Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [it]

Powermax65/85/105 SYNC
Guida al taglio meccanizzato
®
810480IT – REVISIONE 3
ITALIANO – ITALIAN
Powermax, SYNC, SmartSYNC, FastConnect, Duramax, EDGE Pro e Hypertherm sono marchi depositati di Hypertherm, Inc. e possono essere registrati negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. Tutti gli altri marchi depositati appartengono ai rispettivi proprietari.
La tutela dell’ambiente è uno dei valori fondamentali di Hypertherm ed è cruciale per il nostro successo e per il successo dei nostri clienti. Ci stiamo adoperando per ridurre l’impatto ambientale in tutto quello che facciamo. Per ulteriori informazioni: www.hypertherm.com/environment.
© 2021 – 2022 Hypertherm, Inc.
Powermax65/85/105 SYNC
Guida al taglio meccanizzato
810480IT
REVISIONE 3
ITALIANO/ITALIAN
Traduzione delle istruzioni originali
Luglio 2022
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm, Inc.
21 Great Hollow Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
52 55 5681 8109 Tel 52 55 5681 7978 Tel soporte.tecnico@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
Solaris @ Kallang 164 164 Kallang Way #03-13 Singapore 349248, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax marketing.asia@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax htjapan.info@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Laan van Kopenhagen 100 3317 DM Dordrecht Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax marketing.korea@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 7 3103 1695 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax htindia.info@hypertherm.com (Main Office) technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Se desideri utilizzare le risorse per la formazione, visita la pagina dell’Istituto di taglio Hypertherm (HCI) all’indirizzo www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment. Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple languages at www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité (80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C) et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues à www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта ни. Много ръководства са налице на няколко езика на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C), og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format. Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für Hochfrequenz­Warnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C). El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C), Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend (80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna. Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν μπορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό μας. Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσιμα σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
JA (日本語/JAPANESE)
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、この製品説明書にある安全情報、「安全 とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) 、「ウォータージェットの安全とコ ンプライアンス」 (80943C)、「高周波警告」 (80945C) をお読みください。
説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱されて います。電子コピーは当社ウェブサイトにも掲載されています。説明書の多く は www.hypertherm.com/docs にて複数の言語でご用意しています。
KO (한국어 /KOR EAN)
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수 경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. 전자 사본도 Hypertherm 웹사이트에서 보실 수 있으며 설명서 사본은
www.hypertherm.com/docs 에서 여러 언어로 제공됩니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C). De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C), og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form. Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format. Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C), podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C) oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej. Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso. Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C) și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic. Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web. Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe. Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
www.hypertherm.com/docs.
TH (ภาษาไทย/THAI)
คําเตือน! กอนการใชงานอุปกรณของ Hypertherm ทั้งหมด โปรดอานคําแนะนําดานความ ปลอดภัยในคูมือการใชสินคา คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตาม (80669C), คูมือ ดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตามสําหรับการใชหัวตัดระบบวอเตอรเจ็ต (80943C) และ คูมือคําเตือนเกี่ยวกับความถี่วิทยุ (80945C) การไมปฏิบัติตามคําแนะนําดานความ ปลอดภัยอาจสงผลใหเกิดการบาดเจ็บหรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ
สําเนาคูมือทั้งในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสและแบบสิ่งพิมพจะถูกแนบมาพรอมกับ ผลิตภัณฑ สําเนาคูมือในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสของผลิตภัณฑและสําเนาคูมือตาง ๆ ในหลากหลายภาษานั้นยังมีใหบริการบนเว็บไซต www.hypertherm.com/docs ของเราอีกดวย
TR (TÜRKÇE/TURKISH)
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda (80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs adresinde birçok dilde mevcuttur.
VI (TIẾNG VIỆ T/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
và Tuân thủ dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị. Bản sao của sổ tay có thể đi kèm với sản phẩm ở định dạng điện tử và in. Bản
điện tử cũng có trên trang web của chúng tôi. Nhiều sổ tay có sẵn bằng nhiều ngôn ngữ tại www.hypertherm.com/docs.
ZH-CN (简 体中文/CHINESE SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册、《安全和法规遵守手册》 (80669C)、《水射流安全和法规遵守手册》 (80943C) 以及 《射频警告手册》 (80945C) 中的安全操作说明。
随产品提供的手册可提供电子版和印刷版两种格式。电子版本同时也在我们的网 站上提供。很多手册有多种语言版本,详见 www.hypertherm.com/docs.
ZH-TW (繁 體中文/CHINESE TRADITIONAL)
警告!在操作任何Hypertherm設備前,請先閱讀您產品手冊內的安全指示, 包括 《安全和法規遵從手冊》(80669C)、《水刀安全和法規遵從手冊》
(80943C),以及 《無線電頻率警示訊號手冊》(80945C)。
電子版和印刷版手冊複本可能隨產品附上。您也可以前往我們的網站下載電子版 手冊。我們的網站上還以多種語言形式提供多種手冊,請造訪
www.hypertherm.com/docs
(80669C),
Sổ tay An toàn và Tuân thủ Tia nước
(80945C). Không tuân thủ các hướng dẫn an toàn
Sổ tay An toàn
(80943C), và
Hướng
SL (S LOVENŠČI NA/SLOVENIAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C), v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C) in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.

Indice

1 Prima di iniziare........................................................................................................................ 11
2 Impostazione della torcia per macchina.............................................................................. 13
Informazioni sulla torcia per macchina ........................................................................................................... 13
Componenti, dimensioni e pesi della torcia per macchina........................................................................ 14
Componenti.............................................................................................................................................. 14
Torcia per macchina a lunghezza completa........................................................................... 14
Mini torcia per macchina............................................................................................................ 15
Dimensioni ................................................................................................................................................ 15
Torcia per macchina a lunghezza completa........................................................................... 15
Mini torcia per macchina............................................................................................................ 16
Pesi............................................................................................................................................................. 16
Collegamento della torcia all’apparecchiatura............................................................................................. 17
Raggio di curvatura minimo per cavo della torcia............................................................................ 17
Rimozione della cremagliera (opzionale) ........................................................................................... 18
Allineamento della torcia ....................................................................................................................... 18
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 7
Indice
3 Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato........................................................ 19
Collegamento di un interruttore di accensione a distanza (opzionale)................................................... 23
Collegamento del cavo di interfaccia macchina (opzionale)..................................................................... 24
Cavi di interfaccia macchina che utilizzano la scheda del partitore
di tensione interno (PCB) ..................................................................................................................... 26
Segnali del cavo .......................................................................................................................... 27
Cavi di interfaccia macchina che utilizzano un partitore di tensione esterno............................ 27
Segnali del cavo .......................................................................................................................... 28
Accesso alla tensione d’arco grezza (opzionale)................................................................. 29
Cavi di interfaccia macchina per banchi con un rapporto di tensione 21,1:1 .......................... 30
Segnali del cavo .......................................................................................................................... 31
Installazione del cavo di interfaccia macchina.................................................................................. 31
Prese di interfaccia macchina .................................................................................................. 32
Segnali dell’interfaccia macchina ............................................................................................ 33
Impostazione della scheda del partitore di tensione (PCB) a cinque posizioni ........... 34
Collegamento di un cavo di interfaccia seriale RS-485 (opzionale) ...................................................... 35
Installazione del cavo di interfaccia seriale RS-485....................................................................... 36
Segnali dell’interfaccia seriale RS-485 per collegarsi a un CNC................................... 37
Segnali dell’interfaccia seriale RS-485 per la ricerca guasti............................................ 38
Impostazione dei parametri sulla schermata CNC Interface Settings
Impostazioni dell’interfaccia CNC....................................................................................................... 39
Spia modalità remoto ............................................................................................................................. 40
Ulteriori informazioni sulle impostazioni di comunicazione seriale............................................... 41
4 Taglio con la torcia per macchina.......................................................................................... 43
Selezione della cartuccia................................................................................................................................... 44
Utilizzo di una cartuccia speciale FlushCut....................................................................................... 46
Come ottenere il massimo dalle cartucce..................................................................................................... 47
Segnali indicanti che una cartuccia ha quasi raggiunto la fine del suo ciclo di vita................ 48
Visualizzazione dei dati della cartuccia sulla schermata di stato.................................................. 49
Preparazione all’accensione della torcia........................................................................................................ 51
Spia modalità remoto ............................................................................................................................. 53
Informazioni e ottimizzazione della qualità di taglio ..................................................................................... 53
Cos’è una buona qualità di taglio? ..................................................................................................... 53
Cos’è una tabella di taglio? .................................................................................................................. 54
Linee guida per il taglio e lo sfondamento ........................................................................................ 54
Linee guida per il taglio.............................................................................................................. 54
Linee guida per lo sfondamento .............................................................................................. 55
8 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Indice
Comprensione del controllo di altezza torcia per taglio di plasma.......................................................... 56
Altezza torcia durante il ciclo di taglio ................................................................................................ 57
Contatto ohmico per il sensore altezza iniziale .................................................................... 58
Per saperne di più................................................................................................................................... 58
Taglio di acciaio inox con F5............................................................................................................................. 59
Linee guida per il taglio con banchi di taglio ad acqua.............................................................................. 60
5 Scriccatura con la torcia per macchina.............................................................................. 61
Processi di scriccatura ...................................................................................................................................... 61
Modifica del profilo della scriccatura.............................................................................................................. 62
6 Problemi comuni dei sistemi meccanizzati........................................................................ 65
Problemi dei sistemi di taglio............................................................................................................................ 66
Problemi di qualità di taglio .............................................................................................................................. 68
Angolo di taglio (inclinazione) .............................................................................................................. 69
Individuazione della causa di un problema di angolo di taglio.......................................... 70
Bava ........................................................................................................................................................... 71
Problemi di scriccatura ...................................................................................................................................... 72
Procedure consigliate per la messa a terra e la schermatura delle interferenze EMI ......................... 73
Tipologie di messa a terra e schermatura.......................................................................................... 73
Procedure consigliate per la messa a terra e la schermatura....................................................... 73
Schema esemplificativo di messa a terra .......................................................................................... 76
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 9
Indice
10 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC

Prima di iniziare

Questa guida fornisce informazioni relative alle seguenti operazioni:
Configurazione di una torcia per macchina SmartSYNC™ Configurazione di un sistema meccanizzato Taglio e scriccatura con una torcia per macchina SmartSYNC Qualità di taglio ottimale Comprensione del controllo di altezza torcia Risoluzione di problemi comuni di taglio meccanizzato Comprensione delle procedure consigliate per la messa a terra e la schermatura delle
interferenze EMI
Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai documenti seguenti:
Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore
di Powermax65/85/105 SYNC) (810470)
Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio
di Powermax65/85/105 SYNC) (810500)
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC)
(810490)
Safety and Compliance Manual (Manuale sulla sicurezza e la conformità) (80669C)
Questi documenti sono disponibili nella chiavetta USB in dotazione con il generatore di plasma. La documentazione tecnica è disponibile anche sul sito www.hypertherm.com/docs.
La documentazione tecnica è aggiornata alla data di distribuzione.
Potrebbero essere effettuate revisioni successive. Consultare il sito
www.hypertherm.com/docs per le revisioni più recenti dei documenti
pubblicati.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 11
Prima di iniziare
1
12 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC

Impostazione della torcia per macchina

Questa sezione fornisce informazioni su:
Componenti della torcia per macchina SmartSYNC e relative dimensioni Dettagli dell’impostazione per l’installazione della torcia SmartSYNC su banchi X-Y, impianti
automatici su binario, smussatrici per tubi o altre apparecchiature meccanizzate
I generatori di plasma Powermax65/85/105 SYNC sono forniti con un set iniziale di cartucce Hypertherm. Per un elenco completo delle cartucce per scriccatura e taglio disponibili, consultare la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).

Informazioni sulla torcia per macchina

Le funzionalità della torcia per macchina SmartSYNC comprendono:
Impostazione automatica
di modalità di funzionamento, amperaggio e pressione del gas basata sulla cartuccia Hypertherm installata, il tipo di torcia e la lunghezza del cavo della torcia
Comunicazione delle informazioni sull’uso delle cartucce Hypertherm nel generatore
di plasma, incluso il rilevamento del termine della vita utile delle cartucce (consultare il Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470) per ulteriori informazioni)
Un interruttore di blocco della torcia che impedisce l’accensione accidentale della torcia
anche quando il generatore di plasma è Acceso (ON)
Il sistema a sgancio rapido FastConnect™ per rimuovere facilmente la torcia per il trasporto
o per passare da una torcia all’altra
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 13
Impostazione della torcia per macchina
2
12
3
4
5
6
1 Cavo della torcia 2 Pressacavo per cavo della torcia 3 Interruttore di blocco della torcia
4 Cartuccia Hypertherm 5 Involucro 6 Cremagliera rimovibile a 32 denti
Per informazioni sullo spessore che è possibile tagliare e sfondare con una torcia per macchina SmartSYNC, consultare il Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470).

Componenti, dimensioni e pesi della torcia per macchina

Non è possibile modificare una torcia per macchina a lunghezza completa
in una mini torcia per macchina o viceversa.

Componenti

Torcia per macchina a lunghezza completa
14 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
2
Mini torcia per macchina
3
1
2
4
1 Cavo della torcia 2 Pressacavo per cavo della torcia
3 Involucro 4 Cartuccia Hypertherm
32 mm
368 mm
212 mm
312 mm
35 mm ± 0,5 mm*
* Aggiunta di 6 mm di larghezza dell’involucro della torcia fino
all’interruttore di blocco della torcia.
41 mm*

Dimensioni

Impostazione della torcia per macchina
Torcia per macchina a lunghezza completa
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 15
Impostazione della torcia per macchina
2
32 mm35 mm ± 0,5 mm
235 mm
180 mm
Mini torcia per macchina

Pesi

Torcia per macchina a lunghezza completa con cavo della torcia
Torci a Peso *
Torcia per macchina con fascio cavi di 4,6 m 2,2 kg
Torcia per macchina con fascio cavi di 7,6 m 3,2 kg
Torcia per macchina con fascio cavi di 10,7 m 4,2 kg
Torcia per macchina con fascio cavi di 15 m 5,8 kg
Torcia per macchina con fascio cavi di 23 m 8,3 kg
* Senza cartuccia Hypertherm installata.
Mini torcia per macchina con cavo della torcia
Torci a Peso *
Mini torcia per macchina con fascio cavi di 4,6 m 2,1 kg
Mini torcia per macchina con fascio cavi di 7,6 m 3,1 kg
Mini torcia per macchina con fascio cavi di 10,7 m 4,1 kg
Mini torcia per macchina con fascio cavi di 15 m 5,7 kg
Mini torcia per macchina con fascio cavi di 23 m 8,2 kg
* Senza cartuccia Hypertherm installata.
16 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Impostazione della torcia per macchina
2
76 mm

Collegamento della torcia all’apparecchiatura

La torcia per macchina può essere posizionata su un’ampia varietà di banchi X-Y, impianti automatici su binario, smussatrici per tubi e altre apparecchiature. Consultare Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida ai componenti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490) per il kit di montaggio del morsetto torcia per macchina. Installare la torcia attenendosi alle istruzioni del produttore dell’apparecchiatura.
AVV I SO
DISPOSITIVI ELETTRONICI SENSIBILI E ALTRI COMPONENTI PRESENTI ALL’INTERNO DELLA TORCIA. POSSONO VERIFICARSI DANNI PERMANENTI.
Non smontare la torcia o l’involucro a sgancio rapido per posizionare la torcia nel binario del
sistema di taglio meccanizzato.
Se il sistema di taglio è meccanizzato, non smontare la torcia o l’involucro a sgancio rapido. Eseguire le seguenti operazioni:
1. Posizionare un morsetto sulla torcia o sul cavo vicino alla torcia per mantenere la torcia in posizione.
2. Aprire completamente il binario di taglio.
3. Inserire il cavo della torcia nel binario di taglio.
4. Chiudere il binario di taglio.
5. Installare la torcia.

Raggio di curvatura minimo per cavo della torcia

AVV I SO
RAGGIO DI CURVATURA MINIMO. POSSONO VERIFICARSI ATTORCIGLIAMENTO E ALTRI DANNI.
Non piegare il cavo della torcia eccessivamente.
Non piegare il cavo della torcia intorno a un raggio di curvatura inferiore al raggio di curvatura minimo di 76 mm.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 17
Impostazione della torcia per macchina
2
1
90°
90°
1

Rimozione della cremagliera (opzionale)

La cremagliera può essere fissata a entrambi i lati della torcia per macchina a lunghezza completa. Se è necessario rimuovere la cremagliera, rimuovere le 2 viti che fissano la cremagliera all’involucro della torcia.
Quando si installa la cremagliera, stringere le viti a mano. Per evitare
di danneggiare le viti, non avvitare eccessivamente.

Allineamento della torcia

Installare la torcia per macchina perpendicolarmente al pezzo in lavorazione per ottenere un taglio verticale. Usare una squadra o una livella digitale per allineare la torcia a un angolo di 90° rispetto al pezzo in lavorazione.
Posizionare la staffa di montaggio abbassare la torcia per mantenere al minimo le vibrazioni della punta della torcia.
Non stringere eccessivamente la staffa di montaggio. Una forza
eccessiva dalla staffa di montaggio può danneggiare la scheda a circuito stampato (PCB) presente all’interno della torcia. Una forza eccessiva, inoltre, può deformare o danneggiare l’involucro della torcia.
18 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Configurazione dei controlli per taglio
Messa a terra*
Banco da taglio
Torcia per macchina
Alimentazione
dell’aria
Cavo di lavoro
Pezzo in lavorazione
Cavo della torcia
Interruttore
di accensione
adistanza
1
2
Cavo di interfaccia macchina (CPC) (opzionale)
3
CNC/THC
Filo contatto ohmico
1 Modalità di funzionamento, corrente di uscita (A), segnali di pressione del gas, ecc. 2 Tensione dell’arco partizionata, accensione/spegnimento plasma, segnali di trasferimento dell’arco 3 Solo segnali di accensione/spegnimento plasma
meccanizzato
In questa sezione viene illustrato come configurare i controlli esterni opzionali seguenti per un Powermax65/85/105 SYNC in un sistema meccanizzato che utilizza comunicazioni seriali.
avo di interfaccia
C seriale RS-485
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 19
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
Come mostrato, la configurazione necessaria varia in base alle operazioni del generatore di plasma che si desidera controllare dall’esterno.
Funzionamento Configurazione necessaria Per ulteriori informazioni
Solo segnali di accensione/spegnimento plasma
•Segnali di accensione/spegnimento plasma
• Segnale di trasferimento dell’arco
• Tensione dell’arco partizionata
• Modalità operativa
• Amperaggio
• Pressione del gas
• Verifica del gas
• Reimpostazione rapida
Requisiti hardware della CNC EDGE
comunica con i sistemi Powermax65/85/105 SYNC tramite un'interfaccia EtherCAT
• Presa di interfaccia macchina
• Interruttore di accensione a distanza
• Presa di interfaccia macchina
• Scheda del partitore di tensione
• Cavo di interfaccia macchina
• Connettore di interfaccia seriale RS-485
• Scheda di interfaccia seriale RS-485
• Cavo di interfaccia seriale RS-485
®
Connect: la CNC EDGE Connect di Hypertherm
Consultare Collegamento di un
interruttore di accensione a distanza (opzionale) a pagina 23
Consultare Collegamento del cavo
di interfaccia macchina (opzionale)
a pagina 24
Consultare Collegamento di un
cavo di interfaccia seriale RS-485 (opzionale) a pagina 35
. Per maggiori informazioni, consultare Powermax EtherCAT Interface for EDGE Connect Installation and Setup Manual (Interfaccia Powermax EtherCAT per l'installazione e la configurazione di EDGE Connect) (810330) e Cut with Powermax
manuale per il taglio con Powermax
®
on an EDGE® Connect CNC Manual Addendum (Appendice del
®
su CNC EDGE® Connect) (810290). La documentazione
tecnica è disponibile su www.hypertherm.com/docs.
AVVERTENZA
LE BOMBOLE DEL GAS POSSONO ESPLODERE SE DANNEGGIATE
Le bombole di gas contengono gas sotto alta pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere.
Per i regolatori di alta pressione, rispettare le linee guida del produttore per la sicurezza dell’installazione, del funzionamento e della manutenzione.
Prima del taglio plasma con gas compresso, leggere le istruzioni di sicurezza nel Safety and Compliance Manual (Manuale sulla sicurezza e la conformità) (80669C). Il mancato rispetto delle istruzioni sulla sicurezza può causare lesioni personali o danni all’attrezzatura.
20 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
AVVERTENZA
PERICOLO DI ESPLOSIONE – TAGLIO CON ALLUMINIO IN PROSSIMITÀ DELL’ACQUA
Quando l’acqua viene a contatto con l’alluminio durante le operazioni di taglio plasma, il rilascio di idrogeno può provocare un’esplosione. Evitare di eseguire il taglio subacqueo o su tavolo ad acqua di leghe di alluminio a meno che non si sia in grado di prevenire l’accumulo di gas idrogeno. Non eseguire mail il taglio della lega alluminio-litio in presenza di acqua.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al Safety and Compliance Manual (Manuale di sicurezza e conformità) (80669C).
Di seguito sono descritti i passaggi generali per configurare un sistema di taglio meccanizzato. Per ulteriori informazioni sulla configurazione del generatore di plasma, consultare il Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
1. Collegare il cavo di lavoro dal generatore di plasma al banco da taglio o al pezzo in lavorazione. Consultare le istruzioni del produttore del banco.
Accertarsi che il cavo di lavoro faccia una buona connessione da metallo a metallo col
banco da taglio o con il pezzo in lavorazione. Rimuovere ruggine, sporcizia, vernice, rivestimenti e altri detriti in modo che il cavo di lavoro faccia un contatto sufficiente con il banco da taglio o con il pezzo in lavorazione.
2. Collegare l’alimentazione del gas al generatore di plasma.
Utilizzare aria compressa per tagliare acciaio al carbonio, acciaio inox, alluminio e altri
metalli conduttivi.
Utilizzare F5 per tagliare l’acciaio inox.
3. Eseguire una delle seguenti operazioni:
Per controllare solo l’accensione/spegnimento del plasma: collegare un interruttore
di accensione a distanza al generatore di plasma utilizzando l’interruttore di interfaccia macchina.
Per utilizzare un interruttore di accensione a distanza, il generatore di plasma deve
essere dotato di un interruttore di interfaccia macchina installato in fabbrica (o dall’utente) sul pannello posteriore. Consultare Collegamento di un interruttore
di accensione a distanza (opzionale) a pagina 23.
Per controllare tensione dell’arco, accensione/spegnimento plasma e trasferimento
dell’arco: collegare il generatore di plasma al proprio CNC (o a un altro controllo) utilizzando l’interruttore di interfaccia macchina.
Per utilizzare l’interfaccia macchina, il generatore di plasma deve essere dotato
di un’interfaccia macchina installata in fabbrica (o dall’utente) con scheda del partitore di tensione interno. Consultare Collegamento del cavo di interfaccia macchina
(opzionale) a pagina 24.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 21
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
4. Per controllare modalità operativa, amperaggio, pressione del gas, verifica del gas e reimpostazione rapida: collegare il generatore di plasma al proprio CNC utilizzando
la connessione dell’interfaccia seriale RS-485.
Per utilizzare l’interfaccia seriale RS-485, il generatore di plasma deve essere dotato
di quanto segue:
Un connettore di interfaccia seriale RS-485 installato in fabbrica (o dall’utente) e una
scheda di interfaccia seriale RS-485. Consultare Collegamento di un cavo di interfaccia
seriale RS-485 (opzionale) a pagina 35. I resistori di terminazione sono inclusi nel
generatore di plasma.
Un collegamento dell’interfaccia macchina al CNC con la presa di interfaccia macchina.
Consultare Collegamento del cavo di interfaccia macchina (opzionale) a pagina 24.
Impostazione dei parametri corretti per la comunicazione seriale sulla schermata delle
impostazioni dell’interfaccia CNC (CNC INTERFACE). Consultare pagina 39.
5. Collegare la torcia al banco da taglio o ad altra attrezzatura di taglio. Consultare Impostazione
della torcia per macchina a pagina 13.
6. Installare la cartuccia per taglio o scriccatura corretta per la propria applicazione:
Per il taglio e lo sfondamento con una torcia per macchina: consultare Selezione della
cartuccia a pagina 44.
Per la scriccatura: consultare Processi di scriccatura a pagina 61.
7. Accertarsi che il generatore di plasma sia impostato automaticamente sulla modalità Taglio o Scriccatura affinché sia possibile allinearlo con la cartuccia Hypertherm installata.
Per modificare la modalità da Taglio nella modalità Lamiera stirata,
premere il pulsante della Modalità di funzionamento.
Spostare l’interruttore di blocco della torcia nella posizione verde
“pronta all’accensione” ( ) prima di modificare la modalità operativa o la corrente di uscita (A).
8. Adattare la velocità della torcia e la corrente di uscita (A) in base alle esigenze. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
22 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
Presa di interfaccia macchina

Collegamento di un interruttore di accensione a distanza (opzionale)

Prima di iniziare, assicurarsi che il generatore di plasma sia dotato di una
presa di interfaccia macchina installata in fabbrica (o dall’utente) sul pannello posteriore. Consultare il Machine Interface Receptacle with
Voltage Divider PCB Field Service Bulletin (Bollettino di assistenza sul campo presa di interfaccia macchina con scheda del partitore di tensione) (806980). Consultare anche la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Le configurazioni del generatore di plasma con una torcia per macchina possono includere un interruttore di accensione a distanza opzionale.
L’interruttore di accensione a distanza consente di avviare e interrompere a distanza la torcia per macchina. Ad esempio, utilizzarlo quando si posiziona la torcia su un semplice bruciatore con binario o guida di taglio che non abbia il proprio CNC o altro controllo.
Per utilizzare l’interruttore di accensione a distanza, collegarlo alla presa di interfaccia macchina sul retro del generatore di plasma.
L’interruttore di accensione
a distanza deve essere utilizzato solo per un generatore di plasma con una torcia per macchina. Non funziona se è installata una torcia per taglio manuale.
Hypertherm offre interruttori di accensione a distanza in più lunghezze. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 23
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
Presa di interfaccia macchina
Scheda del partitore di tensione

Collegamento del cavo di interfaccia macchina (opzionale)

Prima di iniziare, assicurarsi che il generatore di plasma sia dotato di una
presa di interfaccia macchina installata in fabbrica (o dall’utente) sul pannello posteriore. Consultare il Machine Interface Receptacle with
Voltage Divider PCB Field Service Bulletin (Bollettino di assistenza sul campo presa di interfaccia macchina con scheda del partitore di tensione) (806980). Consultare anche la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
La presa di interfaccia macchina sul retro del generatore di plasma include una scheda del partitore di tensione a 5 posizioni e fili installati all’interno del generatore di plasma.
La scheda del partitore di tensione fornisce una tensione dell’arco ridotta di 20:1, 21,1:1, 30:1, 40:1 o 50:1.
L’impostazione di fabbrica sulla scheda del partitore di tensione è 50:1.
Per cambiare l’impostazione della scheda del partitore di tensione, consultare Impostazione della scheda del partitore di tensione (PCB)
a cinque posizioni a pagina 34.
AVV I SO
La scheda del partitore di tensione è un semplice partitore resistivo del valore di tensione dell’arco. Per prevenire loop di massa e interferenze elettriche, è necessario isolare il segnale dell’arco
partizionato.
24 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
ATTENZIONE
La scheda del partitore di tensione fornisce una tensione proporzionata alla tensione dell'arco. Le impostazioni del selettore DIP sulla scheda del partitore di tensione controllano la corrente di uscita in condizioni di circuito aperto, a una corrente di uscita massima di 15 v. Questa corrente di uscita è una corrente di uscita di bassissima tensione (ELV) funzionale e protetta da impedenza. Questo tipo di uscita impedisce scosse elettriche e incendi in condizioni normali sulla presa di interfaccia macchina e in presenza di un singolo guasto con i cavi di interfaccia macchina. La scheda del partitore di tensione non è tollerante ai guasti e le correnti di uscita ELV non sono conformi ai requisiti di bassissima tensione di sicurezza (SELV) per il collegamento diretto a dispositivi elettrici.
La presa di interfaccia macchina consente di accedere alla tensione dell’arco ridotta e ai segnali di trasferimento dell’arco e di avvio plasma.
Alcuni sistemi di taglio meccanizzato usano un partitore di tensione
esterno al posto della scheda del partitore di tensione fornita con la presa di interfaccia macchina. In questi sistemi, il cavo di interfaccia macchina fornisce segnali solo per il trasferimento dell’arco e il plasma.
Hypertherm offre cavi di interfaccia macchina per i sistemi di taglio meccanizzato che utilizzano la scheda del partitore di tensione interno e i sistemi di taglio meccanizzato che utilizzano un partitore di tensione esterno. Hypertherm offre anche cavi di interfaccia macchina progettati appositamente per l’uso con i banchi PlasmaCAM Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Inoltre, fare riferimento alle sezioni seguenti:
Cavi di interfaccia macchina che utilizzano la scheda del partitore di tensione interno (PCB)
a pagina 26
Cavi di interfaccia macchina che utilizzano un partitore di tensione esterno a pagina 27 Cavi di interfaccia macchina per banchi con un rapporto di tensione 21,1:1 a pagina 30
®
. I cavi sono disponibili in più lunghezze.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 25
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
O
Connettore di interfaccia macchina
Connettori a forcella
Presa di interfaccia macchina
Connettore tipo D-sub con 15 piedini

Cavi di interfaccia macchina che utilizzano la scheda del partitore di tensione interno (PCB)

Lo schema seguente mostra un cavo che utilizza la scheda del partitore di tensione interna per la tensione dell’arco ridotta ai segnali di trasferimento dell’arco e di avvio plasma.
I cavi sono disponibili in più lunghezze. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
26 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
3
Segnali del cavo
3
46
12 14
5
10
285
Connettore tipo D-sub
12 15
O
Connettori a forcella
Connettore di
interfaccia macchina
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato

Cavi di interfaccia macchina che utilizzano un partitore di tensione esterno

Connettori
Segnale
Avvio plasma
Trasferimento dell’arco
Partitore di tensione
Questi sistemi di taglio meccanizzato usano un partitore di tensione esterno al posto della scheda
Numero piedino di
interfaccia macchina
310Verde
42Nero 12 12 Rosso 14 5 Nero
5(–) (elettrodo) 15(–) Nero (–)
6 (+) (funzionamento) 8 (+) Bianco (+)
Numero piedino D-sub
Colore filo connettore
a forcella
del partitore di tensione fornita con la presa di interfaccia macchina. In questi sistemi, il cavo di interfaccia macchina fornisce segnali solo per il trasferimento dell’arco e il plasma. È necessario configurare il partitore di tensione esterno per accedere direttamente alla tensione dell’arco grezza del generatore di plasma. Consultare Accesso alla tensione d’arco grezza (opzionale) a pagina 29.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 27
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
Connettore di interfaccia macchina
Connettori a forcella
Presa di interfaccia macchina
3
4
Connettori a forcella
Connettore
di interfaccia
macchina
12 14
Le estremità di questi cavi sono provviste di fili che sono terminati con connettori a forcella. I cavi sono disponibili in più lunghezze. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Segnali del cavo
Segnale
Avvio plasma
Trasferimento dell’arco
Connettori
Numero piedino
di interfaccia macchina
3Verde
4Nero 12 Rosso 14 Nero
Colore filo connettore
aforcella
28 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
Messa a terra
Banco da taglio
Torcia per macchina
Alimentazione
dell’aria
Cavo di lavoro
Partitore di tensione
dell’arco esterno
(fornito dal cliente)
Pezzo in lavorazione
Cavo della torcia
Tensione dell’arco
grezza
Filo contatto ohmico
Cavo di interfaccia
macchina
Avvio plasma
Trasferimento dell’arco
CNC/THC
Accesso alla tensione d’arco grezza (opzionale)
Se il sistema di taglio meccanizzato non utilizza la scheda PCB del partitore di tensione nel generatore di plasma, è necessario configurare un partitore di tensione esterno per accedere direttamente alla tensione dell’arco grezza del generatore di plasma.
Per le istruzioni su come accedere alla tensione dell’arco grezza, fare riferimento al Raw Arc Voltage Field Service Bulletin (Bollettino di assistenza sul campo Tensione dell’arco grezza) (810320).
La configurazione che utilizza una tensione dell’arco grezza deve essere eseguita solo da tecnici qualificati.
AVVERTENZA
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 29
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA, PERICOLO ELETTRICO E PERICOLO DI INCENDIO
Il collegamento diretto al circuito plasma per accedere alla tensione dell’arco grezza aumenta il pericolo di scosse elettriche e incendio in presenza di un singolo guasto. La tensione e la corrente di uscita del circuito sono specificate sulla targa dati.
Far realizzare i collegamenti a un tecnico qualificato.
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
Connettore DIN a 6 piedini
Connettore di interfaccia macchina
Presa di interfaccia macchina

Cavi di interfaccia macchina per banchi con un rapporto di tensione 21,1:1

Hypertherm offre cavi di interfaccia macchina progettati appositamente per banchi di taglio PlasmaCAM per cui è necessario un rapporto di tensione di 21,1:1. Questi cavi possono essere usati con di 21,1:1. I cavi sono disponibili in più lunghezze. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
qualsiasi sistema di taglio meccanizzato per cui è necessario un rapporto di tensione
La scheda del partitore di tensione deve essere impostata a 21,1:1
per questi cavi. Consultare Impostazione della scheda del partitore di
tensione (PCB) a cinque posizioni a pagina 34.
30 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
3
Segnali del cavo
1
24
3
456
Connettore DIN
Scanalatura
Connettore
di interfaccia
macchina
5
Partitore di tensione
Segnale
Avvio plasma
(21,1:1)
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
Connettori
Numero piedino
di interfaccia macchina
35
44
5 (–) (elettrodo) 1 (–)
6 (+) (funzionamento) 2 (+)
Piedini DIN*

Installazione del cavo di interfaccia macchina

* I piedini sul connettore DIN corrente non sono numerati. I numeri dei piedini DIN
in questo diagramma sono etichette fornite come riferimento.
Prima di iniziare, assicurarsi che il generatore di plasma sia dotato di una
presa di interfaccia macchina installata in fabbrica (o dall’utente) sul pannello posteriore. Consultare il Machine Interface Receptacle with
Voltage Divider PCB Field Service Bulletin (Bollettino di assistenza sul campo presa di interfaccia macchina con scheda del partitore di tensione) (806980).
Il cavo di interfaccia macchina deve essere installato da un tecnico di assistenza qualificato.
1. Impostare l’interruttore di alimentazione sul generatore di plasma sulla posizione Spento (OFF) (O) e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Rimuovere il coperchio della presa di interfaccia macchina dal retro del generatore di plasma.
3. Collegare il cavo di interfaccia macchina Hypertherm alla presa di interfaccia macchina.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 31
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
3
5
64
131412
4. Eseguire una delle seguenti operazioni:
Per un cavo con un connettore D-sub sull’altra estremità:
1. Collegare il connettore D-sub alla presa con piedini sul controllo dell’altezza torcia (THC) o CNC.
2. Stringere le viti sul connettore D-sub.
* L’integrazione tra l’apparecchiatura Hypertherm e quella fornita dal cliente, compresi i cavi e i fili
di collegamento, se non elencati e certificati come un sistema, è soggetta a ispezione da parte delle autorità locali presso il sito di installazione finale.
Prese di interfaccia macchina
Per un cavo con fili e connettori a forcella sull’altra estremità:
1. Terminare il cavo di interfaccia macchina all’interno del quadro elettrico del controllo di altezza torcia (THC) odelCNC.
Ciò impedisce l’accesso non
autorizzato ai collegamenti dopo l’installazione.
2. Assicurarsi che i collegamenti siano stati realizzati correttamente e che tutte le parti in tensione siano coperte e protette prima di mettere in funzione l’apparecchiatura.*
Le prese 1 e 2 sono cablate ma non usate.
32 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
O
Fili interni
Connettore tipo D-sub
Partitore di tensione
Connettori a forcella
Presa dell’interfaccia macchina
Segnali dell’interfaccia macchina
Fare riferimento alla tabella seguente per informazioni sul segnale del cavo quando si collega il generatore di plasma a un controller di altezza torcia o a un CNC con un cavo di interfaccia macchina.
Cavi del
Fili interni Powermax e presa di interfaccia macchina
connettore tipo D-sub
Segnale Tipo Colore filo Numero prese
Avvio
(plasma)
Trasferimento
(avvio
movimento)
Ingresso*
Uscita**
Nero 3 10 Verde
Rosso 4 2 Nero
Bianco 12 12 Rosso
Verde 14 5 Nero
Numero di
piedini D-sub
Nero (–) 5, 1 (–) (Elettrodo) 15 (–) Nero (–)
Partitore
di tensione
Uscita***
, †
Rosso (+)
6, 2 (+)
(Funzionamento)
8 (+) Bianco (+)
Messa a terra Verde/giallo 13
* Normalmente aperto. Tensione a circuito aperto 18 VCC sui morsetti di START. Per l’attivazione
è necessaria una chiusura di contatto isolato.
Cavi con
connettori
aforcella
Colore filo
senza
terminazione
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 33
** Normalmente aperto. Chiusura di contatto isolato durante il trasferimento dell’arco. Massimo
di 120 VCA/1 A al relè di interfaccia macchina.
*** Segnale dell’arco partizionato di 20:1, 21,1:1, 30:1, 40:1, 50:1. Fornisce un massimo di 15 V in presenza
di un circuito aperto.
Il segnale dell’arco partizionato è un partitore resistivo del valore di tensione dell’arco. Questo segnale non è isolato. Per prevenire loop di massa è necessario fornire un isolamento galvanico.
Se si utilizza il segnale Avvio con un tempo di ritardo per iniziare a muovere la torcia Duramax™ per il taglio, anziché utilizzare il segnale Trasferimento, procedere come segue: aumentare il tempo
di ritardo quando si usa una torcia SmartSYNC. Per una torcia da 0,7 m o 15 m SmartSYNC, aggiungere 60 m al tempo di ritardo. Per una torcia da 23 m SmartSYNC, aggiungere 120 m al tempo di ritardo. Il ritardo aggiuntivo impedisce alla torcia di muoversi prima che il flusso post-taglio si sia esaurito. Per le torce da 4,6 m o 7,6 m SmartSYNC, non è necessario impostare un ritardo aggiuntivo.
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
Impostazione della scheda del partitore di tensione (PCB) a cinque posizioni
Il partitore di tensione è una scheda a circuito stampato (PCB) inserita all’interno del generatore di plasma. Misura la tensione dell’arco plasma. Questa misurazione può variare tra 0 VCC e 250 VCC. Per motivi di sicurezza, la scheda a circuito stampato riduce la tensione dell’arco a un segnale di tensione inferiore (tra 0 VCC e 15 VCC) da inviare al CNC.
La scheda del partitore di tensione ha 5 impostazioni. L’impostazione predefinita di fabbrica è 50:1. La specifica del sistema di controllo di altezza torcia (THC) determina l’impostazione corretta da usare. In caso di dubbi sull’impostazione da utilizzare, o se la scheda del partitore di tensione a 5 posizioni Hypertherm non fornisce il segnale di tensione necessario per la propria applicazione, contattare il distributore Hypertherm o il centro riparazioni autorizzato, oppure chiamare l’ufficio Hypertherm più vicino tra quelli elencati all’inizio di questo manuale.
Esempi:
L’impostazione predefinita di fabbrica di 50:1 divide ogni volt per 50; ciò significa che per
ogni volt vengono inviati al CNC 20 mV. Per la tensione dell’arco grezza di 140 V, viene inviata al CNC una lettura della tensione dell’arco partizionata di 2800 mV (2,8 V).
L’impostazione predefinita di 20:1 divide ogni volt per 20, ciò significa che per ogni volt
vengono inviati al CNC 50 mV. Per la tensione dell’arco grezza di 140 V, viene inviata al CNC una lettura della tensione dell’arco partizionata di 7000 mV (7,0 V).
Per cambiare l’impostazione predefinita di fabbrica della scheda del partitore di tensione da 50:1 a un’impostazione diversa, eseguire le azioni seguenti:
1. Impostare l’interruttore di alimentazione sul generatore di plasma sulla posizione Spento (OFF) (O) e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Rimuovere il coperchio del generatore di plasma.
34 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
L1
R5
R6
C2
C1 C4
BLK
RED
J1
J3
RED
BLK
J2
21.13040 50
GRN
S1
ALLDOWN =20
D1
J5
L1
X12
R7
R5
R6
R4
C3
C2
C1 C4
L1
BLK
RED
J1
J3
J4
RED
BLK
J2
21.1 30
40 50
GRN
S1
ALL DOWN = 20
D1
J5
20:1 21,1:1 30:1 40:1 50:1
3. Individuare i selettori DIP della scheda del partitore di tensione sul lato della ventola del generatore di plasma.
Questa figura mostra la scheda del partitore di tensione nell’impostazione predefinita di fabbrica (50:1) con l’interruttore 4 rivolto verso l’alto.
4. Impostare i selettori DIP su una delle seguenti opzioni:
L’impostazione 21,1:1 è progettata appositamente per i banchi di taglio
PlasmaCAM, ma può essere utilizzata su qualsiasi sistema di taglio meccanizzato per cui è necessario un rapporto di tensione di 21,1:1.
5. Installare il coperchio del generatore di plasma.

Collegamento di un cavo di interfaccia seriale RS-485 (opzionale)

Prima di iniziare, assicurarsi che il generatore di plasma sia dotato di quanto indicato di seguito:
Un connettore di interfaccia seriale RS-485 installato in fabbrica (o dall’utente) e una
scheda di interfaccia seriale RS-485 interna. Consultare il RS-485 Serial Interface Connector Field Service Bulletin (Bollettino di assistenza sul campo Connettore di interfaccia seriale RS-485) (806710). Consultare anche la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490). Il generatore
di plasma include resistori di terminazione.
Un collegamento dell’interfaccia macchina al CNC con la presa di interfaccia macchina.
Consultare pagina 24.
L’interfaccia seriale RS-485 non può essere usata da sola. Il generatore
di plasma deve anche essere dotato di una connessione dell’interfaccia macchina al CNC.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 35
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
Connettore seriale RS-485
O
Connettore tipo D-sub con 9 piedini
Connettore seriale non
terminato
Il connettore e il cavo dell’interfaccia seriale RS-485 offrono supporto al generatore di plasma per comunicazioni seriali con un CNC.
I cavi sono disponibili in più lunghezze. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).

Installazione del cavo di interfaccia seriale RS-485

Il cavo di interfaccia seriale RS-485 deve essere installato da un tecnico di assistenza qualificato.
1. Impostare l’interruttore di alimentazione sul generatore di plasma sulla posizione Spento (OFF) (O) e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Collegare il cavo di interfaccia seriale RS-485 al connettore seriale RS-485.
3. Eseguire una delle seguenti operazioni:
Per un cavo con un connettore D-sub sull’altra estremità:
1. Collegare il connettore D-sub al connettore con piedini sul CNC.
2. Stringere le viti sul connettore D-sub.
Per un cavo con un fili senza terminazione-sub sull’altra estremità:
1. Terminare il cavo di interfaccia seriale
2. Assicurarsi che i collegamenti siano stati
RS-485 all’interno del quadro elettrico del CNC.
Ciò impedisce l’accesso non
autorizzato ai collegamenti dopo l’installazione.
realizzati correttamente e che tutte le parti in tensione siano coperte e protette prima di mettere in funzione l’apparecchiatura.*
* L’integrazione tra l’apparecchiatura Hypertherm e quella fornita dal cliente, compresi i cavi e i fili
di collegamento, se non elencati e certificati come un sistema, è soggetta a ispezione da parte delle autorità locali presso il sito di installazione finale.
36 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
O
Connettore tipo D-sub
con 9 piedini
Connettore seriale non
terminato
2
1
3
5
4
Segnali dell’interfaccia seriale RS-485 per collegarsi a un CNC
Fare riferimento alla tabella seguente per informazioni sul segnale del cavo quando si collega il generatore di plasma a un CNC con un cavo di interfaccia seriale.
Il generatore di plasma include resistori di terminazione.
Connettore seriale Powermax
Numero piedino
1 7 RxD (+) Rosso Ingresso
23RxD ()NeroIngresso
3 4 TxD (+) Bianco Uscita
42TxD ()NeroUscita
5 5 Messa a terra Verde
Connettore tipo
D-sub
Numero
piedino
1Libero
6Libero
8Libero
9Libero
Fili senza terminazione
Segnale Colore filo Tipo
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 37
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
O
Connettore tipo D-sub con 9 piedini
Connettore seriale non
terminato
Fili interni
Connettore seriale
Segnali dell’interfaccia seriale RS-485 per la ricerca guasti
Fare riferimento alla tabella seguente per informazioni sul segnale del cavo quando si ricercano i problemi di collegamento seriale tra i generatori di plasma e il CNC.
Fili interni Powermax e connettore seriale
Colore
filo
Rosso 1 Tx (+) Uscita 7 RxD (+) Rosso Ingresso
Nero 2 Tx (–) Uscita 3 RxD (–) Nero Ingresso
Marrone 3 Rx (+) Ingresso 4 TxD (+) Bianco Uscita
Bianco 4 Rx (–) Ingresso 2 TxD (–) Nero Uscita
Verde 5 Messa a terra 5
Numero
piedino
Segnale Tipo
Connettor
e tipo D-sub
Numero
piedino
1Libero
6Libero
8Libero
9Libero
Fili senza
terminazione
Segnale
Messa a terra
Colore
filo
Verde
Tipo
38 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
Velocità in baud
(questo valore non può
essere modificato)
Bit di dati
(questo valore non può essere
modificato)
Parità
(questo valore può essere modificato)
Bit di arresto (questo valore può essere modificato)

Impostazione dei parametri sulla schermata CNC Interface Settings Impostazioni dell’interfaccia CNC

Usare la schermata delle impostazioni dell’interfaccia CNC (CNC INTERFACE) per impostare i parametri per la comunicazione seriale.
1. Selezionare nella schermata Principale.
2. Selezionare per accedere alla schermata delle impostazioni dell’interfaccia CNC
(CNC INTERFACE).
3. Ruotare la manopola di regolazione per andare al campo che si desidera modificare.
4. Premere per selezionare il campo.
5. Ruotare la manopola di regolazione per modificare il valore nel campo.
6. Premere per selezionare il nuovo valore.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 39
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
– Impostare la configurazione di controllo della parità e la configurazione di bit di arresto per
questo Powermax. Assicurarsi che i valori in questo campo siano identici ai valori del CNC. Selezionare uno dei valori seguenti per il controllo della parità:
E Pari (valore predefinito)
O Dispari
N Nessun controllo della parità
Selezionare uno dei valori seguenti per il bit di arresto:
1 1 bit di arresto (valore predefinito)
2 2 bit di arresto
Questo è l’indirizzo del nodo Modbus per il sistema Powermax. Il valore predefinito
èzero(0).
Per i sistemi di taglio Powermax con 1 generatore di plasma: Mantenere il valore
predefinito di zero (0). Il valore zero (0) consente al CNC di impostare automaticamente l’indirizzo del nodo
Powermax. L’indirizzo del nodo è impostato tramite il primo messaggio di richiesta Modbus valido che il sistema Powermax riceve dal CNC dopo che l’interruttore di alimentazione Powermax è stato posizionato su Acceso (ON) (I). Questo campo continua a mostrare il valore zero (0) durante la comunicazione Modbus per indicare che l’indirizzo del nodo viene controllato dal CNC.
Per i sistemi di taglio Powermax con 2 o più generatori di plasma: selezionare
un numero di serie da 1 a 255 per ciascun sistema Powermax.
Dopo aver impostato l’indirizzo del nodo per il sistema Powermax, eseguire
un riavvio a freddo.
Accertarsi che il CNC utilizzi l’indirizzo del nodo impostato quando comunica
con ciascun sistema Powermax.

Spia modalità remoto

La spia modalità remoto indica che un CNC o un altro controllo a distanza sta controllando il generatore di plasma. I controlli del pannello frontale sono disattivati durante il funzionamento in modalità remoto, ma i codici guasto continuano a comparire in ogni caso. È possibile accedere alle schermate dell’assistenza per consultare le informazioni sul generatore di plasma, sulla torcia e sulla cartuccia.
40 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3

Ulteriori informazioni sulle impostazioni di comunicazione seriale

Powermax65/85/105 SYNC fornisce più dati sul generatore di plasma tramite connessione seriale rispetto ai dati disponibili per i sistemi Powermax più datati, oltre a fornire accesso ai dati sull’utilizzo della cartuccia. Inoltre, un CNC può richiedere una verifica e una reimpostazione rapida del gas su un sistema Powermax65/85/105 SYNC.
Per ulteriori informazioni, consultare Powermax65/85/105 SYNC Serial Communication Protocol
and Implementation Guide (Guida all’implementazione e protocollo di comunicazione seriale Powermax65/85/105 SYNC) (810400). La documentazione tecnica è disponibile su
www.hypertherm.com/docs.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 41
Configurazione dei controlli per taglio meccanizzato
3
42 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC

Taglio con la torcia per macchina

Questa sezione fornisce informazioni per aiutare a eseguire le operazioni seguenti:
Selezione della cartuccia di taglio Hypertherm corretta Qualità di taglio ottimale Comprensione del controllo di altezza torcia Sfondare il metallo Tagliare acciaio inox con gas F5
Per informazioni sulla scriccatura, consultare Scriccatura con la torcia per macchina apagina61.
Per risolvere le problematiche relative alla qualità di taglio, consultare Problemi comuni dei sistemi
meccanizzati apagina65.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 43
Taglio con la torcia per macchina
4

Selezione della cartuccia

Hypertherm offre i tipi seguenti di cartucce di taglio meccanizzato.
Tipo di cartuccia Finalità
Ta gl io meccanizzato
(grigio)
FineCut taglio meccanizzato
(grigio)
FlushCut (nero)
Anello ohmico
®
TM
Usare queste cartucce standard per la gamma più ampia di applicazioni di taglio.
Usare queste cartucce per ottenere una larghezza del kerf più stretta su acciaio al carbonio sottile e acciaio inox fino a 3 mm.
Usare queste cartucce per tagliare il più possibile vicino alla base senza causare sfondamenti o danni al pezzo in lavorazione.
Usare questo accessorio della cartuccia con controlli di altezza torcia (THC) che supportano il contatto ohmico per trovare la superficie del pezzo in lavorazione prima di ogni taglio. Consultare Contatto ohmico per
il sensore altezza iniziale
apagina58.
Le cartucce di taglio meccanizzato sono compatibili con le torce SmartSYNC per taglio
manuale. Mantenere una distanza torcia-lamiera durante il taglio se si utilizzano queste cartucce su una torcia per taglio manuale.
I generatori di plasma sono forniti con un set iniziale di cartucce Hypertherm. Per un elenco completo delle cartucce per scriccatura e taglio disponibili, consultare la
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Per informazioni sui processi e sulle cartucce per scriccatura, consultare Scriccatura con la
torcia per macchina apagina61.
Per assistenza nell’installazione della cartuccia, consultare Preparazione all’accensione della
torcia apagina51.
44 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Taglio con la torcia per macchina
4
Selezionare la cartuccia con l’amperaggio più appropriato per lo spessore del materiale che si desidera tagliare. Inoltre, individuare i parametri che forniranno la qualità di taglio desiderata per un determinato processo. Per ulteriori informazioni, consultare Informazioni e ottimizzazione della
qualità di taglio apagina53.
Accertarsi che la cartuccia selezionata abbia un amperaggio supportato
dal generatore di plasma. Ad esempio, in un sistema Powermax85 SYNC, selezionare una cartuccia da 85 A, 65 A o 45 A, non una cartuccia da 105 A.
Selezionare la cartuccia più appropriata per il materiale che si desidera tagliare.
Spessore del materiale (mm)
0,5 1 2 3 5 8 10 12 15 20 25 30
FineCut
45 A
65 A
85 A
105 A
FineCut
45 A
65 A
85 A
105 A
Spessore del materiale (pollici)
0,02 0,06 1/8 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 1 1-1/4 1-1/2
Qualità di taglio ottimale
Qualità di taglio quasi ottimale
Qualità o velocità di taglio ridotta
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 45
Taglio con la torcia per macchina
4
Cartuccia FlushCutCartuccia per il taglio meccanizzato

Utilizzo di una cartuccia speciale FlushCut

Le cartucce FlushCut sono in grado di rimuovere alette, bulloni, piastre con occhielli e altri attacchi senza sfondare né danneggiare la base del pezzo in lavorazione, come mostrato di seguito. Le cartucce FlushCut possono essere usate anche per lo sgrassaggio dei metalli. Le cartucce FlushCut producono un arco plasma angolato che consente di tagliare molto vicino alla base del materiale senza lasciare una gran quantità di materiale da molare. Generalmente, per i tagli lunghi e diritti, le cartucce FlushCut sono utilizzate su torce per macchina dotata di carrelli o cingoli o su impianti automatici su binario.
46 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
4

Come ottenere il massimo dalle cartucce

La frequenza con cui occorre sostituire la cartuccia Hypertherm sulla torcia per macchina dipende da quanto segue:
Qualità dell’alimentazione del gas
È estremamente importante mantenere un’alimentazione del gas pulita e asciutta.
La presenza di olio, acqua, vapore e altri agenti contaminanti nell’alimentazione del gas può degradare la qualità di taglio e la vita utile della cartuccia. Consultare il Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Parametri di taglio
Accertarsi che la corrente d’arco, la tensione dell’arco, la velocità del taglio,
l’altezza del taglio e altre impostazioni di taglio siano corrette. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Utilizzare l’altezza corretta della torcia e il tempo di ritardo dello sfondamento per lo
sfondamento. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Taglio con la torcia per macchina
Accendere la torcia solo quando necessario
Per ottenere la massima vita utile della cartuccia, non accendere la torcia quando non
si stanno eseguendo tagli. Ad esempio, non iniziare né terminare tagli lontano dalla superficie del pezzo in lavorazione.
È possibile iniziare dal bordo del pezzo in lavorazione a condizione che
l’arco sia a contatto con il pezzo in lavorazione quando innescato.
Dopo il taglio, attendere il completamento del flusso post-taglio del gas
Dopo aver completato il taglio, il flusso del gas continua per circa 20 secondi. Questo
flusso post-taglio serve a diminuire la temperatura della cartuccia. Lasciare terminare sempre il flusso post-taglio prima di rimuovere una cartuccia.
Spessore verticale del pezzo in lavorazione
In generale, maggiore è lo spessore del pezzo in lavorazione, maggiore è la velocità
di usura delle cartucce. Per ottenere i risultati migliori, l’80% delle lamiere tagliate dovrebbe avere spessori uguali o inferiori a quelli indicati nelle caratteristiche tecniche del sistema e della cartuccia. Consultare il Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Per ottenere i risultati migliori, non tagliare lamiere di spessori superiori a quelli indicati
nelle caratteristiche tecniche del sistema e della cartuccia.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 47
Taglio con la torcia per macchina
4
Cappuccio di tenuta
Schermo
Foro dell’ugello (rotondo)
Taglio lamiera stirata
La lamiera stirata ha una struttura a fessura o a reticolo. Il taglio di lamiere stirate
accelera l’usura delle cartucce poiché è necessario un arco pilota continuo. Un arco pilota continuo si verifica quando la torcia è accesa ma l’arco plasma non è in contatto con il pezzo in lavorazione.
Verificare che non sia impostata la modalità di funzionamento Lamiera stirata se non
si sta tagliando metallo espanso.
Durante il taglio meccanizzato standard con generatori di plasma
Powermax65/85/105 SYNC in condizioni di laboratorio, Hypertherm ha raggiunto da 1 a 3 ore di tempo di “attivazione dell’arco” effettivo.

Segnali indicanti che una cartuccia ha quasi raggiunto la fine del suo ciclo di vita

Solitamente, il segnale più affidabile della necessità di installare una nuova cartuccia è dato da una qualità di taglio non più soddisfacente. Quando è necessario sostituire una cartuccia, sostituire l’intera cartuccia con una nuova. Non tentare di smontare la cartuccia.
I seguenti segnali possono indicare che una cartuccia ha quasi raggiunto la fine del suo ciclo di vita o è già a fine vita:
Ispezionare il foro dell’ugello. Il foro dell’ugello è in buone condizioni se è rotondo.
Sostituire la cartuccia se il foro dell’ugello non è rotondo.
Verificare la presenza di un maggior numero di guasti 0-30-0. Man mano che una
cartuccia si usura, al suo interno potrebbe accumularsi materiale indesiderato e provocare guasti 0-30-0. In alcuni casi, questo materiale può essere rimosso scuotendo delicatamente la cartuccia.
48 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Taglio con la torcia per macchina
4
1
1
Ispezionare la corona .
La corona è il pezzo quadrato in rame situato all’interno della cartuccia. Premere la corona e rilasciare la tensione della molla.
Se la corona è in buone condizioni, ritornerà nella sua posizione iniziale. Se la corona rimane in posizione abbassata, scuotere delicatamente la cartuccia. Se la corona continua a rimanere in posizione abbassata, sostituire la cartuccia.
Se il sistema presenta un codice guasto 0-32-0 o 0-32-1, installare una nuova cartuccia.
Se si esegue lo sfondamento di frequente, saranno visibili delle macchie
nere sul cappuccio di tenuta. Generalmente, questo non indica che la cartuccia è a fine vita. Continuare a tagliare con la cartuccia finché la qualità di taglio non è più soddisfacente.
Per ulteriori informazioni, consultare le sezioni seguenti:
Informazioni e ottimizzazione della qualità di taglio apagina53 Comprensione del controllo di altezza torcia per taglio di plasma apagina56 Problemi comuni dei sistemi meccanizzati apagina65

Visualizzazione dei dati della cartuccia sulla schermata di stato

I dati della cartuccia per l’avvio dell’arco pilota (STA) e per il tempo di trasferimento dell’arco (XT) vengono visualizzati sulla schermata di stato. Quando si imposta un campo STA/XT sulla posizione
acceso, questi valori rimangono sulla schermata di stato finché non si imposta il campo STA/XT sulla posizione spento.
1. Tenere premuto per 2 secondi per accedere alla schermata del menu principale.
2. Ruotare la manopola di regolazione per passare a . Premere per selezionarlo.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 49
Taglio con la torcia per macchina
4
3. Ruotare la manopola di regolazione per passare a e premere per selezionarlo. Viene visualizzata la schermata Display LCD (LCD DISPLAY).
4. Ruotare la manopola di regolazione per passare al campo (STA/XT) e premere per selezionarlo.
5. Ruotare la manopola di regolazione per impostare il campo STA/XT sulla posizione acceso: .
6. Premere per applicare l’impostazione.
7. Premere il pulsante per tornare alla
schermata di stato. I campi STA e XT compariranno sulla schermata.
50 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
4

Preparazione all’accensione della torcia

AVVERTENZA
TORCE AD ACCENSIONE IMMEDIATA – L’ARCO PLASMA PUÒ CAUSARE LESIONI E USTIONI
L’arco plasma si accende immediatamente quando si invia un comando di START/STOP dal CNC. Prima di cambiare la cartuccia, è necessario intraprendere una delle seguenti azioni. Quando possibile, completare la prima azione.
Impostare l’interruttore di alimentazione sul generatore di plasma alla posizione
Spento (OFF) (O).
O
Portare l’interruttore di blocco della torcia sulla posizione di blocco di colore
giallo (X). Inviare un comando di START/STOP dal CNC per assicurarsi che la torcia non accenda un arco plasma.
Taglio con la torcia per macchina
AVVERTENZA
TORCE AD ACCENSIONE IMMEDIATA – TENERSI LONTANI DALL’ARCO PLASMA
L’arco plasma passa rapidamente attraverso i guanti e la pelle.
Indossare dispositivi di protezione corretti e approvati. Tenere le mani, i vestiti e qualsiasi oggetto lontano dalla punta della torcia. Non trattenere il pezzo in lavorazione. Tenere le mani lontano dal percorso di taglio. Non puntare mai la torcia verso se stessi o verso altre persone.
AVVERTENZA
RISCHIO DI USTIONI E SCOSSE ELETTRICHE – INDOSSARE GUANTI ISOLANTI
Indossare sempre guanti isolati quando si sostituiscono le cartucce. Le cartucce si surriscaldano durante il taglio e possono causare ustioni gravi.
Anche il tocco delle cartucce può causare una folgorazione se il generatore di plasma è acceso (ON) e l’interruttore di blocco della torcia non si trova nella posizione di blocco di colore giallo (X).
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 51
Taglio con la torcia per macchina
4
Di seguito è fornita un’anteprima della preparazione all’accensione della torcia per macchina. Prima di accendere la torcia per macchina, accertarsi di sapere come utilizzare correttamente il generatore di plasma e la torcia SmartSYNC. Consultare il Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Queste istruzioni iniziano con l’interruttore di alimentazione sul generatore di plasma sulla posizione Acceso (ON) (I).
1. Eseguire una delle seguenti operazioni:
Mini torcia per macchina: impostare l’interruttore di alimentazione sul generatore di plasma
sulla posizione Spento (OFF) (O).
Torcia per macchina a lunghezza completa: portare l’interruttore di blocco della torcia sulla
posizione di blocco di colore giallo (X).
2. Installare la cartuccia Hypertherm corretta. Serrare con una rotazione di 1/4.
3. Eseguire una delle seguenti operazioni:
Mini torcia per macchina: impostare l’interruttore di alimentazione sul generatore di plasma
sulla posizione Acceso (ON) (I).
Torcia per macchina a lunghezza completa: spostare l’interruttore di blocco della torcia nella
posizione verde “pronta all’accensione” ( ).
52 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
4
4. Accertarsi che il generatore di plasma sia impostato automaticamente sulla modalità Taglio o Scriccatura affinché sia possibile allinearlo con la cartuccia Hypertherm installata.
Per modificare la modalità da Taglio nella modalità Lamiera
stirata, premere il pulsante della Modalità di funzionamento.
La modalità Scriccatura non è disponibile quando è installata
una cartuccia di taglio.
5. Inviare un comando di START/STOP dal CNC per accendere un arco plasma.

Spia modalità remoto

La spia modalità remoto indica che un CNC o un altro controllo a distanza sta controllando il generatore di plasma. I controlli del pannello frontale sono disattivati durante il funzionamento in modalità remoto, ma i codici guasto continuano a comparire in ogni caso. È possibile accedere alle schermate dell’assistenza per consultare le informazioni sul generatore di plasma, sulla torcia e sulla cartuccia.
Taglio con la torcia per macchina

Informazioni e ottimizzazione della qualità di taglio

Cos’è una buona qualità di taglio?

Il taglio è considerato di buona qualità quando le proprietà seguenti sono state minimizzate.
Angolo di taglio (inclinazione) Larghezza del kerf (taglio) Dimensione della zona interessata dal calore Bava (metallo fuso che si attacca al taglio) Ruvidità del bordo di taglio
I motivi per i quali si può desiderare una buona qualità di taglio sono numerosi. Ad esempio:
Per ridurre al minimo le operazioni secondarie come la molatura Quando il bordo di taglio sarà visibile nel prodotto finito Per semplificare la saldatura o la pittura della parte dopo il taglio
Ci sono anche casi in cui la qualità di taglio non è così importante. Ad esempio, per un determinato processo può essere più importante la velocità. Spesso, la scelta migliore è un compromesso tra velocità e qualità.
Hypertherm sconsiglia di tagliare materiale che sia in contatto con
o sia ricoperto da acqua, al fine di prevenire risultati di taglio scadenti. Consultare Linee guida per il taglio con banchi di taglio ad acqua a pagina 60.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 53
Taglio con la torcia per macchina
4

Cos’è una tabella di taglio?

Per semplificare l’individuazione dei parametri che forniranno la qualità di taglio desiderata per un determinato processo, Hypertherm offre un punto di partenza: un insieme di parametri per ogni cartuccia di taglio meccanizzato e per i tipi e gli spessori del metallo. Questi insiemi di parametri sono noti come tabelle di taglio.
Hypertherm ha realizzato le tabelle di taglio in base a condizioni di test di laboratorio usando le nuove cartucce Hypertherm. Le tabelle di taglio offrono parametri iniziali per trovare la migliore qualità di taglio con il sistema e il materiale di taglio utilizzati. Da questo punto di partenza, è possibile adattare il sistema di taglio al materiale che si sta tagliando e ai risultati che si desidera ottenere per il processo di taglio.
A causa delle differenze tra le varie installazioni e della diversa
composizione dei materiali, i risultati ottenuti possono variare rispetto a quelli riportati nelle tabelle.
Di seguito è fornito un esempio di parametri delle tabelle di taglio:
Amperaggio Spessore del metallo Altezza di taglio Altezza iniziale di sfondamento
Per ulteriori informazioni, consultare la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).

Linee guida per il taglio e lo sfondamento

Linee guida per il taglio
Iniziare sempre con le impostazioni consigliate dalle tabelle di taglio. Consultare
la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Se si decide che è necessario regolare un’impostazione predefinita e si dispone di un CNC
o di un altro controllo, utilizzare comandi di compensazione o annullamento per eseguire modifiche incrementali dei valori originali, restando all’interno dei limiti.
Non consentire alla torcia di toccare il pezzo in lavorazione durante il funzionamento
del sistema di taglio. Il contatto con il pezzo in lavorazione può danneggiare la cartuccia e la superficie del pezzo in lavorazione.
Tempo di ritardo dello sfondamento Velocità di taglio Tensione dell’arco Larghezza del kerf (taglio)
Se si dispone di un controllo di altezza torcia (THC) che utilizza un
sensore di contatto ohmico, il contatto con il sensore altezza iniziale (IHS) è consentito. Consultare Contatto ohmico per il sensore altezza iniziale apagina58.
Per i processi in posizione perpendicolare accertarsi che la torcia sia perpendicolare
(a un angolo di 90°) rispetto al pezzo in lavorazione.
54 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Taglio con la torcia per macchina
4
Un movimento non uniforme dell’azionamento e della rotaia può rendere non uniforme il
movimento della torcia, il che può causare schemi di taglio irregolari. Assicurarsi di eseguire le operazioni di assistenza e manutenzione ordinari sul sistema di azionamento e sulle rotaie.
Consultare il manuale di istruzione fornito assieme al sistema di taglio
meccanizzato per informazioni su come eseguire queste operazioni.
Eseguire tutte le attività previste per la manutenzione del sistema di taglio. Consultare
il Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Evitare di accendere la torcia se non necessario. Ciò riduce la vita utile della torcia.
È possibile iniziare dal bordo del pezzo in lavorazione a condizione che
l’arco sia a contatto con il pezzo in lavorazione quando innescato.
Evitare uscite del taglio che si allontanano dal pezzo in lavorazione e allungano
l’arco plasma.
Eseguire la seguente procedura, se supportata dal CNC, per evitare la perdita di un arco
plasma trasferito:
Completare ogni taglio con l’arco plasma ancora attaccato al pezzo in lavorazione. Diminuire la velocità di taglio quando la fine del taglio è vicina.
Linee guida per lo sfondamento
Lo sfondamento attraversa l’intero spessore del pezzo in lavorazione. Lo sfondamento è altresì la prima azione interessata nel taglio di una parte.
È possibile iniziare dal bordo del pezzo in lavorazione a condizione che
l’arco sia a contatto con il pezzo in lavorazione quando innescato.
È possibile ridurre al minimo i risultati indesiderati, aumentare il numero di sfondamenti e massimizzare la durata delle cartucce utilizzando le impostazioni di sfondamento e altezza taglio consigliate da Hypertherm nelle tabelle di taglio. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU) e quanto segue:
Ritardo di sfondamento: il ritardo di sfondamento è il periodo di tempo in cui la torcia
rimane ferma all’altezza di sfondamento specificata prima che la torcia inizi il movimento di taglio. Il ritardo di sfondamento deve essere sufficientemente lungo da consentire all’arco di sfondare il materiale prima che la torcia si muova, ma non eccessivamente da causare l’allargamento del foro di sfondamento e da consentire all’arco di “errare” o di spegnersi prima che la torcia inizi a spostarsi.
I tempi di ritardo dello sfondamento nelle tabelle di taglio si basano sui tempi di ritardo medi durante la vita delle cartucce. Se necessario per evitare l’usura della cartuccia, aumentare il tempo di ritardo dello sfondamento.
Altezza di sfondamento: l’altezza di sfondamento è la distanza tra la torcia e il pezzo
in lavorazione necessaria per sfondare il pezzo in lavorazione prima di iniziare a tagliarlo. Per il Powermax65/85/105 SYNC, l’altezza di sfondamento è in genere tra il 150% e il 400% l’altezza di taglio. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU) per i valori specifici.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 55
Taglio con la torcia per macchina
4
Spessore di sfondamento massimo: quando si sfondano materiali vicini allo spessore
massimo per un processo specifico, è necessario tener conto di diversi fattori importanti:
Prevedere una distanza di ingresso che sia all’incirca uguale allo spessore del materiale
da sfondare. Ad esempio, per un materiale di 20 mm, utilizzare un ingresso di 20 mm.
Per evitare danni alla cartuccia causati dall’accumulo di materiale fuso creato dallo
sfondamento, non consentire alla torcia di scendere all’altezza di taglio fino a quando non abbia eliminato i residui del metallo fuso.
Le proprietà chimiche dei differenti materiali possono avere effetti negativi sulla capacità
di sfondamento del generatore di plasma. Ad esempio, l’acciaio ad alta resistenza con un elevato contenuto di manganese o silicio possono ridurre la capacità di sfondamento massima. Hypertherm ottiene i parametri delle tabelle di taglio effettuando test con tipi di metalli comunemente usati, ma i risultati possono variare.

Comprensione del controllo di altezza torcia per taglio di plasma

L’altezza torcia è la distanza tra la torcia e la lamiera. La tensione dell’arco è la tensione corrispondente dell’arco plasma tra la torcia e la lamiera. Utilizzare le tabelle di taglio Hypertherm per impostare l’altezza della torcia iniziale e la tensione dell’arco che offrirà la qualità di taglio desiderata. Per mantenere la qualità di taglio coerente e prolungare la vita utile della cartuccia, è necessario monitorare e regolare l’altezza torcia e la tensione d’arco durante il taglio.
È disponibile una gamma di sistemi di controllo di altezza torcia, dai sistemi manuali a quelli completamente automatizzati.
Un sistema manuale tiene la torcia nella stessa posizione nell’impianto durante il taglio.
L’operatore usa un calibro o processi di prova per posizionare la torcia all’altezza iniziale migliore per il lavoro di taglio. L’operatore quindi monitora i risultati della qualità di taglio e usa altre prove ed errori per regolare l’altezza della torcia di conseguenza. Con questi sistemi, la qualità di taglio è incoerente e la durata della cartuccia è più breve.
Un sistema completamente automatizzato integra il controllo di altezza torcia e le funzioni
CNC in modo da sollevare e abbassare continuamente la torcia durante il taglio in risposta alle variazioni nel metallo, come la distorsione indotta dal calore. Questi sistemi possono anche regolare la tensione d’arco a seconda del livello di usura della cartuccia, evitando che la torcia entri in contatto con la lamiera e prolungando la vita utile della cartuccia. I sistemi di controllo di altezza torcia automatizzati offrono la migliore qualità di taglio e la vita utile più lunga della torcia, senza alcun intervento dell’operatore durante il taglio.
56 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Taglio con la torcia per macchina
4
1
23
4
5
1 Tocca la superficie del pezzo in lavorazione 2 Aumenta l’altezza di sfondamento 3 Sfonda il pezzo in lavorazione 4 Riduce l’altezza di sfondamento 5 Solleva all’altezza trasversale
Figura 1 – Sollevamento e abbassamento della torcia in risposta alle variazioni nel metallo

Altezza torcia durante il ciclo di taglio

I sistemi di controllo di altezza torcia automatizzati devono “rilevare” la superficie della lamiera dopo ogni ciclo di taglio. Questa procedura è nota come sensore altezza iniziale (IHS) Dopo l’IHS, il sistema solleva la torcia all’altezza di sfondamento. La torcia si accende e sfonda il pezzo il lavorazione. Quindi la torcia si abbassa all’altezza di taglio per completare il taglio. Durante il taglio, il sistema solleva e abbassa la torcia in base al ritorno della tensione d’arco.
Dopo che il taglio è stato effettuato, la torcia si solleva all’altezza trasversale e si sposta nella posizione specificata per il taglio successivo.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 57
Taglio con la torcia per macchina
4
1
2
1
2
Contatto ohmico per il sensore altezza iniziale
Il sensore di contatto ohmico è uno dei metodi più precisi per l’IHS. Contatto ohmico si riferisce al collegamento elettrico realizzato tra la torcia e il pezzo in lavorazione quando la torcia tocca il pezzo in lavorazione durante l’IHS. Il controllo di altezza torcia è dotato di un filo elettrico che fornisce il collegamento elettrico necessario per l’IHS. Il filo va dal controllo di altezza torcia a un anello metallico, noto come anello ohmico , che si collega alla cartuccia sulla punta della torcia.
Il sensore di contatto ohmico non funziona
sott’acqua o con superfici non conduttive come ruggine, primer, vernici e maschere.

Per saperne di più

Questa sezione fornisce solo una panoramica di alto livello del controllo di altezza torcia. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a quanto segue:
CNCs, THCs, and machine motion for light industrial tables, un webinar registrato sul sito
web Hypertherm alla pagina www.hypertherm.com/webinars
Height Control Theory, un corso online on-demand del Cutting Institute (HCI) Hypertherm
sul sito web www.hypertherm.com/hci
Le risorse sono disponibili solo in inglese.
58 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
4

Taglio di acciaio inox con F5

F5
Aria
I FUMI TOSSICI POSSONO CAUSARE LESIONI O LA MORTE
Alcuni metalli, tra cui l’acciaio inox, possono rilasciare fumi tossici durante il taglio. Assicurarsi che il sito di lavoro sia sufficientemente ventilato da garantire che il livello di qualità dell’aria soddisfi tutti gli standard e i regolamenti locali e nazionali. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al Safety and Compliance Manual (Manuale sulla sicurezza e la conformità) (80669C).
È possibile utilizzare il gas F5 per tagliare e scriccare l’acciaio inox con Powermax65/85/105 SYNC. Hypertherm consiglia di usare il gas F5
Il taglio plasma con F5 produce tagli uniformi e lucidi con bordi argentati che sono vicini al colore originale del metallo. F5 evita la finitura ruvida e scura che si verifica generalmente con il taglio plasma.
AVVERTENZA
solo
per il taglio di acciaio inox.
Taglio con la torcia per macchina
F5: Vantaggi F5: Svantaggi F5: Somiglianze con l’aria
• Bordo di taglio uniforme e lucido
• Bordo di taglio argentato, simile al colore originale del metallo (non lascia le superfici ruvide e scure lasciate dall’aria)
• Nessuna ossidazione della superficie di taglio (l’acciaio tagliato mantiene la sua resistenza alla corrosione)
• Capacità di utilizzare le stesse cartucce Hypertherm del taglio standard e della scriccatura con aria
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 59
• È possibile usare il gas F5 solo con l’acciaio inox
• Velocità di taglio minori
• Il gas F5 è più costoso dell’aria compressa
• Qualità di taglio leggermente degradata su tagli inclinati
• All’incirca la stessa quantità di bava (con F5 e con aria, la bava dell’acciaio inox è scura e può essere difficile da rimuovere)
• Circa gli stessi requisiti di pressione del gas
Taglio con la torcia per macchina
4

Linee guida per il taglio con banchi di taglio ad acqua

Le torce SmartSYNC sono concepite per resistere agli schizzi. Non sono state concepite per essere immerse in acqua. Per il taglio con banchi di taglio ad acqua, rispettare le seguenti indicazioni:
Ridurre il livello d'acqua a 76 mm o più sotto la lamiera;
Il livello dell'acqua deve essere di almeno 76 mm sotto il fondo della
lamiera per ottenere la migliore qualità di taglio.
Ridurre la velocità di taglio alle impostazioni di "Qualità massima" indicate nella tabella di
taglio Hypertherm. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio per Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Ridurre al minimo gli schizzi per proteggere la torcia e prevenire la bava sul fondo della
lamiera.
Assicurarsi che il banco da taglio ad acqua sia progettato per gestire in sicurezza il rilascio
di gas idrogeno che può verificarsi durante il taglio dell'alluminio.
AVVERTENZA
PERICOLO DI ESPLOSIONE – TAGLIO CON ALLUMINIO IN PROSSIMITÀ DELL’ACQUA
Quando l’acqua viene a contatto con l’alluminio durante le operazioni di taglio plasma, il rilascio di idrogeno può provocare un’esplosione. Evitare di eseguire il taglio subacqueo o su tavolo ad acqua di leghe di alluminio, a meno che non si possa prevenire l’accumulo di gas idrogeno. Non eseguire mail il taglio della lega alluminio-litio in presenza di acqua.
Per ulteriori informazioni, consultare il Safety and Compliance Manual (Manuale sulla sicurezza e la conformità) (80669C).
60 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC

Scriccatura con la torcia per macchina

Questa sezione aiuta a selezionare la cartuccia per scriccatura corretta e a ottimizzare il profilo di scriccatura.

Processi di scriccatura

Hypertherm offre i tipi seguenti di cartucce per scriccatura:
Tipo di cartuccia Finalità
Usare queste cartucce per
Scriccatura per controllo massimo
(verde)
la rimozione di metalli più precisi, profili di scriccatura poco profondi e il lavaggio leggero di metalli.
Scriccatura per rimozione massima
(verde)
I generatori di plasma sono forniti con un set iniziale di cartucce Hypertherm. Per un elenco completo delle cartucce per scriccatura e taglio disponibili, consultare la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 61
Usare queste cartucce per la rimozione di metalli aggressivi, profili di scriccatura profondi e lavaggio estremo di metalli.
Scriccatura con la torcia per macchina
5
Distanza torcia-lamiera/ allungamento dell’arco
Angolo della torcia
Rotazione della torcia
Linea centrale della torcia
Velocità
Corrente di uscita (A)
Le cartucce per scriccatura possono essere utilizzate anche sulla torcia
per taglio manuale. Consultare il Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC)
(810470).
Per assistenza nell’installazione della cartuccia, consultare Preparazione all’accensione della torcia a pagina 51.

Modifica del profilo della scriccatura

La larghezza e la profondità del profilo di scriccatura sono influenzate dai seguenti fattori.
Regolare questi fattori in combinazione per ottenere la scriccatura desiderata.
Figura 2 – Fattori che modificano il profilo di scriccatura
62 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Scriccatura con la torcia per macchina
5
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
1
1
Corrente di uscita (A) del generatore di plasma – Ridurre l’amperaggio sul pannello
frontale per rendere la scriccatura più stretta e meno profonda . Aumentare l’amperaggio per rendere la scriccatura più ampia e più profonda .
L’allungamento dell’arco è correlato alla corrente di uscita (A) del generatore di plasma.
Maggiore è l’amperaggio, più è possibile allungare l’arco. Hypertherm consiglia di mantenere un amperaggio e un allungamento dell’arco costanti.
L’impostazione dell’amperaggio più bassa e più alta possibile si basa sul generatore
di plasma e sulla cartuccia Hypertherm. Consultare il Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Angolo della torcia sul pezzo in lavorazione – Posizionare la torcia in una posizione più
verticale per rendere la scriccatura più stretta e più profonda . Inclinare la torcia verso il basso in modo che sia più vicina al pezzo in lavorazione per rendere la scriccatura più larga
e meno profonda .
Rotazione della torcia – Ruotare la torcia rispetto alla linea centrale della torcia per
rendere la scriccatura più piatta e inclinata su un lato .
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 63
Scriccatura con la torcia per macchina
5
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
Distanza torcia-lamiera/Allungamento dell’arco Allontanare ulteriormente la torcia
dalla lamiera per rendere la scriccatura più larga, meno profonda e più liscia sul fondo . Avvicinare la torcia al pezzo in lavorazione per rendere la scriccatura più stretta
eprofonda .
L’allungamento dell’arco è correlato alla corrente di uscita (A) del generatore di plasma.
Maggiore è l’amperaggio, più è possibile allungare l’arco. Hypertherm consiglia di mantenere un amperaggio e un allungamento dell’arco costanti.
Mantenere almeno una piccola distanza tra la punta della torcia e il metallo fuso
per prolungare la vita utile della cartuccia ed evitare di danneggiare la torcia.
Velocità della torcia Aumentare la velocità di movimento della torcia per rendere
la scriccatura più stretta e meno profonda . Ridurre la velocità di movimento della torcia per rendere la scriccatura più ampia e più profonda .
64 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC

Problemi comuni dei sistemi meccanizzati

Questa sezione spiega i problemi comuni seguenti e come è possibile risolverli:
Problemi dei sistemi di taglio Problemi di qualità di taglio, come angolo di taglio (inclinazione) e bava Problemi di scriccatura Problemi di messa a terra o di schermatura
Questa sezione è un supplemento alle informazioni sulla ricerca
guasti presenti nel Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Quando si individua un problema di taglio meccanizzato, usare entrambe le risorse.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 65
Problemi comuni dei sistemi meccanizzati
6

Problemi dei sistemi di taglio

Problema Soluzioni
L’arco plasma scoppietta o sibila, oppure si perde l’arco plasma.
L’arco plasma non si trasferisce al pezzo in lavorazione.
• Accertarsi che la cartuccia sia installata correttamente.
• Esaminare la cartuccia. Sostituirla se usurata o danneggiata. La presenza di un maggior numero di guasti 0-30-0 è tipica di una cartuccia vicina alla fine del suo ciclo di vita. Consultare Segnali indicanti che una cartuccia ha quasi raggiunto la
fine del suo ciclo di vita a pagina 48.
• Esaminare il sistema di filtraggio del gas per rilevare eventuali segni di umidità. Consultare il Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
• Rimuovere dalla superficie del pezzo in lavorazione eventuali tracce di ruggine, vernice o altri materiali che possono impedire una buona connessione da metallo a metallo.
• Accertarsi che il cavo di lavoro faccia un buon contatto col banco da taglio o con il pezzo in lavorazione e che non sia danneggiato. Ripararla o sostituirla se necessario. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
• Accertarsi che il banco da taglio sia correttamente collegato a terra e che faccia un buon contatto col pezzo in lavorazione.
• Ridurre l’altezza di taglio. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
• Ispezionare il cavo di lavoro alla ricerca di tagli o altri segni di danneggiamento. Sostituirlo se necessario. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guida alle parti di Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
66 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
6
Problema Soluzioni
Problemi comuni dei sistemi meccanizzati
La torcia non sfonda completamente il pezzo in lavorazione e vi è un’eccessiva produzione di scintille nella parte superiore del pezzo in lavorazione stesso.
• Esaminare la cartuccia. Sostituirla se usurata o danneggiata. La presenza di un maggior numero di guasti 0-30-0 è tipica di una cartuccia che ha quasi raggiunto la fine del suo ciclo di vita. Consultare Segnali indicanti che una cartuccia ha quasi
raggiunto la fine del suo ciclo di vita a pagina 48.
• Ridurre la velocità di taglio.
• Riavviare il generatore di plasma. Riconosce correttamente il tipi di cartuccia installato? Imposta correttamente l’amperaggio e la modalità di funzionamento per effettuare l’allineamento con la cartuccia? In caso contrario, osservare lo schermo LCD. È visibile l’icona a destra sullo schermo LCD? Se sì, è possibile che un’impostazione della configurazione del generatore di plasma debba essere modificata. In caso contrario, è possibile che si sia verificato un problema con la cartuccia, la torcia o il generatore di plasma. Consultare il Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
• Aumentare la corrente di uscita (A) sul generatore di plasma.
• Se non è possibile aumentare la corrente di uscita (A), effettuare un controllo per vedere se lo spessore del pezzo in lavorazione è superiore alla capacità massima per il generatore di plasma. Fare riferimento alle caratteristiche tecniche di taglio nel Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
• Rimuovere dalla superficie del pezzo in lavorazione eventuali tracce di ruggine, vernice o altri materiali che possono impedire una buona connessione da metallo a metallo.
• Ispezionare il cavo della torcia. Raddrizzarlo se è attorcigliato o piegato. Sostituirlo se è danneggiato.
• Controllare la pressione del gas e il tubo flessibile dell’alimentazione del gas.
• Adattare il flusso di gas. Fare riferimento alle caratteristiche tecniche di alimentazione del gas nel Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
• Assicurarsi che i parametri della tabella di taglio o i valori dei codici programma siano corretti. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 67
Problemi comuni dei sistemi meccanizzati
6
Problema Soluzioni
La vita della cartuccia è più breve del previsto.
• Controllare la pressione del gas e il tubo flessibile dell’alimentazione del gas.
• Non iniziare né terminare tagli lontano dalla superficie del pezzo in lavorazione. È possibile iniziare dal bordo del pezzo in lavorazione a condizione che l’arco sia a contatto con il pezzo in lavorazione quando innescato.
• Ispezionare il cavo della torcia. Raddrizzarlo se è attorcigliato o piegato. Sostituirlo se è danneggiato.
• Assicurarsi che la corrente di uscita, la tensione dell’arco, la velocità di taglio e le altre impostazioni di taglio siano corrette. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
• Utilizzare l’altezza corretta della torcia per lo sfondamento. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU) per l’altezza di sfondamento iniziale.
• Accertarsi che il tempo di ritardo dello sfondamento sia corretto. Consultare la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
• Verificare che sul sistema di filtrazione del gas non siano presenti segni di contaminanti che possano interferire con le prestazioni del sistema.
• Esaminare i dati di taglio sulla schermata Cartridge Data (Dati della cartuccia) e la schermata Power Supply Data (Dati dell’alimentazione). Consultare il Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470). Consultare anche Come ottenere il
massimo dalle cartucce a pagina 47.
• Un IGBT con arco pilota difettoso può ridurre la vita utile della cartuccia. Rivolgersi al distributore Hypertherm o a un centro riparazioni autorizzato, o contattare l’ufficio Hypertherm più vicino tra quelli elencati nella parte iniziale del manuale.

Problemi di qualità di taglio

I problemi seguenti possono verificarsi quando l’aspetto di un taglio non è soddisfacente:
Angolo di taglio (inclinazione) – il grado di angolazione del bordo di taglio. Bava – il materiale fuso che si solidifica sulla parte superiore o inferiore della lamiera.
I problemi sono spiegati nelle sezioni seguenti:
68 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
6

Angolo di taglio (inclinazione)

1
2
3
123
Problemi comuni dei sistemi meccanizzati
Angolo di taglio (inclinazione)
Inclinazione negativa
Viene rimosso più materiale dalla parte inferiore della superficie del taglio rispetto alla parte superiore.
Nessuna inclinazione (taglio ad angolo retto)
Inclinazione positiva
Viene rimosso più materiale dalla parte superiore della superficie del taglio rispetto alla parte inferiore.
Cause Soluzione
• La velocità di taglio è troppo bassa.
• La torcia è troppo bassa. Oppure, se si sta utilizzando un controllo di altezza torcia, la tensione dell’arco è troppo bassa.
• L’amperaggio è troppo alto.
Questa è una buona qualità di taglio.
• La cartuccia è usurata.
• La velocità di taglio è troppo elevata
• La torcia è troppo alta. Oppure, se si sta utilizzando un controllo di altezza torcia, la tensione dell’arco è troppo alta.
• L’amperaggio è troppo basso.
• Aumentare la velocità di taglio per piccoli incrementi (125 mm/min omeno).
• Sollevare la torcia per piccoli incrementi (2 mm). Oppure, se si sta utilizzando un controllo di altezza torcia, aumentare la tensione dell’arco per piccoli incrementi (5 volt o meno).
• Ridurre l’amperaggio con incrementi di 10 ampere.
• Installare una nuova cartuccia.
• Ridurre la velocità di taglio per piccoli incrementi (125 mm/min omeno).
• Abbassare la torcia per piccoli incrementi (2 mm). Oppure, se si sta utilizzando un controllo di altezza torcia, ridurre la tensione dell’arco per piccoli incrementi (5 volt o meno).
• Aumentare l’amperaggio con incrementi di 10 ampere.
Inclinazione irregolare
Inclinazione positiva e negativa sullo stesso pezzo in lavorazione.
L’angolo di taglio più vicino all’angolo retto è sul lato destro rispetto
al movimento in avanti della torcia. Il lato sinistro è sempre caratterizzato da un inclinazione di qualche grado. Un angolo di inclinazione superiore
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 69
a 5 gradi rappresenta un possibile problema.
• La cartuccia è gravemente usurata.
• La torcia non è allineata perpendicolarmente al pezzo in lavorazione.
• La superficie di taglio è concava su un lato e convessa sull’altro.
• Installare una nuova cartuccia.
• Usare una squadra o una livella digitale per allineare la torcia a un angolo di 90° rispetto al pezzo in lavorazione. Consultare
Individuazione della causa di un problema di angolo di taglio.
Problemi comuni dei sistemi meccanizzati
6
90°
Individuazione della causa di un problema di angolo di taglio
1. Eseguire un taglio di prova.
Usare una squadra per eseguire i tagli di prova. Rende più semplice
determinare quale lato sia influenzato dal problema dell’angolo di taglio e se tale lato si sia spostato con la rotazione della torcia.
2. Misurare l’angolo di ciascun lato del taglio di prova.
3. Ruotare la torcia di 90° nel supporto.
4. Ripetere i passaggi da 1 a 3.
5. Se gli angoli sono gli stessi in entrambe le prove:
Assicurarsi di aver rimosso tutte la cause
meccaniche. Consultare Configurazione dei
controlli per taglio meccanizzato a pagina 19.
Verificare l’altezza torcia (soprattutto se gli angoli
di taglio sono tutti positivi o tutti negativi). Consultare la Powermax65/85/105 SYNC
Cut Charts Guide (Guida alle tabelle di taglio di Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU).
Controllare il materiale da tagliare. Se il pezzo
in lavorazione è magnetizzato o temprato, si verificheranno con maggiore probabilità problemi relativi all’angolo di taglio.
Se il problema dell’angolo di taglio persiste, consultare il produttore del sistema di taglio meccanizzato per verificare che il controllo dell’altezza della torcia funzioni correttamente.
70 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
6

Bava

Problemi comuni dei sistemi meccanizzati
La bava (solco) è metallo fuso creato durante il processo di taglio che si solidifica sul fondo della parte. Quando si esegue il taglio plasma è sempre presente un certo quantitativo di bava. Per ridurre al minimo la quantità e il tipo di bava, regolare il sistema correttamente per l’applicazione.
Problema Cause Soluzione
Presenza eccessiva di bava (spruzzi) sulla parte superiore della piastra.
Bava a bassa velocità sul fondo del taglio che forma un deposito pesante e con bolle.
Bava ad alta velocità che si forma vicino al taglio come una bolla sottile e lineare di metallo solido. È saldata sul fondo del taglio ed è difficile da rimuovere.
• La cartuccia è usurata.
• La velocità di taglio è troppo elevata
• La torcia è troppo alta. Oppure, se si sta utilizzando un controllo di altezza torcia, la tensione d’arco è troppo alta.
• La velocità di taglio è troppo bassa.
• La torcia è troppo bassa. Oppure, se si sta utilizzando un controllo di altezza torcia, la tensione dell’arco è troppo bassa.
• L’amperaggio è troppo alto.
• La cartuccia è usurata.
• La velocità di taglio è troppo elevata
• La torcia è troppo alta. Oppure, se si sta utilizzando un controllo di altezza torcia, la tensione dell’arco è troppo alta.
• L’amperaggio è troppo basso.
• Installare una nuova cartuccia.
• Ridurre la velocità di taglio per piccoli incrementi (125 mm/min o meno).
• Abbassare la torcia per piccoli incrementi (2 mm). Oppure, se si sta utilizzando un controllo di altezza torcia, ridurre la tensione d’arco per piccoli incrementi (5 volt o meno).
• Aumentare la velocità di taglio per piccoli incrementi (125 mm/min o meno).
• Sollevare la torcia per piccoli incrementi (2 mm). Oppure, se si sta utilizzando un controllo di altezza torcia, aumentare la tensione dell’arco per piccoli incrementi (5 volt o meno).
• Ridurre l’amperaggio con incrementi di 10 ampere.
• Installare una nuova cartuccia.
• Ridurre la velocità di taglio per piccoli incrementi (125 mm/min o meno).
• Abbassare la torcia per piccoli incrementi (2 mm). Oppure, se si sta utilizzando un controllo di altezza torcia, ridurre la tensione dell’arco per piccoli incrementi (5 volt o meno).
• Aumentare l’amperaggio con incrementi di 10 ampere.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 71
Problemi comuni dei sistemi meccanizzati
6

Problemi di scriccatura

Durante la scriccatura, accertarsi sempre che:
Sia installata una cartuccia Hypertherm per scriccatura. La cartuccia Hypertherm non sia usurata o danneggiata. Consultare Segnali indicanti che
una cartuccia ha quasi raggiunto la fine del suo ciclo di vita a pagina 48.
La modalità di funzionamento sia impostata su modalità Scriccatura.
Quando si installa una cartuccia Hypertherm per scriccatura, il generatore di plasma
imposta automaticamente la modalità di funzionamento sulla modalità Scriccatura. Esiste una condizione in cui la modalità di funzionamento non imposta automaticamente la modalità Scriccatura anche se viene utilizzata una cartuccia di scriccatura Hypertherm. Consultare il Powermax65/85/105 SYNC Operator Manual (Manuale dell’operatore di Powermax65/85/105 SYNC) (810470).
Problema Soluzione
L’arco si disattiva durante la scriccatura.
La punta della torcia urta contro il metallo fuso (scorie).
La scriccatura è troppo profonda.
La scriccatura non è abbastanza profonda.
La scriccatura è troppo ampia.
• Ridurre l’allungamento dell’arco (distanza).
• Posizionare la torcia in una posizione più verticale.
• Aumentare l’allungamento dell’arco (distanza).
• Tenere la punta della torcia rivolta nella direzione della scriccatura che si desidera creare.
• Inclinare la torcia verso il basso in modo che sia più vicina al pezzo in lavorazione.
• Aumentare l’allungamento dell’arco (distanza).
• Aumentare la velocità di scriccatura.
• Ridurre la corrente di uscita (A).
Consultare Modifica del profilo della scriccatura a pagina 62.
• Posizionare la torcia in una posizione più verticale.
• Ridurre l’allungamento dell’arco (distanza).
• Ridurre la velocità di scriccatura.
• Aumentare la corrente di uscita (A).
Consultare Modifica del profilo della scriccatura a pagina 62.
• Posizionare la torcia in una posizione più verticale.
• Ridurre l’allungamento dell’arco (distanza).
• Aumentare la velocità di scriccatura.
• Ridurre la corrente di uscita (A).
Consultare Modifica del profilo della scriccatura a pagina 62.
La scriccatura non è abbastanza ampia.
72 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
• Inclinare la torcia verso il basso in modo che sia più vicina al pezzo in lavorazione.
• Aumentare l’allungamento dell’arco (distanza).
• Ridurre la velocità di scriccatura.
• Aumentare la corrente di uscita (A).
Consultare Modifica del profilo della scriccatura a pagina 62.
Problemi comuni dei sistemi meccanizzati
6

Procedure consigliate per la messa a terra e la schermatura delle interferenze EMI

Tipologie di messa a terra e schermatura

I tipi seguenti di messa a terra e schermatura per il sistema di taglio plasma meccanizzato devono essere installati correttamente. Consultare lo schema a pagina 76 per un esempio.
Messa a terra per manutenzione (denominata anche sicurezza a terra) si riferisce
al sistema di messa a terra applicabile alla tensione di linea in ingresso. Impedisce che il personale sia esposto al rischio di scosse elettriche prodotte dalle apparecchiature o dal banco da taglio. Include la messa a terra per manutenzione nel generatore di plasma e in altri sistemi, come un CNC, nonché l’asta di messa a terra collegata al banco da taglio.
Messa a terra di protezione (PE) è il sistema di messa a terra all’interno
dell’apparecchiatura elettrica. La messa a terra protettiva (PE), che si collega alla messa a terra di manutenzione, fornisce la continuità elettrica tra l’apparecchiatura e il servizio di corrente alternata.
L’alimentazione CC a terra (nota anche come corrente di uscita messa a terra) è il sistema
di messa a terra che completa il percorso della corrente di uscita dalla torcia verso il generatore di plasma. In questo sistema, il fascio cavi positivo del generatore di plasma deve essere saldamente collegato al bus di messa a terra del banco da taglio con un cavo di dimensioni appropriate. Inoltre è necessario che le alette su cui poggia il pezzo in lavorazione siano perfettamente a contatto con il banco da taglio e con la lamiera stessa.
Con messa a terra e protezione dalle interferenze elettromagnetiche (EMI) si intende
il sistema di messa a terra che limita la quantità di interferenze elettromagnetiche (o rumore) emesse dal generatore di plasma e da altre apparecchiature vicine al sistema di taglio. Limita anche la quantità di interferenze EMI ricevute da un controllo (ad es. un CNC) e dai circuiti di misurazione.

Procedure consigliate per la messa a terra e la schermatura

Questa sezione descrive in maniera specifica le procedure consigliate per la messa a terra e la schermatura delle interferenze EMI.
Le procedure di messa a terra descritte in questa sezione sono state
adottate in molte installazioni con risultati eccellenti. Per tale motivo, Hypertherm consiglia di inserirle nell’ambito del processo di installazione di routine. I metodi utilizzati per applicare tali pratiche possono variare da un sistema all’altro ma è necessario che rimangano quanto più uniformi possibili. Tuttavia, a causa delle variazioni delle apparecchiature e delle installazioni, queste procedure di messa a terra potrebbero non essere in grado di risolvere tutti i problemi di interferenza elettromagnetica (EMI). Hypertherm consiglia di consultare le normative elettriche locali e nazionali per accertarsi che le procedure di messa a terra e schermatura soddisfino i requisiti della propria zona.
Il banco da taglio è usato per il punto di messa a terra EMI comune o a stella e deve essere
dotato di picchetti filettati saldati al banco con una bus bar in rame fissata ad essi. Una bus bar separata deve essere fissata alla macchina di taglio a portale il più vicino possibile
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 73
Problemi comuni dei sistemi meccanizzati
6
a ogni motore (se applicabile). Se a ogni estremità della macchina di taglio a portale è presente un motore, far correre un cavo di terra EMI separato dal motore più lontano alla bus bar della macchina di taglio a portale. La bus bar della macchina di taglio a portale deve essere provvista di un cavo di terra EMI pesante e separato collegato alla bus bar del banco. Instradare ogni cavo di terra EMI per l’unità di sollevamento della torcia, se applicabile, in modo che sia separato dal bus di messa a terra del banco.
Una messa a terra insufficiente espone gli operatori a voltaggi pericolosi. Una messa a terra
insufficiente aumenta anche il rischio di guasto dell’apparecchiatura e di tempo passivo non necessario. Idealmente una messa a terra dovrebbe avere una resistenza di zero ohm, ma l’esperienza sul campo di Hypertherm indica che una resistenza minore di 1 ohm è soddisfacente per la maggior parte delle applicazioni. Hypertherm consiglia di consultare le normative elettriche locali e nazionali per accertarsi che le procedure di messa a terra e schermatura soddisfino i requisiti della propria zona.
Entro 6 m dal banco da taglio è necessario installare un’asta a terra (messa a terra PE) che
soddisfi tutte le normative elettriche nazionali e locali applicabili. La messa a terra PE deve essere collegata alla bus bar del banco da taglio. Consultare un elettricista nella propria zona per accertarsi che la messa a terra soddisfi tutte le normative elettriche locali enazionali.
Il materiale utilizzato nel sistema di messa a terra deve essere in ottone o rame. Sebbene sia
possibile usare aste in acciaio saldate al banco da taglio per fissare il bus di messa a terra, nel sistema di messa a terra non è consentito usare altre parti in alluminio o acciaio.
Il generatore CA, i conduttori PE e i sistemi di messa a terra per manutenzione devono
essere collegati alle apparecchiature in conformità con le normative locali e nazionali.
Ogni componente Hypertherm, nonché il CNC e gli altri componenti o le scatole, deve
essere dotato di un cavo di terra separato collegato alla messa a terra comune (stella) sul banco.
Il porta torcia e il meccanismo di scollamento della torcia, ovvero la parte montata sull’unità
di sollevamento e non quella montata sulla torcia, devono essere collegati alla parte fissa dell’unità di sollevamento con una calza in rame. Un cavo separato deve correre dall’unità di sollevamento alla bus bar di messa a terra della macchina di taglio a portale.
Se la macchina di taglio a portale corre su rotaie che non sono saldate al banco,
è necessario che ogni rotaia sia collegata con un cavo di terra da ogni estremità della rotaia al banco. I cavi di terra delle rotaie si collegano direttamente al banco. Non è necessario che i cavi di terra delle rotaie siano collegati alla bus bar di messa a terra del banco.
Il cavo della torcia e il cavo di lavoro possono correre parallelamente agli altri fili o cavi solo
se sono separati di almeno 150 mm. Se possibile, far correre i cavi di alimentazione e di segnale in canaline separate. Nel caso in cui non sia possibile, mantenere una distanza di almeno 150 mm tra i cavi, quindi aggiungere una schermatura per ridurre l’interazione del rumore. Se i cavi devono intersecarsi, assicurarsi che lo facciano alle angolazioni corrette.
È possibile collegare il cavo di lavoro dal generatore di plasma al banco da taglio o al pezzo
in lavorazione che si sta tagliando. Accertarsi che il cavo di lavoro faccia una buona connessione da metallo a metallo col banco da taglio o con il pezzo in lavorazione. Rimuovere ruggine, sporcizia, vernice, rivestimenti e altri detriti in modo che il cavo di lavoro faccia un contatto sufficiente con il banco da taglio o con il pezzo in lavorazione.
74 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
Problemi comuni dei sistemi meccanizzati
6
La schermatura metallica intrecciata sul cavo della torcia deve essere collegata saldamente
alla torcia. Hypertherm raccomanda che sia isolato elettricamente da qualsiasi metallo e da qualsiasi contatto con il pavimento o l’edificio. Posizionare il cavo della torcia in una canalina in plastica o coprire il cavo della torica con una guaina in plastica o in pelle.
Se si sta installando una scheda PCB del partitore di tensione esterna, fissarla il più vicino
possibile al punto in cui viene campionata la tensione dell’arco. Se viene utilizzata una scheda PCB del partitore di tensione Hypertherm, è necessario fornire un isolamento galvanico per prevenire loop di massa. Il segnale elaborato deve essere trasmesso con un cavo schermato bipolare. Utilizzare un cavo provvisto di una protezione schermata, non metallizzata. La soluzione migliore è una schermatura con una calza su una lamina. Collegare la schermatura al telaio del generatore di plasma e lasciarla scollegata all’altra estremità.
L’isolamento su un cavo elettrico non impedisce le interferenze
elettromagnetiche (EMI). La schermatura per i fili elettrici, inclusi i cavi isolanti, è necessaria per prevenire problemi correlati al rumore.
Tutti gli altri segnali (analogico, digitale, seriale e codificatore) devono passare attraverso
coppie ritorte all’interno di un cavo schermato. I connettori su questi cavi devono essere dotati di un alloggiamento metallico. La schermatura, e non la dispersione, deve essere collegata all’alloggiamento metallico del connettore a ogni estremità del cavo. Non collocare mai la schermatura o la dispersione nel connettore o in uno qualsiasi dei piedini.
Usare le tecniche di messa a terra della schermatura corrette. Collegare una schermatura
sull’intera circonferenza usando morsetti di messa a terra o premistoppa del cavo EMC. Preferire un collegamento della schermatura a 360° rispetto a qualsiasi altro metodo di collegamento. La qualità del legame della schermatura aumenta quando l’area è fissata in posizione. Installare manicotti in ferrite sui cavi dati lunghi. I manicotti in ferrite riducono le correnti di rumore della modalità comune senza influire sulle correnti del segnale differenziale. Se necessario, applicare più rotazioni sulla ferrite.
Powermax65/85/105 SYNC Guida al taglio meccanizzato 810480IT 75
Problemi comuni dei sistemi meccanizzati
6
2
5
3
4
7
8
9
1
6
Telaio e messa a terra EMI
Messa a terra di manutenzione
Messa a terra PE
1 Banco da taglio 2 Macchina di taglio a portale 3 Sistema plasma 4 Bus bar di messa a terra del banco 5 Bus bar di messa a terra della macchina di taglio
aportale
6 Carrello torcia di controllo di altezza torcia 7 Controller CNC 8 Modulo di controllo di altezza torcia 9 Messa a terra CC (di lavoro)

Schema esemplificativo di messa a terra

Questo esempio si basa sulle procedure del Nord America. Altre regioni
76 810480IT Guida al taglio meccanizzato Powermax65/85/105 SYNC
possono avere normative elettriche locali o nazionali diverse. Hypertherm consiglia di consultare le normative elettriche locali e nazionali per accertarsi che le procedure di messa a terra e protezione soddisfino i requisiti della propria zona.
Loading...