Hypertherm Manual Family Instruction Manual (IM) [it]

Sistema di taglio ad arco plasma
con torcia per taglio manuale
Manuale dell’operatore 800874 – Revisione 16
MAX200
®
Italiano / Italian
1
Pagina modificata Descrizione
2.18 - 2.39 Codice articolo 120667 cambiato in 220021. Aggiunti gli spessori di sfondamento raccomandati alle tabelle di taglio coinvolte.
2.18 Aggiornato l’indice delle parti consumabili per coerenza con le modifiche dei codici articolo indicate di seguito.
2.26,33 Codice articolo elettrodo modificato in 120547 (100 A aria/aria).
Pagina modificata Descrizione Versione da 14 a 15 09/01
Pagina Descrizione
2.18 e 19 Elettrodo 120667
2-21 a 39 Elettrodo 120667, ritardo di tempo movimento
Pagina modificata Descrizione IM87 Versione da 12 a 13 18/01/99
Pagina Descrizione
Cambiare da Rev15 a Rev16
Pagina modificata Descrizione IM87 Versione da 15 a 16 20/06/04
MAX200
Sistema di taglio ad arco plasma
con torcia per taglio manuale
Manuale dell’operatore
Revisione 16 – Guigno, 2004
Italiano / Italian
© Copyright 2004 Hypertherm, Inc.
Tutti i diritti riservati
Hypertherm e MAX sono marchi di fabbrica della Hypertherm, Inc.
e possono essere registrati negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation, LLC
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Consulting Co., Ltd.
Suite 305, CIMIC Towers
1090 Century Boulevard, Pudong
Shanghai 200120
P.R. China
86-21-5835-5362 /3 Tel
86-21-5835 5220 Fax
86-21-5835-5362 /3 (Technical Service)
Hypertherm UK, Ltd.
9 Berkeley Court, Manor Park
Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ
44 1928 579 074 Tel
44 1928 579 604 Fax
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (ETSO – Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (ETSO – Technical Service
toll-free in Europe)
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611
Vila Isabel, RJ
Brasil CEP 20560-120
55 21 2278 6162 Tel
55 21 2578 0947 Fax
5/19/04

COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)

INTRODUZIONE ALLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
Le attrezzature Hypertherm con marchio CE sono conformi allo standard EN50199. Per assicurarne il funzionamento in maniera compatibile con altri sistemi radio ed elettrici essa va installata ed adoperata attenendosi alle informazioni riportate di seguito, al fine di ottenere la compatibilità elettromagnetica.
I limiti fissati dallo standard EN50199 potrebbero essere insufficienti per eliminare completamente le interferenze quando l’apparecchiatura che subisce le interferenze è molto vicina alla macchina oppure è particolarmente sensibile. In questi casi potrebbe essere necessario adottare altri accorgimenti per ridurre ulteriormente le interferenze.
Quest’apparecchiatura al plasma deve essere usata soltanto in un ambiente industriale. Potrebbe essere difficile assicurare la compatibilità elettromagnetica in un ambiente domestico.
INSTALLAZIONE ED USO
L’utente è tenuto ad installare ed usare l’apparecchiatura al plasma secondo le istruzioni del fabbricante. Se viene rilevata la presenza di disturbi elettromagnetici, sarà compito dell’utente risolvere la situazione, con l’assistenza tecnica del fabbricante. In alcuni casi la soluzione potrebbe essere semplicemente quella di collegare a terra il circuito di taglio (consultare il capitolo Messa a terra della lamiera). In altri casi potrebbe comportare la costruzione di uno schermo elettromagnetico in cui racchiudere l’alimentatore, la torcia e la lamiera da tagliare, unitamente ai relativi filtri di ingresso. . In tutti i casi, le interferenze elettromagnetiche devono essere ridotte fino a che non costituiscono più un disturbo.
VALUTAZIONE DELL’AREA
Prima di installare l’apparecchiatura, l’utente deve esaminare i problemi di natura elettromagnetica che potrebbero insorgere nell’area circostante l’apparecchiatura. Bisogna tenere conto dei seguenti fattori:
a. Altri cavi di alimentazione, cavi di controllo, cavi telefonici o di segnali ubicato al di sopra, al di sotto od accanto all’apparecchiatura di taglio.
b. Trasmettitori e ricevitori radio e televisivi. c. Computer ed altre apparecchiature di controllo. d. Apparecchiature importanti per la sicurezza, ad esempio per
la sorveglianza di impianti industriali. e. Incolumità fisica delle persone presenti, ad esempio portatori
di pace-maker e protesi auricolari. f. Apparecchiature usate per la misurazione o la calibrazione. g. Immunità di altre apparecchiature presenti. È compito
dell’utente accertarsi che le altre apparecchiature utilizzate in loco siano compatibili. Ciò potrebbe richiedere l’adozione di ulteriori misure di protezione.
h. Ora in cui le attività di taglio od altro devono essere condotte. Le dimensioni dell’area circostante la macchina da esaminare
dipendono dalla struttura dell’edificio e dalle altre attività svolte intorno. L’area circostante potrebbe estendersi oltre i limiti dei locali.
METODI PER RIDURRE LE EMISSIONI Alimentazione elettrica di rete
L’apparecchiatura di taglio deve essere collegata all’alimentazione elettrica di rete attenendosi alle istruzioni del fabbricante. Se si registrano delle interferenze, potrebbe essere necessario adottare ulteriori precauzioni come il filtraggio dell’alimentazione di rete. Va considerata l’opportunità di
schermare il cavo di alimentazione dell’apparecchiatura di taglio installata permanentemente in una condotta metallica od equivalente. La schermatura dovrebbe presentare continuità elettrica su tutta la sua lunghezza. Essa deve essere collegata all’alimentazione di rete della macchina di taglio in modo che venga mantenuto un buon contatto elettrico tra di essa e l’involucro dell’alimentatore della macchina di taglio.
Manutenzione dell’apparecchiatura di taglio
L’apparecchiatura di taglio dovrebbe essere sottoposta ad una regolare manutenzione secondo le istruzioni del fabbricante. Tutti gli sportelli di accesso e di servizio ed i pannelli di controllo devono essere chiusi e correttamente bloccati quando l’apparecchiatura di taglio è in funzione. L’apparecchiatura di taglio non deve essere modificata in alcun modo, fatta eccezione per le modifiche e regolazioni descritte nelle istruzioni del fabbricante. In particolare la distanza tra gli elettrodi dove scocca l’arco ed i dispositivi stabilizzatori devono essere regolati e manutenuti seguendo le raccomandazioni del fabbricante.
Cavi di taglio
I cavi di taglio dovrebbero essere più corti possibile, raggruppati assieme e disposti il più vicino possibile al livello del pavimento.
Collegamento equipotenziale
Va considerata l’opportunità di stabilire un collegamento equipotenziale tra tutti i componenti metallici dell’installazione di taglio e quelli adiacenti. Tuttavia, la presenza di componenti metallici collegati in maniera equipotenziale alla lamiera aumenterà il rischio che l’operatore, nel caso in cui tocchi uno di questi componenti e l’elettrodo contemporaneamente. L’operatore deve essere isolato da tutti questi componenti metallici uniti da collegamento equipotenziale.
Messa a terra della lamiera
Nei casi in cui la lamiera non è collegata a massa per motivi di sicurezza elettrica, né collegata a terra a causa delle sue dimensioni e posizione, ad esempio se è la chiglia di una nave o la struttura in acciaio di un edificio, un collegamento equipotenziale a massa della lamiera può ridurre le emissioni in diversi casi, sia pure non in tutti. Bisogna fare attenzione onde evitare che la messa a terra della lamiera comporti un maggiore rischio di infortuni per gli utenti o di danni alle altre apparecchiature elettriche. Laddove necessario, la messa a terra della lamiera dovrebbe essere realizzata collegando direttamente quest’ultima; in alcuni paesi dove non è consentito il collegamento diretto, la messa a terra deve essere realizzata mediante adeguati condensatori, selezionati attenendosi alle norme nazionali.
Nota: il circuito di taglio può essere o meno collegato a terra per motivi di sicurezza. La modifica dei collegamenti di messa a terra dovrebbe essere autorizzata esclusivamente da una persona avente la competenza necessaria a valutare se eventuali modifiche determinerebbero un aumento del rischio di infortunio; queste potrebbero infatti causare la formazione di percorsi di ritorno paralleli della corrente di taglio che potrebbero danneggiare i circuiti di messa a terra od altre apparecchiature. Ulteriori informazioni in proposito sono contenute nelle istruzioni di Installazione ed uso delle apparecchiature di saldatura ad arco IEC TC26 (sez.) 94 e IEC TC26/108A/CD.
Schermatura e protezione
La schermatura e la protezione selettiva degli altri cavi e delle altre apparecchiature presenti nell’area circostante possono far diminuire i problemi di interferenza. Per alcune applicazioni speciali potrebbe essere opportuno schermare l’intera installazione di taglio plasma.
HYPERTHERM Sistemi plasma i
10/13/99

GARANZIA

AVVERTENZA
Le parti originali Hypertherm sono i consumabili di ricambio raccomandate dalla ditta per il suo sistema Hypertherm. Eventuali danni causati dall’uso di parti diverse da quelle Hypertherm originali non sono coperti dalla garanzia Hypertherm.
AVVERTENZA
L’utente è responsabile per l’uso sicuro del prodotto. Hypertherm non fornisce e non è in grado di fornire alcuna garanzia in merito all’uso sicuro del prodotto nell’ambiente in cui viene usato.
INFORMAZIONI GENERALI
Hypertherm, Inc. garantisce i propri prodotti privi di difetti nei materiali e nella manifattura; per usufruire della garanzia è necessario informare Hypertherm: (i) di eventuali difetti relativi all'alimentatore entro un periodo di due (2) anni dalla data della consegna all'utente, tranne che per gli alimentatori della Serie Powermax, per i quali la notifica ad Hypertherm deve avvenire entro un periodo di tre (3) anni dalla data di consegna all'utente, e (ii) di eventuali difetti relativi alla torcia e ai cavi, entro un periododi un (1) anno dalla data di consegna all'utente. Questa garanzia non è applicabile a prodotti installati in maniera errata, modificati o danneggiati in altro modo.
Hypertherm, a propria discrezione, riparerà, sostituirà o regolerà, senza alcun addebito, eventuali prodotti difettosi coperti da questa garanzia che siano restituiti alla sede di Hypertherm ad Hanover, New Hampshire (USA), o ad un laboratorio per riparazioni autorizzato da Hypertherm, previa autorizzazione di Hypertherm (che non sarà negata senza ragione), debitamente imballati e con tutti i costi, assicurazione e trasporto prepagati. La Hypertherm non potrà essere ritenuta responsabile di qualsiasi riparazione, sostituzione o regolazione dei Prodotti coperti dalla presente garanzia, fatta eccezione per quelle effettuate in ottemperanza alle disposizioni del presente paragrafo oppure con il consenso scritto della Hypertherm. La
garanzia di cui sopra è esclusiva e sostituisce tutte le altre garanzie, espresse, tacite, statutarie o di altro tipo in relazione ai prodotti o ai risultati che ne potrebbero derivare, e tutte le garanzie tacite o condizioni di qualità, commerciabilità, idoneità per scopi specifici o violazione. Quanto dichiarato in precedenza costituirà l’unica azione da parte di Hypertherm contro eventuali violazioni della garanzia. I distributori e i loro clienti possono offrire
garanzie differenti o aggiuntive, ma non sono autorizzati a fornire protezioni aggiuntive della garanzia implicando vincoli da parte di Hypertherm.
INDENNITÀ BREVETTI
Fatta eccezione solo per i prodotti non fabbricati da Hypertherm o fabbricati da altri che non siano Hypertherm, non in stretta conformità con le specifiche tecniche della Hypertherm, e nei casi di progetti,
processi, formule o combinazioni non sviluppate da Hypertherm o dati ad intendere come sviluppati da Hypertherm, quest’ultima, sosterrà le spese di eventuali azioni o processi legali intentati nei confronti dell’utente, con l’accusa infondata che l’uso del prodotto Hypertherm individualmente e non in combinazione con altri prodotti non forniti da Hypertherm, sia causa di violazione di un qualsiasi brevetto di proprietà di terze parti. L’utente dovrà immediatamente informare Hypertherm nel momento in cui dovesse venire a conoscenza di qualsiasi azione legale intrapresa o intentata in connessione con qualsiasi presunta violazione, e ogni parte ha la facoltà di designare un proprio rappresentante legale per qualsiasi azione legale qualora dovesse aver luogo.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Hypertherm non si riterrà responsabile, in alcuna
circostanza, nei confronti di individui o entità, per eventuali danni incidentali, consequenziali, indiretti o punitivi (comprese, tra l’altro, eventuali perdite di profitti) a prescindere che tale responsabilità si basi su violazione contrattuale, torto, responsabilità incondizionata, violazione di garanzie, mancata ottemperanza dello scopo fondamentale o altro e anche nel caso in cui sia essa stata informata della possibilità di tali danni.
LIMITE MASSIMO DI RESPONSABILITÀ In nessuna circostanza la responsabilità di Hyper-
therm, a prescindere che tale responsabilità si basi su violazione contrattuale, torto, responsabilità incondizionata, violazione di garanzie, mancata ottemperanza dello scopo fondamentale o altro, per eventuali azioni o processi legali intentati per reclami derivanti o associati all’uso dei Prodotti supererà in totale l’importo pagato per i prodotti che hanno generato tali reclami.
ASSICURAZIONE
L’utente dovrà sempre disporre di una valida assicurazione, con copertura sufficiente ed appropriata a tutelare e preservare la sicurezza dell’uso dei prodotti Hypertherm in caso di azioni legali derivanti dall’uso dei prodotti.
NORMATIVE NAZIONALI E LOCALI
Le normative nazionali e locali applicabili agli impianti idraulici ed elettrici devono avere precedenza sulle istruzioni contenute in questo manuale. In nessun caso Hypertherm sarà responsabile per lesioni alla persona o danni alla proprietà a causa di violazione delle normative o errate procedure di lavoro.
TRASFERIMENTO DI DIRITTI
L’utente può trasferire eventuali altri diritti spettanti in virtù del presente atto solo in concomitanza con la vendita di tutti o di quasi tutti i suoi beni o azioni sociali ad un successore negli interessi, che acconsenta a rispettare tutti i termini di questa garanzia.
ii HYPERTHERM Sistemi plasma
01/04

INDICE

15
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore iii
Compatibilità Elettromagnetica (EMC)......................................................................................................................i
Garanzia......................................................................................................................................................................ii
Sezione 1 SICUREZZA
Riconoscere le informazioni sulla sicurezza .............................................................................................................1-2
Seguire le istruzioni per la sicurezza ........................................................................................................................1-2
Pericolo Avvertenza Attenzione ..............................................................................................................................1-2
Le operazioni di taglio possono causare incendi o esplosioni ..................................................................................1-2
Prevenzione degli incendi, Prevenzione delle esplosioni.................................................................................1-2
Rischio di esplosione Argon-idrogeno e metano..............................................................................................1-2
Detonazioni dell’idrogeno con il taglio dell’alluminio ........................................................................................1-2
Le scosse elettriche possono essere letali ...............................................................................................................1-3
Prevenzione delle scosse elettriche.................................................................................................................1-3
Le operazioni di taglio possono produrre esalazioni tossiche ..................................................................................1-3
L’arco plasma può provocare lesioni e ustioni..........................................................................................................1-4
Torce ad accensione istantanea.......................................................................................................................1-4
I raggi dell’arco sono nocivi per gli occhi e la pelle...................................................................................................1-4
Protezione degli occhi, Protezione della pelle, Area di taglio...........................................................................1-4
Sicurezza della messa a terra ..................................................................................................................................1-4
Cavo di massa, Tavolo di lavoro, Potenza assorbita........................................................................................1-4
Sicurezza delle apparecchiature a gas compresso ..................................................................................................1-5
Le bombole di gas danneggiate possono esplodere ................................................................................................1-5
Il rumore può danneggiare l’udito .............................................................................................................................1-5
Pace-maker e apparecchi acustici............................................................................................................................1-5
Un arco plasma può danneggiare i tubi congelati.....................................................................................................1-5
Sezione 2 USO
Controlli del quadro anteriore ...................................................................................................................................2-2
Alimentazione...................................................................................................................................................2-2
Indicatori di stato prima dell’avviamento ..........................................................................................................2-3
Gas...................................................................................................................................................................2-3
Prefunzionamento.....................................................................................................................................................2-4
Funzionamento .........................................................................................................................................................2-4
Consigli per l’uso ......................................................................................................................................................2-6
Sostituzione dei ricambi torcia .........................................................................................................................2-6
Sostituzione del tubo dell’acqua.......................................................................................................................2-8
Funzionamento del grilletto di sicurezza PAC200T/E ......................................................................................2-9
Taglio..............................................................................................................................................................2-10
Cianfrinatura...................................................................................................................................................2-11
Sfondamento..................................................................................................................................................2-15
Comuni errori di taglio ....................................................................................................................................2-16
Ciclo di lavoro.................................................................................................................................................2-16
Reclami e domande tecniche .................................................................................................................................2-17
Tabelle di taglio.......................................................................................................................................................2-17
Indice delle tabelle di taglio e dei ricambi torcia .....................................................................................................2-18
INDICE
15
iv MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Appendice A COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
In generale................................................................................................................................................................a-3
Cavo di alimentazione ..............................................................................................................................................a-3
Collegamento del cavo di alimentazione ..................................................................................................................a-3
Alimentatore elettrico .......................................................................................................................................a-3
Interruttore generale di linea ............................................................................................................................a-5
Elenco dei componenti del filtro EMI ........................................................................................................................a-6
APPENDICI Foglio dei dati di sicurezza della sostanza – refrigerante per torcia
Collettore di aerazione
HYPERTHERM Sistemi Plasma 1-1
2/12/01
Sezione 1
SICUREZZA
In questa sezione:
Riconoscere le informazioni sulla sicurezza.............................................................................................................1-2
Seguire le istruzioni per la sicurezza ........................................................................................................................1-2
Pericolo Avvertenza Attenzione..............................................................................................................................1-2
Le operazioni di taglio possono causare incendi o esplosioni.................................................................................1-2
Prevenzione degli incendi, Prevenzione delle esplosioni.................................................................................1-2
Rischio di esplosione Argon-idrogeno e metano.............................................................................................1-2
Detonazioni dell’idrogeno con il taglio dell’alluminio.......................................................................................1-2
Le scosse elettriche possono essere letali...............................................................................................................1-3
Prevenzione delle scosse elettriche.................................................................................................................1-3
Le operazioni di taglio possono produrre esalazioni tossiche .................................................................................1-3
L’arco plasma può provocare lesioni e ustioni.........................................................................................................1-4
Torce ad accensione istantanea ......................................................................................................................1-4
I raggi dell’arco sono nocivi per gli occhi e la pelle..................................................................................................1-4
Protezione degli occhi, Protezione della pelle, Area di taglio..........................................................................1-4
Sicurezza della messa a terra...................................................................................................................................1-4
Cavo di massa, Tavolo di lavoro, Potenza assorbita.......................................................................................1-4
Sicurezza delle apparecchiature a gas compresso..................................................................................................1-5
Le bombole di gas danneggiate possono esplodere...............................................................................................1-5
Il rumore può danneggiare l’udito ............................................................................................................................1-5
Pace-maker e apparecchi acustici...........................................................................................................................1-5
Un arco plasma può danneggiare i tubi congelati....................................................................................................1-5
SICUREZZA
1-2 HYPERTHERM Sistemi Plasma
2/12/01
RICONOSCERE LE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
I simboli mostrati in questa sezione vengono utilizzati per segnalare potenziali pericoli. Ogni volta che si nota la presenza di un simbolo di sicurezza, durante la lettura del presente manuale o l’utilizzo della macchina, è necessario comprendere il potenziale pericolo di lesioni personali segnalato dal simbolo stesso, e seguire attentamente le istruzioni per evitarlo.
SEGUIRE LE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente tutti i messaggi sulla sicurezza riportati nel presente manuale e le etichette sulla sicurezza applicate alla macchina.
• Mantenere in buono stato le etichette sulla sicurezza applicate sulla macchina. Sostituire immediatamente le etichette mancanti o rovinate.
• È necessario imparare ad utilizzare la macchina ed i suoi comandi in maniera corretta. Impedire l’uso della macchina a chiunque non sia a conoscenza delle istruzioni di funzionamento.
• Mantenere la macchina in condizioni di lavoro efficienti. Le modifiche non autorizzate della macchina potrebbero influire sulla sua sicurezza e durata.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Le diciture “PERICOLO” o “AVVERTENZA” accompagnano i simboli relativi alla sicurezza. La dicitura “PERICOLO” segnala le situazioni di maggiore rischio.
• Le etichette sulla sicurezza “PERICOLO” e “AVVERTENZA” sono applicate sulla macchina in prossimità di pericoli specifici.
• Nel presente manuale, i messaggi “AVVERTENZA” segnalano quelle situazioni in cui la mancata osservanza delle istruzioni per la sicurezza può avere conseguenze anche mortali.
• Nel presente manuale, i messaggi “ATTENZIONE” segnalano quelle situazioni in cui la mancata osservanza delle istruzioni per la sicurezza può avere conseguenze dannose per l’apparecchiatura.
Prevenzione degli incendi
• Prima di procedere con le operazioni di taglio, assicurarsi che l’area circostante sia sicura e che sia provvista di un estintore facilmente accessibile.
• Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un raggio di 10 m attorno all’area di taglio.
• Bagnare il metallo bollente o attendere che si raffreddi prima di permetterne il contatto con materiali combustibili.
• Non tagliare mai i contenitori di materiale potenzialmente infiammabile – prima di procedere al taglio, questi contenitori dovranno venire svuotati e debitamente puliti.
• Ventilare gli ambienti a rischio di combustione prima di procedere al taglio.
• Se si utilizza l’ossigeno come gas di plasma per il taglio, è obbligatorio disporre di un sistema di aspirazione di scarico.
Prevenzione delle esplosioni
• Non utilizzare il sistema plasma in ambienti contenenti vapori o polveri esplosivi.
• Non tagliare bombole, tubi, o contenitori chiusi pressurizzati.
• Non tagliare contenitori utilizzati per materiali combustibili.
LE OPERAZIONI DI TAGLIO POSSONO CAUSARE INCENDI O ESPLOSIONI
AVVERTENZA
Rischio di esplosione
Argon-idrogeno e metano
Idrogeno e metano sono gas infiammabili ad alto rischio di esplosione. Tenere le fiamme lontane da bombole o tubi contenenti miscele di metano o idrogeno. Tenere fiamme e scintille lontane dalla torcia quando si usa plasma di metano o argon-idrogeno.
AVVERTENZA
Detonazioni dell’idrogeno con il taglio
dell’alluminio
• Durante il taglio in acqua dell’alluminio, o nel caso in cui anche solo il lato inferiore dell’alluminio sia a contatto con l’acqua, l’eventuale idrogeno libero accumulatosi sotto la lamiera potrebbe detonare durante il taglio.
• L’installazione di un collettore di areazione sul pianale del tavolo ad acqua è un sistema efficace per eliminare il rischio di detonazione dell’idrogeno. Per informazioni sul collettore di areazione, consultare l’appendice del presente manuale.
SICUREZZA
HYPERTHERM Sistemi Plasma 1-3
2/12/01
Il contatto con parti elettriche sotto tensione può essere letale o provocare gravi ustioni.
• Quando il sistema plasma è in funzione, si chiude il circuito elettrico tra la torcia e la lamiera. Quest’ultima, così come qualsiasi elemento a contatto con essa, fa parte del circuito elettrico.
• Durante il taglio su tavolo ad acqua non toccare mai il corpo torcia, la lamiera o l’acqua.
Prevenzione delle scosse elettriche
Tutti i sistemi al plasma Hypertherm fanno uso di alta tensione (fino a 300 V C.C.) per attivare l’arco plasma. Adottare le seguenti precauzioni durante l’azionamento del sistema di taglio plasma:
• Indossare stivali e guanti isolanti e mantenere il corpo e gli indumenti asciutti.
• Non sostare, sedere, stendersi su – o toccare – alcuna superficie bagnata durante l’uso del sistema di taglio plasma.
• Per l’isolamento dalla lamiera e da terra occorre utilizzare stuoie di isolamento asciutte o coperte, sufficientemente grandi da impedire qualsiasi contatto fisico con il pezzo in lavorazione o il suolo. Se è necessario lavorare all’interno o nelle vicinanze di un’area umida, esercitare la massima attenzione.
• Provvedere all’installazione vicino all’alimentatore di un interruttore di linea montato a parete, munito di fusibili opportunamente dimensionati. Questo interruttore consentirà all’operatore di disinserire rapidamente l’alimentazione elettrica in caso di emergenza.
• Prima di utilizzare un tavolo ad acqua, controllare che sia stato messo a terra correttamente.
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI
• Installare e mettere a terra l’apparecchiatura in conformità alle indicazioni del manuale d’istruzione e alle normative locali e nazionali vigenti in materia.
• Controllare di frequente che il rivestimento del cavo di alimentazione sia integro. Sostituire immediatamente i cavi di alimentazione danneggiati. Un cavo non integro può essere letale.
• Controllare i cavi torcia e sostituire immediatamente quelli usurati o danneggiati.
• Non sollevare mai la lamiera, inclusi i ritagli di scarto, durante le operazioni di taglio. Lasciare la lamiera in posizione o sul banco di lavoro con il cavo di massa collegato fino alla fine delle operazioni di taglio.
• Prima di controllare, pulire o sostituire un ricambio torcia, disconnettere l’alimentazione elettrica principale o sco­llegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Non eliminare o portare in cortocircuito gli interruttori di sicurezza.
• Prima di togliere le coperture dell’alimentatore elettrico o del sistema, disinserire l’alimentazione di rete ed attendere 5 minuti, affinché i condensatori abbiano il tempo di scaricarsi.
• Non azionare mai il sistema plasma se le coperture dell’alimentatore non sono in posizione. I collegamenti scoperti dell’alimentatore elettrico costituiscono un elevato rischio di scossa elettrica.
• Quando si eseguono collegamenti in ingresso, collegare prima il conduttore di terra.
• I sistemi al plasma Hypertherm sono stati concepiti esclusivamente per l’uso con le torce Hypertherm specificate. Non utilizzare altre torce, perché potrebbero surriscaldarsi e mettere a repentaglio la sicurezza.
meno che l’area non sia adeguatamente ventilata e l’operatore indossi un respiratore ad ossigeno. I rivestimenti ed i metalli contenenti questi elementi possono produrre esalazioni tossiche durante il taglio.
• Non tagliare mai i contenitori utilizzati per materiale potenzialmente tossico. Prima di procedere al taglio, i contenitori dovranno venire svuotati e debitamente puliti.
• Questo prodotto, quando utilizzato per la saldatura od il taglio, produce fumi o gas che contengono sostanze chimichenote nello Stato della California per essere causa di malformazioni alla nascita ed, in alcuni casi, di cancro.
Le esalazioni ed i gas tossici prodotti a volte dalle operazioni di taglio possono consumare l’ossigeno, con conseguenze nocive e anche letali.
• Mantenere l’area di taglio ben ventilata o utilizzare un respiratore ad ossigeno di tipo omologato.
• Non tagliare in aree in cui siano in corso lavori di nebulizzazione, pulizia o sgrassaggio. I vapori sprigionati da alcuni solventi clorurati si decompongono quando vengono esposti alle radiazioni ultraviolette, sprigionando gas di fosgene.
• Non tagliare metalli rivestiti con materiali tossici, quali zinco (metalli galvanizzati), piombo, cadmio o berillio, a
LE OPERAZIONI DI TAGLIO POSSONO PRODURRE ESALAZIONI TOSSICHE
SICUREZZA
1-4 HYPERTHERM Sistemi Plasma
05/02
Torce ad accensione istantanea
L’arco plasma viene prodotto immediatamente dopo l’azione dell’interruttore.
L’arco plasma può tagliare i guanti di protezione e la pelle con estrema rapidità.
L’ARCO PLASMA PUÒ PROVOCARE LESIONI E USTIONI
• Mantenersi fuori dal raggio d’azione della punta della torcia.
• Non tenere il metallo in prossimità del percorso di taglio.
• Non puntare mai la torcia verso se stessi né verso gli altri.
Protezione degli occhi I raggi dell’arco plasma producono intense radiazioni visibili ed invisibili (ultraviolette e infrarosse), che possono bruciare gli occhi ed ustionare la pelle.
• Proteggere gli occhi in modo conforme alle normative locali e nazionali vigenti in materia.
• Proteggere gli occhi (occhiali di sicurezza o mascherina con protezioni laterali e maschera a casco) con lenti scure specifiche per la protezione dai raggi infrarossi ed ultravioletti dell’arco plasma.
Gradazione delle lenti
Corrente d’arco AWS (USA) ISO 4850
Fino a 100 A N° 8 N° 11 100-200 A N° 10 N° 11-12 200-400 A N° 12 N° 13 Oltre 400 A N° 14 N° 14
I RAGGI DELL’ARCO SONO NOCIVI PER GLI OCCHI E LA PELLE
Protezione della pelle Indossare indumenti protettivi per
proteggere la pelle dalle ustioni provocate dalla luce ultravioletta, dalle scintille e dal metallo rovente.
• Guanti lunghi protettivi, elmetto e calzature di sicurezza.
• Indumenti ignifughi a protezione di tutte le aree esposte.
• Pantaloni senza risvolti, per impedire la penetrazione a scintille o scorie.
• Prima del taglio, togliere dalle tasche accendini e fiammiferi.
Area di taglio Preparare l’area di taglio in modo tale da ridurre il riflesso e la trasmissione dei raggi ultravioletti:
• Tinteggiare le pareti e le altre superfici in una tonalità scura per ridurre il riflesso.
• Utilizzare schermi o barriere di protezione per salvaguardare chi è attorno da lampi o abbagliamenti.
• Avvertire chi è attorno di non guardare l’arco. Segnalare il pericolo con appositi o cartelli.
Cavo di massa Fissare saldamente il cavo di massa alla lamiera o al tavolo di lavoro, stabilendo un buon contatto tra i metalli. Non collegare il cavo di massa al pezzo che si staccherà una volta completato il taglio.
Tavolo di lavoro Collegare a terra il tavolo di lavoro, in conformità ai codici elettrici locali o nazionali.
SICUREZZA DELLA MESSA A TERRA
Potenza assorbita
• Assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di alimentazione sia collegato alla messa a terra nella scatola di alimentazione.
• Se l’installazione del sistema plasma richiede il collegamento del cavo di alimentazione all’alimentatore, accertarsi che il filo di messa a terra del cavo di alimentazione sia collegato correttamente.
• Per prima cosa fissare il filo di terra del cavo di alimentazione al picchetto di terra, quindi fissare gli altri fili di terra sopra alla terra del cavo di alimentazione. Serrare a fondo il dado di ritenzione.
• Serrare tutti i collegamenti elettrici per evitare l’eccessivo riscaldamento.
SICUREZZA
HYPERTHERM Sistemi Plasma 1-5
2/12/01
• Non lubrificare con olio o grasso i regolatori o le valvole delle bombole di gas.
• Usare solo bombole, regolatori, tubi e raccordi studiati per l’applicazione specifica.
• Mantenere tutti i componenti dell’apparecchiatura a gas compresso in condizioni ottimali.
• Applicare etichette e codici colore ai tubi del gas, per identificare il tipo di gas contenuto in ciascuno di essi. Fare riferimento alle normative locali o nazionali vigenti in materia.
LE BOMBOLE DI GAS DANNEGGIATE POSSONO ESPLODERE
SICUREZZA DELLE APPARECCHIATURE A GAS COMPRESSO
Le bombole contengono gas fortemente compresso e, se danneggiate, possono esplodere.
• Maneggiare ed utilizzare le bombole di gas compresso in conformità alle norme locali e nazionali vigenti in materia.
• Non usare mai una bombola che non sia in posizione stabile e verticale.
• Quando la bombola non è utilizzata né collegata per l’uso, chiudere sempre la valvola con l’apposito cappuccio di protezione.
• Evitare qualsiasi contatto elettrico tra l’arco plasma e la bombola.
• Proteggere le bombole da calore eccessivo, scintille, scorie o fiamme libere.
• Non utilizzare mai martelli, chiavi o altri utensili per aprire una valvola bloccata.
L’esposizione prolungata al rumore prodotto dal taglio o dalla cianfrinatura può danneggiare l’udito.
• Adottare sempre le protezioni approvate quando si utilizza un sistema plasma.
• Avvisare chi sta intorno del pericolo rappresentato dall’esposizione al rumore.
Il RUMORE PUÒ DANNEGGIARE L’UDITO
Il funzionamento dei pace-maker e degli apparecchi acustici può venire influenzato dai campi magnetici provocati dall’alta tensione. I portatori di pace-maker e di apparecchi acustici dovranno richiedere il parere di un medico prima di avvicinarsi ad aree in cui siano in corso operazioni di taglio o di cianfrinatura con arco plasma. Per ridurre il rischio prodotto dai campi magnetici:
• Tenere il cavo di lavoro e il cavo della torcia sullo stesso lato, lontano dal corpo.
• Fare passare i cavi torcia il più vicino possibile al cavo di lavoro.
• Non avvolgersi il cavo torcia o il cavo di lavoro intorno al corpo.
• Tenersi il più lontano possibile dall’alimentatore.
PACE-MAKER E APPARECCHI ACUSTICI
I tubi congelati possono essere danneggiati o possono scoppiare se si tenta di disgelarli con una torcia plasma.
UN ARCO PLASMA PUÒ DANNEGGIARE I TUBI CONGELATI
15
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-1
Sezione 2
USO
In questa sezione:
Controlli del quadro anteriore ...................................................................................................................................2-2
Alimentazione...................................................................................................................................................2-2
Indicatori di stato prima dell’avviamento ..........................................................................................................2-3
Gas...................................................................................................................................................................2-3
Prefunzionamento.....................................................................................................................................................2-4
Funzionamento .........................................................................................................................................................2-4
Consigli per l’uso ......................................................................................................................................................2-6
Sostituzione dei ricambi torcia .........................................................................................................................2-6
Sostituzione del tubo dell’acqua.......................................................................................................................2-8
Funzionamento del grilletto di sicurezza PAC200T/E ......................................................................................2-9
Taglio..............................................................................................................................................................2-10
Cianfrinatura...................................................................................................................................................2-11
Sfondamento..................................................................................................................................................2-15
Comuni errori di taglio ....................................................................................................................................2-16
Ciclo di lavoro.................................................................................................................................................2-16
Reclami e domande tecniche .................................................................................................................................2-17
Tabelle di taglio.......................................................................................................................................................2-17
Indice delle tabelle di taglio e dei ricambi torcia .....................................................................................................2-18
USO
3/27/97
2-2 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Controlli del quadro anteriore
Alimentazione
• Interruttore indicatore/pulsante ON (INSERIMENTO) (I) Aziona l’alimentatore elettrico ed i suoi circuiti di controllo.
• Interruttore a pulsante OFF (DISINSERIMENTO) (O) Spegne l’alimentatore elettrico.
• LED DC ON (ATTIVAMENTO A CD) Si accende quando il contattore principale si chiude, indicando che l’alimentazione a CD è presente a livello della torcia.
• Interruttore a rotellina AMPS (AMPERE) (presente sulle unità senza THC) Regola la corrente di uscita.
• Quadrante MACHINE DELAY (RITARDO MACCHINA) Regola il ritardo del movimento della macchina da 0,1 secondi a 0,6 secondi.
Stato
Tutti gli indicatori di STATO sono spenti durante il funzionamento normale.
• LED INTERLOCK (INTERBLOCCAGGIO) (interbloccaggio di ricambio per uso futuro) Quando è acceso, indica che il filo a ponticello di interbloccaggio su TB4-34 & 35 è stato rimosso. Per le istruzioni di installazione di questo filo, consultare Reclami e domande tecniche riportati più avanti nella presente sezione.
• LED TRANSFORMER (TRASFORMATORE) Quando è acceso, indica che il trasformatore principale od uno dei chopper è surriscaldato.
• LED COOLANT LEVEL (LIVELLO REFRIGERANTE) Quando è acceso, indica che il livello del refrigerante è insufficiente.
• LED SHIELD GAS/CAP (CAPPUCCIO/GAS DI PROTEZIONE) Quando è acceso, indica che la pressione del gas di protezione è insufficiente oppure che il cappuccio di tenuta non è installato correttamente sulla torcia.
• LED PLASMA GAS (GAS DI PLASMA) Quando è acceso, indica che la pressione del gas di plasma è insufficiente.
• LED COOLANT TEMP (TEMPERATURA REFRIGERANTE) Quando è acceso, indica che la temperatura del refrigerante è eccessiva (oltre 70° C).
• LED COOLANT FLOW (FLUSSO REFRIGERANTE) Quando è acceso, indica che il flusso di refrigerante dalla torcia è inadeguato.
USO
3/27/97
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-3
Indicatori di stato prima dell’avviamento
Quando l’alimentazione viene applicata dall’interruttore generale di linea e prima che il pulsante POWER ON (INSERIMENTO ALIMENTAZIONE) (I) venga premuto, il LED COOLANT FLOW si accenderà. Una volta che il pulsante POWER ON viene premuto, questo LED si spegne se il sistema si trova nella corretta condizione operativa. Altre condizioni di guasto possono essere indicate quando viene inserita l’alimentazione di linea. Rettificare queste condizioni di guasto prima di premere il pulsante POWER ON (I).
Gas
• Interruttore TEST/RUN (TEST/FUNZIONAMENTO) Imposta il flusso del gas dinamico.
• Pressostato e valvola ad aghi PLASMA/gas di plasma. Regola e visualizza la pressione del flusso di gas di plasma.
• Pressostato e valvola ad aghi PROTEZIONE/gas di protezione. Regola e visualizza la pressione del flusso di gas di protezione.
Figura 2-1 Controlli del quadro anteriore
- INTERBLOCCAGGIO
- TRASFORMATORE
- LIVELLO REFRIGERANTE
- CAPPUCCIO/GAS DI PROTEZIONE
- GAS DI PLASMA
- TEMPERATURA REFRIGERANTE
- FLUSSO REFRIGERANTE
I
ON
0
OFF
POWER
DC ON
AMPS
STATUS
RUN
TEST
GAS
PLASMA SHIELD
MACHINE DELAY
USO
3/27/97
2-4 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Prefunzionamento
1. Bisogna leggere accuratamente la sezione relativa alla sicurezza prima di tentare di azionare il sistema!!
2. Consultare le Tabelle di taglio (pagine da 2-19 a 2-42) per il tipo e lo spessore del materiale che si intende tagliare e selezionare la combinazione di gas che creerà i risultati desiderati.
• Controllare che il gas venga inviato all’alimentatore elettrico alla corretta pressione e che la sua quantità sia adeguata alle esigenze di taglio.
Attenzione: i livelli di pressione del gas inferiori a 4,1 bar (plasma) ed a 4,8 bar (protezione)
causeranno lo spegnimento dell’alimentatore elettrico da parte del circuito di interbloccaggio di sicurezza. Se i dispositivi di interbloccaggio a bassa pressione vengono bipassati per un qualsiasi motivo e si verificano bassi livelli della pressione del gas, i ricambi torcia e la torcia possono subire dei danni.
3. Selezionare i corretti ricambi torcia dalle Tabelle di taglio.
• Installare i percorsi nella torcia. (Consultare Sostituzione dei ricambi torcia).
4 Fissare il morsetto di lavoro del MAX200 alla lamiera.
• Non fissare il morsetto di lavoro alla sezione della lamiera destinata a cadere.
• Non fissare il morsetto di lavoro al tavolo di lavoro.
• Assicurarsi che vi sia un buon contatto tra il metallo del morsetto di lavoro ed il metallo della lamiera.
5. Azionare l’alimentatore del MAX200 attraverso l’interruttore di linea a parete. Consultare Indicatori di stato prima dell’avviamento riportati più avanti nella presente sezione.
Funzionamento
1. Premere il pulsante verde ON finché esso non si accende (circa 5 secondi).
2. Spostare l’interruttore RUN/TEST nella posizione TEST.
3. Regolare e visualizzare le pressioni di flusso del gas di PLASMA e di protezione. Consultare le Tabelle di taglio per stabilire le corrette pressioni del gas. Consultare la nota di attenzione di cui sopra.
4. Spostare l’interruttore RUN/TEST nella posizione RUN.
5. Impostare l’interruttore a rotellina AMP sul corretto amperaggio.
• Consultare le Tabelle di taglio per stabilire il corretto amperaggio.
USO
3/27/97
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-5
6. Posizionare la torcia in corrispondenza del bordo della lamiera dove avrà inizio il taglio. Se si intente sfondare o cianfrinare, consultare Consigli per l’uso per le corrette tecniche.
7. Premere l’interruttore a grilletto della torcia. Ci sarà un flusso di 2 secondi prima dell’accensione dell’arco pilota.
8. Dopo l’accensione dell’arco pilota, spostare la torcia nel percorso di taglio. Quando la torcia è abbastanza vicina da trasferire l’arco pilota (l’arco si intensificherà), attendere finché l’arco di taglio non raggiunge la completa potenza.
Nota: assicurarsi che la pressione del gas di plasma sia correttamente regolata – essa potrebbe
essersi spostata leggermente dall’impostazione originale. Regolarla se necessario.
9. Spostare la torcia lungo il percorso di taglio fino al completamento del taglio.
10. Una volta completato tutto il taglio, premere il pulsante rosso OFF fino allo spegnimento del pulsante verde ON.
11. Disinserire tutte le alimentazioni del gas.
USO
3/27/97
2-6 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Consigli per l’uso
Sostituzione dei ricambi torcia
Controllare periodicamente che i ricambi torcia non siano usurati. Una buona regola generale consiste nel controllare i ricambi dopo ogni 150 avviamenti.
Per togliere i ricambi:
1. Svitare e togliere il cappuccio di tenuta.
2. Controllare che lo schermo non presenti segni esterni di usura. Lo schermo deve essere pulito e privo di detriti metallici. I fori del gas lungo il bordo dello schermo non devono essere ostruiti. Controllare che il foro centrale non presenti intaccature o graffi e che non mostri segni dei danni provocati dagli archi di corrente.
3. Svitare e togliere lo schermo dal cappuccio di tenuta. Ispezionare i fori del gas dall’interno. Controllare che i fori siano privi di metallo e di altri detriti che possono causare archi di corrente. Se lo schermo è ancora in buone condizioni, riavvitarlo sul cappuccio di tenuta e serrarlo. Se è danneggiato, sostituirlo con uno nuovo.
4. Ispezionare i 2 o-ring sulla torcia. Se sono asciutti, lubrificarli leggermente con una sottilissima pellicola di lubrificante fornito nel kit dei ricambi. Se sono danneggiati, sostituirli.
5. Usando l’estremità di 3/4" della chiave per ugello, togliere quest’ultimo. Ispezionarlo onde controllare che non sia danneggiato né usurato. Controllare che l’interno dell’ugello sia pulito e lucido, privo di depositi provenienti dall’elettrodo. Se l’interno dell’ugello viene pulito con lana in acciaio, al termine asportare qualsiasi deposito di lana in acciaio. Il foro dell’ugello non deve essere usurato né di forma ovale.
6. Usando il foro centrale di 3/8" della chiave per ugello, togliere l’elettrodo. Se il centro dell’elettrodo presenta un pozzetto profondo oltre 1 mm, sostituirlo. Se l’elettrodo è ancora integro, ispezionare il suo o-ring. Se questo è asciutto, lubrificarlo leggermente con una sottilissima pellicola di lubrificante fornito nel kit dei ricambi torcia. Se è danneggiato, sostituirlo.
7. Togliere l’anello diffusore dall’elettrodo ed ispezionarlo. Esso deve essere pulito ed i fori sulla sommità ed i lati devono essere privi di ostruzioni. Se l’anello diffusore è ancora integro, ispezionare il suo o-ring. Se questo è asciutto, lubrificarlo leggermente con una sottilissima pellicola di lubrificante fornito nel kit dei ricambi torcia. Se è danneggiato, sostituirlo.
8. Ispezionare l’interno del corpo della torcia usando uno specchietto oppure osservandone attentamente l’interno. L’interno del corpo della torcia deve essere pulito ed intatto. Se il tubo dell’acqua è intaccato o danneggiato, consultare Sostituzione del tubo dell’acqua.
AVVERTENZA
Staccare sempre la spina dell’alimentatore prima di ispezionare o di sostituire i componenti della torcia.
USO
3/27/97
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-7
9. Rimettere a posto l’elettrodo e serrarlo con la chiave. Non serrarlo eccessivamente.
10. Installare l’anello diffusore sul fondo dell’o-ring rivolto verso l’interno della torcia – esso non si assesterà correttamente se viene installato nella direzione errata. Spingerlo in posizione.
11. Installare l’ugello e serrarlo con la chiave. Non serrarlo eccessivamente.
12. Rimettere a posto il cappuccio di tenuta. Assicurarsi che esso venga serrato ben stretto; se è allentato, ciò può incidere negativamente sul flusso di gas di protezione.
Figura 2-2 Sostituzione dei ricambi torcia
Schermo Cappuccio di tenuta Ugello Anello diffusore Elettrodo
USO
3/27/97
2-8 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Consigli per l’uso (continuaz.)
Sostituzione del tubo dell’acqua
Un tubo dell’acqua difettoso od erroneamente installato può causare questi problemi:
• Diminuzione della durata dell’elettrodo: tubo dell’acqua non avvitato saldamente.
• Il dispositivo di interbloccaggio dell’interruttore di flusso spegne il sistema: flusso dell’acqua limitato a causa di un tubo dell’acqua allentato.
• Ronzio o battito proveniente dalla torcia: il tubo dell’acqua è piegato o allentato.
• L’elettrodo non si avvita nella torcia: un tubo dell’acqua di cianfrinatura è installato in una torcia di taglio.
Se si sospetta la presenza di un problema con il tubo dell’acqua, può essere necessario sostituirlo.
1. Staccare l’alimentatore elettrico dalla fonte di alimentazione.
2. Togliere tutti i ricambi dalla torcia (consultare Sostituzione dei ricambi torcia).
3. Verificare che sia installato il corretto tubo dell’acqua: tubo dell’acqua di taglio (020963) oppure tubo dell’acqua di cianfrinatura (020913). I numeri di parte sono stampigliati al laser sui tubi dell’acqua.
4. Controllare che il tubo dell’acqua non sia danneggiato né piegato.
5. Togliere e sostituire il tubo dell’acqua usando l’apposita chiave. Durante l’installazione del tubo dell’acqua,
non serrarlo eccessivamente! Serrarlo solo a 35 kg-cm.
Figura 2-3 Sostituzione del tubo dell’acqua
AVVERTENZA
Staccare sempre l’alimentazione
elettrica prima di ispezionare o
sostituire i ricambi torcia.
USO
3/27/97
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-9
Funzionamento del grilletto di sicurezza PAC200T/E
La torcia con grilletto di sicurezza PAC200/E consente agli operatori di maneggiare la torcia con sicurezza prima e dopo le operazioni di taglio e minimizza la possibilità di accensione accidentale della torcia. Il grilletto di sicurezza è facile da azionare. Attenersi alle operazioni riportate in basso:
Figura 2-4 Funzionamento del grilletto di sicurezza torcia PAC200T/E
Posizione di Inserimento sicurezza. In questa posizione il grilletto non può essere tirato all’indietro, in modo che sia impossibile azionare la torcia accidentalmente.
Posizione di Disinserimento sicurezza. In questa posizione il grilletto può essere tirato all’indietro in modo che sia possibile accendere la torcia.
Avviare spingendo il grilletto di sicurezza in avanti, non tirare all’indietro il grilletto in questa fase; attendere che il grilletto di sicurezza raggiunga la posizione di Disinserimento sicurezza come mostrato nell’operazione 3.
Lasciare che il grilletto di sicurezza ritorni nella posizione di Inserimento sicurezza come mostrato nell’operazione 1.
123
4
USO
3/27/97
2-10 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale delloperatore
Taglio
Attenzione: non azionare l’arco pilota in aria inutilmente – ciò causa una drastica riduzione
della durata dell’ugello e dell’elettrodo.
1. Iniziare il taglio a partire dal bordo della lamiera (Fig. 2-5) a meno che non si debba sfondare. Per i consigli relativi allo sfondamento, consultare la pagina 2-15.
Nota: durante il taglio, assicurarsi che le scintille vengano sprigionate sotto alla lamiera. Se
essere vengono sprigionate sulla sommità della lamiera, si sta spostando la torcia troppo velocemente oppure non si dispone di unalimentazione sufficiente a tagliare la lamiera.
2. Appoggiare la torcia leggermente sul metallo oppure appena al di sopra di questultimo. Controllare la distanza tra la torcia e la lamiera nelle Tabelle di taglio e trascinare la torcia attraverso il metallo. L’arco viene trasferito una volta che la torcia si trova entro 6 mm della lamiera.
3. Tirare la torcia attraverso il taglio. Tirarla è più facile che spingerla.
4. Mantenere lugello (punta) della torcia in posizione verticale ed osservare larco man mano che esso taglia lungo la riga (Fig. 2-6). Trascinando leggermente lugello sulla lamiera, è possibile mantenere un taglio regolare. Per i tagli dritti, usare sempre un qualsiasi bordo dritto come guida.
Figura 2-5 Inizio di un taglio
USO
3/27/97
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-11
Figura 2-6 Trascinamento della torcia
Cianfrinatura
Il MAX200 cianfrina acciaio al carbonio, acciaio inox ed alluminio quando viene usata la torcia di cianfrinatura PAC200E unitamente ad i ricambi di cianfrinatura. L’uso delle seguenti istruzioni semplificherà il processo di cianfrinatura:
1. Durante la cianfrinatura, è assolutamente necessario proteggersi in maniera completa – indossare un elmetto con un vetro di almeno #12, guanti e giacca per saldatura. L’arco è completamente esposto e causerà serie ustioni se la pelle non è coperta. La Hypertherm offre uno schermo termico atto a proteggere le mani dell’operatore.
2. Installare l’ugello di cianfrinatura esattamente come se si volesse installare un ugello di taglio standard. Consultare Sostituzione dei ricambi torcia.
3. Regolare la pressione del plasma e la pressione del gas di protezione in conformità con le tabelle di cianfrinatura riportate alle pagine da 2-39 a 2-42. Va notato che i livelli di pressione del gas di cianfrinatura sono inferiori a quelli per il taglio.
4. Inclinare la torcia di circa 40° a partire dalla superficie da cianfrinare e spingerlo nel solco di cianfrinatura (Fig. 2-7). Adottare la tecnica di cianfrinatura dritta (90°) oppure quella laterale (45°). Per cianfrinare sezioni più ampie o più profonde, può essere necessario effettuare passate multiple od “ondeggianti” (consultare la Fig. 2-8 per l’ondeggiatura dritta e la figura 2-9 per l’ondeggiatura laterale).
USO
3/27/97
2-12 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
5. Nel cianfrinare acciaio al carbonio, acciaio inox od alluminio, i livelli approssimativi di asportazione del metallo sono i seguenti:
Metallo Tecnica di cianfrinatura Livello di asportazione metallo*
Acciaio al carbonio Cianfrinatura dritta 21 kg/hr
Cianfrinatura ondeggiante dritta 30 kg/hr Cianfrinatura laterale 19 kg/hr Cianfrinatura ondeggiante laterale 29 kg/hr
Acciaio inox Cianfrinatura dritta 37 kg/hr
Cianfrinatura ondeggiante dritta 39 kg/hr Cianfrinatura laterale 35 kg/hr Cianfrinatura ondeggiante laterale 40 kg/hr
Alluminio Cianfrinatura dritta 16 kg/hr
Cianfrinatura ondeggiante dritta 18 kg/hr Cianfrinatura laterale 19 kg/hr Cianfrinatura ondeggiante laterale 23 kg/hr
Figura 2-7 Inserire nel solco di cianfrinatura
* Quando argo-idrogeno viene usato come gas di plasma
USO
3/27/97
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale delloperatore 2-13
Figura 2-8 Tecniche di cianfrinatura dritta
Cianfrinatura ondeggiante
Cianfrinatura dritta
USO
3/27/97
2-14 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale delloperatore
Figura 2-9 Tecniche di cianfrinatura laterale
Cianfrinatura ondeggiante
Cianfrinatura laterale
USO
3/27/97
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale delloperatore 2-15
Figura 2-10 Sfondamento
Sfondamento
1. Iniziare reggendo la torcia in modo che lugello sia a circa 2 mm di distanza dalla lamiera prima di premere linterruttore a grilletto. Questo metodo massimizza la durata dellugello. (Consultare la Fig. 2-10).
2. Reggere la torcia in maniera angolare rispetto alla lamiera e lontano da sé, quindi rotolarla leggermente in posizione verticale. (Ciò è particolarmente importante durante il taglio di materiale più spesso). Assicurarsi che la torcia sia puntata in direzione opposta a sé ed alle persone circostanti onde evitare qualsiasi pericolo derivante dalle scintille e dal metallo caldo.
3. Iniziare il taglio in corrispondenza di un angolo piuttosto che in posizione verticale. Ciò consente al metallo caldo di fluire da un lato piuttosto che essere spruzzato nuovamente nellugello, proteggendo loperatore dalle scintille ed allungando la durata dellugello della torcia.
4. Una volta completato lo sfondamento, procedere con il taglio.
1. Inclinare la torcia e premere l’interruttore a grilletto.
2. Ruotare la torcia in posizione verticale.
USO
3/27/97
2-16 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale delloperatore
Comuni errori di taglio
La lamiera non viene penetrata completamente. Le cause possono essere:
La corrente é insufficiente.
La velocità è eccessiva.
I ricambi torcia sono usurati.
Il metallo da tagliare è troppo spesso.
Formazione di bava sul fondo del taglio. Le cause possono essere:
La velocità di taglio è troppo lenta o troppo rapida.
I componenti della torcia sono usurati.
Ciclo di lavoro
Il ciclo di lavoro viene ridotto se:
La tensione della linea di alimentazione è inferiore a quella richiesta a causa di un cavo di alimentazione lungo, dellalimentazione di servizio insufficiente, ecc.
Si sta tagliando del materiale di oltre 50 mm di spessore.
Il morsetto di lavoro non ha stabilito un buon contatto elettrico con la lamiera a causa della vernice, ruggine,
ecc.
La tensione darco è superiore a 150 volt (a 200 amp.).
USO
3/27/97
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale delloperatore 2-17
Reclami e domande tecniche
Reclami dovuti a mercanzia difettosa – Tutte le unità spedite dalla Hypertherm vengono sottoposti ad un
rigoroso collaudo di controllo della qualità. Tuttavia, se lunità non funziona correttamente:
1. È possibile che venga constatato che il problema è facile da rettificare, come nel caso di un collegamento allentato.
2. Se non si é in grado di rettificare il problema, rivolgersi al proprio distributore o ad uno degli uffici Hypertherm più vicini elencati allinizio del presente manuale.
Tabelle di taglio
Nelle seguenti tabelle di taglio vengono fornite le informazioni necessarie al taglio od alla cianfrinatura con il sistema MAX200.
Se vengono usati cavi più lunghi di 15 m, aumentare l’impostazione di TEST della pressione del gas di plasma di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra del cavo della torcia.
Lindice riportato nelle pagine seguenti fornisce alloperatore un riferimento rapido per le tabelle di taglio ed i ricambi usati per tutte le applicazioni di taglio e di cianfrinatura con la torcia di taglio PAC200T (90°) o la torcia di cianfrinatura PAC200E (65°).
USO
15
2-18 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
INDICE DELLE TABELLE DI TAGLIO E DEI RICAMBI TORCIA
Gas di plasma/
Amp. gas di Cappuccio Anello
Metallo (A) protezione Schermo di tenuta Ugello diffusore Elettrodo Pagina
Acciaio 200 Aria / Aria 020918 020915 020608 020607 220021 2-19
al carbonio 100 Aria / Aria 020919 020915 020611 020607 120547 2-20
40 Aria / Aria 020917 020915 020689 020613 220021 2-21 200 O
2
/ Aria 020918 020915 020605 020604 220021 2-22
100 O
2
/ Aria 020919 020915 020616 020617 120547 2-23
200 N
2
/ CO
2
020918 020915 020608 020607 020415 2-24
Acciaio 200 Aria / Aria 020918 020915 020608 020607 220021 2-25
inox 100 Aria / Aria 020919 020915 020611 020607 120547 2-26
40 Aria / Aria 020917 020915 020689 020613 220021 2-27 200 N
2
/ Aria 020918 020915 020608 020607 020415 2-28
200 N
2
/ CO
2
020918 020915 020608 020607 020415 2-29
200 H35 / N
2
020920 020915 020608 020607 020415 2-30
100 H35 / N
2
020919 020915 020611 020607 020415 2-31
Alluminio 200 Aria / Aria 020918 020915 020608 020607 220021 2-32
100 Aria / Aria 020919 020915 020611 020607 120547 2-33 40 Aria / Aria 020917 020915 020689 020613 220021 2-34 200 N
2
/ Aria 020918 020915 020608 020607 020415 2-35
200 N
2
/ CO
2
020918 020915 020608 020607 020415 2-36
200 H35 / N
2
020918 020915 020608 020607 020415 2-37
100 H35 / N
2
020919 020915 020611 020607 020415 2-38
Acciaio 200 Aria / Aria 020891 020882 020615 020607 220021 2-39
al carbonio 200 H35/Aria 020891 020882 020934 020607 020933 2-40
Acciaio 200 H35 / N
2
020891 020882 020934 020607 020933 2-41
inox
Alluminio 200 H35 / N
2
020891 020882 020934 020607 020933 2-42
TAGLIO
CIANFRINATURA
USO
15
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-19
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Acciaio al carbonio
200 amp. – plasma ad aria/protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 25 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020918
Schermo
020608
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di
gas di
protezione
Pressione del gas di protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
1⁄4" 6 Aria Test 44-48* / 3,0-3,3 Aria 70/4,8 3 200 130 3400 0,5 90/6,2 90/6,2
Run 58-62 / 4,0-4,3
0,315" 8 (66 SCFH / (280 SCFH / 3 135 2900 0,5
3⁄8" 10 31 l/min) 132 l/min) 3 135 2540 1,0 1⁄2" 13 3 140 2030 2,0 5⁄8" 15 4 145 1520 2,0 3⁄4" 20 5 150 1140 2,5 7⁄8" 22 6 155 760 2,5
1" 25 6 160 635 2,5 1-1⁄4" 32 6 165 380 1-1⁄2" 38 6 170 250 1-3⁄4" 44 8 180 180
2" 50 8 185 130
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di gas di
protezione
Pressione
del gas di
protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
USO
3/10/99
2-20 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Acciaio al carbonio
100 amp. – plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie. Qualora questo procedimento venisse usato su elevati spessori, raccomandiamo che questi non siano superiori a 10 mm.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 15 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020919
Schermo
020611
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
120547
Elettrodo
020607
Anello diffusore
0,075" 2 Aria Test 22-26* / 1,5-1,8 Aria 60/4,0 2 80 120 6050 90/6,2 90/6,2
Run 48-52 / 3,3-3,6
1⁄8" 3 Test 22-26* / 1,5-1,8 60/4,0 2 100 130 3050 0,5
Run 54-58 / 3,7-4,0
3⁄16" 5 (37 SCFH / (270 SCFH / 3 130 2540 0,5
1⁄4" 6 17 l/min) 127 l/min) 3 135 2030 0,5 3⁄8" 10 3 140 1270 1,0 1⁄2" 12 3 140 890 1,5 5⁄8" 15 4 145 635 2,0 3⁄4" 20 5 150 510
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di
gas di
protezione
Pressione del gas di protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
USO
15
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-21
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Acciaio al carbonio
40 amp. – plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 3 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020917
Schermo
020689
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020613
Anello diffusore
0,156" 28GA Aria Test 16-20* / 1,1-1,4 Aria 60/4,0 1,5 40 110 8650 90/6,2 90/6,2
Run 56-60 / 3,9-4,1
0,188" 26GA (25 SCFH / (275 SCFH / 1,5 100 8150
0,25" 24GA 12 l/min) 129 l/min) 1,5 105 7250 0,35" 1 1,5 110 5950 0,50" 18GA 1,5 110 4950 1⁄16" 1,5 1,5 115 4300 0,50 0,75" 2 1,5 115 3700 0,50
1⁄8" 3 1,5 115 2550 1,00 0,158" 4 2 125 1750 0,197" 5 2 130 1150
1⁄4" 6 2 135 750
3⁄8" 10 2 140 300
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di gas di
protezione
Pressione
del gas di
protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
USO
15
2-22 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Acciaio al carbonio
200 amp. – plasma O
2
/ protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una velocità di taglio superiore, minimi livelli di bavatura, una minima nitrurazione della superficie ed un’eccellente saldabilità.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 25 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020918
Schermo
020605
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020604
Anello diffusore
1⁄4" 6 O2Test 48-52* / 3,3-3,6 Aria 70/4,8 3 200 120 4060 0,5 120/8,3 90/6,2
Run 64-68 / 4,4-4,7
0,315" 8 (72 SCFH / (280 SCFH / 3 125 3000 0,5
3⁄8" 10 34 l/min) 132 l/min) 3 125 2540 1,0 1⁄2" 13 3 125 2030 2,0 5⁄8" 15 4 130 1780 2,0 3⁄4" 20 5 135 1400 2,5 7⁄8" 22 6 135 1140 2,5
1" 25 6 140 890 2,5 1-1⁄4" 32 6 150 560 1-1⁄2" 38 6 155 380 1-3⁄4" 44 8 165 250
2" 50 8 170 180
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di
gas di
protezione
Pressione del gas di protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
USO
3/10/99
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-23
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Acciaio al carbonio
100 amp. – plasma O
2
/ protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie. Qualora questo procedimento venisse usato su elevati spessori, raccomandiamo che questi non siano superiori a 10 mm.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020919
Schermo
020616
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
120547
Elettrodo
020617
Anello diffusore
1⁄8" 3 O2Test 20-24* / 1,4-1,6 Aria 60/4,0 2 100 110 5330 120/8,3 90/6,2
Run 60-64 / 4,1-4,4
3⁄16" 5 (40 SCFH / (270 SCFH / 3 115 3300
1⁄4" 6 19 l/min) 127 l/min) 3 115 2540 0,5 3⁄8" 10 3 120 1900 0,5 1⁄2" 12 3 120 1575 5⁄8" 15 4 130 1150 3⁄4" 20 5 135 760
USO
3/10/99
2-24 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Acciaio al carbonio
200 amp. – plasma N
2
/ protezione CO
2
Questa combinazione di gas viene usata quando la qualità del bordo di taglio e la nitrurazione della superficie sono meno importanti. L’uso di questa combinazione allunga la durata dell’elettrodo.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 25 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020918
Schermo
020608
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di gas di
protezione
Pressione
del gas di
protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
3⁄16" 5 N2Test 36-40* / 2,5-2,8 CO
2
70/4,8 3 200 120 3300 0,5 120/8,3 90/6,2
Run 52-56 / 3,6-3,9
1⁄4" 6 (60 SCFH / (220 SCFH / 3 125 2800 1,0 3⁄8" 10 28 l/min) 103 l/min) 3 130 2160 1,5 1⁄2" 12 3 130 1400 2,0 5⁄8" 15 4 135 1140 2,0 3⁄4" 20 5 145 635 2,5 7⁄8" 22 6 150 510 3,0
1" 25 6 160 380 3,0 1-1⁄4" 32 6 165 250 1-1⁄2" 38 6 175 130
USO
3/10/99
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-25
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Acciaio inox
200 amp. – plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie nonché l’ossidazione della superficie degli elementi in lega.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 22 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020918
Schermo
020608
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di
gas di
protezione
Pressione del gas di protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
3⁄16" 5 Aria Test 44-48* / 3,0-3,3 Aria 70/4,8 3 200 125 5600 90/6,2 90/6,2
Run 58-62 / 4,0-4,3
1⁄4" 6 (66 SCFH / (280 SCFH / 3 130 5000 0,5 3⁄8" 10 31 l/min) 132 l/min) 3 130 3700 1,0 1⁄2" 12 3 135 2700 2,0 5⁄8" 15 4 140 1900 2,0 3⁄4" 20 5 140 1400 2,5 7⁄8" 22 6 145 1000 3,0
1" 25 6 150 760 1-1⁄4" 32 6 160 380 1-1⁄2" 38 6 170 250
USO
15
2-26 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Acciaio inox
100 amp. – plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie nonché l’ossidazione della superficie degli elementi in lega.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020919
Schermo
020611
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
120547
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di gas di
protezione
Pressione
del gas di
protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
1⁄8" 3 Aria Test 22-26* / 1,5-1,8 Aria 60/4,0 2 100 125 3560 90/6,2 90/6,2
Run 54-58 / 3,7-4,0
3⁄16" 5 (37 SCFH / (270 SCFH / 3 130 2800 0,5
1⁄4" 6 17 l/min) 127 l/min) 3 130 2030 0,5 3⁄8" 10 3 135 1400 0,5 1⁄2" 12 3 140 890 5⁄8" 15 4 145 635 3⁄4" 20 5 150 510
USO
15
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-27
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Acciaio inox
40 amp. – plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie nonché l’ossidazione della superficie degli elementi in lega.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 3 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020917
Schermo
020689
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020613
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di
gas di
protezione
Pressione del gas di protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
0,156" 28GA Aria Test 16-20* / 1,1-1,4 Aria 60/4,0 2 40 110 7100 90/6,2 90/6,2
Run 56-60 / 3,9-4,1
0,188" 26GA (25 SCFH / (275 SCFH / 2 110 6100
0,25" 24GA 12 l/min) 129 l/min) 2 115 5550 1⁄32" 2 115 5050 0,5 0,50" 18GA 2 120 3700 0,5 1⁄16" 1,5 2 120 3050 1,0
1⁄8" 3 3 125 1900 1,5 1⁄4" 6 3 135 750 3⁄8" 10 3 140 300
USO
3/10/99
2-28 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Acciaio inox
200 amp. – plasma N
2
/ protezione ad aria
Questa combinazione di gas viene usata quando la qualità del bordo di taglio, la nitrurazione della superficie e l’ossidazione della superficie degli elementi in lega sono meno importanti. L’uso di questa combinazione allunga la durata dell’elettrodo.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 22 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020918
Schermo
020608
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di gas di
protezione
Pressione
del gas di
protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
3⁄16" 5 N2Test 34-38* / 2,3-2,6 Aria 70/4,8 3 200 125 3430 120/8,3 90/6,2
Run 50-54 / 3,5-3,7
1⁄4" 6 (60 SCFH / (280 SCFH / 3 130 3050 0,5 3⁄8" 10 28 l/min) 132 l/min) 3 130 2540 1,0 1⁄2" 12 3 135 1900 2,0 5⁄8" 15 4 140 1520 2,0 3⁄4" 20 5 140 1140 2,5 7⁄8" 22 6 145 890 2,5
1" 25 6 150 510 1-1⁄4" 32 6 160 380 1-1⁄2" 38 6 160 250
USO
3/10/99
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-29
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Acciaio inox
200 amp. – plasma N
2
/ protezione CO
2
Questa combinazione di gas viene usata quando la nitrurazione della superficie e l’ossidazione della superficie degli elementi in lega sono meno importanti. L’uso di questa combinazione allunga la durata dell’elettrodo.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 22 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020918
Schermo
020608
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di
gas di
protezione
Pressione del gas di protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
3⁄16" 5 N2Test 36-40* / 2,5-2,8 CO
2
70/4,8 3 200 125 4800 0,5 120/8,3 90/6,2
Run 52-56 / 3,6-3,9
1⁄4" 6 (60 SCFH / (220 SCFH / 3 130 4300 1,0 3⁄8" 10 28 l/min) 103 l/min) 3 130 3200 1,5 1⁄2" 12 3 135 2400 2,0 5⁄8" 15 4 140 1800 2,0 3⁄4" 20 5 140 1250 2,5 7⁄8" 22 6 145 1000 3,0
1" 25 6 150 760 1-1⁄4" 32 6 160 380 1-1⁄2" 38 6 170 250
USO
3/10/99
2-30 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Acciaio inox
200 amp. – plasma H35 / protezione N
2
Questa combinazione di gas (l’Hypertherm raccomanda una miscela composta per il 35% da idrogeno e per il 65% da argon per il gas di plasma) fornisce una massima capacità di taglio dello spessore, dei minimi livelli di formazione di bava, una minima contaminazione della superficie, un’eccellente saldabilità ed un’eccellente qualità del taglio. L’uso di questa combinazione allunga la durata dell’elettrodo.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 22 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020920
Schermo
020608
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di gas di
protezione
Pressione
del gas di
protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
1⁄4" 6 H35 Test 36-40* / 2,5-2,8 N
2
70/4,8 5 200 135 1600 1,0 120/8,3 90/6,2
Run 62-66 / 4,3-4,5
3⁄8" 10 (70 SCFH / (290 SCFH / 5 140 1300 1,0 1⁄2" 12 33 l/min) 136 l/min) 5 140 1100 2,0 5⁄8" 15 6 145 940 2,0 3⁄4" 20 6 150 810 2,5 7⁄8" 22 8 155 690 2,5
1" 25 8 155 560 1-1⁄4" 32 8 165 400 1-1⁄2" 38 8 170 280 1-3⁄4" 44 8 180 200
2" 50 8 185 150
USO
3/10/99
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-31
Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Acciaio inox
100 amp. – plasma H35 / protezione N
2
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è estremamente economica. Può verificarsi una certa nitrurazione della superficie nonché l’ossidazione della superficie degli elementi in lega.
020919
Schermo
020611
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di
gas di
protezione
Pressione del gas di protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
1⁄8" 3 H35 Test 32-36* / 2,2-2,5 N
2
60/4,0 2 100 130 1260 120/8,3 90/6,2
Run 56-60 / 3,9-4,1
3⁄16" 5 (20 SCFH / (270 SCFH / 3 135 1060 0,5
1⁄4" 6 9 l/min) 127 l/min) 3 140 890 0,5 3⁄8" 10 3 140 750 0,5 1⁄2" 13 3 145 630
USO
15
2-32 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Alluminio
200 amp. – plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è estremamente economica.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 22 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020918
Schermo
020608
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di gas di
protezione
Pressione
del gas di
protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
3⁄16" 5 Aria Test 44-48* / 3,0-3,3 Aria 70/4,8 3 200 130 5600 0,5 90/6,2 90/6,2
Run 58-62 / 4,0-4,3
1⁄4" 6 (66 SCFH / (280 SCFH / 3 140 4800 1,0 3⁄8" 10 31 l/min) 132 l/min) 3 140 3700 2,0 1⁄2" 12 3 145 2800 2,5 5⁄8" 15 4 150 2200 2,5 3⁄4" 20 5 155 1650 2,5 7⁄8" 22 6 160 1300 2,5
1" 25 6 165 900 1-1⁄4" 32 6 170 500 1-1⁄2" 38 6 175 300
USO
15
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-33
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Alluminio
100 amp. – plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è estremamente economica.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 10 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020919
Schermo
020611
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
120547
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di
gas di
protezione
Pressione del gas di protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
1⁄8" 3 Aria Test 22-26* / 1,5-1,8 Aria 60/4,0 2 100 135 2800 90/6,2 90/6,2
Run 54-58 / 3,7-4,0
3⁄16" 5 (37 SCFH / (270 SCFH / 3 140 2290 0,5
1⁄4" 6 17 l/min) 127 l/min) 3 145 1780 0,5 3⁄8" 10 3 145 1270 0,5 1⁄2" 12 3 150 1010 5⁄8" 15 4 155 760 3⁄4" 20 5 160 635
USO
15
2-34 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Alluminio
40 amp. – plasma ad aria / protezione ad aria
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è estremamente economica.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 3 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020917
Schermo
020689
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020613
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di gas di
protezione
Pressione
del gas di
protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
1⁄32" Aria Test 16-20* / 1,1-1,4 Aria 60/4,0 2 40 100 6100 ,50 90/6,2 90/6,2
Run 56-60 / 3,9-4,1
1⁄16" 1,5 (25 SCFH / (275 SCFH / 2 110 4300 ,75 3⁄32" 2,5 12 l/min) 129 l/min) 2 120 3550 1,00
1⁄8" 3 2 130 2550 1,00 1⁄4" 6 3 140 900 3⁄8" 10 3 150 350
USO
3/10/99
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-35
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Allumino
200 amp. – plasma N
2
/ protezione ad aria
Questa combinazione di gas viene usata quando la qualità del bordo di taglio é meno importante. L’uso di questa combinazione allunga la durata dell’elettrodo.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 22 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020918
Schermo
020608
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di
gas di
protezione
Pressione del gas di protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
3⁄16" 5 N2Test 34-38* / 2,3-2,5 Aria 70/4,8 3 200 130 4570 0,5 120/8,3 90/6,2
Run 54-54 / 3,7-3,7
1⁄4" 6 (60 SCFH / (280 SCFH / 3 135 4060 1,0 3⁄8" 10 28 l/min) 132 l/min) 3 135 3050 1,5 1⁄2" 12 3 140 2030 2,0 5⁄8" 15 4 140 1780 2,0 3⁄4" 20 5 150 1270 2,5 7⁄8" 22 6 160 890 2,5
1" 25 6 165 635 1-1⁄4" 32 6 175 510 1-1⁄2" 38 6 185 250
USO
3/10/99
2-36 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Allumino
200 amp. – plasma N
2
/ protezione CO
2
Questa combinazione di gas viene usata quando la qualità del bordo di taglio é meno importante. L’uso di questa combinazione allunga la durata dell’elettrodo.
Il taglio continuativo di spessori superiori a 22 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020918
Schermo
020608
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di gas di
protezione
Pressione
del gas di
protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
3⁄16" 5 N2Test 36-40* / 2,5-2,8 CO
2
70/4,8 3 200 130 4700 0,5 120/8,3 90/6,2
Run 52-56 / 3,6-3,9
1⁄4" 6 (60 SCFH / (220 SCFH / 3 135 4050 1,0 3⁄8" 10 28 l/min) 103 l/min) 3 135 3050 2,0 1⁄2" 12 3 140 2400 2,5 5⁄8" 15 4 140 1800 2,5 3⁄4" 20 5 150 1400 3,0 7⁄8" 22 6 160 1050 3,0
1" 25 6 165 840 1-1⁄4" 32 6 175 510 1-1⁄2" 38 6 185 280
USO
3/10/99
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-37
Il taglio continuativo di spessori superiori a 22 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Alluminio
200 amp. – plasma H35 / protezione N
2
Questa combinazione di gas (l’Hypertherm raccomanda una miscela composta per il 35% da idrogeno e per il 65% da argon per il gas di plasma) fornisce una massima capacità di taglio dello spessore, un’eccellente qualità del taglio ed un’eccellente saldabilità. L’uso di questa combinazione allunga la durata dell’elettrodo.
020918
Schermo
020608
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di
gas di
protezione
Pressione del gas di protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
3⁄16" 5 H35 Test 36-40* / 2,5-2,8 N
2
70/4,8 5 200 130 4300 0,5 120/8,3 90/6,2
Run 62-66 / 4,3-4,5
1⁄4" 6 (70 SCFH / (290 SCFH / 5 130 4000 1,0 3⁄8" 10 33 l/min) 136 l/min) 6 135 3000 2,0 1⁄2" 12 6 140 2550 2,0 5⁄8" 15 6 145 2000 2,5 3⁄4" 20 8 150 1500 2,5 7⁄8" 22 8 155 1250 2,5
1" 25 8 155 1000 1-1⁄4" 32 8 165 660 1-1⁄2" 38 6 170 460 1-3⁄4" 44 8 180 300
2" 50 8 185 180
USO
3/10/99
2-38 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Il taglio continuativo di spessori superiori a 12 mm non è raccomandato. * Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
Torcia manuale PAC200T/PAC200E
Alluminio
100 amp. – plasma H35 / protezione N
2
Questa combinazione di gas fornisce una buona velocità di taglio, bassi livelli di bavatura ed è estremamente economica.
020919
Schermo
020611
Ugello
020915
Cappuccio di tenuta
020415
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Spessore del
materiale
Tipo di
gas di
plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di gas di
protezione
Pressione
del gas di
protezione
Distanza tra
torcia e lamiera
Impostazione della corrente
d’arco
Impostazione
della tensione
d’arco
Velocità di
taglio
Ritardo di
tempo
movimento
appross.
Pressione in ingresso del
gas di plasma
Pressione in
ingresso del gas
di protezione
(pollici) (mm)
(psi/bar) (psi/bar) (mm) (amp.) (volt) (mm/min) (sec.) (psi/bar) (psi/bar)
1⁄8" 3 H35 Test 32-36* / 2,2-2,5 N
2
60/4,0 2 100 135 2440 120/8,3 90/6,2
Run 56-60 / 3,9-4,1
3⁄16" 5 (20 SCFH / (270 SCFH / 3 140 2200 0,5
1⁄4" 6 9 l/min) 127 l/min) 3 145 1980 0,5 3⁄8" 10 3 145 1530 0,5 1⁄2" 12 3 150 1280
USO
15
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-39
Torcia manuale PAC200E
Cianfrinatura dell’acciaio al carbonio
200 amp. – plasma ad aria / protezione ad aria
* Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020891
Schermo
020615
Ugello
020882
Cappuccio di tenuta
220021
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Tipo di
gas di plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di
gas di protezione
Pressione del
gas di protezione
Impostazione della
corrente d’arco
Pressione in ingresso
del gas di plasma
Pressione in ingresso
del gas di protezione
(psi/bar) (psi/bar) (amp.) (psi/bar) (psi/bar)
Aria Test 49-51* / 3,4-3,6 Aria 50/3,4 200 90/6,2 90/6,2
Run 50-52 / 3,5-3,6
USO
3/10/99
2-40 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Torcia manuale PAC200E
Cianfrinatura dell’acciaio al carbonio
200 amp. – plasma H35 / protezione ad aria
L’Hypertherm raccomanda una miscela composta per il 35% da idrogeno e per il 65% da argon per il gas di plasma.
020891
Schermo
020934
Ugello
020882
Cappuccio di tenuta
020933
Elettrodo
020607
Anello diffusore
* Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
Tipo di
gas di plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di
gas di protezione
Pressione del
gas di protezione
Impostazione della
corrente d’arco
Pressione in ingresso
del gas di plasma
Pressione in ingresso
del gas di protezione
(psi/bar) (psi/bar) (amp.) (psi/bar) (psi/bar)
H35 Test 60* / 4,1 Aria 60/4,1 200 120/8,3 120/8,3
Run 62 / 4,3
USO
3/10/99
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore 2-41
Torcia manuale PAC200E
Cianfrinatura dell’acciaio inox
200 amp. – plasma H35 / protezione N
2
L’Hypertherm raccomanda una miscela composta per il 35% da idrogeno e per il 65% da argon per il gas di plasma.
* Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020891
Schermo
020934
Ugello
020882
Cappuccio di tenuta
020933
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Tipo di
gas di plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di
gas di protezione
Pressione del
gas di protezione
Impostazione della
corrente d’arco
Pressione in ingresso
del gas di plasma
Pressione in ingresso
del gas di protezione
(psi/bar) (psi/bar) (amp.) (psi/bar) (psi/bar)
H35 Test 49-51* / 3,4-3,6 N
2
50/3,5 200 120/8,3 120/8,3
Run 50-52 / 3,5-3,6
USO
3/10/99
2-42 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Torcia manuale PAC200E
Cianfrinatura dell’alluminio
200 amp. – plasma H35 / protezione N
2
L’Hypertherm raccomanda una miscela composta per il 35% da idrogeno e per il 65% da argon per il gas di plasma.
* Se i cavi sono più lunghi di 15 m, incrementare la pressione di TEST di 0,34 bar per ogni 15 m di lunghezza extra
del cavo della torcia.
020891
Schermo
020934
Ugello
020882
Cappuccio di tenuta
020933
Elettrodo
020607
Anello diffusore
Tipo di
gas di plasma
Pressione di
TEST/FUNZIONAMENTO
del gas di plasma
Tipo di
gas di protezione
Pressione del
gas di protezione
Impostazione della
corrente d’arco
Pressione in ingresso
del gas di plasma
Pressione in ingresso
del gas di protezione
(psi/bar) (psi/bar) (amp.) (psi/bar) (psi/bar)
H35 Test 49-51* / 3,4-3,6 N
2
50/3,5 200 120/8,3 120/8,3
Run 50-52 / 3,5-3,6
3/27/97
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore a-1
Appendice A
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
In questa sezione:
In generale................................................................................................................................................................a-3
Cavo di alimentazione ..............................................................................................................................................a-3
Collegamento del cavo di alimentazione ..................................................................................................................a-3
Alimentatore elettrico .......................................................................................................................................a-3
Interruttore generale di linea ............................................................................................................................a-5
Elenco dei componenti del filtro EMI ........................................................................................................................a-6
APPENDICE A
3/27/97
a-2 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
INTRODUZIONE ALLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
Le attrezzature Hypertherm con marchio CE sono conformi allo standard EN50199. Per assicurarne il funzionamento in maniera compatibile con altri sistemi radio ed elettrici essa va installata ed adoperata attenendosi alle informazioni riportate di seguito, al fine di ottenere la compatibilità elettromagnetica.
I limiti fissati dallo standard EN50199 potrebbero essere insufficienti per eliminare completamente le interferenze quando l’apparecchiatura che subisce le interferenze è molto vicina alla macchina oppure è particolarmente sensibile. In questi casi potrebbe essere necessario adottare altri accorgimenti per ridurre ulteriormente le interferenze.
Quest’apparecchiatura al plasma deve essere usata soltanto in un ambiente industriale. Potrebbe essere difficile assicurare la compatibilità elettromagnetica in un ambiente domestico.
INSTALLAZIONE ED USO
L’utente è tenuto ad installare ed usare l’apparecchiatura al plasma secondo le istruzioni del fabbricante. Se viene rilevata la presenza di disturbi elettromagnetici, sarà compito dell’utente risolvere la situazione, con l’assistenza tecnica del fabbricante. In alcuni casi la soluzione potrebbe essere semplicemente quella di collegare a terra il circuito di taglio (consultare il capitolo Messa a terra della lamiera). In altri casi potrebbe comportare la costruzione di uno schermo elettromagnetico in cui racchiudere l’alimentatore, la torcia e la lamiera da tagliare, unitamente ai relativi filtri di ingresso. . In tutti i casi, le interferenze elettromagnetiche devono essere ridotte fino a che non costituiscono più un disturbo.
VALUTAZIONE DELL’AREA
Prima di installare l’apparecchiatura, l’utente deve esaminare i problemi di natura elettromagnetica che potrebbero insorgere nell’area circostante l’apparecchiatura. Bisogna tenere conto dei seguenti fattori:
a. Altri cavi di alimentazione, cavi di controllo, cavi telefonici o di segnali ubicato al di sopra, al di sotto od accanto all’apparecchiatura di taglio.
b. Trasmettitori e ricevitori radio e televisivi. c. Computer ed altre apparecchiature di controllo. d. Apparecchiature importanti per la sicurezza, ad esempio per
la sorveglianza di impianti industriali. e. Incolumità fisica delle persone presenti, ad esempio portatori
di pace-maker e protesi auricolari. f. Apparecchiature usate per la misurazione o la calibrazione. g. Immunità di altre apparecchiature presenti. È compito
dell’utente accertarsi che le altre apparecchiature utilizzate in loco siano compatibili. Ciò potrebbe richiedere l’adozione di ulteriori misure di protezione.
h. Ora in cui le attività di taglio od altro devono essere condotte. Le dimensioni dell’area circostante la macchina da esaminare
dipendono dalla struttura dell’edificio e dalle altre attività svolte intorno. L’area circostante potrebbe estendersi oltre i limiti dei locali.
METODI PER RIDURRE LE EMISSIONI Alimentazione elettrica di rete
L’apparecchiatura di taglio deve essere collegata all’alimentazione elettrica di rete attenendosi alle istruzioni del fabbricante. Se si registrano delle interferenze, potrebbe essere necessario adottare ulteriori precauzioni come il filtraggio dell’alimentazione di rete. Va considerata l’opportunità di
schermare il cavo di alimentazione dell’apparecchiatura di taglio installata permanentemente in una condotta metallica od equivalente. La schermatura dovrebbe presentare continuità elettrica su tutta la sua lunghezza. Essa deve essere collegata all’alimentazione di rete della macchina di taglio in modo che venga mantenuto un buon contatto elettrico tra di essa e l’involucro dell’alimentatore della macchina di taglio.
Manutenzione dell’apparecchiatura di taglio
L’apparecchiatura di taglio dovrebbe essere sottoposta ad una regolare manutenzione secondo le istruzioni del fabbricante. Tutti gli sportelli di accesso e di servizio ed i pannelli di controllo devono essere chiusi e correttamente bloccati quando l’apparecchiatura di taglio è in funzione. L’apparecchiatura di taglio non deve essere modificata in alcun modo, fatta eccezione per le modifiche e regolazioni descritte nelle istruzioni del fabbricante. In particolare la distanza tra gli elettrodi dove scocca l’arco ed i dispositivi stabilizzatori devono essere regolati e manutenuti seguendo le raccomandazioni del fabbricante.
Cavi di taglio
I cavi di taglio dovrebbero essere più corti possibile, raggruppati assieme e disposti il più vicino possibile al livello del pavimento.
Collegamento equipotenziale
Va considerata l’opportunità di stabilire un collegamento equipotenziale tra tutti i componenti metallici dell’installazione di taglio e quelli adiacenti. Tuttavia, la presenza di componenti metallici collegati in maniera equipotenziale alla lamiera aumenterà il rischio che l’operatore, nel caso in cui tocchi uno di questi componenti e l’elettrodo contemporaneamente. L’operatore deve essere isolato da tutti questi componenti metallici uniti da collegamento equipotenziale.
Messa a terra della lamiera
Nei casi in cui la lamiera non è collegata a massa per motivi di sicurezza elettrica, né collegata a terra a causa delle sue dimensioni e posizione, ad esempio se è la chiglia di una nave o la struttura in acciaio di un edificio, un collegamento equipotenziale a massa della lamiera può ridurre le emissioni in diversi casi, sia pure non in tutti. Bisogna fare attenzione onde evitare che la messa a terra della lamiera comporti un maggiore rischio di infortuni per gli utenti o di danni alle altre apparecchiature elettriche. Laddove necessario, la messa a terra della lamiera dovrebbe essere realizzata collegando direttamente quest’ultima; in alcuni paesi dove non è consentito il collegamento diretto, la messa a terra deve essere realizzata mediante adeguati condensatori, selezionati attenendosi alle norme nazionali.
Nota: il circuito di taglio può essere o meno collegato a terra per motivi di sicurezza. La modifica dei collegamenti di messa a terra dovrebbe essere autorizzata esclusivamente da una persona avente la competenza necessaria a valutare se eventuali modifiche determinerebbero un aumento del rischio di infortunio; queste potrebbero infatti causare la formazione di percorsi di ritorno paralleli della corrente di taglio che potrebbero danneggiare i circuiti di messa a terra od altre apparecchiature. Ulteriori informazioni in proposito sono contenute nelle istruzioni di Installazione ed uso delle apparecchiature di saldatura ad arco IEC TC26 (sez.) 94 e IEC TC26/108A/CD.
Schermatura e protezione
La schermatura e la protezione selettiva degli altri cavi e delle altre apparecchiature presenti nell’area circostante possono far diminuire i problemi di interferenza. Per alcune applicazioni speciali potrebbe essere opportuno schermare l’intera installazione di taglio plasma.
APPENDICE A
3/27/97
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore a-3
In generale
La presente appendice consentirà ad un elettricista qualificato di fissare il cavo di alimentazione al filtro EMI presente sugli alimentatori di 400V CE 073200 (senza THC) e 0732213 (con THC) per i sistemi torcia manuale.
Cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione viene fornito dal cliente. L’installazione e le specifiche finali devono essere effettuate da un elettricista qualificato ed in conformità con i relativi codici locali o nazionali. Consultare anche Alimentazione di rete a pagina a-2 per ulteriori raccomandazioni relative alla schermatura del cavo di alimentazione elettrica.
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare un’estremità del cavo di alimentazione prima al filtro EMI e quindi collegare l’altra estremità all’interruttore generale di linea.
Alimentatore elettrico
1. Ubicare il filtro EMI sulla sommità posteriore dell’alimentatore (consultare la Fig. a-1).
Figura a-1 Alimentatore MAX200 con filtro EMI – vista laterale
Filtro EMI
Pressacavo
APPENDICE A
3/27/97
a-4 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
2. Svitare le quattro viti del coperchio del filtro e togliere il coperchio per accedere ai collegamenti della tensione di alimentazione a livello di TB1 (consultare la Fig. a-2).
Figura a-2 Alimentatore MAX200 con coperchio del filtro EMI rimosso – vista dall’alto
3. Inserire il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo (consultare la Fig. a-1).
4. Collegare i cavi da L1 al terminale U, da L2 al terminale V e da L3 al terminale W di TB1 (consultare la Fig. a-3). Assicurarsi che tutti i collegamenti siano serrati onde evitare l’insorgere di surriscaldamento.
5. Collegare il cavo di massa al terminale contrassegnato PE a livello di TB1 (consultare la Fig. a-3).
TB1
Filtro
APPENDICE A
3/27/97
MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore a-5
Interruttore generale di linea
Il collegamento del cavo di alimentazione all’interruttore generale di linea deve essere conforme ai codici elettrici locali o nazionali. Questo lavoro deve essere effettuato solo da personale qualificato, specializzato.
Figura a-3 Collegamenti del cavo di alimentazione a TB1
AVVERTENZA
La luce al neon fissata al filtro di linea si ACCENDERÀ non appena viene AZIONATO l’interruttore generale di linea. Questo indicatore serve a segnalare la presenza di tensione di linea a livello del filtro anche se il pulsante ON (I) presente sull’alimentatore MAX200 non è stato premuto. Come pratica di sicurezza generale, verificare SEMPRE che l’interruttore generale di linea sia nella posizione OFF prima di installare, staccare od eseguire la manutenzione in quest’area.
(messa a terra)
APPENDICE A
3/27/97
a-6 MAX200 (Torcia per taglio manuale) Manuale dell’operatore
Elenco dei componenti del filtro EMI
Articolo Numero Descrizione Q.tà.
001557 Cover: 200/2000-CE Electronic Filter Enclosure 1 1 001558 Enclosure: 200/2000-CE Electronic Filter 1 2 001559 Cover: 200/2000-CE Top 1 3 008489 Bushing: 1.97 ID X 2.5 Hole Black-Snap 1 4 008610 Strain Relief: 1-1/2NPT 1.5ID 2-Screw 1 5 029316 TB1 Input-Power SA: 200/2000/4X00/HD 1 6 109036 Filter: 60A 440VAC 3PH 2-Stage Electronic 1 7 109040 Filter Mounting Bracket for 109036 1 8 129033 Pilot Light SA: 200/2000-CE Filter 1
Figura a-4 Componenti del filtro EMI MAX200
3185426
7
Potenziali effetti sulla salute
Esame delle emergenze

FOGLIO DEI DATI DI SICUREZZA DELLA SOSTANZA (MSDS)

SEZIONE 1 – IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO CHIMICO E DELL’AZIENDA
SEZIONE 2 – COMPOSIZIONE / INFORMAZIONE SUI COMPONENTI
SEZIONE 3 – IDENTIFICAZIONE DEI PERICOLI
Nome del prodotto: Refrigerante per torcia Hypertherm
Data: 2 Aprile 1996
Numeri di telefono di emergenza:
Produttore: Hypertherm, Inc.
P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 États-Unis
Emergenze di rovesciamento, perdita o trasporto
(703) 527-3887 oppure (800) 424-9300 (USA)
Informazioni sul prodotto:
(603) 643-3441
Componenti pericolosi
Nessuno
Può causare irritazioni degli occhi e della pelle. Nocivo se ingerito.
Ingestione.............................
Inalazione..............................
Contatto con gli occhi .........
Contatto con la pelle ...........
Può causare irritazione, nausea, mal di stomaco, vomito e diarrea. Può causare lievi irritazioni del naso, della gola e dell’apparato
respiratorio.
Può causare irritazione degli occhi.
Un contatto prolungato e ripetuto può causare irritazione della pelle
3/28/97
Italiano / Italian
SEZIONE 4 – MISURE DI PRONTO SOCCORSO
MSDS
Pagina 2 di 4
Prodotto: Refrigerante per torcia Hypertherm
Ingestione
Dare da bere uno o due bicchieri d’acqua e consultare un medico. Non indurre il vomito.
Non è necessario nessun trattamento specifico, dal momento che il liquido non sembra essere nocivo se inalato.
Sciacquare immediatamente gli occhi con acqua corrente fredda per 15 minuti. Se l’irritazione persiste, consultare un medico.
Lavarsi con acqua e sapone. Se l’irritazione si estende o persiste, consultare un medico.
Inalazione
Contatto con gli occhi
Contatto con la pelle
SEZIONE 5 – MISURE ANTINCENDIO
SEZIONE 6 – MISURE CONTRO LA PERDITA ACCIDENTALE
SEZIONE 7 – MANIPOLAZIONE ED IMMAGAZZINAMENTO
Punto di infiammabilità
Nessuno
Limiti di infiammabilità
Non infiammabile o combustibile
Se presente all’interno di un incendio, utilizzare estintori a schiuma, ad anidride carbonica od a polvere chimica. L’utilizzo di acqua può causare la formazione di schiuma.
Nessuno
Nessuno
Mezzi di estinzione
Speciali procedure antincendio
Rischi di incendio ed esplosione
Contromisure al rovesciamento
Piccoli rovesciamenti: Gettare nelle fognature. Asciugare il residuo e risciacquare abbondantemente la zona con acqua. Grandi rovesciamenti: contenere od arginare il rovesciamento. Pompare il liquido all’interno di recipienti od assorbire con un assorbente inerte e disporre in un contenitore coperto per l’eliminazione dei rifiuti.
Precauzioni nella manipolazione
Mantenere sempre il contenitore in posizione verticale.
Precauzioni di immagazzinamento
Immagazzinare in un luogo fresco ed asciutto. Proteggere dal gelo.
2/3/97
Italiano / Italian
MSDS
Pagina 3 di 4
Prodotto: Refrigerante per torcia Hypertherm
SEZIONE 8 - CONTROLLI DELL’ESPOSIZIONE/PROTEZIONE PERSONALE
SEZIONE 9 – PROPRIETÁ FISICHE E CHIMICHE
SEZIONE 10 – STABILITÁ E REATTIVITÁ
SEZIONE 11 – INFORMAZIONI TOSSICOLOGICHE
Precauzioni di carattere igienico
Controlli tecnici
Seguire le normali pratiche per una buona igiene.
Una buona ventilazione generale dovrebbe essere sufficiente per controllare le concentrazioni nell’aria. Gli impianti che utilizzano questo prodotto dovrebbero essere equipaggiati con una stazione per il lavaggio degli occhi.
Equipaggiamento per la protezione personale
X
Respiratore
X
Occhialoni o protezioni per il viso
Grembiule
X
Guanti Stivali
Raccomandato per l’impiego prolungato in aree chiuse con scarsa ventilazione. Raccomandati; gli occhialoni devono essere in grado di proteggere contro gli spruzzi di
agenti chimici.
Non necessario Raccomandati; possono essere utilizzati guanti in PVC, Neoprene o Nitrile. Non necessario
Aspetto
Liquido trasparente
Punto di ebollizione
71 °C
Inodore
Punto di congelamento
Non stabilito
4.6-5.0 (concentrato al 100%)
Tensione di vapore
Non applicabile
1.0
Densità del vapore
Non applicabile
Complèta
Velocità di evaporazione
Non determinata
Odore pH Peso specifico Solubilità in acqua
Stabilità chimica
Condizioni da evitare
Nessuna precauzione particolare oltre le normali pratiche per la sicurezza industriale.
Evitare il contatto con forti acidi minerali e forti ossidanti, inclusi i candeggianti al cloro.
Durante la combustione può formarsi dell’ossido di carbonio.
Non si verifica X Può verificarsi
Incompatibilità
Prodotti della scomposizione nocivi
Polimerizzazione
Condizioni da evitare
Stabile Instabile
X
Sostanze cancerogene
Questo prodotto contiene un cancerogeno conosciuto o sospetto.
X
Questo prodotto non contiene alcun cancerogeno conosciuto o sospetto, in accordo con i criteri del rapporto annuale sulle sostanze cancerogene dell’U.S. National Toxicological Program e con OSHA 29 CFR 1910, Z (USA).
Altri effetti
Acuti Cronici
non determinati non determinati
2/3/97
Italiano / Italian
MSDS
Pagina 4 di 4
Prodotto: Refrigerante per torcia Hypertherm
SEZIONE 12 – INFORMAZIONI ECOLOGICHE
SEZIONE 13 – CONSIDERAZIONI SULLO SMALTIMENTO
SEZIONE 14 – INFORMAZIONI SUL TRASPORTO
SEZIONE 15 – INFORMAZIONI SULLA REGOLAMENTAZIONE
SEZIONE 16 – ALTRE INFORMAZIONI
Biodegradabilità
Le informazioni contenute in questi foglio si riferiscono solo alla particolare sostanza descritta e non hanno nulla a che vedere con altri processi od impieghi che coinvolgono altre sostanze. Queste informazioni sono basate su dati ritenuti affidabili e sottintendono l’utilizzo del Prodotto in modo consueto e ragionevolmente prevedibile. Dal momento che utilizzo e manipolazione effettivi avvengono al di fuori del nostro controllo diretto, non viene fatta alcuna garanzia, diretta o sottintesa, e la Hypertherm non si assume alcuna responsabilità sull’utilizzo di queste informazioni.
Considerato biodegradabile Non biodegradabileX
Metodi di smaltimento dei rifiuti
Riciclaggio dei contenitori
NoCodice 2 - HDPEX
La sostanza che non può essere utilizzata nel modo per cui è stata prevista, deve essere smaltita come un rifiuto tossico presso una stazione approvata per lo smaltimento dei rifiuti tossici. I contenitori vuoti possono essere lavati tre volte, quindi offerti per il riciclaggio o il ricondizionamento; oppure possono essere forati e disposti in una discarica controllata.
Classificazione del Dipartimento dei Trasporti degli Stati Uniti
Nocivo Non nocivo X
Classificazione Corpo Nazionale dei Vigili del Fuoco degli Stati Uniti
Non applicabile
Classificazione del corpo nazionale dei vigili del fuoco degli Stati Uniti.
1 Blu Nocivo per la salute 1 Rosso Infiammabile 0 Giallo Reattivo — Bianco Pericolo speciale
3/28/97
Italiano / Italian
50 mm dia.

APPENDICE – COLLETTORE DI AERAZIONE

HYPERTHERM Sistemi di taglio plasma
4/19/96
Introduzione
Quando si taglia l’alluminio con un sistema d’arco di plasma e si effettua il taglio a livello della superficie del tavolo d’acqua od in immersione, del gas di idrogeno libero può essere prodotto dal processo di taglio. L’elevata temperatura del processo al plasma causa la dissociazione dell’ossigeno e dell’idrogeno presenti nell’acqua del tavolo ad acqua. L’allumino rovente, che ha un’elevata affinità per l’ossigeno, si combina quindi con quest’ultimo lasciando l’idrogeno libero.
Un metodo per impedire all’idrogeno libero di accumularsi consiste nell’installare un collettore di aerazione sul fondo del tavolo ad acqua onde rabboccare il contenuto di ossigeno dell’acqua.
Procedura
1. Realizzare il collettore con un segmento di tubo in PVC dal diametro di due pollici (50 mm).
2. Collegare dei tubi di distribuzione del diametro di un pollice (25 mm) al collettore, distanziati di circa sei pollici (150 mm) l’uno dall’altro.
3. Praticare dei fori di 1/8 di pollice (3 mm) ad intervalli di sei pollici (150 mm) nei tubi di distribuzione.
4. Tappare le estremità dei tubi di distribuzione ed installare i tubi in modo che l’ossigeno venga erogato a tutte le parti dell’area di taglio.
5. Collegare il collettore ad un tubo di alimentazione pneumatica dello stabilimento. Impostare una regolatore di pressione in modo da ottenere un flusso costante di bollicine.
Collettore di aerazione per il taglio dell’alluminio con il plasma
150 mm
Tubi della distribuzione
Ingresso regolato dell’aria
25 mm dia.
150 mm
––
––
Loading...