentatore elettrico ed i suoi circuiti di controllo.
• Interruttore a pulsante OFF (DISINSERIMENTO) (0)
Spegne l’alimentatore elettrico.
• LED DC ON (ATTIVAMENTO A CD)
Si accende quando il contattore principale si chiude, indicando che l’alimentazione a CD è presente a livello
della torcia.
• Interruttore a rotellina AMPS (AMPERE) (presente sulle unità senza THC)
Regola la corrente di uscita.
• Quadrante MACHINE DELAY (RITARDO MACCHINA)
Regola il ritardo del movimento della macchina da 0,1 secondi a 0,6 secondi.
Stato
Gli indicatori di STATO sono tutti spenti durante il funzionamento normale.
• LED INTERLOCK (INTERBLOCCAGGIO) (interbloccaggio di ricambio per uso futuro)
Quando è acceso, indica che il filo a ponticello di interbloccaggio su TB4-34 & 35 è stato rimosso. Per le
istruzioni di reinstallazione di questo filo, consultare Reclami e domande tecniche riportate più avanti nella
presente sezione.
• LED TRANSFORMER (TRASFORMATORE)
Quando é acceso, indica che il trasformatore principale od uno dei chopper é surriscaldato.
• LED COOLANT LEVEL (LIVELLO REFRIGERANTE)
Quando é acceso, indica che il livello del refrigerante è insufficiente.
• LED SHIELD GAS/CAP (CAPPUCCIO/GAS DI PROTEZIONE)
Quando é acceso, indica che la pressione del gas di protezione è insufficiente oppure che il cappuccio di
tenuta non è installato correttamente sulla torcia.
• LED PLASMA GAS (GAS DI PLASMA)
Quando é acceso, indica che la pressione del gas di plasma é insufficiente.
• LED COOLANT TEMP (TEMPERATURA REFRIGERANTE)
Quando é acceso, indica che la temperatura del refrigerante é eccessiva (oltre 70° C).
• LED COOLANT FLOW (FLUSSO REFRIGERANTE)
Quando è acceso, indica che il flusso di refrigerante dalla torcia é inadeguato.
Indicatori di stato prima dell’avviamento
Quando l’alimentazione viene applicata dall’interruttore generale di linea e prima che il pulsante POWER ON
(INSERIMENTO ALIMENTAZIONE) (I) venga premuto, il LED COOLANT FLOW si accenderà. Una volta che il
pulsante POWER ON viene premuto, questo LED si spegne se il sistema si trova nella corretta condizione
operativa. Altre condizioni di guasto possono essere indicate quando viene inserita l’alimentazione di linea.
Rettificare queste condizioni di guasto prima di premere il pulsante POWER ON (I).
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-3
Gas
• Interruttore TEST/RUN (TEST/FUNZIONAMENTO)
Imposta il flusso del gas dinamico.
• Pressostato e valvola ad aghi PLASMA/gas di plasma.
Regola e visualizza la pressione del flusso di gas di plasma.
• Pressostato e valvola ad aghi PROTEZIONE/gas di protezione.
Regola e visualizza la pressione del flusso di gas di protezione.
Figura 2-1Controlli del quadro anteriore
Sistema della macchina con THC
Sistema della macchina senza THC
– INTERBLOCCAGGIO
– TRASFORMATORE
– LIVELLO REFRIGERANTE
– CAPPUCCIO/GAS DI PROTEZIONE
– GAS DI PLASMA
– TEMPERATURA REFRIGERANTE
– FLUSSO REFRIGERANTE
POWER
ON
OFF
DC ON
AMPS
2
0
0
MACHINE DELAY
3
0
6 SEC
STATUS
-INTERLOCK
-TRANSFORMER
-COOLANT LEVEL
-SHIELD GAS/CAP
-PLASMA GAS
-COOLANT TEMP
-COOLANT FLOW
GAS
40
40
60
80
20
TEST
Z
100
E
R
O
RUN
PLASMASHIELD
60
80
20
Z
100
E
R
O
POWER
ON
OFF
DC ON
MACHINE DELAY
3
0
6 SEC
STATUS
-INTERLOCK
-TRANSFORMER
-COOLANT LEVEL
-SHIELD GAS/CAP
-PLASMA GAS
-COOLANT TEMP
-COOLANT FLOW
GAS
40
40
60
80
20
TEST
Z
100
E
R
O
RUN
PLASMASHIELD
60
80
20
Z
100
E
R
O
14
FUNZIONAMENTO
2-4MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Prefunzionamento
1. Assicurarsi che l’ambiente di taglio e gli indumenti indossati soddisfino i requisiti di sicurezza sottolineati nella
sezione relativa alla Sicurezza.
2. Consultare le Tabelle di taglio (pagina 2-10) per il tipo e lo spessore del materiale che si intende tagliare.
Selezionare la combinazione di gas che creerà i risultati desiderati. Assicurarsi che le alimentazioni del gas
siano adeguate per l’entità del taglio da effettuare e che vengano inviate all’alimentatore elettrico alla corretta
pressione.
Attenzione:i livelli di pressione del gas inferiori a 4,1 bar (plasma) ed a 4,8 bar (protezione)
causeranno lo spegnimento dell’alimentatore elettrico da parte del circuito di
interbloccaggio di sicurezza. Se i dispositivi di interbloccaggio a bassa
pressione vengono bipassati per un qualsiasi motivo e si verificano bassi livelli
della pressione del gas, i ricambi torcia e la torcia possono subire dei danni.
3. Selezionare i corretti ricambi torcia dalle Tabelle di taglio. Installare i percorsi nella torcia. (Consultare
Sostituzione dei ricambi torcia per la corretta installazione, pagina 2-5).
4. Fissare il morsetto di lavoro del MAX200 alla lamiera. Non fissare il morsetto di lavoro alla sezione della lamiera
destinata a cadere. Assicurarsi che vi sia un buon contatto tra il metallo del morsetto di lavoro ed il metallo della
lamiera.
5. Azionare l’alimentatore del MAX200 attraverso l’interruttore di linea a parete. Consultare Indicatori di stato prima
dell’avviamento riportati più avanti nella presente sezione.
Funzionamento
Nota:Nell’usare la torcia per macchina MAX200 con i cavi torcia estesi (100, 125 o 150 piedi)
tenere presente che i ricambi torcia 40A non possono essere usati. Esiste inoltre una
minima possibilità che le seguenti condizioni potrebbero verificarsi durante il taglio con i
cavi torcia estesi oltre 75 piedi:
• Elevata temperatura ambiente o taglio per elevato volume di produzione possono
incrementare il carico di calore sul sistema di raffreddamento della torcia sufficiente a causare
lo spegnimento del sistema. Se ciò si verifica, lasciar raffreddare il sistema. Ridurre la
temperatura ambiente, se possibile, oppure il tempo di “azionamento” dell’arco di taglio.
• Il tempo di risposta della pressione del gas aumenterà a livello della torcia in corrispondenza
del preflusso, plasma attivato e plasma disattivato. È possibile che l’utente debba
incrementare il cavo di taglio e/o il tempo tra i tagli successivi.
• Potrebbe esserci una lieve incidenza di mancata accensione della torcia dovuta all’elevata
energia di frequenza che viene dissipata dal circuito di avviamento.
14
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-5
1. Consultare le Tabelle di taglio per trovare le impostazioni richieste per il metallo che si intende tagliare.
2. Se si sta usando un sistema torcia per macchina senza un THC, impostare la distanza tra la torcia e la lamiera
ed impostare l’interruttore a rotellina AMPS presente sull’alimentatore in conformità con le tabelle.
3. Nell’usare un sistema torcia per macchina con un THC, impostare la distanza tra la torcia e la lamiera ed
impostare la corrente e la tensione d’arco sul controllo a distanza in conformità con le tabelle.
4. Selezionare la corretta velocità di corsa in base alle tabelle e regolare di conseguenza la velocità della
macchina di taglio.
5. Regolare il MACHINE DELAY (RITARDO MACCHINA) presente sull’alimentatore in modo che corrisponda al
tempo di ritardo del movimento raccomandato nelle tabelle.
6. Collocare la torcia perpendicolarmente alla lamiera se si sta eseguendo un taglio dritto, oppure porla in
posizione angolare come richiesto per l’esecuzione del taglio. Consultare la Fig. 2-2.
Consigli per l’uso
Sostituzione dei ricambi torcia
Bisogna controllare i ricambi torcia onde accertarsi che non siano usurati. Una regola generale consiste nel
controllare i ricambi dopo ogni 150 avviamenti.
Per togliere i ricambi:
1. Svitare il cappuccio di tenuta. Portare innanzitutto la torcia sul bordo della macchina, con il dispositivo di
sollevamento sollevato al massimo. Posizionando la torcia in questo modo si evita il pericolo di caduta dei
ricambi nell’acqua presente nel tavolo di lavoro.
2. Togliere il cappuccio di tenuta.
3. Controllare che lo schermo non presenti segni esterni di usura. Lo schermo deve essere pulito e privo di detriti
metallici. I fori del gas lungo il bordo dello schermo non devono essere ostruiti da detriti. Il foro centrale non
deve presentare intaccature o graffi e che mostri segni dei danni provocati dagli archi di corrente.
AVVERTENZA
Staccare sempre la spina dell’alimentatore prima di ispezionare o di sostituire i componenti
della torcia.
15
FUNZIONAMENTO
2-6MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
4. Usando il lato di 7/8" della chiave (fornita nel kit dei ricambi torcia), togliere lo schermo. Ispezionare i fori del
gas dall’interno. I fori devono essere privi di metallo e di altri detriti che causeranno archi di corrente. Se lo
schermo è ancora in buone condizioni, riavvitarlo sul cappuccio di tenuta e serrarlo con la chiave. Se è
danneggiato, sostituirlo.
5. Ispezionare i 2 o-ring presenti sulla torcia. Se sono asciutti, lubrificarli leggermente con una sottilissima
pellicola di lubrificante fornito nel kit dei ricambi. Se sono danneggiati, sostituirli.
6. Usando l’estremità di 3/4" della chiave, togliere l’ugello. Ispezionarlo onde controllare che non sia danneggiato
né usurato. Controllare che l’interno dell’ugello sia pulito e lucido, privo di depositi provenienti dall’elettrodo.
L’interno dell’ugello può essere pulito con lana in acciaio, ma dopo assicurarsi che qualsiasi deposito di lana in
acciaio venga asportato. Il foro dell’ugello non deve essere usurato né di forma ovale.
7. Togliere l’elettrodo con il foro centrale presente nella chiave. Se il centro dell’elettrodo presenta un pozzetto
profondo oltre 1 mm, sostituirlo. Se l’elettrodo è ancora integro, ispezionare il suo o-ring. Se questo è asciutto,
lubrificarlo leggermente con una sottilissima pellicola di lubrificante fornito nel kit dei ricambi torcia. Se è
danneggiato, sostituirlo.
8. Togliere l’anello diffusore dall’elettrodo ed ispezionarlo. Esso deve essere pulito ed i fori sulla sommità ed i lati
devono essere privi di ostruzioni. Se l’anello diffusore è ancora integro, ispezionare il suo o-ring. Se questo è
asciutto, lubrificarlo leggermente con una sottilissima pellicola di lubrificante fornito nel kit dei ricambi torcia. Se
è danneggiato, sostituirlo.
9. Ispezionare l’interno del corpo della torcia usando uno specchietto oppure osservandone attentamente
l’interno. L’interno del corpo della torcia deve essere pulito ed intatto. Controllare che il tubo dell’acqua non sia
allentato né danneggiato. Un tubo allentato o danneggiato può causare:
• diminuzione della durata dell’elettrodo
• interbloccaggio dell’interruttore di flusso per spegnere il sistema
• ronzio o battito proveniente dalla torcia
Usare l’attrezzo di smontaggio del tubo dell’acqua (027347) per allentare o sostituire il tubo dell’acqua.
Nell’installare il tubo dell’acqua, non serrarlo eccessivamente! Serrare solo a mano.
10. Rimettere a posto l’elettrodo e serrarlo con la chiave. Non serrarlo eccessivamente.
11. Installare l’anello diffusore sul fondo dell’o-ring rivolto verso l’interno della torcia – esso non si assesterà
correttamente se viene installato nella direzione errata. Spingerlo in posizione. Mantenere l’anello diffusore in
posizione finché l’ugello non viene installato onde evitare che cada nell’acqua.
12. Installare l’ugello e serrarlo con la chiave. Non serrarlo eccessivamente.
13. Rimettere a posto il cappuccio di tenuta. Assicurarsi che esso venga serrato ben stretto; se è allentato, ciò può
incidere negativamente sul flusso di gas di protezione.
14
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-7
Tecniche di taglio
Allineamento della torcia
Prima di praticare il taglio con una torcia per macchina, assicurarsi che la torcia sia perpendicolare rispetto alla
lamiera onde ottenere un taglio pulito, verticale. Usare una riga per allineare la torcia. La torcia deve essere
allineata a 0° e 90°.
Figura 2-2Allineamento della torcia
14
FUNZIONAMENTO
2-8MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Taglio
• Iniziare il taglio a partire dal bordo della lamiera, a meno che non bisogna sfondare. Per i consigli relativi
allo sfondamento, consultare la sezione Sfondamento.
• Durante il taglio, assicurarsi che le scintille vengano spruzzate sotto la lamiera. In caso contrario,
controllare quanto segue:
– Se le scintille vengono spruzzate sulla sommità della lamiera, è possibile che la torcia venga spostata
troppo rapidamente. Controllare le Tabelle di taglio per i corretti livelli di velocità di corsa. La velocità di
corsa ottimale è generalmente appena leggermente inferiore alla velocità che causa la formazione da
parte dell’arco di un effetto noto come “coda di gallo”.
– Se l’alimentazione non è sufficiente a perforare la lamiera, ridurre la velocità di corsa.
Sfondamento
Nota:Il MAX200 può sfondare metalli da uno spessore massimo di 25 mm.
• Impostare la distanza tra la torcia e la lamiera in modo che il collare di protezione venga a trovarsi a 3 mm od
oltre di distanza dalla lamiera.
• Assicurarsi che MACHINE DELAY (RITARDO MACCHINA) sull’alimentatore sia impostato sul ritardo di tempo
raccomandato del movimento (consultare Tabelle di taglio) al fine di sfondare completamente il metallo prima che
abbia inizio del movimento della corsa.
• Posizionare la torcia direttamente sul punto da sfondare.
• Adesso, la lamiera può essere sfondata.
14
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-9
Comuni errori di taglio
• La lamiera non viene penetrata completamente. Le cause possono essere:
– La corrente é insufficiente.
– La velocità é eccessiva.
– I ricambi torcia sono usurati.
– Il metallo da tagliare è troppo spesso.
• Formazione di bava sul fondo del taglio. Le cause possono essere:
– La velocità di taglio é troppo lenta o troppo rapida.
– I componenti della torcia sono usurati.
Ciclo di lavoro
Il ciclo di lavoro viene ridotto se:
• La tensione della linea di alimentazione é inferiore a quella richiesta a causa di un cavo di alimentazione
lungo, dell’alimentazione di servizio insufficiente, ecc.
• Si sta tagliando del materiale di oltre 50 mm di spessore.
• Il morsetto di lavoro non ha stabilito un buon contatto elettrico con la lamiera a causa della vernice, ruggine,
ecc.
• La tensione d’arco è superiore a 150 volt (a 200 amp.)
Reclami e domande tecniche
Reclami dovuti a mercanzia difettosa – Se l’unità è stata danneggiata durante la spedizione, bisogna inoltrare un
reclamo tramite corriere. La Hypertherm vi fornirà una copia della polizia di carico su richiesta.
Reclami dovuti a mercanzia difettosa – Tutte le unità spedite dalla Hypertherm vengono sottoposti ad un
rigoroso collaudo di controllo della qualità. Tuttavia, se l’unità non funziona correttamente:
1. È possibile che venga constatato che il problema è facile da rettificare, come nel caso di un collegamento
allentato.
2. Se non si é in grado di rettificare il problema, rivolgersi al proprio distributore o ad uno degli uffici Hypertherm
più vicini elencati all’inizio del presente manuale.
15
FUNZIONAMENTO
2-10MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Tabelle di taglio
Nelle seguenti tabelle di taglio vengono fornite le informazioni necessarie al taglio od alla cianfrinatura con il
sistema torcia per macchina MAX200. Le Tabelle di taglio sono suddivise in due aree: (1) funzionamento sopra il
livello dell’acqua (pagine da 2-11 a 2-33) e (2) operazioni sott’acqua, dove l’acqua é a 75 mm al di sopra della
superficie superiore della lamiera (pagine da 2-34 a 2-45).
Le seguenti tabelle forniscono all’operatore un riferimento rapido dei ricambi torcia usati per tutte le applicazioni di
taglio e cianfrinatura con la torcia per macchina MAX200 e la cuffia d’acqua opzionale.
Numeri di parte
Gas di plasma/
Amp.CappuccioAnello
Gas di protezione(A)Schermodi tenutaUgellodiffusoreElettrodo
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-11
Acciaio al carbonio – sopra il livello dell’acqua
200 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 25 mm non è raccomandato.
2-12MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Acciaio al carbonio – sopra il livello dell’acqua
100 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie. Qualora questo
procedimento venisse usato su elevati spessori, raccomandiamo che questi non siano superiori a 10 mm.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato.
020448
Schermo
020611
Ugello
120837
Cappuccio di tenuta
120547
Elettrodo
020607
Anello diffusore
1/83/322,5
12518547000,5
3/16
1/83
12517544500,5
1/41/83
13012531750,5
3/8
1/83
1355012701,0
1/2
1/83
14035890*
5/8,16414525635*
3/4
3/165
15020510*
3
2,53/32
12547001850,5
5
31/8
12544501750,5
6
31/8
13031751250,5
10
31/8
1351270501,0
12
31/8
14089035*
154,1614563525*
2053/16
15051020*
171,5-1,83,3-3,61274,022,53/3212060500,0
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice/min)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
METRICO – 80 amp. • plasma ad aria / protezione ad aria
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
2703722-2654-5860
171,5-1,81273,7-4,0
4,0
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-13
Acciaio al carbonio – sopra il livello dell’acqua
40 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 3 mm non è raccomandato.
020514
Schermo
020689
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
120547
Elettrodo
020613
Anello diffusore
,050 (18GA,)3/322,5
11032081000,0
1/16
3/322,5
11030076000,0
,0753/322,5
11022056000,0
1/8
3/322,5
11014035500,5
,158
3/322,5
1151203050*
,197
3/322,5
115501250*
1/4
3/322,5
12035850*
3/8
3/322,5
12520500*
2
2,53/32
11056002200,0
3
2,53/32
11035501400,5
4
2,53/32
1153050120*
5
2,53/32
115125050*
6
2,53/32
12085035*
10
2,53/32
12550020*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
2516-2056-6027560
121,1-1,43,9-4,1129
4,0
15
FUNZIONAMENTO
2-14MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Acciaio al carbonio – sopra il livello dell’acqua
200 amp.
•
plasma O2/ protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una velocità di taglio superiore, minimi livelli di bavatura, una minima
nitrurazione della superficie ed un’eccellente saldabilità.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
+ La tecnologia SilverPlus garantisce, nella maggior parte delle applicazioni, una maggior durata dell’elettrodo agli utenti che
utilizzano cicli di lavoro elevati. L’elettrodo di afnio può usurarsi fino ad una profondità doppia rispetto ad un elettrodo
completamente di rame (220021). Nel corso della vita dell’elettrodo, potrebbe essere necessario incrementare la tensione
dell’arco di 5-10 V per mantenere i parametri di taglio corretti.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 25 mm non è raccomandato.
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-15
Acciaio al carbonio – sopra il livello dell’acqua
100 amp.
•
plasma O2/ protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie. Qualora questo
procedimento venisse usato su elevati spessori, raccomandiamo che questi non siano superiori a 10 mm.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato.
020448
Schermo
020616
Ugello
120837
Cappuccio di tenuta
120547
Elettrodo
020617
Anello diffusore
1/83/322,5
10524061000,0
3/16
1/83
11018045500,0
1/41/83
11011030500,5
3/8
1/83
1157017800,5
1/2
1/83
115501270*
5/8,164125401020*
3/4
3/165
13030760*
3
2,53/32
10561002400,0
5
31/8
11045501800,0
6
31/8
11030501100,5
10
31/8
1151780700,5
12
31/8
115127050*
154,16125102040*
2053/16
13076030*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
4012-1652-5627060
190,8-1,13,6-3,91274,0
15
FUNZIONAMENTO
2-16MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Acciaio al carbonio – sopra il livello dell’acqua
200 amp.
•
plasma N2/ protezione CO
2
Questa combinazione di gas viene usata quando la qualità del bordo di taglio e la nitrurazione della
superficie sono meno importanti. L’uso di questa combinazione allunga la durata dell’elettrodo.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 25 mm non è raccomandato.
020424
Schermo
020608
Ugello
120837
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
3/16
1/83
12013033000,5
1/41/83
12511028001,0
3/8
1/83
1308521601,5
1/2
1/8
31305514002,0
5/8,1641354511402,0
3/43/165145256352,5
7/8
1/46
150205103,0
1
1/46
160153803,0
1-1/4
1/46
16510250*
1-1/2
1/46
1755130*
5
31/8
12033001300,5
6
31/8
12528001101,0
10
31/8
1302160851,5
12
3,16
1301400552,0
15
4,16
1351140452,0
2053/16145635252,5
2561/4
160380153,0
3261/4
16525010*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
6036-4052-56
60210
282,5-2,83,6-3,999
4,0
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-17
Acciaio inox – sopra il livello dell’acqua
200 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie nonché l’ossidazione della
superficie degli elementi in lega.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 21 mm non è raccomandato.
020424
Schermo
020608
Ugello
120837
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020607
Anello diffusore
3/16
1/83
12522056000,0
1/41/83
13019550000,5
3/8
1/83
13014537001,0
1/2
1/8
313510527002,0
5/8,1641407519002,0
3/43/1651405514002,5
7/8
1/46
1454010003,0
1
1/46
15030760*
1-1/4
1/46
16015380*
1-1/2
1/46
17010250*
5
31/8
12556002200,0
6
31/8
13050001950,5
10
31/8
13037001451,0
12
3,16
13527001052,0
15
4,16
1401900752,0
2053/161401400552,5
2561/4
15076030*
3261/4
16038015*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
6644-4858-6227060
313,0-3,34,0-4,31274,0
15
FUNZIONAMENTO
2-18MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Acciaio inox – sopra il livello dell’acqua
100 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie nonché l’ossidazione della
superficie degli elementi in lega.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato.
020448
Schermo
020611
Ugello
120837
Cappuccio di tenuta
120547
Elettrodo
020607
Anello diffusore
1/83/322,5
12514035600,0
3/16
1/83
13011028000,5
1/41/83
1308020300,5
3/8
1/83
1355514000,5
1/2
1/83
14035890*
5/8,16414525635*
3/4
3/165
15020510*
3
2,53/32
12535601400,0
5
31/8
13028001100,5
6
31/8
1302030800,5
10
31/8
1351400550,5
12
31/8
14089035*
154,1614563525*
2053/16
15051020*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
3722-2654-5827060
171,5-1,83,7-4,01274,0
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-19
Acciaio inox – sopra il livello dell’acqua
40 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie nonché l’ossidazione della
superficie degli elementi in lega.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato.
020514
Schermo
020689
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020613
Anello diffusore
,050 (18GA,)3/322,5
12014537000,0
1/16
3/322,5
12012030500,0
1/8
3/322,5
1257519000,5
1/4
1/83
13530750*
3/8
1/83
14012300*
3
2,53/32
1251900750,5
6
31/8
13575030*
10
31/8
14030012*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
2516-2056-6027560
121,1-1,43,9-4,1129
4,0
15
FUNZIONAMENTO
2-20MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Acciaio inox – sopra il livello dell’acqua
200 amp.
•
plasma N2/ protezione ad aria
Questa combinazione di gas viene usata quando la qualità del bordo di taglio, la nitrurazione della
superficie e l’ossidazione della superficie degli elementi in lega sono meno importanti. L’uso di questa
combinazione allunga la durata dell’elettrodo.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 21 mm non è raccomandato.
020424
Schermo
020608
Ugello
120837
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
3/16
1/83
12513534300,0
1/41/83
13012030500,5
3/8
1/83
13010025401,0
1/2
1/8
31357519002,0
5/8,1641406015202,0
3/43/1651404511402,5
7/8
1/46
145358902,5
1
1/46
15020510*
1-1/4
1/46
16015380*
1-1/2
1/46
16010250*
5
31/8
12534301350,0
6
31/8
13030501200,5
10
31/8
13025401001,0
12
3,16
1351900752,0
15
4,16
1401520602,0
2053/161401140452,5
2561/4
15051020*
3261/4
16038015*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
6034-3850-5427060
282,3-2,63,4-3,71274,0
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-21
Acciaio inox – sopra il livello dell’acqua
200 amp.
•
plasma N2/ protezione CO
2
Questa combinazione di gas viene usata quando la nitrurazione della superficie e l’ossidazione della
superficie degli elementi in lega sono meno importanti. L’uso di questa combinazione allunga la durata
dell’elettrodo.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 21 mm non è raccomandato.
020424
Schermo
020608
Ugello
120837
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
3/16
1/83
12519048000,5
1/41/83
13017043001,0
3/8
1/83
13012532001,5
1/2
1/8
31359524002,0
5/8,1641407018002,0
3/43/1651405012502,5
7/8
1/46
1454010003,0
1
1/46
15030760*
1-1/4
1/46
16015380*
1-1/2
1/46
17010250*
5
31/8
12548001900,5
6
31/8
13043001701,0
10
31/8
13032001251,5
12
3,16
1352400952,0
15
4,16
1401800702,0
2053/161401250502,5
2561/4
15076030*
3261/4
16038015*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
6036-4052-5621060
282,5-2,83,6-3,9994,0
15
FUNZIONAMENTO
2-22MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Acciaio inox – sopra il livello dell’acqua
200 amp.
•
plasma H35 / protezione N
2
Questa combinazione di gas (l’Hypertherm raccomanda una miscela composta per il 35% da idrogeno e
per il 65% da argon per il gas di plasma) fornisce una massima capacità di taglio dello spessore, dei
minimi livelli di formazione di bava, una minima contaminazione della superficie, un’eccellente saldabilità
ed un’eccellente qualità del taglio su spessori superiori a 1/2". Su spessori inferiori a 1/2", possono
verificarsi eccessivi livelli di formazione di bava. L’uso di questa combinazione allunga la durata
dell’elettrodo.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Nota: Massimo spessore di sfondamento 20 mm e HIS raccomandato.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 21 mm non è raccomandato.
AVVERTENZA
Non usare la cuffia d’acqua durante
il taglio con argo-idrogeno!
020602
Schermo
020608
Ugello
120837
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
1/4
3/165
1356216001,0
3/83/165
1405213001,0
1/2
3/165
1404211002,0
5/81/46145379402,0
3/41/46150328102,5
7/8
5/168
155276902,5
1
5/168
15522560*
1-1/4
5/168
16516400*
1-1/2
5/168
17011280*
1-3/4
5/168
1808200*
2
5/168
1856150*
6
53/16
1351600621,0
10
53/16
1401300521,0
12
53/16
1401100422,0
15
6
1/4145940372,0
2061/4150810322,5
2585/16
15556022*
3285/16
16540016*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
7036-4062-6627560
4,0332,5-2,84,3-4,5129
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-23
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Nota: Massimo spessore di sfondamento 10 mm e HIS raccomandato.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato.
Acciaio inox – sopra il livello dell’acqua
100 amp.
•
plasma H35 / protezione N
2
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie nonché l’ossidazione della
superficie degli elementi in lega.
020448
Schermo
020611
Ugello
120837
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
1/83/322,5
1305012600,0
3/16
1/83
1354010600,5
1/4
1/83
140358900,5
3/8
1/83
140307500,5
1/2
1/83
14525630*
3
2,53/32
1301260500,0
5
31/8
1351060400,5
6
31/8
140890350,5
10
31/8
140750300,5
12
31/8
14563025*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
AVVERTENZA
Non usare la cuffia d’acqua durante
il taglio con argo-idrogeno!
2032-3656-6027060
4,092,2-2,53,9-4,1127
15
FUNZIONAMENTO
2-24MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Alluminio – sopra il livello dell’acqua
200 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 21 mm non è raccomandato.
020448
Schermo
020608
Ugello
120837
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020607
Anello diffusore
3/16
1/83
13022056000,5
1/41/83
14019048001,0
3/8
1/83
14014537002,0
1/2
1/8
314511028002,5
5/8,1641508522002,5
3/43/1651556516502,5
7/8
1/46
1605013002,5
1
1/46
16535900*
1-1/4
1/46
17020500*
1-1/2
1/46
17512300*
5
31/8
13056002200,5
6
31/8
14048001901,0
10
31/8
14037001452,0
12
3,16
14528001102,5
15
4,16
1502200852,5
2053/161551650652,5
2561/4
16590035*
3261/4
17050020*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
6644-4858-6227060
313,0-3,34,0-4,31274,0
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-25
Alluminio – sopra il livello dell’acqua
100 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato.
020448
Schermo
020611
Ugello
120837
Cappuccio di tenuta
120547
Elettrodo
020607
Anello diffusore
1/83/322,5
13511028000,0
3/16
1/83
1409022900,5
1/41/83
1457017800,5
3/8
1/83
1455012700,5
1/2
1/83
150401010*
5/8,16415530760*
3/4
3/165
16025635*
3
2,53/32
13528001100,0
5
31/8
1402290900,5
6
31/8
1451780700,5
10
31/8
1451270500,5
12
31/8
150101040*
154,1615576030*
2053/16
16063525*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
3722-2654-5827060
171,5-1,83,7-4,01274,0
15
FUNZIONAMENTO
2-26MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Alluminio – sopra il livello dell’acqua
40 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 3 mm non è raccomandato.
020514
Schermo
020689
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020613
Anello diffusore
3/323/322,5
12014035500,0
1/8
3/322,5
13010025500,5
1/4
1/83
14035900*
3/8
1/83
15015350*
3
2,53/32
13025501000,5
6
31/8
14090035*
10
31/8
15035015*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
602516-2056-60275
121,1-1,43,9-4,11294,0
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-27
Alluminio – sopra il livello dell’acqua
200 amp.
•
plasma N2/ protezione ad aria
Questa combinazione di gas viene usata quando la qualità del bordo di taglio é meno importante. L’uso di
questa combinazione allunga la durata dell’elettrodo.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 21 mm non è raccomandato.
2-28MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Alluminio – sopra il livello dell’acqua
200 amp.
•
plasma N2/ protezione CO
2
Questa combinazione di gas viene usata quando la qualità del bordo di taglio é meno importante. L’uso di
questa combinazione allunga la durata dell’elettrodo.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 21 mm non è raccomandato.
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-29
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 21 mm non è raccomandato.
Alluminio – sopra il livello dell’acqua
200 amp.
•
plasma H35 / protezione N
2
Questa combinazione di gas (l’Hypertherm raccomanda una miscela composta per il 35% da idrogeno e
per il 65% da argon per il gas di plasma) fornisce una massima capacità di taglio dello spessore,
un’eccellente qualità del taglio ed un’eccellente saldabilità. L’uso di questa combinazione allunga la durata
dell’elettrodo.
020602
Schermo
020608
Ugello
120837
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
3/16
3/165
13017043000,5
1/43/165
13015540001,0
3/8
1/46
13512030002,0
1/2
1/4
614010025502,0
5/8
1/4
61458020002,5
3/45/1681506015002,5
7/85/16
8
1555012502,5
15/16
8
155401000*
1-1/45/16
8
16526660*
1-1/25/16
8
17018460*
1-3/4
5/168
18012300*
2
5/168
1857180*
6
53/16
13040001551,0
10
61/4
13530001202,0
12
61/4
14025501002,0
15
61/4
1452000802,5
20
6
5/161501500602,5
258
5/16155100040*
328
5/1616566026*
5085/16
1851807*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
AVVERTENZA
Non usare la cuffia d’acqua durante
il taglio con argo-idrogeno!
7036-4062-6627560
4,0332,5-2,84,3-4,5129
15
FUNZIONAMENTO
2-30MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato.
Alluminio – sopra il livello dell’acqua
100 amp.
•
plasma H35 / protezione N
2
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica.
020448
Schermo
020611
Ugello
120837
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
1/83/322,5
1359524400,0
3/16
1/83
1408522000,5
1/4
1/83
1458019800,5
3/8
1/83
1456015300,5
1/2
1/83
150501280*
3
2,53/32
1352440950,0
5
31/8
1402200850,5
6
31/8
1451980800,5
10
31/8
1451530600,5
12
31/8
150128050*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
AVVERTENZA
Non usare la cuffia d’acqua durante
il taglio con argo-idrogeno!
2032-3656-6027060
92,2-2,53,9-4,11274,0
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-31
Cianfrinatura dell’acciaio dolce
200 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
020485
Schermo
020615
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020607
Anello diffusore
49-5150-52509090
3,4-3,53,4-3,63,46,26,2
Pressione gas di protezione
(psi)
Pressione in ingresso
del gas di plasma
(psi)
Pressione in ingresso
del gas di protezione
(psi)
Pressione gas di plasma
Pressione gas di protezione
(bar)
Pressione in ingresso
del gas di plasma
(bar)
Pressione in ingresso
del gas di protezione
(bar)
Pressione gas di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
Test
(bar)
Run
(bar)
15
FUNZIONAMENTO
2-32MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Cianfrinatura dell’acciaio inox
200 amp.
•
plasma H35 / protezione N
2
L’Hypertherm raccomanda una miscela composta per il 35% da idrogeno e per il 65% da argon per il gas
di plasma.
020485
Schermo
020615
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
49-5150-5250120120
3,4-3,53,4-3,63,48,38,3
Pressione gas di protezione
(psi)
Pressione in ingresso
del gas di plasma
(psi)
Pressione in ingresso
del gas di protezione
(psi)
Pressione gas di plasma
Pressione gas di protezione
(bar)
Pressione in ingresso
del gas di plasma
(bar)
Pressione in ingresso
del gas di protezione
(bar)
Pressione gas di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
Test
(bar)
Run
(bar)
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-33
Cianfrinatura dell’alluminio
200 amp.
•
plasma H35 / protezione N
2
L’Hypertherm raccomanda una miscela composta per il 35% da idrogeno e per il 65% da argon per il gas
di plasma.
020485
Schermo
020615
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
49-5150-5250120120
3,4-3,53,4-3,63,48,38,3
Pressione gas di protezione
(psi)
Pressione in ingresso
del gas di plasma
(psi)
Pressione in ingresso
del gas di protezione
(psi)
Pressione gas di plasma
Pressione gas di protezione
(bar)
Pressione in ingresso
del gas di plasma
(bar)
Pressione in ingresso
del gas di protezione
(bar)
Pressione gas di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
Test
(bar)
Run
(bar)
15
FUNZIONAMENTO
2-34MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Acciaio al carbonio – sott’acqua di 75 mm
200 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
020424
Schermo
020608
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020607
Anello diffusore
1/41/83
13013033000,5
3/8
1/83
1359524001,0
1/21/83
1407519002,0
5/8
,164
1455012002,0
3/4
3/165
150358502,5
7/81/46155205303,0
11/4
6
165154003,0
6
31/8
13033001300,5
8
31/8
13527001100,5
10
31/8
1352400951,0
12
31/8
1401900752,0
15
4,16
1451200502,0
2053/16150850352,5
2561/4
165400153,0
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
6644-4858-6228070
313,0-3,34,0-4,31324,8
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-35
Acciaio al carbonio – sott’acqua di 75 mm
100 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie. Qualora questo
procedimento venisse usato su elevati spessori, raccomandiamo che questi non siano superiori a 10 mm.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato.
020448
Schermo
020611
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
120547
Elettrodo
020607
Anello diffusore
1/85/642
13012030500,0
3/16
1/83
1359023000,5
1/41/83
1407017300,5
3/8
1/83
1454210500,5
1/2
1/83
14528700*
3
25/64
13030501200,0
5
31/8
1352300900,5
6
31/8
1401730700,5
10
31/8
1451050420,5
12
31/8
14570028*
171,5-1,83,3-3,61324,8225/6412060502400,0
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% du débit
du gaz
secondaire
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice/min)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
METRICO – 80 amp. • plasma ad aria / protezione ad aria
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
3722-2654-5828070
171,5-1,83,7-4,01324,8
15
FUNZIONAMENTO
2-36MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Acciaio al carbonio – sott’acqua di 75 mm
200 amp.
•
plasma O2/ protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una velocità di taglio superiore, dei minimi livelli di formazione di
bava, una minima nitrurazione della superficie ed un’eccellente saldabilità.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
020424
Schermo
020605
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020604
Anello diffusore
1/41/83
12514537000,5
3/8
1/83
1308020001,0
1/21/83
1307018002,0
5/8
,164
1356015002,0
3/4
3/165
1404812002,5
7/81/46140389503,0
11/4
6
145256803,0
6
31/8
12537001450,5
8
31/8
12528001100,5
10
31/8
1302000801,0
12
31/8
1301800702,0
15
4,16
1351500602,0
2053/161401200482,5
2561/4
145680253,0
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
7248-5264-6828070
343,33-3,6 4,4-4,71324,8
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-37
Acciaio al carbonio – sott’acqua di 75 mm
100 amp.
•
plasma O2/ protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie. Qualora questo
procedimento venisse usato su elevati spessori, raccomandiamo che questi non siano superiori a 10 mm.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato.
020448
Schermo
020616
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
120547
Elettrodo
020617
Anello diffusore
1/85/642
11520050800,0
3/16
1/83
12012531750,5
1/41/83
1209022800,5
3/8
1/83
1257017800,5
1/2
1/83
125551400*
3
25/64
11550802000,0
5
31/8
12031751250,5
6
31/8
1202280900,5
10
31/8
1251780700,5
12
31/8
125140055*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
4020-2460-6428070
191,4-1,64,1-4,41324,8
15
FUNZIONAMENTO
2-38MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Acciaio inox – sott’acqua di 75 mm
200 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è
estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie e l’ossidazione della
superficie degli elementi in lega.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 21 mm non è raccomandato.
020424
Schermo
020608
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020607
Anello diffusore
3/161/83
12521053200,0
1/4
1/83
13018045000,5
3/81/83
13512531501,0
1/2
1/83
1409023002,0
5/8
,164
1456015202,0
3/43/1651454511502,5
7/8
1/46
150307503,0
5
31/8
12553202100,0
6
31/8
13045001800,5
10
31/8
13531501251,0
12
31/8
1402300902,0
15
4,16
1451520602,0
2053/161451150452,5
2561/4
15557022*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
58-62280
706644-48
1
1/46
15522570*
4,8313,0-3,34,0-4,3132
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-39
Acciaio inox – sott’acqua di 75 mm
100 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed é
estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie e l’ossidazione della
superficie degli elementi in lega.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato.
020448
Schermo
020611
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
120547
Elettrodo
020607
Anello diffusore
1/85/642
12513534000,0
3/16
1/83
13010025200,5
1/41/83
1356517200,5
3/8
1/83
1404511200,5
1/2
1/83
14525670*
3
25/64
12534001350,0
5
31/8
13025201000,5
6
31/8
1351720650,5
10
31/8
1401120450,5
12
31/8
14567025*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
3722-2654-5828070
171,5-1,83,7-4,01324,8
15
FUNZIONAMENTO
2-40MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Acciaio inox – sott’acqua di 75 mm
200 amp.
•
plasma N2/ protezione ad aria
Questa combinazione di gas viene usata quando la qualità del bordo di taglio, la nitrurazione della
superficie e l’ossidazione della superficie degli elementi in lega sono meno importanti. L’uso di questa
combinazione allunga la durata dell’elettrodo.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
020424
Schermo
020608
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
3/161/83
12513032500,0
1/4
1/83
13011027500,5
3/81/83
1358521601,0
1/2
1/83
1406015202,0
5/8
,164
1454511402,0
3/43/165145308002,5
5
31/8
12532501300,0
6
31/8
13027501100,5
10
31/8
1352160851,0
12
31/8
1401520602,0
15
4,16
1451140452,0
2053/16145800302,5
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
6034-3850-54280
70
282,3-2,63,5-3,71324,8
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-41
Acciaio inox – sott’acqua di 75 mm
200 amp.
•
plasma N2/ protezione CO
2
Questa combinazione di gas viene usata quando la nitrurazione della superficie e l’ossidazione della
superficie degli elementi in lega sono meno importanti. L’uso di questa combinazione allunga la durata
dell’elettrodo.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
020424
Schermo
020608
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
3/161/83
12518045500,5
1/4
1/83
13015038501,0
3/81/83
13511027001,5
1/2
1/83
1407519202,0
5/8
,164
1455013502,0
3/43/165145389502,5
7/81/45150287003,0
5
31/8
12545501800,5
6
31/8
13038501501,0
10
31/8
13527001101,5
12
31/8
1401920752,0
15
4,16
1451350502,0
2053/16145950382,5
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
706036-4052-56210
282,5-2,83,6-3,9994,8
15
FUNZIONAMENTO
2-42MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Alluminio – sott’acqua di 75 mm
200 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed é
estremamente economica.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
020424
Schermo
020608
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020607
Anello diffusore
3/161/83
13521053000,5
1/4
1/83
14017043001,0
3/81/83
14512531502,0
1/2
1/83
1509022402,5
5/8
,164
1556516503,0
3/43/1651604511503,0
5
31/8
13553002100,5
6
31/8
14043001701,0
10
31/8
14531501252,0
12
31/8
1502240902,5
15
4,16
1551650653,0
2053/161601150453,0
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
6644-4858-6228070
313,0-3,34,0-4,31324,8
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-43
Alluminio – sott’acqua di 75 mm
100 amp.
•
plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed é
estremamente economica.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 6,2 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato.
020448
Schermo
020611
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
120547
Elettrodo
020607
Anello diffusore
1/85/642
13510026500,0
3/16
1/83
1408020500,5
1/41/83
1456015100,5
3/8
1/83
1504010000,5
1/2
1/83
15530750*
3
25/64
13526501000,0
5
31/8
1402050800,5
6
31/8
1451510600,5
10
31/8
1501000400,5
12
31/8
15575030*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
3722-2654-5828070
171,5-1,83,7-4,01324,8
15
FUNZIONAMENTO
2-44MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Alluminio – sott’acqua di 75 mm
200 amp.
•
plasma N2/ protezione ad aria
Questa combinazione di gas viene usata quando la qualità del bordo di taglio é meno importante. L’uso di
questa combinazione allunga la durata dell’elettrodo.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
020424
Schermo
020608
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
3/161/83
13517043500,5
1/4
1/83
14014036501,0
3/81/83
14010026001,5
1/2
1/83
1456516202,0
5/8
,164
1455513502,5
3/43/165155358903,0
7/81/45165256203,0
5
31/8
13543501700,5
6
31/8
14036501401,0
10
31/8
14026001001,5
12
31/8
1451620652,0
15
4,16
1451350552,5
2053/16155890353,0
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
6034-3850-5428070
282,3-2,63,4-3,71324,8
15
FUNZIONAMENTO
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore2-45
Alluminio – sott’acqua di 75 mm
200 amp.
•
plasma N2/ protezione CO
2
Questa combinazione di gas viene usata quando la qualità del bordo di taglio é meno importante. L’uso di
questa combinazione allunga la durata dell’elettrodo.
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
020424
Schermo
020608
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
3/161/83
13017544500,5
1/4
1/83
13514536501,0
3/81/83
14010026002,0
1/2
1/83
1457518202,5
5/8
,164
1455513502,5
3/43/165155409803,0
7/81/45165307503,0
5
31/8
13044501750,5
6
31/8
13536501451,0
10
31/8
14026001002,0
12
31/8
1451820752,5
15
4,16
1451350552,5
2053/16155980403,0
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
6036-4052-5622070
282,5-2,83,6-3,91034,8
15
FUNZIONAMENTO
2-46MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
Acciaio al carbonio – pièces consommables de chanfreinage
200 amp.
•
plasma O2/ protezione ad aria
Impostare la pressione di ingresso del gas di plasma a 8,3 bar.
Impostare la pressione di ingresso del gas di protezione a 6,2 bar.
Se i cavi sono più lunghi di 50 ft (15 m), aumentare la pressione di TEST a 0,34 bar per ogni 50 ft extra della lunghezza dei cavi.
* Il taglio continuativo di spessori superiori a 25 mm non è raccomandato.
120257
Tubo dell’acqua
120833
Anello diffusore
120258
Elettrodo
120259
Ugello
020423
Cappuccio di tenuta
120260
Schermo
1/4
1/83
12016040600,5
3/81/83
12510025401,0
1/2
,164
1258020302,0
5/8,1641307017802,0
3/43/1651355514002,5
7/8
1/46
1354511402,5
1
1/46
140358902,5
1-1/4
1/46
15022560*
1-1/2
1/46
15515380*
1-3/4
5/168
16510250*
2
5/168
1707180*
6
31/8
12040601600,5
8
31/8
12530001200,5
10
31/8
12525401001,0
12
4,16
1252030802,0
15
4,16
1301780702,0
2053/161351400552,5
2561/4
140890352,5
3261/4
15056022*
5085/16
1701807*
% della
portata del
gas di
plasma
(SCFH)
% della
portata del
gas di
plasma
(l/min)
% della
portata del
gas di
protezione
(SCFH)
% della
portata del
gas di
protezione
(l/min)
Pressione
gas di
protezione
Pressione
gas di
protezione
Spessore
del materiale
Spessore
del materiale
Distanza tra torcia
e lamiera
Distanza tra torcia
e lamiera
Impostazione
tensione
d’arco
Velocità
di taglio
Velocità
di taglio
Ritardo
movimento
approssimativo
Ritardo
movimento
approssimativo
(pollice)
(pollice)
(pollice)
(pollice/min)
(pollice/min)
(V)
Impostazione
tensione
d’arco
(V)
(sec)
(sec)
Pressione gas
di plasma
Pressione gas
di plasma
INGLESE
METRICO
Test
(psi)
Run
(psi)
(psi)
(mm)
(mm/min)
Test
(bar)
Run
(bar)
(bar)
(mm)
(mm)
(mm/min)
7248-5264-6827060
343,3-3,64,4-4,71274,0
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatorea-1
In generale................................................................................................................................................................a-3
Cavo di alimentazione ..............................................................................................................................................a-3
Collegamento del cavo di alimentazione ..................................................................................................................a-3
Interruttore generale di linea ............................................................................................................................a-5
Elenco dei componenti del filtro EMI ........................................................................................................................a-6
14
APPENDICE A – COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
a-2MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
INTRODUZIONE ALLA COMPATIBILITÀ
ELETTROMAGNETICA (EMC)
Quest’apparecchiatura è stata costruita in
conformità con lo standard EN50199. Al
fine di assicurare che l’apparecchiatura
funzioni in maniera compatibile con altri
sistemi radio ed elettronici, essa va
installata ed usata attenendosi alle
seguenti informazioni onde ottenere la
compatibilità elettromagnetica.
I limiti fissati dallo standard EN50199
potrebbero essere insufficienti per
eliminare completamente le interferenze
quando l’apparecchiatura che subisce le
interferenze è molto vicina alla macchina
oppure è particolarmente sensibile. In
questi casi potrebbe essere necessario
adottare altri accorgimenti per ridurre
ulteriormente le interferenze.
Quest’apparecchiatura al plasma deve
essere usata soltanto in un ambiente
industriale. Potrebbe essere difficile
assicurare la compatibilità
elettromagnetica in un ambiente
domestico.
INSTALLAZIONE ED USO
L’utente è tenuto ad installare ed usare
l’apparecchiatura al plasma secondo le
istruzioni del fabbricante. Se viene rilevata
la presenza di disturbi elettromagnetici,
sarà compito dell’utente risolvere la
situazione, con l’assistenza tecnica del
fabbricante. In alcuni casi, i rimedi
possono essere semplici accorgimenti
come collegare a terra il circuito di taglio,
consultare la sezione Messa a terra dellalamiera. In altri casi potrebbe essere
necessario costruire una schermatura
elettromagnetica in cui racchiudere
l’alimentatore e la macchina, completa dei
filtri di ingresso associati. In tutti i casi, le
interferenze elettromagnetiche devono
essere ridotte fino a che non costituiscono
più un disturbo.
VALUTAZIONE DELL’AREA
Prima di installare l’apparecchiatura,
l’utente deve esaminare i problemi di
natura elettromagnetica che potrebbero
insorgere nell’area circostante
l’apparecchiatura. Bisogna tenere conto
dei seguenti fattori:
a. Altri cavi di alimentazione, cavi di
controllo, cavi telefonici o di segnali
ubicato al di sopra, al di sotto od accanto
all’apparecchiatura di taglio.
b. Trasmettitori e ricevitori radio e
televisivi.
c. Computer ed altre apparecchiature di
controllo.
d. Apparecchiature importanti per la
sicurezza, ad esempio per la sorveglianza
di impianti industriali.
e. Incolumità fisica delle persone presenti,
ad esempio portatori di pace-maker e
protesi auricolari.
f. Apparecchiature usate per la
misurazione o la calibrazione.
g. Immunità di altre apparecchiature
presenti. È compito dell’utente accertarsi
che le altre apparecchiature utilizzate in
loco siano compatibili. Ciò potrebbe
richiedere l’adozione di ulteriori misure di
protezione.
h. Ora in cui le attività di taglio od altro
devono essere condotte.
Le dimensioni dell’area circostante la
macchina da esaminare dipendono dalla
struttura dell’edificio e dalle altre attività
svolte intorno. L’area circostante potrebbe
estendersi oltre i limiti dei locali.
METODI PER RIDURRE LE EMISSIONI
Alimentazione elettrica di rete
L’apparecchiatura di taglio deve essere
collegata all’alimentazione elettrica di rete
attenendosi alle istruzioni del fabbricante.
Se si registrano delle interferenze,
potrebbe essere necessario adottare
ulteriori precauzioni come il filtraggio
dell’alimentazione di rete. Va considerata
l’opportunità di schermare il cavo di
alimentazione dell’apparecchiatura di
taglio installata permanentemente in una
condotta metallica od equivalente. La
schermatura dovrebbe presentare
continuità elettrica su tutta la sua
lunghezza. La schermatura deve essere
collegata all’alimentazione di rete della
macchina di taglio in modo che venga
mantenuto un buon contatto elettrico tra di
essa e l’involucro dell’alimentatore della
macchina di taglio.
Manutenzione dell’apparecchiatura di
taglio
L’apparecchiatura di taglio deve essere
sottoposta a regolare manutenzione
secondo le istruzioni del fabbricante. Tutte
le coperture e gli sportelli di accesso e
servizio devono essere chiusi e
correttamente bloccati quando
l’apparecchiatura di taglio è in funzione.
L’apparecchiatura di taglio non deve
essere sottoposta ad alcuna modifica, fatta
eccezione per quelle alterazioni e
regolazioni descritte nelle istruzioni del
fabbricante. In particolare, le distanze tra
gli elettrodi dei dispositivi di innesco e
stabilizzazione dell’arco devono essere
regolate e mantenute secondo le istruzioni
del fabbricante.
Cavi dell’apparecchiatura di taglio
I cavi dell’apparecchiatura di taglio devono
essere quanto più corti è possibile e
devono essere raggruppati assieme e
disposti a livello del pavimento o quanto
più in basso possibile.
Collegamento equipotenziale
Va considerata l’opportunità di stabilire un
collegamento equipotenziale tra tutti i
componenti metallici dell’installazione di
taglio e ad essa adiacenti. Tuttavia, la
presenza di componenti metallici collegati
in maniera equipotenziale alla lamiera
aumenterà il rischio che l’operatore possa
subire una scossa elettrica toccando
contemporaneamente tali componenti e
l’elettrodo. L’operatore deve essere isolato
da tutti questi componenti metallici uniti da
collegamento equipotenziale.
Messa a terra della lamiera
Nei casi in cui la lamiera non è collegata a
massa per motivi di sicurezza elettrica, né
collegata a terra a causa delle sue
dimensioni e posizione, ad esempio se è
la chiglia di una nave o la struttura in
acciaio di un edificio, un collegamento
equipotenziale a massa della lamiera può
ridurre le emissioni in diversi casi, sia pure
non in tutti. Bisogna fare attenzione onde
evitare che la messa a terra della lamiera
comporti un maggiore rischio di infortuni
per gli utenti o di danni alle altre
apparecchiature elettriche. Laddove
necessario, la messa a terra della lamiera
deve essere costituita da un collegamento
diretto; tuttavia in alcuni paesi, laddove
non è consentito installare un
collegamento diretto, il collegamento
equipotenziale va realizzato mediante
capacitanze adeguate, da selezionare in
ottemperanza con le norme vigenti
localmente.
Nota: il circuito di taglio può essere o
meno collegato a terra per motivi di
sicurezza. Le modifiche dei collegamenti di
messa a terra possono essere effettuate
autorizzate soltanto da una persona
competente a valutare se esse comportino
un incremento del rischio di infortuni
permettendo, ad esempio, la formazione di
percorsi di ritorno paralleli della corrente di
taglio che potrebbero danneggiare i circuiti
di messa a terra od altre apparecchiature.
Ulteriori informazioni in proposito sono
contenute nelle istruzioni di Installazione
ed uso delle apparecchiature di saldatura
ad arco IEC TC26 (sez.) 94 e IEC
TC26/108A/CD.
Schermatura e protezione
L’applicazione selettiva di schermature e
dispositivi di protezione di altri cavi ed
apparecchiature circostanti potrebbe
alleviare i problemi di interferenza. Per
alcune applicazioni speciali potrebbe
essere opportuno schermare l’intera
installazione di taglio plasma.
14
APPENDICE A – COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatorea-3
In generale
La presente appendice consentirà ad un elettricista qualificato di fissare il cavo di alimentazione al filtro EMI
presente sugli alimentatori di 400V CE 073200 (senza THC) e 0732213 (con THC) per i sistemi torcia manuale.
Cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione viene fornito dal cliente. L’installazione e le specifiche finali devono essere effettuate da
un elettricista qualificato ed in conformità con i relativi codici locali o nazionali. Consultare anche Alimentazione di
rete a pagina a-2 per ulteriori raccomandazioni relative alla schermatura del cavo di alimentazione elettrica.
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare un’estremità del cavo di alimentazione prima al filtro EMI e quindi collegare l’altra estremità
all’interruttore generale di linea.
Alimentatore elettrico
1. Ubicare il filtro EMI sulla sommità posteriore dell’alimentatore (consultare la Fig. a-1).
Figura a-1Alimentatore MAX200 con filtro EMI – vista laterale
Filtro EMI
Pressacavo
010297 REVA
CAUTION
Fill Coolant Reservoir
with Hypertherm Coolant
!
Hypertherm Nr. 028393
Liquide De Refroidisseur
Remplir Le Reservoir Avec
ATTENTION
!
010177 REVA
Part No. 028393
CAUTION
AVERTISSEMENT
WARNING
RH PEY
ON
l
-TRANSFORMER
-COOLANT LEVEL
-SHIELD GAS/CAP
-PLASMA GAS
-COOLANT TEMP
-COOLANT FLOW
0
REHT
R
M
OFF
0
DC ON
AMPS
2
0
POWER
MACHINE DELAY
3
6 SEC
0
-INTERLOCK
STATUS
TEST
RUN
PLASMA
100
60
40
20
O
Z
E
R
80
GAS
SHIELD
40
20
Z
E
R
O
80
60
100
CAUTION
15
APPENDICE A – COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
a-4MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
2. Svitare le quattro viti del coperchio del filtro e togliere il coperchio per accedere ai collegamenti della tensione di
alimentazione a livello di TB1 (consultare la Fig. a-2).
3. Inserire il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo (consultare la Fig. a-1).
4. Collegare i cavi da L1 al terminale U, da L2 al terminale V e da L3 al terminale W di TB1 (consultare la
Fig. a-3). Assicurarsi che tutti i collegamenti siano serrati onde evitare l’insorgere di surriscaldamento.
5. Collegare il cavo di massa al terminale contrassegnato PE a livello di TB1 (consultare la Fig. a-3).
Figura a-2Alimentatore MAX200 con coperchio del filtro EMI rimosso – vista dall’alto
TB1
Filtro
15
APPENDICE A – COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatorea-5
Interruttore generale di linea
Il collegamento del cavo di alimentazione all’interruttore generale di linea deve essere conforme ai codici elettrici
locali o nazionali. Questo lavoro deve essere effettuato solo da personale qualificato, specializzato.
Figura a-3Collegamenti del cavo di alimentazione a TB1
AVVERTENZA
La luce al neon fissata al filtro di linea si ACCENDERÀ non appena viene AZIONATO
l’interruttore generale di linea. Questo indicatore serve a segnalare la presenza di tensione di
linea a livello del filtro anche se il pulsante ON (1) presente sull’alimentatore MAX200 non è
stato premuto. Come pratica di sicurezza generale, verificare SEMPRE che l’interruttore
generale di linea sia nella posizione OFF prima di installare, staccare od eseguire la
(messa a terra)
010297 REVA
CAUTION
Fill Coolant Reservoir
with Hypertherm Coolant
!
Hypertherm Nr. 028393
Liquide De Refroidisseur
Remplir Le Reservoir Avec
ATTENTION
!
010177 REVA
Part No. 028393
CAUTION
AVERTISSEMENT
WARNING
RH PEY
ON
l
-TRANSFORMER
-COOLANT LEVEL
-SHIELD GAS/CAP
-PLASMA GAS
-COOLANT TEMP
-COOLANT FLOW
0
REHT
R
M
OFF
0
DC ON
AMPS
2
0
POWER
MACHINE DELAY
3
6 SEC
0
-INTERLOCK
STATUS
TEST
RUN
PLASMA
100
60
40
20
O
Z
E
R
80
GAS
SHIELD
40
20
Z
E
R
O
80
60
100
CAUTION
15
APPENDICE A – COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
a-6MAX200 (Torcia per macchina) Manuale dell’operatore
FOGLIO DEI DATI DI SICUREZZA DELLA SOSTANZA (MSDS)
SEZIONE 1 – IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO CHIMICO E DELL’AZIENDA
SEZIONE 2 – COMPOSIZIONE / INFORMAZIONE SUI COMPONENTI
SEZIONE 3 – IDENTIFICAZIONE DEI PERICOLI
Nome del prodotto: Refrigerante per torcia Hypertherm
Data: 2 Aprile 1996
Numeri di telefono di emergenza:
Produttore:Hypertherm, Inc.
P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 États-Unis
Emergenze di rovesciamento, perdita o trasporto
(703) 527-3887 oppure (800) 424-9300 (USA)
Informazioni sul prodotto:
(603) 643-3441
Componenti pericolosi
Nessuno
Può causare irritazioni degli occhi e della pelle.
Nocivo se ingerito.
Ingestione.............................
Inalazione..............................
Contatto con gli occhi .........
Contatto con la pelle ...........
Può causare irritazione, nausea, mal di stomaco, vomito e diarrea.
Può causare lievi irritazioni del naso, della gola e dell’apparato
respiratorio.
Può causare irritazione degli occhi.
Un contatto prolungato e ripetuto può causare irritazione della pelle
3/28/97
Italiano / Italian
SEZIONE 4 – MISURE DI PRONTO SOCCORSO
MSDS
Pagina 2 di 4
Prodotto: Refrigerante per torcia Hypertherm
Ingestione
Dare da bere uno o due bicchieri d’acqua e consultare un medico. Non indurre il vomito.
Non è necessario nessun trattamento specifico, dal momento che il liquido non sembra
essere nocivo se inalato.
Sciacquare immediatamente gli occhi con acqua corrente fredda per 15 minuti. Se
l’irritazione persiste, consultare un medico.
Lavarsi con acqua e sapone. Se l’irritazione si estende o persiste, consultare un medico.
Inalazione
Contatto con gli
occhi
Contatto con la
pelle
SEZIONE 5 – MISURE ANTINCENDIO
SEZIONE 6 – MISURE CONTRO LA PERDITA ACCIDENTALE
SEZIONE 7 – MANIPOLAZIONE ED IMMAGAZZINAMENTO
Punto di infiammabilità
Nessuno
Limiti di
infiammabilità
Non infiammabile o
combustibile
Se presente all’interno di un incendio, utilizzare estintori a schiuma, ad anidride carbonica
od a polvere chimica. L’utilizzo di acqua può causare la formazione di schiuma.
Nessuno
Nessuno
Mezzi di estinzione
Speciali procedure
antincendio
Rischi di incendio ed
esplosione
Contromisure al
rovesciamento
Piccoli rovesciamenti: Gettare nelle fognature. Asciugare il residuo e risciacquare abbondantemente
la zona con acqua. Grandi rovesciamenti: contenere od arginare il rovesciamento. Pompare il
liquido all’interno di recipienti od assorbire con un assorbente inerte e disporre in un contenitore
coperto per l’eliminazione dei rifiuti.
Precauzioni nella
manipolazione
Mantenere sempre il contenitore in posizione verticale.
Precauzioni di
immagazzinamento
Immagazzinare in un luogo fresco ed asciutto. Proteggere dal gelo.
Una buona ventilazione generale dovrebbe essere sufficiente per controllare le concentrazioni
nell’aria. Gli impianti che utilizzano questo prodotto dovrebbero essere equipaggiati con una
stazione per il lavaggio degli occhi.
Equipaggiamento per la protezione personale
X
Respiratore
X
Occhialoni o protezioni per
il viso
Grembiule
X
Guanti
Stivali
Raccomandato per l’impiego prolungato in aree chiuse con scarsa ventilazione.
Raccomandati; gli occhialoni devono essere in grado di proteggere contro gli spruzzi di
agenti chimici.
Non necessario
Raccomandati; possono essere utilizzati guanti in PVC, Neoprene o Nitrile.
Non necessario
Aspetto
Liquido trasparente
Punto di ebollizione
71 °C
Inodore
Punto di congelamento
Non stabilito
4.6-5.0 (concentrato al 100%)
Tensione di vapore
Non applicabile
1.0
Densità del vapore
Non applicabile
Complèta
Velocità di evaporazione
Non determinata
Odore
pH
Peso specifico
Solubilità in acqua
Stabilità chimica
Condizioni da evitare
Nessuna precauzione particolare oltre le normali pratiche per la sicurezza industriale.
Evitare il contatto con forti acidi minerali e forti ossidanti, inclusi i candeggianti al cloro.
Durante la combustione può formarsi dell’ossido di carbonio.
Non si verificaXPuò verificarsi
Incompatibilità
Prodotti della
scomposizione nocivi
Polimerizzazione
Condizioni da evitare
StabileInstabile
X
Sostanze cancerogene
Questo prodotto contiene un cancerogeno conosciuto o sospetto.
X
Questo prodotto non contiene alcun cancerogeno conosciuto o sospetto, in accordo con i criteri del rapporto
annuale sulle sostanze cancerogene dell’U.S. National Toxicological Program e con OSHA 29 CFR 1910, Z (USA).
Altri effetti
Acuti
Cronici
non determinati
non determinati
2/3/97
Italiano / Italian
MSDS
Pagina 4 di 4
Prodotto: Refrigerante per torcia Hypertherm
SEZIONE 12 – INFORMAZIONI ECOLOGICHE
SEZIONE 13 – CONSIDERAZIONI SULLO SMALTIMENTO
SEZIONE 14 – INFORMAZIONI SUL TRASPORTO
SEZIONE 15 – INFORMAZIONI SULLA REGOLAMENTAZIONE
SEZIONE 16 – ALTRE INFORMAZIONI
Biodegradabilità
Le informazioni contenute in questi foglio si riferiscono solo alla particolare sostanza descritta e non hanno nulla a che vedere con altri
processi od impieghi che coinvolgono altre sostanze. Queste informazioni sono basate su dati ritenuti affidabili e sottintendono l’utilizzo del
Prodotto in modo consueto e ragionevolmente prevedibile. Dal momento che utilizzo e manipolazione effettivi avvengono al di fuori del nostro
controllo diretto, non viene fatta alcuna garanzia, diretta o sottintesa, e la Hypertherm non si assume alcuna responsabilità sull’utilizzo di
queste informazioni.
Considerato biodegradabileNon biodegradabileX
Metodi di smaltimento dei
rifiuti
Riciclaggio dei contenitori
SÌNoCodice2 - HDPEX
La sostanza che non può essere utilizzata nel modo per cui è stata prevista, deve essere smaltita
come un rifiuto tossico presso una stazione approvata per lo smaltimento dei rifiuti tossici. I
contenitori vuoti possono essere lavati tre volte, quindi offerti per il riciclaggio o il
ricondizionamento; oppure possono essere forati e disposti in una discarica controllata.
Classificazione del
Dipartimento dei
Trasporti degli
Stati Uniti
NocivoNon nocivoX
Classificazione Corpo Nazionale dei Vigili del Fuoco degli Stati Uniti
Non applicabile
Classificazione del corpo nazionale dei vigili del fuoco degli Stati Uniti.
1BluNocivo per la salute
1RossoInfiammabile
0GialloReattivo
—BiancoPericolo speciale
3/28/97
Italiano / Italian
50 mm dia.
APPENDICE – COLLETTORE DI AERAZIONE
HYPERTHERM Sistemi di taglio plasma
4/19/96
Introduzione
Quando si taglia l’alluminio con un sistema d’arco di plasma e si effettua il taglio a livello della superficie del
tavolo d’acqua od in immersione, del gas di idrogeno libero può essere prodotto dal processo di taglio.
L’elevata temperatura del processo al plasma causa la dissociazione dell’ossigeno e dell’idrogeno presenti
nell’acqua del tavolo ad acqua. L’allumino rovente, che ha un’elevata affinità per l’ossigeno, si combina
quindi con quest’ultimo lasciando l’idrogeno libero.
Un metodo per impedire all’idrogeno libero di accumularsi consiste nell’installare un collettore di aerazione
sul fondo del tavolo ad acqua onde rabboccare il contenuto di ossigeno dell’acqua.
Procedura
1. Realizzare il collettore con un segmento di tubo in PVC dal diametro di due pollici (50 mm).
2. Collegare dei tubi di distribuzione del diametro di un pollice (25 mm) al collettore, distanziati di circa sei
pollici (150 mm) l’uno dall’altro.
3. Praticare dei fori di 1/8 di pollice (3 mm) ad intervalli di sei pollici (150 mm) nei tubi di distribuzione.
4. Tappare le estremità dei tubi di distribuzione ed installare i tubi in modo che l’ossigeno venga erogato a
tutte le parti dell’area di taglio.
5. Collegare il collettore ad un tubo di alimentazione pneumatica dello stabilimento. Impostare una
regolatore di pressione in modo da ottenere un flusso costante di bollicine.
Collettore di aerazione per il taglio dell’alluminio con il plasma
150 mm
Tubi della
distribuzione
Ingresso
regolato
dell’aria
25 mm dia.
150 mm
‹
––›
‹––›
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.