Powermax, SYNC, SmartSYNC, FastConnect e Hypertherm sono marchi depositati di Hypertherm, Inc. e possono essere
registrati negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. Tutti gli altri marchi depositati appartengono ai rispettivi proprietari.
La tutela dell’ambiente è uno dei valori fondamentali di Hypertherm ed è cruciale per il nostro successo e per il successo dei nostri
clienti. Ci stiamo adoperando per ridurre l’impatto ambientale in tutto quello che facciamo. Per ulteriori
informazioni: www.hypertherm.com/environment.
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 7 3103 1695 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@hypertherm.com (Main Office)
techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
htindia.info@hypertherm.com (Main Office)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Se desideri utilizzare le risorse per la formazione, visita la pagina dell’Istituto di taglio
Hypertherm (HCI) all’indirizzo www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning
Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment.
Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple
languages at www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes
de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité
(80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C)
et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme
électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également
sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues
à www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия
продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция
за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен
и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта
ни. Много ръководства са налице на няколко езика
на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte
bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování
předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně
rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné
formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho
příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne
i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C),
og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format.
Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer
er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei
Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für HochfrequenzWarnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form
oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer
Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las
instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con
chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C).
El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales
disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote
kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C),
Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend
(80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada
seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna.
Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid
on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen
käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa
muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat
ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και
συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις
ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν μπορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική
και έντυπη μορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό μας.
Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσιμα σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne,
olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás
figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve
lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos
kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk
keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan
(80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan
dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik
maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual
tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla
sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità
(80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel
Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo
o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti
manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수
설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수
경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다.
전자 사본도 Hypertherm 웹사이트에서 보실 수 있으며 설명서 사본은
www.hypertherm.com/docs 에서 여러 언어로 제공됩니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding
voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C).
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel
handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C),
og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form.
Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker
er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig
säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format.
Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera
språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu
firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi
w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C),
podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C)
oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej
idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej.
Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm,
leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança
e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência
de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso.
Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais
estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți
instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C)
și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic.
Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web.
Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь
с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое
поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для
водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о
радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также
доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких
языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČINA/S LOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si
prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade
snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami
orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe.
Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov
na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım
kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda
(80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik
kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs
adresinde birçok dilde mevcuttur.
VI (TIẾNG VIỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các
hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
và Tuân thủ
dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị.
Bản sao của sổ tay có thể đi kèm với sản phẩm ở định dạng điện tử và in. Bản
điện tử cũng có trên trang web của chúng tôi. Nhiều sổ tay có sẵn bằng nhiều
ngôn ngữ tại www.hypertherm.com/docs.
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna
navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C),
v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C)
in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski
izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo
v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte
uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet
tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном
формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи
приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.
2Installazione e configurazione del generatore di plasma ................................................. 19
Assicurarsi di avere tutti i componenti del sistema..................................................................................... 20
Cosa fare se i componenti sono mancanti o danneggiati ............................................................. 21
Configurazioni del sistema................................................................................................................................ 21
Valori nominali del generatore di plasma Hypertherm ................................................................................ 22
Posizione delle caratteristiche tecniche del sistema sulla targa dati .......................................... 29
Trovare il codice articolo per il proprio sistema................................................................................ 30
Materie prime critiche............................................................................................................................. 30
Simboli e marchi...................................................................................................................................... 31
3Azionamento del sistema plasma .......................................................................................... 63
Assicurarsi che il generatore di plasma sia collegato al gas e all’alimentazione.................................. 63
Passaggio 1 – Collegamento del cavo della torcia .................................................................................... 64
Passaggio 2 – Collegamento del cavo di lavoro e della pinza di massa............................................... 65
Cavo di lavoro .......................................................................................................................................... 65
Pinza di massa ......................................................................................................................................... 66
Passaggio 3 – Installazione della cartuccia.................................................................................................. 66
Blocco della torcia.................................................................................................................................. 67
Installazione della cartuccia .................................................................................................................. 68
Passaggio 4 – Impostare l’interruttore di alimentazione su Acceso (ON) (I) ....................................... 69
Passaggio 5 – Sblocco della torcia SmartSYNC ....................................................................................... 70
Sbuffi di aria di avvertenza (torce per taglio manuale).................................................................... 70
Codici guasto e comportamento dei LED......................................................................................... 71
Passaggio 6 – Regolazione della corrente di uscita (A) e della modalità di funzionamento
se necessario ............................................................................................................................... 72
Passaggio 7 – Uso della torcia SmartSYNC ............................................................................................... 73
Uso della torcia per taglio manuale..................................................................................................... 73
Regolazione dell’amperaggio dalla torcia per taglio manuale........................................... 73
Regolazioni dell’amperaggio del generatore di plasma e della cartuccia ...................... 74
Uso della torcia per macchina.............................................................................................................. 75
Cosa succede durante e dopo il taglio.......................................................................................................... 75
Controllo della temperatura .................................................................................................................. 75
Comportamento del LED della torcia per taglio manuale ............................................................. 75
Regolazione manuale della pressione del gas ............................................................................................. 76
Ritorno alla modalità automatica della pressione del gas.............................................................. 77
Regolazione manuale della modalità di funzionamento.............................................................................. 77
Taglio di lamiera stirata........................................................................................................................... 78
Ritorno alla regolazione automatica della modalità di funzionamento......................................... 78
Monitoraggio dei dati della cartuccia ............................................................................................................. 79
Monitoraggio dei dati di ciascuna cartuccia..................................................................................... 79
Visualizzazione dei dati della cartuccia sulla schermata di stato.................................................. 80
Quando sostituire la cartuccia (codice guasto 0-32-n) ............................................................................ 82
Condizioni in cui il rilevamento del fine vita della cartuccia viene disattivato............................ 83
Prevenzione del surriscaldamento................................................................................................................... 83
Regolazione della luminosità e del contrasto ............................................................................................... 85
Comandi e spie sul generatore di plasma..................................................................................................... 86
Controlli di taglio ..................................................................................................................................... 86
Schermata di stato.................................................................................................................................. 88
Spie della pressione del gas .................................................................................................... 89
Codici guasto e icone di guasto.............................................................................................. 89
Sottomenu Impostazioni di sistema ........................................................................................ 94
4Taglio con la torcia per taglio manuale ............................................................................... 95
Informazioni sulla torcia per taglio manuale .................................................................................................. 95
Selezione della cartuccia di taglio corretta ................................................................................................... 96
Preparazione all’accensione della torcia........................................................................................................ 97
Inizio di un taglio partendo dal bordo della lamiera..................................................................................... 99
Sfondamento di una lamiera........................................................................................................................... 101
Utilizzo di una cartuccia speciale FlushCut................................................................................................. 103
Linee guida per il taglio con torce per taglio manuale ............................................................................. 107
Ottenere il massimo dalle cartucce ............................................................................................................. 108
Segnali indicanti che una cartuccia ha quasi raggiunto la fine del suo ciclo di vita............. 109
Componenti, dimensioni e pesi della torcia per taglio manuale............................................................ 111
5Scriccatura con la torcia per taglio manuale.................................................................... 115
Selezione della cartuccia di scriccatura corretta...................................................................................... 115
Scriccatura con la torcia per taglio manuale ............................................................................................. 116
Modifica del profilo della scriccatura........................................................................................................... 118
6 Ricerca guasti comuni.......................................................................................................... 121
Inizia qui: lista di controllo per la ricerca guasti ........................................................................................ 122
Problemi comuni............................................................................................................................................... 127
Riavvii a freddo e riavvii rapidi ........................................................................................................... 128
Esecuzione di un riavvio a freddo......................................................................................... 128
Esecuzione di un riavvio rapido............................................................................................. 129
Controllo della pressione del gas..................................................................................................... 129
Controllo della qualità del gas........................................................................................................... 130
Problemi comuni di taglio e scriccatura...................................................................................................... 131
Problemi di taglio manuale................................................................................................................. 131
Problemi di scriccatura manuale....................................................................................................... 133
Codici di guasto............................................................................................................................................... 134
Identificazione delle icone di guasto................................................................................................ 135
Eliminazione delle condizioni di codice guasto............................................................................. 136
Guasti relativi al funzionamento (0-nn-n)............................................................................ 136
Guasti dei componenti interni (1-nn-n, 2-nn-n, 3-nn-n) ................................................ 149
Ricerca di problemi relativi all’alimentazione con i generatori ................................................... 150
Risolvere il codice di errore 0-30-0 che compare durante il flusso post-taglio.................... 151
Visualizzazione dei codici di guasto recenti (schermata Registro del generatore)............... 152
Eseguire una verifica del gas......................................................................................................................... 153
Avvio e interruzione di una verifica del gas nella modalità automatica della
pressione del gas................................................................................................................................. 153
Esecuzione di una verifica del gas in modalità manuale della pressione del gas ................. 154
Regolazione delle impostazioni di sistema sulla schermata Impostazione caratteristiche.............. 155
Modalità Smart rispetto a modalità Base ....................................................................................... 157
7Attività di manutenzione regolari complete....................................................................... 173
Esame del generatore di plasma e della torcia ......................................................................................... 173
A ogni utilizzo ........................................................................................................................................ 175
Ogni volta che si sostituisce la cartuccia od ogni settimana (a seconda di quale sia
più frequente)........................................................................................................................................ 176
Ogni 3 mesi........................................................................................................................................... 177
Manutenzione della cartuccia........................................................................................................................ 178
Esame del bicchierino del filtro dell’aria e dell’elemento filtrante ......................................................... 179
Scaricare l’acqua dal bicchierino (se necessario)........................................................................ 179
Rimozione del bicchierino del filtro dell’aria e dell’elemento filtrante....................................... 179
Esaminare il bicchierino del filtro dell’aria e l’O-ring.................................................................... 180
L’apparecchiatura contrassegnata dal marchio CE di Hypertherm
è fabbricata in conformità agli standard EN60974-10. Per ottenere
la compatibilità elettromagnetica l’apparecchiatura deve essere installata
e utilizzata in conformità con le informazioni fornite di seguito.
I limiti richiesti dagli standard EN60974-10 potrebbero non essere
sufficienti ad eliminare completamente le interferenze quando
l’apparecchiatura interessata è nelle immediate vicinanze o ha un alto
grado di sensibilità. In questi casi, per ridurre ulteriormente le interferenze
potrebbe essere necessario adottare altre misure.
Questa apparecchiatura di taglio è progettata per essere utilizzata
esclusivamente in un ambiente industriale.
Installazione e uso
L’utente è responsabile per l’installazione e l’uso dell’apparecchiatura
a plasma secondo le istruzioni del produttore.
Qualora vengano rilevate interferenze elettromagnetiche sarà
responsabilità dell’utente risolvere la situazione con l’assistenza tecnica
del produttore. In alcuni casi quest’azione correttiva potrebbe essere
semplice tanto quanto mettere a terra il circuito di taglio; consultare
Messa a terra del pezzo in lavorazione. In altri casi potrebbe comportare
la creazione di uno schermo elettromagnetico che racchiude la fonte
di energia e il completamento del lavoro con filtri d’ingresso collegati.
In tutti i casi le interferenze elettromagnetiche devono essere ridotte
al punto da non creare più problemi.
Metodi per la riduzione delle emissioni
Alimentazione elettrica
L’apparecchiatura di taglio deve essere collegata all’alimentazione
elettrica in conformità con i suggerimenti del produttore. Qualora
si verifichino interferenze potrebbe essere necessario adottare
ulteriori precauzioni come il filtraggio dell’alimentazione elettrica.
Nel caso di installazione permanente dell’apparecchiatura di taglio
si deve prendere in considerazione la schermatura del cavo
di alimentazione in un condotto metallico o equivalente. La schermatura
deve presentare una buona continuità elettrica per tutta la sua
lunghezza. La schermatura deve essere collegata all’alimentazione
dell’apparecchiatura di taglio in modo da mantenere un buon contatto
elettrico tra il condotto e la parete laterale del generatore di taglio.
Manutenzione dell’apparecchiatura
di taglio
L’apparecchiatura di taglio deve essere sottoposta periodicamente
a manutenzione secondo i suggerimenti del produttore. Durante il
funzionamento dell’apparecchiatura di taglio tutte le porte di servizio
e di accesso ed i coperchi devono essere chiusi e fissati
adeguatamente. L’apparecchiatura di taglio non deve essere modificata
in alcun modo, ad eccezione delle modifiche indicate ed in conformità
con le istruzioni scritte del produttore. Per esempio, gli spinterometri
dell’arco che accendono e stabilizzano i dispositivi devono essere
regolati e mantenuti in efficienza secondo i consigli del produttore.
Valutazione dell’area di lavoro
Prima di installare l’apparecchiatura l’utente dovrà fare una valutazione
dei potenziali problemi elettromagnetici dell’area circostante. Si devono
prendere in considerazione:
a. Gli altri cavi di alimentazione, cavi di controllo, cavi telefonici
e di segnalazione nella zona soprastante, sottostante
e adiacente all’apparecchiatura di taglio
b. I trasmettitori e ricevitori radio e televisivi
c. Il computer e altre apparecchiature di controllo
d. L’apparecchiatura necessaria per la sicurezza, ad esempio
la protezione dell’apparecchiatura industriale
e. La salute delle persone circostanti, ad esempio di individui
che fanno uso di pacemaker o di apparecchi acustici
f. L’apparecchiatura impiegata per la calibrazione o la misurazione
g. L’immunità di altra apparecchiatura nell’ambiente. L’utente deve
garantire la compatibilità delle altre apparecchiature utilizzate
nell’area di lavoro. Ciò potrebbe richiedere ulteriori misure
di protezione.
h. L’ora del giorno in cui si effettua il taglio o si eseguono
altre attività.
Le dimensioni della zona circostante da prendere in considerazione
dipenderanno dalla struttura dell’edificio e dalle altre attività che si
stanno eseguendo. La zona circostante potrebbe estendersi oltre
i limiti dell’edificio.
Cavi per taglio
I cavi per taglio devono essere tenuti della minor lunghezza possibile
e devono essere posizionati a una distanza ravvicinata, funzionanti
a livello del pavimento o vicino ad esso.
Collegamento equipotenziale
Si deve tener conto dei collegamenti di tutti i componenti metallici
dell’installazione di taglio eadiacenti ad essa.
Tuttavia i componenti metallici collegati al pezzo in lavorazione
incrementeranno il rischio di scosse elettriche per l’operatore
toccando contemporaneamente questi componenti metallici e
l’elettrodo (ugello per teste laser).
L’operatore deve essere isolato da tutti questi componenti
metallici collegati.
Sicurezza e conformità13
Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
Messa a terra del pezzo in lavorazione
Se il pezzo in lavorazione non è collegato a terra per motivi di sicurezza
elettrica, o non è collegato a terra per motivi di dimensioni e posizione,
ad esempio scafi di navi o ponteggi, in certi casi, ma non in tutti, un
collegamento che collega il pezzo in lavorazione a terra potrebbe ridurre
le emissioni. Si deve prestare attenzione per evitare che la messa a terra
del pezzo in lavorazione aumenti il rischio di lesioni agli utenti o danneggi
altre apparecchiature elettriche. Ove necessario, il collegamento del
pezzo in lavorazione a terra deve essere effettuato mediante un
collegamento diretto al pezzo in lavorazione, ma nei Paesi in cui non
è consentito, il collegamento deve essere effettuato tramite capacità
idonee selezionate secondo le normative nazionali.
Nota: Per motivi di sicurezza il circuito di taglio potrebbe essere messo
a terra o meno. La modifica delle disposizioni di messa a terra deve
essere autorizzata esclusivamente da una persona competente in grado
di valutare se tali modifiche aumentano il rischio di infortuni, ad esempio
consentendo percorsi di ritorno paralleli a quelli dell’attuale
apparecchiatura di taglio che potrebbero danneggiare i circuiti di terra di
altre apparecchiature. Per ulteriore assistenza consultare IEC 60974-9,
Apparecchiatura per saldatura ad arco, Parte 9: Installazione e uso.
Protezioni e schermature
Le protezioni e le schermature selettive di altri cavi e apparecchiature
nella zona circostante potrebbero attenuare i problemi di interferenze.
La schermatura dell’intera installazione di taglio plasma può essere presa
in considerazione per applicazioni speciali.
14Sicurezza e conformità
Garanzia
Attenzione
La fabbrica consiglia di sostituire i componenti del proprio sistema
Hypertherm con pezzi di ricambio Hypertherm originali. Qualsiasi
danno o infortunio causato dall’uso di ricambi non originali Hypertherm
potrebbe non essere coperto dalla garanzia Hypertherm, e costituirà
uso improprio dei prodotti Hypertherm.
L’utente è unicamente responsabile dell’uso sicuro del prodotto.
Hypertherm non garantisce né può garantire in merito all’uso sicuro
del prodotto nell’ambiente dell’utente.
Generalità
Hypertherm, Inc. garantisce che i suoi prodotti siano privi di difetti di
fabbricazione per il periodo di tempo specifico qui stabilito nel seguente
modo: è possibile denunciare a Hypertherm un difetto (i) del generatore
plasma entro un periodo di due (2) anni dalla data di consegna, a
eccezione dei generatori a marchio Powermax, garantiti per un periodo
di tre (3) anni dalla data di consegna e (ii) della torcia e dei cavi entro un
periodo di un (1) anno dalla data di consegna, a eccezione della torcia
corta HPRXD con cavo integrato, entro un periodo di sei (6) mesi dalla
data di consegna, dell’unità sollevamento torcia entro un periodo di un
(1) anno dalla data di consegna, dei prodotti Automation entro un
periodo di un (1) anno dalla data di consegna, a eccezione di
EDGE Connect CNC, EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC
CNC, EDGE Pro CNC, EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC
e ArcGlide THC, garantiti per un periodo di due (2) anni dalla data di
consegna e (iii) i componenti laser a fibre HyIntensity entro un periodo
di due (2) anni dalla data di consegna, eccetto le teste laser e i cavi per
trasmissione raggio, garantiti per un periodo di un (1) anno dalla data
di consegna.
La garanzia stabilita sopra è esclusiva e sostituisce tutte le altre garanzie,
espresse, implicite, imposte dalla legge o di qualsiasi altro tipo in merito
ai prodotti, o ai risultati derivanti da essi, e tutte le garanzie implicite
o condizioni di qualità, commerciabilità o idoneità per scopi specifici
o contro le violazioni. Quanto dichiarato sopra costituirà il mezzo
di ricorso esclusivo per qualsiasi violazione della garanzia da parte
di Hypertherm.
I distributori/OEM potrebbero offrire garanzie diverse o aggiuntive,
ma i distributori/OEM non sono autorizzati ad elargire alcuna protezione
di garanzia aggiuntiva o a rilasciare alcuna dichiarazione con l’intento
di vincolare Hypertherm.
Indennità del brevetto
Con l’unica eccezione in caso di prodotti non fabbricati da Hypertherm
o fabbricati da un individuo diverso da Hypertherm non in stretta
conformità con le caratteristiche tecniche di Hypertherm e in caso
di progettazioni, processi, formule o combinazioni non sviluppate da
Hypertherm o che quest’ultima non intendeva sviluppare, Hypertherm
avrà il diritto di impugnare o definire, a proprie spese, qualsiasi azione
legale nei confronti dell’utente che asserisce che l’uso del prodotto
Hypertherm, da solo e non in combinazione con altri prodotti non forniti
da Hypertherm, infrange un qualsiasi brevetto di terzi. Qualora si venga
a conoscenza di qualsiasi azione o minaccia di azione a proposito di tali
presunte violazioni (e in ogni caso non oltre quattordici (14) giorni dopo
essere venuto a conoscenza di qualsiasi azione o minaccia di azione) si
dovrà informare tempestivamente Hypertherm e l’obbligo alla difesa di
Hypertherm sarà condizionato dal solo controllo di Hypertherm e dalla
cooperazione e assistenza della parte indennizzata nella difesa della
richiesta di risarcimento.
Tutti i motori, accessori per motori, alternatori e accessori per alternatori
di terze parti sono coperti dalla garanzia del relativo produttore e non
sono coperti dalla presente garanzia.
Questa garanzia non copre i generatori del marchio Powermax utilizzati
con convertitori di fase. Inoltre, Hypertherm non garantisce i sistemi
danneggiati a causa della scarsa qualità dell’alimentazione, sia da
convertitori di fase sia dall’alimentazione in entrata. La presente garanzia
non copre i prodotti installati erroneamente, modificati o danneggiati in
altro modo.
Hypertherm fornisce riparazioni, sostituzioni o regolazioni del prodotto
come unico mezzo di ricorso esclusivo, solamente se la garanzia qui
stabilita è invocata correttamente ed è applicabile. Hypertherm, a sua
sola discrezione, riparerà, sostituirà o regolerà gratuitamente i prodotti
difettosi coperti dalla presente garanzia, che verranno restituiti con previa
autorizzazione di Hypertherm (che non sarà negata in modo infondato),
adeguatamente imballati, alla sede di Hypertherm ad Hanover, New
Hampshire, USA, o a una struttura di riparazione Hypertherm autorizzata,
prepagando tutti i costi, l’assicurazione e il nolo. Hypertherm non
risponderà delle riparazioni, sostituzioni o regolazioni di prodotti coperti
dalla presente garanzia, ad eccezione di quelle ai sensi del presente
paragrafo o salvo previo consenso scritto di Hypertherm.
Limitazioni di responsabilità
In nessun caso Hypertherm sarà responsabile nei confronti
di qualsiasi individuo o entità per qualsiasi danno incidentale,
consequenziale, diretto, indiretto, punitivo o esemplare (tra cui,
ma non in senso limitativo, la perdita di profitti) a prescindere
dal fatto che tale responsabilità si basi sulla violazione del
contratto, sull’illecito, sulla responsabilità oggettiva, sulla
violazione di garanzie, sull’insuccesso dello scopo essenziale
o altro, anche qualora sia stata informata della possibilità di tali
danni. Hypertherm non sarà ritenuta responsabile di eventuali
perdite subite dal Distributore derivanti da tempi di fermo,
perdita di produzione o perdita di profitti. È intenzione del
Distributore e di Hypertherm che tale disposizione sia
interpretata da un tribunale nel senso più ampio di limitazione
delle responsabilità in conformità alle leggi vigenti.
Norme nazionali e locali
Le norme nazionali e locali che regolano l’installazione elettrica e idraulica
sono prioritarie rispetto alle istruzioni contenute nel presente manuale. In
nessun caso Hypertherm sarà ritenuta responsabile per lesioni a persone
o danni materiali a causa della violazione di un codice qualsiasi o delle
scarse pratiche di lavoro.
Sicurezza e conformità15
Garanzia
Limiti della responsabilità
In nessun caso la responsabilità di Hypertherm, qualora ve ne
sia alcuna, sia che tale responsabilità si basi sulla violazione
del contratto, sull’illecito, sulla responsabilità oggettiva, sulla
violazione di garanzie, sull’insuccesso dello scopo essenziale
o altro, per qualsiasi richiesta di risarcimento, causa, azione
o procedura legale (sia in tribunale, arbitrato, procedura
regolatoria o altro) derivante o relativa all’uso dei prodotti
eccederà nel complesso l’importo sborsato per i prodotti che
hanno dato origine a tale richiesta di risarcimento.
Assicurazione
Si dovrà sempre disporre e mantenere un’assicurazione in quantità
e di tipo tale da coprire in modo sufficiente e appropriato la difesa
e il mantenimento dell’indennità di Hypertherm in caso di qualsiasi
controversia derivante dall’uso dei prodotti.
Trasferimento di diritti
L’utente può trasferire i restanti diritti di cui potrebbe disporre qui di
seguito esclusivamente con la vendita di tutti o sostanzialmente tutti
i beni o capitale azionario a un successore interessato che accetta di
sottostare a tutti i termini e condizioni della presente garanzia. Entro
trenta (30) giorni prima del verificarsi di qualsiasi trasferimento, l’utente
consente di notificare Hypertherm per iscritto, la quale si riserva il diritto
di approvazione. Se l’utente non notifica tempestivamente Hypertherm
e chiede la sua approvazione come stabilito, la garanzia qui stabilita sarà
nulla e l’utente non avrà ulteriori rimedi contro Hypertherm secondo
la garanzia o altro.
Copertura della garanzia per
i prodotti Waterjet
ProdottoCopertura per i componenti
Pompe HyPrecision27 mesi dalla data di spedizione, oppure
Orifizi diamantati600 ore di utilizzo con l’applicazione di
24 mesi a partire dalla data di installazione
certificata, oppure 4.000 ore, a seconda
di quale situazione si verifichi per prima
15 mesi dalla data di spedizione, oppure
12 mesi a partire dalla data di installazione
certificata, a seconda di quale situazione
si verifichi per prima
15 mesi dalla data di spedizione, oppure
12 mesi a partire dalla data di installazione
certificata, a seconda di quale situazione
si verifichi per prima
15 mesi dalla data di spedizione, oppure
12 mesi a partire dalla data di installazione
certificata, a seconda di quale situazione
si verifichi per prima
15 mesi dalla data di spedizione, oppure
12 mesi a partire dalla data di installazione
certificata, a seconda di quale situazione
si verifichi per prima
un filtro a ditale e conformità ai requisiti
Hypertherm per la qualità dell’acqua
I consumabili non sono coperti dalla presente garanzia. I consumabili
comprendono, a titolo non esaustivo, elementi di tenuta per acqua ad
alta pressione, valvole di non ritorno, cilindri, valvole di sfiato, elementi
di tenuta per le basse pressioni, tubature per l’alta pressione, filtri per
l’acqua ad alta e bassa pressione e sacche di raccolta dell’abrasivo.
Tutte le pompe, gli accessori per pompe, le tramogge e gli accessori
per tramogge, le scatole di essiccazione, gli accessori per scatole
di essiccazione e gli accessori idraulici di terze parti sono coperti
dalla garanzia del relativo produttore e non sono coperti dalla
presente garanzia.
16Sicurezza e conformità
Dove reperire informazioni utili
Questo manuale dell’operatore include le informazioni seguenti per i generatori di plasma
Powermax65/85/105 SYNC e le torce per taglio manuale SmartSYNC™:
Caratteristiche tecniche, valori nominali e informazioni su installazione e configurazione
Istruzioni d’uso per il generatore di plasma e la torcia
Istruzioni per taglio, sfondamento e scriccatura
Informazioni su manutenzione e ricerca guasti
Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai documenti seguenti:
Safety and Compliance Manual (Manuale sulla sicurezza e la conformità) (80669C)
Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio
di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU)
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC)
(810490)
Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guida al taglio meccanizzato
di Powermax65/85/105 SYNC) (810480)
Questi documenti sono disponibili nella chiavetta USB in dotazione con il generatore di plasma.
La documentazione tecnica è disponibile anche sul sito www.hypertherm.com/docs.
La documentazione tecnica è aggiornata alla data di distribuzione.
Potrebbero essere effettuate revisioni successive. Consultare il sito
www.hypertherm.com/docs per le revisioni più recenti dei documenti
Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC
e Powermax105 SYNC sono generatori di plasma
portatili che è possibile utilizzare per molte applicazioni
di taglio meccanizzato e manuale, oltre che per
applicazioni di scriccatura.
I sistemi Powermax SYNC includono le capacità
seguenti:
Utilizzo di aria o azoto per tagliare metalli
a conduzione elettrica come acciaio dolce,
acciaio inox o alluminio
Utilizzo di gas F5 per tagliare l’acciaio inox
Scriccatura con 2 processi di scriccatura:
Controllo massimo e Rimozione massima
Regolazione della corrente di uscita (A) dalla
torcia per taglio manuale SmartSYNC.
Utilizzo di una cartuccia monopezzo rispetto a un set di consumabili
Impostazione automatica di modalità di funzionamento, corrente di uscita (A) e pressione
del gas basata sul tipo di torcia Hypertherm e di cartuccia SmartSYNC installate
Registrazione delle informazioni sulla cartuccia per monitorare la vita utile della cartuccia
e ricevere avvisi quando è necessario installare una nuova cartuccia
Bloccare le torce SmartSYNC senza impostare il generatore di plasma su Spento (OFF)
Cambio rapido di torce SmartSYNC con il sistema FastConnect™ (sgancio rapido)
consultare la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Cosa fare se i componenti sono mancanti o danneggiati
Reclami per danni durante la spedizione
Inviare un reclamo al corriere se il sistema è stato danneggiato durante la spedizione.
Procurarsi il numero di modello e il numero di serie del sistema dalla targa dati sul retro
del generatore di plasma. Consultare Posizione delle caratteristiche tecniche del
sistema sulla targa dati a pagina 29 per una targa dati campione.
Procurarsi una copia del documento di trasporto da Hypertherm.
Reclami per merci mancanti o danneggiate
Rivolgersi al distributore Hypertherm o a un centro riparazioni autorizzato, o contattare
l’ufficio Hypertherm più vicino tra quelli elencati nella parte iniziale del manuale.
Configurazioni del sistema
I sistemi Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC e Powermax105 SYNC sono generatori
universali di plasma che si regolano automaticamente per funzionare con varie tensioni in corrente
alternata (CA). Sono disponibili le seguenti configurazioni del sistema.
ModelloConfigurazioniTensioni CA
Powermax65 SYNC
e
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
200 V – 600 V CSA
380 V CCC/400 V CE380 V/400 V (trifase)
200 V – 600 V CSA200 V – 600 V (trifase)
230 V – 400 V CE230 V – 400 V (trifase)
380 V CCC/400 V CE380 V/400 V (trifase)
200 V – 480 V (monofase)
200 V – 600 V (trifase)
AVV I SO
Non usare convertitori per fornire alimentazione trifase al generatore del sistema al plasma
Powermax.
Hypertherm non garantisce i sistemi danneggiati a causa della scarsa qualità dell'alimentazione, sia da
convertitori di fase sia dall'alimentazione in entrata.
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Tipo di gasAriaAzotoF5
Qualità del gas Pulita, asciutta, priva di olio
Puro al 99,95%Puro al 99,98%
a norma ISO 8573-1
Classe 1.4.2
†††
(F5 = 95% azoto [N
5% idrogeno [H
Consultare pagina 55.
Portata consigliata del flusso di gas in entrata
Taglio 210 slpm a un minimo di 5,9 bar (85 psi)
Scriccatura per rimozione massima 210 slpm a un minimo di 4,8 bar (70 psi)
Scriccatura per controllo massimo 210 slpm a un minimo di 4,8 bar (70 psi)
* Definita come un grafico di tensione di uscita anziché corrente di uscita.
** Consultare la targa dati sul retro del generatore di plasma per maggiori informazioni sul ciclo di lavoro e per i valori
nominali IEC.
*** AVVERTENZA: questa apparecchiatura di Classe A non è progettata per l’uso in località residenziali dove
l’alimentazione elettrica è fornita dal sistema pubblico di alimentazione a basso voltaggio. Si possono verificare
difficoltà nell’ottenere la compatibilità elettromagnetica in queste località, a causa di interferenze di conduzione
e di radiazione.
†
L’apparecchiatura è conforme allo standard IEC 61000-3-12 se la potenza di corto circuito Ssc è maggiore o uguale
a 6.160 KVA sul punto di interfaccia tra l’alimentazione dell’operatore e il sistema pubblico. È responsabilità
dell’installatore o dell’operatore dell’apparecchiatura assicurarsi, se necessario consultandosi con l’operatore della
rete di distribuzione, che l’apparecchiatura sia collegata solo a una fonte con una potenza di corto circuito S
maggiore o uguale a 6.160 KVA.
††
L’apparecchiatura è conforme allo standard IEC 61000-3-11 se l’impedenza dell’alimentazione, Zmax,
è 0,201 o meno. È responsabilità dell’installatore o dell’operatore dell’apparecchiatura assicurarsi, se necessario
consultandosi con l’operatore della rete di distribuzione, che l’apparecchiatura sia collegata solo a una fonte
con una impedenza di 0,201 o meno.
†††
F5 consigliato solo per il taglio di acciaio inox. Consultare Taglio di acciaio inox con F5 nella
Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guida al taglio meccanizzato
di Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Powermax85 SYNC
Tensione a circuito aperto (U0)
CSA, monofase, trifase 305 VCC CSA
CE/CCC, trifase 270 VCC CE/CCC
Caratteristica di uscita*Caduta di tensione
Corrente di uscita nominale (I
Tensione di uscita nominale (U
)25 A – 85 A
2
)143 VCC
2
Ciclo di lavoro a 40 °C**
CSA 60% a 85 A, 230 V – 600 V, trifase
60% a 85 A, 480 V, monofase
50% a 85 A, 240 V, monofase
50% a 85 A, 200 V – 208 V, trifase
40% a 85 A, 200 V – 208 V, monofase
100% a 66 A, 230 V – 600 V, mono/trifase
CE/CCC 60% a 85 A, 380 V/400 V, trifase
100% a 66 A, 380 V/400 V, trifase
Temperatura d’eserciziotra –10 °C e 40 °C
Temperatura di conservazionetra –25 °C e 55 °C
Fattore di potenza
200 V – 480 V CSA, monofase 0,99 – 0,96
200 V – 600 V CSA, trifase 0,94 – 0,76
380 V CCC/400 V CE, trifase 0,94
Consumo di energia in stato inattivo (sistemi CE)26 W
Efficienza della fonte di alimentazione alla massima
91,9%
potenza di uscita nominale (sistemi CE)
– Rapporto cortocircuito (solo sistemi CE/CCC)
R
sce
– Volt CA rms, trifase 400 VCA
U
1
209,4
R
sce
Classificazione EMC CISPR 11 (solo sistemi CE/CCC)***Classe A
Tensione di alimentazione (U
)/Corrente di ingresso (I1) a potenza nominale (U
1
(Consultare Collegamento all’alimentazione elettrica a pagina 39.)
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Tipo di gasAriaAzotoF5
Qualità del gasPulita, asciutta, priva di olio
a norma ISO 8573-1
Classe 1.4.2
Puro al 99,95%Puro al 99,98%
(F5 = 95% azoto [N
5% idrogeno [H
Consultare pagina 55.
Portata consigliata del flusso di gas in entrata
Taglio 210 slpm a un minimo di 5,9 bar (85 psi)
Scriccatura per rimozione massima 210 slpm a un minimo di 4,8 bar (70 psi)
Scriccatura per controllo massimo 210 slpm a un minimo di 4,8 bar (70 psi)
* Definita come un grafico di tensione di uscita anziché corrente di uscita.
** Consultare la targa dati sul retro del generatore di plasma per maggiori informazioni sul ciclo di lavoro e per i valori
nominali IEC.
*** AVVERTENZA: questa apparecchiatura di Classe A non è progettata per l’uso in località residenziali dove
l’alimentazione elettrica è fornita dal sistema pubblico di alimentazione a basso voltaggio. Si possono verificare
difficoltà nell’ottenere la compatibilità elettromagnetica in queste località, a causa di interferenze di conduzione
e di radiazione.
†
L’apparecchiatura è conforme allo standard IEC 61000-3-12 se la potenza di corto circuito Ssc è maggiore
o uguale a 4.353 KVA sul punto di interfaccia tra l’alimentazione dell’operatore e il sistema pubblico.
È responsabilità dell’installatore o dell’operatore dell’apparecchiatura assicurarsi, se necessario consultandosi
con l’operatore della rete di distribuzione, che l’apparecchiatura sia collegata solo a una fonte con una potenza
di corto circuito S
††
L’apparecchiatura è conforme allo standard IEC 61000-3-11 se l’impedenza dell’alimentazione, Zmax,
è 0,201 o meno. È responsabilità dell’installatore o dell’operatore dell’apparecchiatura assicurarsi, se necessario
consultandosi con l’operatore della rete di distribuzione, che l’apparecchiatura sia collegata solo a una fonte
con una impedenza di 0,201 o meno.
†††
F5 consigliato solo per il taglio di acciaio inox. Consultare Taglio di acciaio inox con F5 nella
Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guida al taglio meccanizzato
di Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Powermax105 SYNC
Tensione a circuito aperto (U0)
200 V – 600 V CSA 300 VCC
230 V – 400 V CE 288 VCC
380 V CCC 286 VCC
400 V CE 286 VCC
Caratteristica di uscita*Caduta di tensione
Corrente di uscita nominale (I
Tensione di uscita nominale (U
Ciclo di lavoro a 40 °C**
200 V – 600 V CSA 80% a 105 A, 480 V – 600 V, trifase
230 V – 400 V CE 80% a 105 A, 400 V, trifase
380 V CCC 80% a 105 A, 380 V, trifase
400 V CE 80% a 105 A, 400 V, trifase
)30 A – 105 A
2
)160 VCC
2
70% a 105 A, 240 V, trifase
54% a 105 A, 208 V, trifase
50% a 105 A, 200 V, trifase
100% a 94 A, 480 V – 600 V, trifase
100% a 88 A, 240 V, trifase
100% a 77 A, 208 V, trifase
100% a 74 A, 200 V, trifase
70% a 105 A, 230 V, trifase
100% a 94 A, 400 V, trifase
100% a 88 A, 230 V, trifase
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
* Definita come un grafico di tensione di uscita anziché corrente di uscita.
** Consultare la targa dati sul retro del generatore di plasma per maggiori informazioni sul ciclo di lavoro e per i valori
nominali IEC.
*** AVVERTENZA: questa apparecchiatura di Classe A non è progettata per l’uso in località residenziali dove
l’alimentazione elettrica è fornita dal sistema pubblico di alimentazione a basso voltaggio. Si possono verificare
difficoltà nell’ottenere la compatibilità elettromagnetica in queste località, a causa di interferenze di conduzione
e di radiazione.
†
L’apparecchiatura è conforme allo standard IEC 61000-3-12 se la potenza di corto circuito Ssc è maggiore
o uguale a 4.730 KVA sul punto di interfaccia tra l’alimentazione dell’operatore e il sistema pubblico.
È responsabilità dell’installatore o dell’operatore dell’apparecchiatura assicurarsi, se necessario consultandosi
con l’operatore della rete di distribuzione, che l’apparecchiatura sia collegata solo a una fonte con una potenza
di corto circuito S
††
Questo prodotto soddisfa i requisiti tecnici della norma IEC 61000-3-3 e non è soggetto ad allacciamento
maggiore o uguale a 4.730 KVA.
sc
condizionato.
†††
L’apparecchiatura è conforme allo standard IEC 61000-3-12 se la potenza di corto circuito Ssc è maggiore
o uguale a 2.114 KVA sul punto di interfaccia tra l’alimentazione dell’operatore e il sistema pubblico.
È responsabilità dell’installatore o dell’operatore dell’apparecchiatura assicurarsi, se necessario consultandosi
con l’operatore della rete di distribuzione, che l’apparecchiatura sia collegata solo a una fonte con una potenza
di corto circuito S
maggiore o uguale a 2.114 KVA.
sc
‡ F5 consigliato solo per il taglio di acciaio inox. Consultare Taglio di acciaio inox con F5 nella
Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guida al taglio meccanizzato
di Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Questo prodotto può avere uno o più dei seguenti marchi sulla targa dati o in prossimità di quest’ultima.
A causa delle differenze e dei conflitti nei regolamenti nazionali, non tutti i marchi possono essere applicati
a tutte le versioni di un certo prodotto.
Marchio S
Il marchio S indica che il generatore e la torcia sono adatti al funzionamento in ambienti con rischio
elevato di scosse elettriche, in conformità alla normativa IEC 60974-1.
Marchio CSA
I prodotti che recano il marchio CSA sono conformi alle regolamentazioni degli Stati Uniti e del
Canada in materia di sicurezza del prodotto. I prodotti sono stati esaminati, testati e certificati da
CSA-International. In alternativa, il prodotto può recare il marchio di uno degli altri laboratori NRTL
(Nationally Recognized Testing Laboratories) accreditati negli Stati Uniti e in Canada, ad esempio
Underwriters Laboratories, Incorporated (UL) o TÜV.
Marchio CE
La marcatura CE attesta la dichiarazione di conformità del produttore alle direttive e standard
europei applicabili. Solo le versioni dei prodotti con marcatura CE apposta sopra o accanto alla
targa dati sono conformi alle direttive europee. Le direttive applicabili possono includere
la direttiva europea in materia di bassa tensione, la direttiva europea in materia di compatibilità
elettromagnetica (EMC), la direttiva in materia di apparecchiature radio (RED) e la direttiva relativa
alla restrizione sull’uso delle sostanze pericolose (RoHS). Consultare la Dichiarazione
di conformità CE europea per maggiori dettagli.
Installazione e configurazione del generatore di plasma
Marcatura Unione Doganale Eurasiatica (CU)
Le versioni CE dei prodotti che includono il marchio di conformità EAC soddisfano i requisiti
di sicurezza e i requisiti EMC (compatibilità elettromagnetica) per l’esportazione in Russia,
Bielorussia e Kazakistan.
Marchio GOST-TR
Le versioni CE dei prodotti che comprendono il marchio di conformità GOST-TR sono conformi
ai requisiti di sicurezza e compatibilità elettromagnetica EMC per l’esportazione nella Federazione
Russa.
Marchio RCM
Le versioni CE dei prodotti con il marchio RCM sono conformi ai regolamenti di compatibilità
elettromagnetica EMC e di sicurezza richiesti per la commercializzazione in Australia e Nuova
Zelanda.
Marchio CCC
Il marchio di certificazione CCC (China Compulsory Certification) indica che il prodotto è stato
testato e trovato conforme ai regolamenti di sicurezza sui prodotti richiesti per il mercato cinese.
Marchio UkrSEPRO
Le versioni CE dei prodotti che includono il marchio di conformità UkrSEPRO sono conformi
ai requisiti di sicurezza e di compatibilità elettromagnetica EMC per l’esportazione in Ucraina.
Marcatura serba AAA
Le versioni CE dei prodotti che includono la marcatura serba AAA sono conformi ai requisiti
di sicurezza e di compatibilità elettromagnetica EMC per l’esportazione in Serbia.
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Corrente continua (CC)
Corrente alternata (CA)
Taglio torcia plasma
Taglio metallo pezzo
il lavorazione
Taglio lamiera stirata
Scriccatura
Collegamento tensione
di alimentazione CA
Terminale per il
conduttore (a massa)
esterno di protezione
Il sistema è Acceso (ON)
Il sistema è Spento (OFF)
Presa di corrente basata
su inverter, monofase
otrifase
Curva V/A, caratteristica
“caduta di tensione”
f
1
f
2
1~
Marcatura RoHS
La marcatura RoHS indica che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva europea in materia
di restrizione sull’uso delle sostanze pericolose (RoHS).
Marchio di conformità Regno Unito
Le versioni CE dei prodotti con marchio di conformità UKCA rispettano i requisiti di sicurezza,
compatibilità elettromagnetica (EMC), radiofrequenza (RF) e la direttiva RoHS per l’esportazione
nel Regno Unito.
Simboli IEC
I seguenti simboli possono apparire sulla targa dati, sulle etichette dei controlli, sugli interruttori,
sulle spie luminose (LED) e sul display a cristalli liquidi (LCD), se applicabili.
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Livelli di rumore acustico
Questo sistema plasma può superare i livelli di rumore acustico consentiti, stabiliti dalle normative
nazionali e locali. Indossare sempre otoprotettori adeguati in fase di taglio o scriccatura. Tutti i rilievi
di rumore acustico effettuati dipendono dall’ambiente specifico in cui è utilizzato il sistema.
Consultare la sezione Il rumore può danneggiare l’udito nel Safety and Compliance Manual (Manuale di sicurezza e conformità) (80669C).
Inoltre, è disponibile una Scheda dati sul rumore acustico relativa al sistema all’indirizzo
www.hypertherm.com/docs: Nella casella di ricerca, inserire data sheet (scheda dati).
Caratteristiche tecniche dell’identificazione della radiofrequenza (RFID)
Il sistema di comunicazione wireless a campo vicino RFID Hypertherm contiene
i componenti seguenti:
Un tag RFID passivo nella cartuccia Hypertherm
Un ricetrasmettitore radio wireless sulla scheda a circuito stampato (PCB)
nella torcia SmartSYNC:
Frequenza operativa: 13,56 MHz
Protocollo: ISO/IEC 15693
Campo massimo: 8 mm
Potenza di trasmissione massima: 104 mW
Installazione e configurazione del generatore di plasma
65 A85 A105 A
Rimozione massima di metallo
sull’acciaio dolce
Controllo massimo della rimozione
del metallo sull’acciaio dolce
4,0 kg/h 8,2 kg/h8,6 kg/h
2,3 kg/h4,8 kg/h7,2 kg/h
Configurazione del generatore di plasma
AVVERTENZA
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Non tagliare mai sotto l’acqua o immergendo la torcia nell’acqua. Le scosse elettriche
possono causare gravi lesioni.
AVVERTENZA
I FUMI TOSSICI POSSONO CAUSARE LESIONI O LA MORTE
Alcuni metalli, tra cui l’acciaio inox, possono rilasciare fumi tossici durante il taglio.
Assicurarsi che il sito di lavoro sia sufficientemente ventilato da garantire che il livello
di qualità dell’aria soddisfi tutti gli standard e i regolamenti locali e nazionali. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento al Safety and Compliance Manual (Manuale di sicurezza econformità) (80669C).
Non usare il generatore di plasma in caso
di pioggia o neve.
Posizionare il generatore di plasma vicino
a un interruttore di linea o a una presa
approvata per l’installazione. Il generatore
di plasma è dotato di un cavo
di alimentazione di 3 m.
Lasciare almeno 0,25 m di spazio attorno
al generatore di plasma per consentire
una corretta ventilazione.
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Collegamento all’alimentazione elettrica
Utilizzare i valori nominali della corrente in ingresso Hypertherm per selezionare le dimensioni
del conduttore per istruzioni sul collegamento all’alimentazione e sull’installazione. I valori nominali
di Hypertherm sono designati HYP sulla targa dati sul retro del generatore di plasma. Utilizzare
il valore di corrente on ingresso HYP più elevato a fini di installazione. Consultare Posizione delle
caratteristiche tecniche del sistema sulla targa dati a pagina 29 per una targa dati campione.
AVV I SO
Proteggere il circuito con fusibili ad azione ritardata di dimensioni appropriate e un interruttore generale
di linea.
La tensione di uscita massima varia in base alla tensione di alimentazione e all’amperaggio del circuito.
Poiché l’assorbimento di corrente cambia durante l’avvio, è consigliabile utilizzare fusibili ad azione
ritardata. I fusibili ad azione ritardata resistono a correnti fino a 10 volte superiori al valore nominale per
brevi periodi di tempo.
AVV I SO
Non usare convertitori per fornire alimentazione trifase al generatore del sistema al plasma
Powermax.
Hypertherm non garantisce i sistemi danneggiati a causa della scarsa qualità dell'alimentazione, sia da
convertitori di fase sia dall'alimentazione in entrata.
Installazione di un interruttore generale di linea
Utilizzare un interruttore generale
di linea per ogni generatore
di plasma in modo da consentire
all’operatore di arrestare
velocemente la corrente
in ingresso in caso di emergenza.
Collocare l’interruttore in una
posizione che sia facilmente
accessibile per l’operatore.
L’installazione deve essere
eseguita da un elettricista
autorizzato secondo le normative
elettriche nazionali e locali
applicabili.
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Il livello di interruzione dell’interruttore deve essere pari o superiore alla tensione continua
nominale dei fusibili.
L’interruttore deve fare anche quanto segue:
Isolare l’apparecchiatura elettrica e scollegare tutti i conduttori in tensione dalla tensione
di alimentazione in ingresso, quando si trova in posizione Spento (OFF).
Avere una posizione di Spento (OFF) e una di Acceso (ON) chiaramente
contrassegnate con O (Spento) (OFF) e I (Acceso) (ON).
Avere una maniglia di azionamento esterno che possa essere bloccata nella posizione
Spento (OFF).
Contenere un meccanismo ad azionamento elettrico che funga da arresto di emergenza.
Avere installati fusibili a ritardo temporale approvati. Consultare Impostazioni della
tensione apagina41 per le dimensioni del fusibile consigliate.
Requisiti per la messa a terra
Per garantire la sicurezza personale e il corretto funzionamento e per ridurre le interferenze
elettromagnetiche (EMI), è necessaria l’adeguata messa a terra del generatore di plasma.
Il generatore di plasma deve essere adeguatamente messo a terra con il cavo
di alimentazione in conformità alle normative elettriche nazionali e locali.
L’impianto monofase deve essere di tipo a 3 fili con un cavo verde o verde/giallo per
la messa a terra di sicurezza e deve essere conforme alle normative nazionali e locali.
Non utilizzare un impianto a 2 fili.
L’impianto trifase deve essere di tipo a 4 fili con un cavo verde o verde/giallo per la messa
a terra di sicurezza e deve essere conforme alle normative nazionali e locali.
Per ulteriori informazioni sulla messa a terra, fare riferimento al Safety and Compliance Manual (Manuale di sicurezza e conformità) (80669C).
Per i sistemi a taglio meccanizzato, consultare Procedure consigliate per la messa a terra
e la schermatura delle interferenze EMI nella Powermax65/85/105 SYNC Mechanized
Cutting Guide (Guida al taglio meccanizzato di Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Uscita nominale (potenza di taglio) del generatore di plasma
L’uscita in Watt mostra la potenza di taglio di un generatore di plasma meglio dell’uscita
di amperaggio. Le uscite nominali per i sistemi sono le seguenti:
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
Amperaggio di uscita massimo20 A – 65 A25 A – 85 A30 A – 105 A
Tensione nominale di uscita massima139 VCC143 VCC160 VCC
Potenza di taglio9,0 kW12,2 kW16,8 kW
Per calcolare la potenza di taglio in watt (W), moltiplicare l’amperaggio di uscita massimo (A)
per la tensione di uscita massima nominale (VCC). Ad esempio:
Il generatore di plasma si regola automaticamente per il funzionamento corretto alla tensione della
corrente di alimentazione. Non è necessario modificare o ricablare i componenti. Tuttavia occorre
procedere come segue:
Installare la cartuccia Hypertherm nella torcia. Consultare Passaggio 3 – Installazione della
cartuccia apagina66.
Accertarsi che la corrente di uscita (A) sia corretta per la cartuccia installata. Se necessario,
ruotare la manopola di regolazione sul pannello frontale per regolare la corrente di uscita.
Consultare Passaggio 6 – Regolazione della corrente di uscita (A) e della modalità
di funzionamento se necessario apagina72.
Per utilizzare un generatore di plasma a piena potenza e al ciclo di lavoro nominale (consultare
Prevenzione del surriscaldamento a pagina 83), l’impianto elettrico deve essere delle dimensioni
corrette. Nelle tabelle riportate di seguito è visualizzata l’uscita nominale massima per le tensioni
di ingresso tipiche. La regolazione di uscita da usare dipende dallo spessore della lamiera e dal
limite della potenza in ingresso al generatore di plasma.
Le portate consigliate per il fusibile tengono conto dei picchi di corrente
di ingresso che si verificano quando si allunga l’arco del plasma.
L’allungamento dell’arco del plasma è comune in alcune applicazioni,
ad esempio la scriccatura.
Installazione e configurazione del generatore di plasma
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Preparazione del cavo di alimentazione e della spina
Installazione della spina di alimentazione
Un cavo di alimentazione trifase di 3 m con le caratteristiche tecniche seguenti è incluso con tutti
i generatori di plasma Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC e Powermax105 SYNC.
Consultare Figura 3 apagina46.
Il cavo di alimentazione non è provvisto di spina. Per utilizzare il generatore di plasma, è necessario
che un elettricista dotato di licenza installi una spina approvata sul cavo di alimentazione o colleghi
il cavo di alimentazione a un interruttore di linea, in conformità alle normative elettriche nazionali
e locali.
ModelloConfigurazioniCavo di alimentazione
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
* Il cavo modello H07RN-F è un cavo di alimentazione europeo IEC60245-4/EN50525 multiconduttore
armonizzato per servizio pesante, isolato con gomma, con guaina in neoprene con il marchio CE stampato sul
cavo. Il cavo H07RN-F utilizzato da Hypertherm dispone anche della certificazione CCC per GB/T 5013.4
con il marchio CCC stampato sul cavo.
200 V – 600 V CSACavo 8 AWG a 4 fili
380 V CCC/400 V CEH07RN-F* a 4 fili, 2,5 mm
200 V – 600 V CSACavo 8 AWG a 4 fili
380 V CCC/400 V CEH07RN-F* a 4 fili, 4 mm
200 V – 600 V CSACavo 6 AWG a 4 fili
230 V – 400 V CEHAR a 4 fili, 10 mm
380 V CCC/400 V CEH07RN-F* e HAR a 4 fili, 6 mm
Installazione del cavo di alimentazione (se necessaria)
Se il sito di lavoro rende necessaria l’installazione di un cavo di alimentazione diverso da quello
fornito in dotazione con il sistema, consultare Figura 3 a pagina 46 per istruzioni su come preparare
i fili del cavo di alimentazione e come collegarli correttamente al generatore di plasma.
di alimentazione e del pressacavo di Powermax65/85 SYNC) (807020)
di alimentazione e del pressacavo di Powermax105 SYNC) (810420)
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Installazione di un cavo di alimentazione monofase (solo sistemi CSA) (se necessario)
Il generatore di plasma CSA Powermax65/85 SYNC può essere utilizzato su un’alimentazione
monofase, ma il generatore di plasma CE/CCC Powermax65/85 SYNC è solo trifase.
Per utilizzare un generatore per il taglio al plasma CSA Powermax65 SYNC su un’alimentazione
monofase, installare un cavo di alimentazione a tre fili di 10 mm2 (8 AWG). Per utilizzare un
generatore per il taglio al plasma CSA Powermax85 SYNC su un’alimentazione monofase, installare
un cavo di alimentazione a tre fili di 16 mm2 (6 AWG). Il cavo di alimentazione deve essere
collegato da un elettricista autorizzato.
Per istruzioni, consultare Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement Field
Service Bulletin (Bollettino di assistenza sul campo Sostituzione del cavo di alimentazione
e del pressacavo di Powermax65/85 SYNC) (807020).
Utilizzo di una prolunga (se necessario)
Utilizzare una prolunga conforme ai requisiti seguenti:
Abbia un calibro del filo approvato per la lunghezza del cavo e la tensione del generatore
di plasma
Sia conforme alle norme nazionali e locali
Le prolunghe possono causare un apporto inferiore della tensione
di alimentazione rispetto alla potenza del circuito. Questo può limitare
il funzionamento del generatore di plasma.
Nelle tabelle seguenti vengono mostrate le dimensioni del calibro suggerite per varie lunghezze
e tensioni di alimentazione.
I valori delle lunghezze riportati nelle tabelle si riferiscono solo alla
lunghezza della prolunga e non includono il cavo di alimentazione
del generatore di plasma.
Assicurarsi di procedere come segue quando si usa un generatore:
Utilizzare solo un generatore che soddisfi i requisiti del generatore di plasma.
Consultare Sistemi Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC apagina52
e Sistemi Powermax105 SYNC apagina53.
Regolare la corrente di uscita (A) come necessario in base alla tensione nominale,
all’età e alle condizioni del generatore. Consultare Passaggio 6 – Regolazione della
corrente di uscita (A) e della modalità di funzionamento se necessario apagina72.
Utilizzare uno dei generatori consigliati di seguito quando è necessario un allungamento
dell’arco completo, come per numerose applicazioni di scriccatura. Questi generatori
tengono conto dei picchi di corrente di ingresso che si verificano quando si allunga
l’arco plasma.
Generatore da 15 kW per Powermax65 SYNC
Generatore da 20 kW per Powermax85 SYNC
Generatore da 30 kW per Powermax105 SYNC
Se si verifica un guasto, impostare l’interruttore di accensione sul generatore di plasma
su Spento (OFF) (O). Attendere circa 1 minuto prima di impostare l’interruttore
di accensione su Acceso (ON) (I).
Installazione e configurazione del generatore di plasma
Con alcuni generatori possono verificarsi con maggiore frequenza
problemi relativi alla tensione della linea in ingresso (codici di guasto
0-13-0, 0-60-n e 0-61-0). Consultare Ricerca di problemi relativi
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Sistemi Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC
I generatori usati con un Powermax65 SYNC o Powermax85 SYNC devono rispettare i requisiti
in Tabella 10 e Tab ell a 1 1.
Tabella 10 – Requisiti della tensione
CSA
CE/CCCTrifase: 50 Hz/60 Hz, 380 VCA/400 VCA
* Alcuni generatori richiedono un collegamento a 4 fili monofase (per esempio NEMA14-50R). In questa
condizione, utilizzare un adattatore per collegare la spina di alimentazione a 3 fili del generatore di plasma
(NEMA6-50P) al connettore a 4 fili sul generatore. Consultare Installazione di un cavo di alimentazione
monofase (solo sistemi CSA) (se necessario) a pagina 47 per ulteriori informazioni.
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
123
Collegamento dell’alimentazione del gas
AVVERTENZA
PERICOLO DI ESPLOSIONE
Il bicchierino del filtro nel generatore di plasma potrebbe esplodere se la pressione del gas
supera 9,3 bar (135 psi). Non superare mai la pressione massima del gas di 9,3 bar
(135 psi).
Fare riferimento alla figura su pagina 55.
1. Utilizzare un tubo flessibile per gas con diametro interno corretto.
Per i tubi flessibili di alimentazione del gas fino a 15 m, è consigliato un diametro interno
di almeno 10 mm.
Per i tubi flessibili di alimentazione del gas da 15 m fino a 30 m, è consigliato
un diametro interno di almeno 13 mm.
Non utilizzare tubi flessibili con diametro interno minore di 10 mm.
I tubi flessibili troppo piccoli possono causare problemi di qualità di taglio
e di prestazioni di taglio.
2. Accertarsi che sia installato il raccordo di entrata del gas corretto.
I modelli CSA sono dotati di un raccordo filettato industriale a sgancio rapido con
filettature NPT da 1/4. Per installare, serrare il raccordo a 115 kg/cm. Il raccordo
è fornito con sigillante per filettature applicato.
I modelli CE/CCC sono dotati di un adattatore per filettatura idraulica inglese
G-1/4 BSPP con filettature NPT da 1/4. Per installare, serrare l’adattatore
a104kg/cm.
AVV I SO
IL NASTRO IN PTFE PUÒ PROVOCARE L’INTASAMENTO DELLE VALVOLE, DEI REGOLATORI
E DELLE TORCE
Non utilizzare mai nastro in PTFE per la preparazione di nessuno dei giunti. Utilizzare soltanto
un sigillante per filettature liquido o in pasta sui filetti maschio.
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
1
2
3
3. Collegare il tubo flessibile al raccordo di entrata del gas. Consultare Requisiti della pressione in
ingresso (mentre il gas fluisce) apagina58.
Tubo di alimentazione del gas
Hypertherm consiglia che i compressori d’aria forniscano aria che rispetti i requisiti seguenti della norma
ISO 8573-1:2010 Classe 1.4.2*:
Numero massimo di particelle in 1,0 m
Punto di rugiada massimo della pressione vapore d’acqua: 3 °C**
Concentrazione massima di olio: 0,1 mg/m
* Importante: qualsiasi compressore d’aria che fornisca aria al sistema di taglio deve rimuovere l’olio prima
dell’erogazione di aria.
** Rivolgersi al produttore del compressore d’aria se si utilizza un sistema di taglio a temperature inferiori a 3 °C
o se non si è certi che il compressore d’aria soddisfi la norma ISO per la qualità dell’aria.
3
:• 20.000 da 0,1 micron – 0,5 micron
• 400 da 0,5 micron – 1,0 micron
• 10 da 1,0 micron – 5,0 micron
3
(per aerosol, liquido e vapore)
AVV I SO
L’ARIA SPORCA E OLEOSA PUÒ DANNEGGIARE IL BICCHIERINO DEL FILTRO DELL’ARIA
I lubrificanti sintetici contenenti esteri che vengono utilizzati in alcuni compressori d’aria possono
danneggiare i policarbonati presenti nel bicchierino del filtro dell’aria. Aggiungere ulteriori filtri del gas,
se necessario.
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Utilizzare gas erogato da linea o da bombole.
Utilizzare un regolatore di alta pressione su entrambi i tipi di alimentazione del gas.
Il regolatore deve essere in grado di erogare gas all’ingresso dell’aria sul generatore
di plasma alla portata e alla pressione specificate.
Utilizzare solo gas pulito privo di umidità.
Olio, acqua, vapore e altri agenti contaminanti nell’alimentazione del gas possono
danneggiare i componenti interni nel tempo.
Una qualità insoddisfacente dell’alimentazione del gas provoca:
Qualità di taglio e velocità del taglio ridotte
Capacità ridotta di spessore del taglio
Durata dei consumabili ridotta
Per gestire queste problematiche, utilizzare un impianto opzionale di filtraggio dell’aria.
Consultare Aggiunta di ulteriori filtri del gas (se necessario) apagina60.
Bombole di gas ad alta pressione
AVVERTENZA
LE BOMBOLE DEL GAS POSSONO ESPLODERE SE DANNEGGIATE
Le bombole di gas contengono gas sotto alta pressione. Se danneggiata, una bombola
può esplodere.
Per i regolatori di alta pressione, rispettare le linee guida del produttore per la sicurezza
dell’installazione, del funzionamento e della manutenzione.
Prima del taglio plasma con gas compresso, leggere le istruzioni di sicurezza nel
Safety and Compliance Manual (Manuale di sicurezza e conformità) (80669C).
Il mancato rispetto delle istruzioni sulla sicurezza può causare lesioni personali
o danni all’attrezzatura.
AVVERTENZA
PERICOLO DI ESPLOSIONE – TAGLIO CON GAS COMBUSTIBILI OD OSSIDANTI
Non utilizzare gas infiammabili od ossidanti con i sistemi Powermax. Questi gas possono
comportare condizioni esplosive durante le operazioni di taglio plasma.
Un esempio di gas ossidante è l’ossigeno. Esempi di gas infiammabili sono acetilene,
propilene, metano e idrogeno puro. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al
Safety and Compliance Manual (Manuale di sicurezza e conformità) (80669C).
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Requisiti della pressione in ingresso (mentre il gas fluisce)
Le seguenti caratteristiche di pressione del gas in entrata si applicano per aria, azoto e gas F5.
Pressione massima di alimentazione
Non superare mai la pressione massima del gas di 9,3 bar (135 psi).
AVVERTENZA
PERICOLO DI ESPLOSIONE
Il bicchierino del filtro nel generatore di plasma potrebbe esplodere se la pressione del gas
supera 9,3 bar (135 psi). Non superare mai la pressione massima del gas di 9,3 bar
(135 psi).
Pressione ottimale in ingresso
Per garantire prestazioni ottimali del sistema, accertarsi che la pressione del gas di ingresso rientri
nell’intervallo tra 7,6 bar – 8,3 bar (110 psi – 120 psi) mentre il gas fluisce.
Mantenere la pressione del gas in entrata al livello ottimale, per garantire il sistema abbia buone
prestazioni per tutte le combinazioni di generatore di plasma, lunghezza del cavo della torcia
e processi di taglio e scriccatura in uso.
Pressione minima in entrata
Nelle seguenti tabelle sono indicati i requisiti di pressione minima del gas in entrata per ciascun
sistema Powermax SYNC. Impostare la pressione corretta per la propria combinazione di modalità
di funzionamento, tipo di cartuccia e lunghezza del cavo della torcia.
Se la pressione del gas in ingresso scende al di sotto dei livelli minimi mentre il gas fluisce, può
verificarsi una condizione di guasto. Un codice di guasto della pressione sullo schermo LCD può
indicare la presenza di una condizione di interruzione del processo di taglio. Hypertherm consiglia
di eseguire i passaggi indicati per risolvere il guasto. Consultare Codici di guasto apagina134
e Controllo della pressione del gas apagina129.
Un ulteriore sistema di filtraggio del gas installato fra l’alimentazione del gas e il generatore
di plasma può influire sulla pressione e sul flusso di gas. Rivolgersi al produttore del filtro riguardo
ai requisiti di pressione del gas. Hypertherm consiglia di installare un manometro sulla linea
dell’alimentazione del gas sul retro del generatore di plasma. Utilizzare il manometro per monitorare
le pressione del gas sul generatore di plasma, dopo tutti i filtraggi esterni.
Installazione e configurazione del generatore di plasma
Lunghezza del cavo della torcia
7,6 m15,2 m22,9 m
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC5,5 bar (80 psi)5,9 bar (85 psi)6,2 bar (90 psi)
5,2 bar (75 psi)5,5 bar (80 psi)5,9 bar (85 psi)
Scriccatura per controllo massimo
Lunghezza del cavo della torcia
7,6 m15 m23 m
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
4,1 bar (60 psi)4,5 bar (65 psi)4,8 bar (70 psi)
Scriccatura per rimozione massima
Lunghezza del cavo della torcia
7,6 m15 m23 m
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
4,1 bar (60 psi)4,5 bar (65 psi)4,8 bar (70 psi)
Portata consigliata del flusso di gas in entrata
Processo
Taglio210 slpm a un minimo di 5,9 bar
(85 psi)
Scriccatura per rimozione massima210 slpm a un minimo di 4,8 bar
(70 psi)
Scriccatura per controllo massimo210 slpm a un minimo di 4,8 bar
(70 psi)
Fare riferimento alla Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU) per le portate specifiche per ciascun processo
di taglio specificato (in base al tipo di metallo, al tipo di gas e alla corrente di uscita).
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
Bicchierino del
filtro dell’aria
Alimentazione
del gas
Filtro acqua
e particelle
Filtro olioGeneratore
di plasma
Filtro vapori
dell’olio
Aggiunta di ulteriori filtri del gas (se necessario)
È estremamente importante mantenere una linea del gas pulita e asciutta per:
Evitare che olio, acqua, sporco e altri agenti contaminanti possano danneggiare
i componenti interni.
Ottenere livelli ottimali di qualità di taglio e vita utile dei consumabili.
L’aria sporca e oleosa è la causa principale
di molti problemi comuni che si verificano nei
sistemi Powermax, e in alcuni casi può annullare
la garanzia sul generatore di plasma e sulla torcia.
Consultare i consigli sulla qualità del gas nella
tabella dei valori nominali su pagina 22.
Il generatore di plasma contiene un filtro dell’aria
incorporato. Effettuare regolarmente un controllo
dell’elemento filtrante all’interno del bicchierino
del filtro dell’aria e sostituirlo se necessario.
Consultare Esame del bicchierino del filtro
dell’aria e dell’elemento filtrante apagina179.
Il filtro dell’aria incorporato non deve prendere il posto di un filtraggio esterno sufficiente.
Se si lavora in un ambiente estremamente caldo e umido, oppure se le condizioni del sito di lavoro
fanno penetrare olio, vapori o altri agenti contaminanti nella linea del gas, installare un sistema
di filtraggio esterno che pulisca l’alimentazione del gas prima che entri nel generatore di plasma.
Si consiglia un sistema di filtraggio coalescente a 3 fasi. Un sistema di filtraggio a 3 fasi funziona
come mostrato di seguito per la rimozione degli agenti contaminanti dall’alimentazione del gas.
Il sistema di filtraggio deve essere installato tra l’alimentazione del gas e il generatore di plasma.
L’ulteriore filtrazione del gas può rendere necessaria una pressione più
alta di alimentazione del gas. Per la portata e la pressione consigliata
del gas in entrata, consultare Requisiti della pressione in ingresso (mentre
Installazione e configurazione del generatore di plasma
2
1
2
1
2
Hypertherm offre i kit di filtraggio esterno opzionali seguenti:
Kit 128647: il filtro dell’aria per la rimozione dell’umidità Eliminizer rimuove acqua
e sporco dall’alimentazione del gas. Per maggiori informazioni, consultare il Optional
Air Filter Kit and Element Replacement Procedure Field Service Bulletin (Bollettino
di assistenza sul campo Procedura di sostituzione dell’elemento e del kit di filtraggio
dell’aria opzionale) (804180).
Kit 428719: il filtro dell’aria per la rimozione dell’olio rimuove olio, vapori dell’olio e sporco
dall’alimentazione del gas. Per maggiori informazioni, consultare il Optional Oil Removal
Air Filter Kit and Element Replacement Field Service Bulletin (Bollettino di assistenza
sul campo Procedura di sostituzione dell’elemento e del kit di filtraggio dell’aria per
la rimozione dell’olio opzionale) (809610).
Per componenti aggiuntivi relativi a questi kit di filtri, consultare
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di
Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Se si utilizzano entrambi i filtri esterni, installarli nell’ordine mostrato in Figura 4 per prevenire
il danneggiamento all’impianto del gas e all’apparecchiatura.
Assicurarsi che il generatore di plasma sia collegato al gas e all’alimentazione
1. Collegare la linea dell’alimentazione del gas al raccordo sul retro del generatore di plasma.
Consultare pagina 54.
Per i requisiti di alimentazione del gas, consultare Tubo di alimentazione del gas
apagina55.
2. Accertarsi che il cavo di alimentazione del generatore di plasma sia collegato correttamente alla
rete elettrica in conformità alle norme nazionali e locali. Consultare Collegamento
all’alimentazione elettrica apagina39 e Preparazione del cavo di alimentazione e della spina
l’interruttore di accensione
sul generatore di plasma
su Spento (OFF) (O) prima
di collegare o scollegare
una torcia.
Per collegare una torcia
per taglio manuale o una
torcia per macchina,
inserire il connettore nella
presa sulla parte anteriore
del generatore di plasma.
Il connettore fa clic quando
è completamente
collegato.
Per scollegare la torcia, premere il pulsante rosso sul connettore ed estrarre il connettore
Apertura a serratura nella parte
superiore della presa del
cavo di lavoro
Passaggio 2 – Collegamento del cavo di lavoro e della pinza di massa
AVV I SO
SE I CAVI DI LAVORO NON SONO COLLEGATI CORRETTAMENTE, PUÒ ESSERE GENERATO
UN ARCO PLASMA INSTABILE
I cavi di lavoro sono approvati per amperaggi, lunghezze e connettori specifici. Accertarsi di usare
un cavo di lavoro che sia approvato per il generatore di plasma. Consultare la
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
L’amperaggio di un cavo di lavoro è indicato vicino al parapolvere di gomma del connettore del cavo
di lavoro.
Cavo di lavoro
1. Inserire il connettore del cavo di lavoro
nella presa nella parte anteriore del
generatore di plasma. Allineare la chiave
del connettore con l’apertura nella parte
superiore della presa.
2. Premere il connettore del cavo di massa
fino in fondo nella presa. Ruotare
il connettore in senso orario di circa
1/4 di giro fino a quando il connettore sia
interamente agganciato nella posizione
di blocco.
AVV I SO
I CAVI DI LAVORO ALLENTATI POSSONO SURRISCALDARSI
Ogni volta che si sposta il cavo di lavoro o il generatore di plasma, esaminare il connettore del cavo
di lavoro per accertarsi che sia completamente collegato al generatore di plasma e non allentato.
Non collegare la pinza di massa in presenza di acqua. Se il generatore di plasma si trova al di sotto
della pinza di massa, l’acqua può entrare nel generatore di plasma attraverso il cavo di lavoro
e causare gravi danni.
Non collegare la pinza di massa alla parte della lamiera che cadrà.
Taglio manuale: la pinza di massa deve essere collegata alla lamiera che si sta tagliando.
Taglio mecc anizzato: se si utilizza questo generatore di plasma con un sistema di taglio
meccanizzato, è possibile collegare la pinza di massa direttamente al banco da taglio o alla
lamiera che si sta tagliando. Consultare le istruzioni del produttore dell’apparecchiatura.
Accertarsi che la pinza di massa
faccia un buon contatto da metallo
a metallo con la lamiera o il banco
da taglio.
Rimuovere ruggine, sporcizia,
vernice, rivestimenti e altri detriti
in modo che la pinza di massa faccia
un contatto sufficiente con la lamiera
o il banco da taglio.
Collegare la pinza di massa il più
vicino possibile all’area da tagliare.
Passaggio 3 – Installazione della cartuccia
AVVERTENZA
TORCE AD ACCENSIONE IMMEDIATA – L’ARCO PLASMA PUÒ CAUSARE
LESION E USTIONI
L’accensione dell’arco plasma si verifica immediatamente quando viene tirato il grilletto
della torcia. Prima di cambiare la cartuccia, è necessario intraprendere uno dei seguenti
passaggi. Quando possibile, completare il primo passaggio.
Impostare l’interruttore di alimentazione sul generatore di plasma
su Spento (OFF) (O).
O
Portare l’interruttore di blocco della torcia sulla posizione di blocco di colore
giallo (X). Premere il grilletto per essere sicuri che la torcia non attivi
un arco plasma.
Le torce SmartSYNC includono un interruttore che consente di bloccare la torcia. Questo
interruttore di blocco della torcia impedisce l’accensione occasionale della torcia anche quando
il generatore di plasma è Acceso (ON).
Utilizzare questo interruttore per bloccare la torcia quando non è utilizzata, quando è necessario
cambiare la cartuccia Hypertherm, oppure quando è necessario spostare il generatore di plasma
o la torcia mentre il generatore di plasma è Acceso (ON).
Posizione di LOCK della torcia:
L’etichetta gialla con la “X” indica che
la torcia non è pronta per l’accensione.
Non puntare la torcia verso se stessi
o persone vicine e poi premere il grilletto
per accertarsi che non si attivi.
Azionamento del sistema plasma
Quando la torcia è bloccata, il LED
di Guasto si accende e l’icona del
Sensore del cappuccio torcia e il codice
guasto 0-50-1 vengono visualizzati sulla
schermata di stato.
È possibile installare la cartuccia.
Posizione di “pronta all’accensione” della torcia:
Passaggio 4 – Impostare l’interruttore di alimentazione su Acceso (ON) (I)
Impostare l’interruttore
di alimentazione su Acceso (ON) (I).
L’interruttore si trova sul pannello
posteriore del generatore di plasma.
Se l’interruttore di blocco
della torcia è impostato sulla
posizione verde di “pronta
all’accensione” () quando
si imposta l’interruttore
d’alimentazione su Acceso
(ON), la torcia per taglio
manuale emette uno sbuffo
d’aria. Consultare Sbuffi di
aria di avvertenza (torce per
taglio manuale) apagina70.
Se l’interruttore di blocco
della torcia è impostato sulla
posizione gialla (X) quando
si imposta l’interruttore d’alimentazione su Acceso (ON), sulla schermata di stato vengono
visualizzati il codice guasto 0-50-0 o 0-50-1 e l’icona del Sensore del cappuccio torcia.
Consultare Codici guasto e comportamento dei LED apagina71.
1. Spostare l’interruttore di blocco della torcia
nella posizione verde “pronta
all’accensione” ().
2. Torcia per taglio manuale: premere il grilletto
della torcia 1 volta per emettere gli sbuffi di aria
di avvertenza.
Torc ia p er m acch ina : inviare un comando
di START/STOP dal CNC per accendere
un arco plasma. Non ci sono sbuffi di aria
di avvertimento.
3. Torcia per taglio manuale: quando gli sbuffi
di aria di avvertenza si interrompono, la torcia
è pronta per accendere un arco plasma.
Se un codice guasto e un’icona di guasto vengono visualizzati sulla schermata di stato,
eliminare la condizioni di guasto prima di continuare. Consultare Codici di guasto apagina134.
Sbuffi di aria di avvertenza (torce per taglio manuale)
Quanto segue succede la prima volta che si cerca di accendere la torcia per taglio manuale
SmartSYNC dopo aver spostato l’interruttore di blocco della torcia nella posizione di blocco
gialla (X) e quindi nuovamente nella posizione verde di “pronta all’accensione” ():
L’arco plasma non si accende.
La torcia emette rapidamente più sbuffi di aria. L’impugnatura della torcia vibra leggermente
a ciascuno sbuffo di aria.
A ciascuno sbuffo di aria, il generatore di plasma emette un suono di rilascio della pressione.
Questo feedback è un’avvertenza. Ciò non indica una condizione di guasto. Segnala che la torcia
è sbloccata e che accenderà un arco plasma alla successiva pressione del grilletto.
Quando si imposta l’interruttore di blocco della torcia nella posizione gialla (X) mentre il generatore
di plasma resta su Acceso (ON), il LED guasto si accende e il codice guasto 0-50-1 nonché
l’icona del Sensore del cappuccio torcia vengono visualizzati.
Dopo avere installato la cartuccia e impostato l’interruttore di blocco della torcia sulla posizione
verde “pronta all’accensione” (), il LED guasto si spegne e il codice di guasto passa a 0-50-2.
Torcia per taglio manuale: il codice guasto 0-50-2 si spegne dopo che la torcia emette gli sbuffi
di aria di avvertenza.
Torcia per macchina: il codice guasto 0-50-2 viene visualizzato per circa 1 secondo e poi
si spegne.
Quando si avvia il generatore di plasma mentre l’interruttore di blocco
della torcia è nella posizione di blocco di colore giallo (X), il sistema
mostra il codice guasto 0-50-0 anziché 0-50-1. Spostare l’interruttore
di blocco della torcia nella posizione verde “pronta all’accensione” ()
per continuare.
Sulla torcia per taglio manuale SmartSYNC:
Quando si imposta l’interruttore di blocco della torcia sulla posizione di blocco di colore giallo (X)
mentre il generatore di plasma resta Acceso (ON), il LED sulla torcia per taglio manuale passa
da verde a giallo.
Quando si installa la cartuccia Hypertherm e si imposta l’interruttore di blocco della torcia sulla
posizione verde “pronta all’accensione” (), il LED sulla torcia per taglio manuale resta giallo.
Il LED passa da giallo a verde dopo che la torcia emette gli sbuffi di aria di avvertenza.
Passaggio 6 – Regolazione della corrente di uscita (A) e della modalità
di funzionamento se necessario
1. Verificare che la corrente di uscita (A) sia corretta per l’applicazione.
Il generatore di plasma imposta automaticamente la corrente di uscita compatibile con
il tipo di cartuccia Hypertherm installata. Ad esempio, quando si installa una cartuccia
Hypertherm da 65 A, il generatore di plasma imposta la corrente di uscita a 65 A.
Ruotare la manopola di regolazione se necessario per regolare
la corrente di uscita in incrementi di 1 A. È possibile usare anche
la torcia per taglio manuale per impostare la corrente di uscita.
Consultare pagina 73.
Spostare l’interruttore di blocco della torcia nella posizione verde
“pronta all’accensione” () prima di regolare la corrente di uscita.
Quando si regola la corrente, una scala identifica l’impostazione dell’amperaggio più bassa
e più alta possibile a seconda del generatore di plasma e della cartuccia Hypertherm.
2. Verificare che la modalità di funzionamento sia corretta per l’applicazione.
Il generatore di plasma imposta automaticamente la modalità di funzionamento correlata
al tipo di cartuccia Hypertherm installata.
Quando si installa una cartuccia di taglio Hypertherm, il generatore di plasma passa
alla modalità Taglio. La modalità Scriccatura non è disponibile.
Quando si installa una cartuccia per scriccatura Hypertherm, il generatore di plasma
passa alla modalità Scriccatura. La modalità Taglio e la modalità Lamiera stirata non
sono disponibili.
Se necessario è possibile regolare la modalità di funzionamento manualmente.
Consultare pagina 77. Spostare l’interruttore di blocco della torcia nella posizione verde
“pronta all’accensione” () prima di impostare la modalità di funzionamento.
Il generatore di plasma imposta automaticamente anche la pressione del gas per il taglio
ottimale in base alla modalità di funzionamento, al tipo di torcia, al tipo di cartuccia
Hypertherm e alla lunghezza del cavo della torcia.
Usare i metodi riportati nelle sezioni seguenti per tagliare e scriccare correttamente:
Taglio con la torcia per taglio manuale apagina95
Scriccatura con la torcia per taglio manuale apagina115
Regolazione dell’amperaggio dalla torcia per taglio manuale
Il generatore di plasma imposta automaticamente la corrente di uscita (A) compatibile con il tipo
di cartuccia Hypertherm installata. Ad esempio, quando si installa una cartuccia Hypertherm
da 65 A, il generatore di plasma imposta la corrente di uscita a 65 A.
Se necessario, regolare la corrente
di uscita (A) dalla torcia per taglio
manuale SmartSYNC.
Azionamento del sistema plasma
Premere il pulsante sul comando
di regolazione dell’amperaggio per
spostare la regolazione della corrente
da un amperaggio preimpostato all’altro.
L’amperaggio per ogni impostazione
cambia a seconda della cartuccia
Hypertherm e del generatore di plasma
che si sta utilizzando. Consultare
Regolazioni dell’amperaggio del
generatore di plasma e della cartuccia
Giallo = la torcia è bloccata
o si è verificato un guasto
LED Spento (OFF) =
sistema in modalità
Ta gl io
LED Acceso (ON) =
sistema in modalità
Scriccatura
Rosso = la cartuccia ha raggiunto il fine
vita o un componente interno del
sistema è guasto
Usare i metodi descritti nella Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guida al taglio meccanizzato di Powermax65/85/105 SYNC) (810480) per tagliare
e scriccare correttamente.
Cosa succede durante e dopo il taglio
Controllo della temperatura
Flusso post-taglio – Una volta completata
l’operazione di taglio e rilasciato il grilletto della
torcia, l’aria continua a fluire dalla torcia per
ridurre la temperatura della cartuccia. Questa
situazione è definita flusso post-taglio.
Lasciare sempre che il flusso post-taglio sia
terminato prima di rimuovere una cartuccia.
Azionamento del sistema plasma
Comportamento del LED della torcia per taglio manuale
Attività della ventola – La ventola di raffreddamento
all’interno del generatore di plasma si accende automaticamente quando necessario durante
e dopo il taglio per ridurre la temperatura dei componenti interni.
In modalità automatica della pressione del gas, il generatore di plasma imposta
automaticamente la pressione del gas per il taglio ottimale in base alla modalità di funzionamento,
al tipo di torcia, al tipo di cartuccia Hypertherm e alla lunghezza del cavo della torcia. Tuttavia,
se è necessario regolare la pressione del gas per un’applicazione specifica, è possibile usare
la modalità manuale della pressione del gas.
La modalità manuale della pressione del gas deve essere usata solo
da operatori esperti.
1. Spostare l’interruttore di blocco della torcia nella posizione verde “pronta all’accensione” ().
2. Tenere premuto finché il LED verde accanto al pulsante si accende indicando
il passaggio alla modalità manuale della pressione del gas (circa 2 secondi).
3. Se necessario, premere finché il cursore di selezione non punta
sull’impostazione della pressione del gas.
4. Girare la manopola di regolazione per regolare la pressione del gas al livello
necessario. La freccia accanto alla barra di pressione si muove in su e in giù
mentre si regola la pressione.
In molte condizioni, è possibile aumentare e ridurre la pressione del gas a un
massimo di 0,7 bar (10 psi). Il campo accettabile può cambiare se la cartuccia
che si sta usando ha un limite più basso. Se la parte in basso della barra verticale
è ombreggiata, come mostrato a destra, il sistema non consente di ridurre la pressione del gas
al di sotto della parte superiore dell’area ombreggiata.
Ritorno alla modalità automatica della pressione del gas
Per tornare alla modalità automatica della pressione del gas, premere . Il LED accanto
al pulsante si spegne. Quando si installa un tipo diverso di cartuccia anche il sistema torna alla
modalità automatica della pressione del gas.
Quando si passa dalla modalità manuale della pressione del gas alla modalità
automatica della pressione del gas, il generatore di plasma imposta automaticamente
la pressione del gas in base alla cartuccia Hypertherm, ma la regolazione dell’amperaggio
resta immutata.
Quando si passa dalla modalità automatica della pressione del gas alla modalità
manuale della pressione del gas, il generatore di plasma utilizza l’ultima pressione del gas
impostata manualmente, ma la regolazione dell’amperaggio resta immutata.
Quando si effettua un riavvio rapido o un riavvio a freddo del generatore di plasma
nella modalità manuale della pressione del gas, il generatore di plasma mantiene l’ultima
pressione del gas e l’amperaggio impostati manualmente finché non si installa un tipo
diverso di cartuccia.
Azionamento del sistema plasma
Regolazione manuale della modalità di funzionamento
Il generatore di plasma imposta automaticamente la modalità di funzionamento correlata al tipo
di cartuccia Hypertherm installata.
Quando si installa una cartuccia di taglio Hypertherm o una
cartuccia FineCut, il generatore di plasma passa alla modalità
Taglio.
Premere il pulsante per modificare la modalità da Taglio
a Lamiera stirata.
Spostare l’interruttore di blocco della torcia nella posizione
verde “pronta all’accensione” () prima di impostare
la modalità di funzionamento.
La modalità Scriccatura non è disponibile.
Quando si installa una cartuccia per scriccatura Hypertherm,
il generatore di plasma passa alla modalità Scriccatura.
La modalità Taglio e la modalità Lamiera stirata non sono
La lamiera stirata ha una struttura a fessura o a reticolo. Il taglio della lamiera stirata comporta
l’usura più rapida della cartuccia, poiché richiede un arco pilota continuo. Un arco pilota continuo
si verifica quando la torcia è accesa ma l’arco plasma non è in contatto con il pezzo in lavorazione.
Eseguire questi passaggi per tagliare una lamiera stirata:
1. Installare una cartuccia di taglio Hypertherm o una cartuccia
FineCut.
2. Spostare l’interruttore di blocco della torcia nella posizione verde
“pronta all’accensione” ().
3. Premere il pulsante per modificare la modalità da Taglio a Lamiera stirata.
Ritorno alla regolazione automatica della modalità di funzionamento
Quando si imposta manualmente la modalità di funzionamento, il generatore di plasma
mantiene l’impostazione finché non si installa un tipo diverso di cartuccia Hypertherm
ounatorcia diversa.
Non impostare la modalità di funzionamento quando l’interruttore di blocco della torcia
è nella posizione di blocco di colore giallo (X). Quando si sblocca la torcia, il generatore
di plasma imposta automaticamente la modalità di funzionamento correlata al tipo
di cartuccia installata.
Se si imposta manualmente la modalità di funzionamento e quindi si sostituisce la cartuccia
Hypertherm con una nuova cartuccia dello stesso tipo, il generatore di plasma mantiene
la modalità di funzionamento impostata.
Il generatore di plasma mantiene l’impostazione anche se si esegue un riavvio rapido
o un riavvio a freddo.
Con tipo di cartuccia Hypertherm si intende l’amperaggio della cartuccia
e la sua applicazione, come scriccatura, taglio a contatto standard,
FineCut o meccanizzato. Ogni tipo di cartuccia Hypertherm ha un codice
diverso.
Ogni cartuccia Hypertherm contiene dati su come è stata usata. Se necessario, è possibile
monitorare questi dati. Ad esempio, è possibile confrontare i dati tra cartucce Hypertherm se una
cartuccia ha una vita utile notevolmente più lunga rispetto a un’altra cartuccia, o se si desidera
calcolare la vita utile media di una cartuccia in un determinato periodo di tempo.
Si può anche usare il lettore di cartuccia Hypertherm per monitorare l'uso della cartuccia
Hypertherm. Consultare Powermax65/85/105 SYNC Hypertherm Cartridge for Powermax SYNC
Reader and Dashboard User Guide (Manuale d'uso del lettore e del pannello di controllo della
cartuccia Hypertherm per Powermax65/85/105 SYNC) (811460).
Per visualizzare queste informazioni, andare alla schermata Dati della cartuccia
(CARTRIDGE DATA 1):
1. Tenere premuto per 2 secondi per accedere alla schermata principale.
Azionamento del sistema plasma
2. Ruotare la manopola di regolazione per passare a . Premere per selezionarlo.
3. Ruotare la manopola di regolazione per passare a e premere per selezionarlo.
Compare la schermata Dati della cartuccia (CARTRIDGE DATA 1).
4. Infine, premere il pulsante per tornare alla schermata di stato.
I campi seguenti mostrano i dati di utilizzo della cartuccia Hypertherm installata:
STA – Questo campo mostra il numero totale di accensioni dell’arco pilota effettuate dalla cartuccia
XFR – Questo campo mostra il numero totale di trasferimenti dell’arco effettuati dalla cartuccia
Hypertherm durante la propria vita utile.
PT – Questo campo mostra il tempo di accensione cumulativo dell’arco pilota impiegato dalla
cartuccia Hypertherm durante la propria vita utile, in ore (HH), minuti (MM) e secondi (SS):
HH:MM:SS.
XT – Questo campo mostra il tempo di trasferimento cumulativo dell’arco impiegato dalla cartuccia
Hypertherm durante la propria vita utile, in ore (HH), minuti (MM) e secondi (SS):
HH:MM:SS.
Questi stessi dati sono visibili per la vita utile del generatore di plasma Consultare Schermata Dati
del generatore apagina164.
Visualizzazione dei dati della cartuccia sulla schermata di stato
I dati della cartuccia per le accensioni dell’arco pilota (STA) e per il tempo di trasferimento
dell’arco (XT) vengono visualizzati sulla schermata di stato. Quando si imposta un campo STA/XT
su Acceso, questi valori rimangono sulla schermata di stato finché non si imposta il campo STA/XT
sulla posizione Spento.
1. Tenere premuto per 2 secondi per accedere alla schermata principale.
2. Ruotare la manopola di regolazione per passare a . Premere per selezionarlo.
3. Ruotare la manopola di regolazione per passare a e premere per selezionarlo.
Viene visualizzata la schermata Display LCD (LCD DISPLAY).
Quando sostituire la cartuccia (codice guasto 0-32-n)
Il sistema ha una caratteristica di rilevamento del fine vita della cartuccia che avverte quando
è necessario installare una nuova cartuccia Hypertherm. Questa caratteristica consente di evitare
danni alla torcia. Si può scegliere di sostituire la cartuccia prima che raggiunga questa condizione,
se la qualità di taglio non è più soddisfacente. Consultare Ottenere il massimo dalle cartucce
apagina108.
Quando è necessario sostituire una cartuccia, sostituire l’intera cartuccia con una nuova.
Non tentare di smontare la cartuccia. Non è necessaria alcuna manutenzione sulla cartuccia
a eccezione della rimozione dell’eventuale metallo fuso dalla punta della cartuccia.
I codici guasti 0-32-0 e 0-32-1 identificano la condizione di fine vita della cartuccia, come segue:
Il codice guasto 0-32-0 mostra quando il sistema percepisce che la cartuccia Hypertherm
è a fine vita. Anche il LED sulla torcia per taglio manuale diventa rosso. Per rimuovere
il codice guasto, installare una nuova cartuccia.
Se si riavvia il sistema e si prova a utilizzare la stessa cartuccia, viene visualizzato
il codice guasto 0-32-1 che ricorda che la cartuccia ha raggiunto il fine vita. Anche
il LED sulla torcia per taglio manuale diventa giallo lampeggiante. Hypertherm
raccomanda di installare una nuova cartuccia.
Se si continua a tentare di tagliare con una cartuccia a fine ciclo di funzionamento,
comparirà nuovamente il codice di errore 0-32-0 e si interromperà l'accensione
della torcia.
Condizioni in cui il rilevamento del fine vita della cartuccia viene disattivato
Il generatore di plasma disattiva temporaneamente la funzione di rilevamento del fine vita della
cartuccia Hypertherm quando si verifica una delle condizioni seguenti:
Installazione di una cartuccia di taglio manuale FineCut.
Impostazione della corrente di uscita a meno di 40 A per qualsiasi tipo di cartuccia
Hypertherm.
Prevenzione del surriscaldamento
I valori nominali del ciclo di lavoro aiutano a capire come usare il sistema Powermax senza
surriscaldarlo.
Ciclo di lavoro – Percentuale di tempo durante un intervallo di 10 minuti per cui un arco plasma
può restare acceso senza causare il surriscaldamento del generatore di plasma.
Per un elenco completo della caratteristiche tecniche del ciclo di lavoro per tutte
le configurazioni del generatore di plasma, consultare le sezioni seguenti:
L’allungamento dell’arco plasma per periodi
prolungati riduce il ciclo di lavoro. Ogni volta
che è possibile, trascinare la torcia sulla lamiera.
Consultare Inizio di un taglio partendo dal bordo
della lamiera apagina99.
Se si utilizza il generatore di plasma con
una rete elettrica dotata di un basso valore
nominale, l’allungamento dell’arco plasma per
periodi prolungati può causare il surriscaldamento del generatore di plasma più velocemente
e causare l’apertura (scatto) dell’interruttore del circuito.
Schermata di stato – Lo schermo di stato visualizza le informazioni sullo stato
per impostazione predefinita. Visualizza anche codici guasto e icone
di guasto quando si verifica un guasto.
Nelle diverse modalità, la schermata cambia per mostrare tipi diversi
di informazioni sul generatore di plasma, torcia SmartSYNC e cartuccia
Hypertherm.
Manopola di regolazione – Ruotare questa manopola per regolare la corrente
di uscita in incrementi di 1 A.
È anche possibile utilizzare questa manopola per aumentare o ridurre
la pressione del gas. Consultare Regolazione manuale della pressione del
gas apagina76.
LED guasto (giallo) – Quando questo LED è acceso, mostra che si è verificata
una condizione di guasto con il generatore di plasma.
Questo LED si accende (ON) anche quando la torcia è impostata sulla
posizione di blocco di colore giallo (X). Consultare pagina 67.
Selettore della modalità di impostazione della pressione del gas
automatica/manuale – Tenere premuto questo pulsante finché il LED verde
si accende indicando il passaggio alla modalità manuale della pressione
del gas (circa 2 secondi). Premere nuovamente il pulsante per tornare alla
modalità automatica della pressione del gas. Consultare pagina 76.
In alcune condizioni, è possibile premere questo pulsante per tornare
immediatamente dalla schermata in cui ci si trova alla schermata di stato.
La modalità manuale della pressione del gas deve
essere usata solo da operatori esperti.
Azionamento del sistema plasma
3
Selezionatore amperaggio/gas – Premere questo pulsante nella modalità
manuale della pressione del gas per selezionare l’amperaggio
o la pressione del gas per le regolazioni manuali.
Il cursore di selezione identifica se è selezionato l’amperaggio
o la pressione del gas.
È possibile tenere premuto questo pulsante per 2 secondi per andare alla
schermata principale. Consultare pagina 90.
Pulsante modalità operativa – Il generatore di plasma imposta
automaticamente la modalità alla modalità Taglio o alla modalità
Scriccatura compatibili con il tipo di cartuccia Hypertherm installata.
Con una cartuccia di taglio Hypertherm installata, è possibile premere
questo pulsante per passare dalla modalità Taglio alla modalità Lamiera
stirata. Consultare pagina 77 per maggiori informazioni.
Quando si installa una cartuccia di scriccatura Hypertherm, la modalità
Taglio e la modalità Lamiera stirata non sono disponibili. Quando si installa
una cartuccia di taglio Hypertherm, la modalità Scriccatura non
è disponibile.
ModalitàLamiera stirata. Usare questa modalità con una
cartuccia di taglio Hypertherm per tagliare la lamiera stirata
con un arco pilota continuo. Consultare pagina 78.
Modalità Taglio. Si può usare questa modalità con una cartuccia
di taglio Hypertherm per la maggior parte delle applicazioni
di taglio e sfondamento.
Modalità Scriccatura. Si può usare questa modalità con
una cartuccia di scriccatura Hypertherm per applicazioni
di scriccatura.
È possibile usare questo pulsante anche per andare alla modalità di verifica
del gas. Consultare pagina 153.
LED di accensione (ON) (verde) – Quando è illuminato, questo LED indica
che l’interruttore di alimentazione è impostato su Acceso (ON) (I)
e che il generatore di plasma è pronto al taglio.
Se il LED lampeggia, si è in presenza di una condizione di guasto.
Consultare Codici di guasto apagina134.
Per impostazione predefinita, la schermata di stato mostra le informazioni sullo stato.
Torcia avviata – Questa icona mostra che la torcia ha ricevuto un segnale d’avvio
La torcia sta trasferendo – Questa icona mostra che l’arco plasma trasferito sulla
e ha iniziato un arco pilota.
lamiera e sulla torcia sta tagliando o scriccando.
Processo del sistema – Questa icona mostra la corrente di uscita massima (A) della
cartuccia Hypertherm.
Se non c’è comunicazione tra la cartuccia e il generatore di plasma,
questa icona non viene visualizzata sulla schermata di stato.
Impostazione corrente (amperraggio) – Questa è la corrente a cui il generatore
di plasma taglierà o scriccherà, in amperaggio.
Utilizzare la manopola di regolazione sul generatore di plasma o il comando
di regolazione dell’amperaggio sulla torcia per taglio manuale per modificare
la corrente di uscita. L’installazione di una cartuccia Hypertherm di amperaggio
diverso modifica la regolazione della corrente.
Configurazione non predefinita – Questa icona indica che almeno una regolazione
del sistema predefinita è stata modificata.
Controllo a distanza – Questa icona indica che un CNC o un altro controller
sta controllando il generatore di plasma. I controlli del pannello frontale sono
disattivati durante il funzionamento in modalità remoto. Ma i codici di guasto
e le icone di guasto continuano a essere visualizzati, ed è possibile andare nelle
schermate del menu per vedere le informazioni sul generatore di plasma,
sulla torcia e sulla cartuccia.
Dati della cartuccia – Questi campi mostrano il numero totale di accensioni dell’arco
pilota (STA) e il tempo cumulativo di trasferimento dell’arco plasma (XT) durante
la vita utile della cartuccia Hypertherm installata sulla torcia. Questi campi non
compaiono per impostazione predefinita. Consultare pagina 80.
Per istruzioni su come modificare manualmente la pressione del gas, consultare pagina 76.
Barra della pressione del gas – Questa icona mostra un’indicazione visiva della
pressione del gas nella modalità manuale della pressione del gas.
Il punto centrale della barra verticale identifica l’impostazione della pressione
automatica impostata dal generatore di plasma. La freccia mostra l’impostazione
manuale della pressione, come segue:
Quando si aumenta (+) la pressione del gas dal valore impostato, la freccia
si sposta al di sopra del punto centrale.
Quando si riduce (–) la pressione del gas dal valore impostato, la freccia
si sposta al di sotto del punto centrale.
Impostazione pressione del gas – Nella modalità manuale della pressione del gas,
la pressione del gas è visualizzata in bar e psi.
Cursore di selezione – Nella modalità manuale della pressione del gas, questa icona
mostra se è selezionato l’amperaggio o la pressione del gas.
Codici guasto e icone di guasto
Quando si verifica un guasto con il generatore di plasma o con la torcia, un codice di guasto
e la relativa icona di guasto vengono visualizzati sulla schermata di stato. Per informazioni
sui codici di guasto e su come rimuoverli, consultare Codici di guasto apagina134.
Usare la schermata principale per andare alle 4 schermate dei sottomenu. Usare le schermate
dei sottomenu per visualizzare le informazioni sul generatore di plasma, sulla torcia e sulla cartuccia
Hypertherm, e per modificare le impostazioni del sistema.
1. Tenere premuto per 2 secondi per andare alla schermata principale.
2. Ruotare la manopola di regolazione per andare a un’icona sulla schermata.
3. Premere per selezionare l’icona.
Dati della cartuccia e del generatore di plasma – Selezionare questa icona
per andare ai dati di utilizzo e ad altre informazioni sulla cartuccia Hypertherm
e sul generatore di plasma. Consultare pagina 91.
Informazioni di sistema – Selezionare questa icona per andare alle informazioni
sull’assistenza per le schede a circuito stampato (PCB) nel generatore
di plasma e nella torcia SmartSYNC. Consultare pagina 92.
Assistenza – Selezionare questa icona per andare alle informazioni sull’assistenza per
codici guasto, impostazioni e registri della radiofrequenza (RF) e trasferimenti
dei contatori di taglio. Consultare pagina 93.
Regolazioni – Selezionare questa icona per andare alle regolazioni del sistema che
è possibile modificare, come la luminosità e il contrasto dello schermo LCD.
Consultare pagina 94.
Prec – Selezionare questa icona per tornare alla schermata precedente.
Suggerimento: premere il pulsante per tornare immediatamente
Per andare al sottomenu Informazioni sull’assistenza, selezionare sulla schermata principale.
Registro guasti del generatore – Selezionare questa icona per vedere i 10 guasti
più recenti che si sono verificati nel generatore di plasma. Consultare Risolvere il
codice di errore 0-30-0 che compare durante il flusso post-taglio a pagina 151.
Il generatore di plasma non mostra i codici guasto operativi (0-nn-n) su questa
schermata.
Informazioni sulla radiofrequenza – Selezionare questa icona per informazioni
sull’assistenza per le regolazioni e per i registri della radiofrequenza (RF).
Queste informazioni sono riservate ai tecnici dell’assistenza qualificati.
Trasferimento dei contatori di taglio – Selezionare questa icona per eseguire
il trasferimento dei dati dei contatori di taglio prima di installare una nuova
scheda DSP. Questa caratteristica è riservata ai tecnici dell’assistenza
qualificati.
Prec – Selezionare questa icona per tornare alla schermata principale.
Suggerimento: premere il pulsante per tornare immediatamente
Per andare al sottomenu Impostazioni di sistema, selezionare sulla schermata principale.
Luminosità e contrasto – Selezionare questa icona per regolare la luminosità
e il contrasto dello schermo LCD o per mostrare i dati della cartuccia sulla
schermata di stato. Consultare Regolazione della luminosità e del contrasto
apagina85 o Visualizzazione dei dati della cartuccia sulla schermata di stato
apagina80.
Impostazioni dell’interfaccia CNC – Selezionare questa icona per visualizzare
l’indirizzo del nodo assegnato a questo generatore di plasma Powermax
(se possibile). Consultare Impostazioni dell’interfaccia CNC apagina172.
Impostazioni di configurazione del sistema – Selezionare questa icona per attivare
o disattivare le caratteristiche del sistema, come la caratteristica di rilevamento
della pressione del gas bassa. Consultare Regolazione delle impostazioni di
sistema sulla schermata Impostazione caratteristiche apagina155.
Prec – Selezionare questa icona per tornare alla schermata principale.
Suggerimento: premere il pulsante per tornare immediatamente
Questa sezione offre una panoramica delle parti della torcia per taglio manuale, delle dimensioni,
delle cartucce, delle linee guida per il taglio e dei metodi base per il taglio.
Per informazioni sulla scriccatura, consultare Scriccatura con la torcia per taglio manuale
apagina115.
Per correggere i problemi relativi alla qualità di taglio, fare riferimento a Problemi comuni
apagina127.
Informazioni sulla torcia per taglio manuale
Le torce per taglio manuale SmartSYNC sono
disponibili nei modelli a 75° e 15°.
La torcia per taglio manuale a 75° è una torcia
di tipo generico progettata per una vastissima
gamma di applicazioni.
La torcia per taglio manuale a 15° è progettata per puntare il calore lontano dall’operatore
durante i lavori di scriccatura pesante. Semplifica inoltre il taglio in zone sopraelevate
o in aree difficili da raggiungere.
Di seguito, sono elencate le caratteristiche delle torce per taglio manuale SmartSYNC:
Un controllo sulla torcia che consente di regolare la corrente di uscita (A) dalla torcia
(consultare Regolazione dell’amperaggio dalla torcia per taglio manuale apagina73)
Impostazione automatica di modalità di funzionamento, amperaggio e pressione del gas
basata sulla cartuccia Hypertherm installata, sul tipo di torcia e sulla lunghezza del cavo
della torcia
Comunicazione delle informazioni sulle cartucce al generatore di plasma, incluso il
rilevamento del termine della vita utile delle cartucce (consultare Schermata Dati della
cartuccia a pagina 162 e Schermata Dati del generatore apagina164)
Un interruttore di blocco della torcia che impedisce l’accensione accidentale della torcia
anche quando il generatore di plasma è Acceso (ON) (consultare Passaggio 5 – Sblocco
della torcia SmartSYNC apagina70)
Il sistema di sgancio rapido FastConnect che consente di rimuovere con facilità la torcia per
spostare il sistema o passare da una torcia all’altra
Per informazioni sullo spessore che è possibile tagliare e sfondare con una torcia per macchina
SmartSYNC, consultare Caratteristiche tecniche del taglio apagina34.
Selezione della cartuccia di taglio corretta
Hypertherm offre i tipi seguenti di cartucce per taglio manuale che possono essere usate con torce
per taglio manuale SmartSYNC a 15° e 75°.
Tipo di cartucciaFinalità
Usare queste cartucce per
Taglio a contatto
(giallo)
®
FineCut
manuale
(giallo)
FlushCut
(nero)
Per un elenco completo delle cartucce per scriccatura e taglio disponibili,
per taglio
TM
trascinare la torcia sulla lamiera
(taglio a contatto) per la gamma
più ampia di applicazioni di taglio.
Usare queste cartucce per
ridurre la larghezza del solco
di taglio su acciaio al carbonio
sottile e su acciaio inox fino
a3mm.
Usare queste cartucce per
rimuovere alette, bulloni, piastre
con occhielli e altri attacchi senza
sfondare né danneggiare la base
del pezzo in lavorazione, come
mostrato di seguito.
consultare la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Se si preferisce mantenere una distanza torcia-lamiera durante il taglio, è possibile usare
le cartucce grigie di taglio meccanizzato sulla torcia per taglio manuale SmartSYNC.
Per informazioni sui processi e sulle cartucce per scriccatura, consultare Scriccatura con la
I generatori di plasma sono forniti con un set iniziale di cartucce Hypertherm.
Per assistenza nell’installazione della cartuccia, consultare
Passaggio 3 – Installazione della cartuccia apagina66.
Preparazione all’accensione della torcia
AVVERTENZA
TORCE AD ACCENSIONE IMMEDIATA – L’ARCO PLASMA PUÒ CAUSARE
LESION E USTIONI
L’accensione dell’arco plasma si verifica immediatamente quando viene tirato il grilletto
della torcia. Prima di cambiare la cartuccia, è necessario intraprendere uno dei seguenti
passaggi. Quando possibile, completare il primo passaggio.
Impostare l’interruttore di alimentazione sul generatore di plasma
su Spento (OFF) (O).
Taglio con la torcia per taglio manuale
O
Portare l’interruttore di blocco della torcia sulla posizione di blocco di colore
giallo (X). Premere il grilletto per essere sicuri che la torcia non attivi
un arco plasma.
AVVERTENZA
TORCE AD ACCENSIONE IMMEDIATA – TENERSI LONTANI DALL’ARCO PLASMA
L’arco plasma passa rapidamente attraverso i guanti e la pelle.
Indossare dispositivi di protezione corretti e approvati.
Tenere le mani, i vestiti e qualsiasi oggetto lontano dalla punta della torcia.
Non trattenere il pezzo in lavorazione. Tenere le mani lontano dal percorso di taglio.
Non puntare mai la torcia verso se stessi o verso altre persone.
RISCHIO DI USTIONI E SCOSSE ELETTRICHE – INDOSSARE
GUANTI ISOLANTI
Indossare sempre guanti isolanti quando si sostituiscono le cartucce.
Le cartucce si surriscaldano durante il taglio e possono causare ustioni gravi.
Anche toccare le cartucce può causare una folgorazione se il generatore
di plasma è Acceso (ON) e l’interruttore di blocco della torcia non si trova
nella posizione di blocco di colore giallo (X).
Per prevenire l’attivazione accidentale, la torcia per taglio manuale è dotata di un interruttore
di blocco della torcia e di un grilletto di sicurezza. Per accendere la torcia, procedere come segue:
1. Installare la cartuccia corretta. Consultare Passaggio 3 – Installazione della cartuccia
apagina66.
Quando si installa una cartuccia di taglio Hypertherm, il sistema passa
alla modalità Taglio.
Premere il pulsante per modificare la modalità da Taglio a Lamiera
stirata.
Quando si installa una cartuccia di taglio, la modalità Scriccatura
non è disponibile.
2. Accertarsi che l’interruttore di blocco
della torcia sia nella posizione verde
di “pronta all’accensione” ().
La prima volta in cui si preme
il grilletto della torcia dopo
aver impostato la torcia
nella posizione “pronta
all’accensione”, la torcia può
emettere rapidamente più sbuffi
d’aria. Ciò avvisa che la torcia
è attiva e accenderà un arco
alla successiva pressione del
grilletto. Consultare Sbuffi di aria
di avvertenza (torce per taglio
manuale) apagina70.
di sicurezza del grilletto (verso la testa
della torcia) e tirare il grilletto rosso
della torcia.
Una volta completata
l’operazione di taglio e rilasciato
il grilletto della torcia, l’aria
continua a fluire dalla torcia per
ridurre la temperatura della
cartuccia. Questa fase è definita
flusso post-taglio.
Lasciare sempre che il flusso
post-taglio sia terminato prima di
rimuovere una cartuccia.
Taglio con la torcia per taglio manuale
Inizio di un taglio partendo dal bordo della lamiera
Le scorie prodotte durante lo sfondamento possono causare danni alla punta della cartuccia.
Iniziare il taglio partendo dal bordo del pezzo in lavorazione, quando possibile, per ridurre il danno
e ottimizzare la vita utile della cartuccia.
1. Con la pinza di massa collegata alla lamiera, tenere la punta della torcia perpendicolare (90°)
al bordo della lamiera.
2. Tirare il grilletto della torcia per innescare l’arco. Effettuare una pausa sul bordo fino a quando
l’arco non ha tagliato completamente la lamiera.
3. Trascinare delicatamente la torcia lungo la lamiera per eseguire il taglio. Mantenere un ritmo
regolare e uniforme.