Hypertherm Manual Family Service Manual (SM) [it]

Manuale di manutenzione 803944 – Revisione 4
Sistema di taglio ad arco plasma
powermax1250
®
Italiano / Italian
A M
P S
50
60
70
80
PSI
4.0
5.0
6.0 BAR
8 0
35
-50 ft
1
2
-1
5
m
A M
P
1
S
5
-2
5
ft 4
.5
-7
.5
m
1
5
-
5
0
ft
4
.5
-1
5
m
8 0
50
60
7 0
80
P
4
S
.
I
0
5 . 0
6 . 0
B A R
3 5
­5 0
f
t 1 2
-1 5
m
15
­2 5
ft 4 .5
A
.5
M P
m
1209
2 9
120
92
8
120
9
12
09
77
12
092
8
12
0 9
12
0 9
7 8
S
27
8 0
26
120925
11037
8 R
ev. A
A
M
P
S
4 0
6 0
2
5
8 0
A
C
5
06
P S
I
0
7
0
80
4 .0
5 .
0
6 .0
B A
R
_
+
© Copyright 2006 Hypertherm, Inc.
Tutti i diritti riservati
Hypertherm e Powermax sono marchi di fabbrica della Hypertherm, Inc.
e possono essere registrati negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
Revisione 4 – Luglio, 2006
Manuale di manutenzione
Italiano / Italian
powermax1250
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email) 800-737-2978 Tel (Customer Service) customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation
5 Technology Drive, Suite 300 West Lebanon, NH 03784 USA 603-298-7970 Tel 603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau Rodenbacher Chaussee 6 D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland 49 6181 58 2100 Tel 49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2 K.B. Warehouse Complex Singapore 417847, Republic of Singapore 65 6 841 2489 Tel 65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit 1308-09, Careri Building 432 West Huai Hai Road Shanghai, 200052 PR China 86-21 5258 3330/1 Tel 86-21 5258 3332 Fax
France (Representative office)
15 Impasse des Rosiers 95610 Eragny, France 00 800 3324 9737 Tel 00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2 20123 Milano, Italia 39 02 725 46 312 Tel 39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9 4704 SE Roosendaal, Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 49 73 7843 Tel (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
801 Samty Will Building 2-40 Miyahara 1-Chome, Yodogawa-ku, Osaka 532-0003, Japan 81 6 6170 2020 Tel 81 6 6170 2015 Fax
HYPERTHERM BRASIL LTDA.
Avenida Doutor Renato de
Andrade Maia 350 Parque Renato Maia CEP 07114-000 Guarulhos, SP Brasil 55 11 6409 2636 Tel 55 11 6408 0462 Fax
Hypertherm
Branch of Hypertherm, UK, UC PO Box 244 Wigan, Lancashire, England WN8 7WU 00 800 3324 9737 Tel 00 800 4973 7329 Fax
00 800 4973 7843 (Technical Service)
11/21/06

COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)

Hypertherm Sistemi plasma i
8-06
Introduzione alla compatibilità elettromagnetica (Emc)
Le attrezzature Hypertherm con marchio CE sono conformi allo standard EN60974-10. Per assicurarne il funzionamento in maniera compatibile con altri sistemi radio ed elettrici essa va installata ed adoperata attenendosi alle informazioni riportate di seguito, al fine di ottenere la compatibilità elettromagnetica.
I limiti fissati dallo standard EN60974-10 potrebbero essere insufficienti per eliminare completamente le interferenze quando l’apparecchiatura che subisce le interferenze è molto vicina alla macchina oppure è particolarmente sensibile. In questi casi potrebbe essere necessario adottare altri accorgimenti per ridurre ulteriormente le interferenze.
Quest’apparecchiatura al plasma deve essere usata soltanto in un ambiente industriale. Potrebbe essere difficile assicurare la compatibilità elettromagnetica in un ambiente domestico.
Installazione ed uso
L’utente è tenuto ad installare ed usare l’apparecchiatura al plasma secondo le istruzioni del fabbricante. Se viene rilevata la presenza di disturbi elettromagnetici, sarà compito dell’utente risolvere la situazione, con l’assistenza tecnica del fabbricante. In alcuni casi la soluzione potrebbe essere semplicemente quella di collegare a terra il circuito di taglio (consultare il capitolo
Messa a terra della
lamiera).
In altri casi potrebbe comportare la costruzione di uno schermo elettromagnetico in cui racchiudere l’alimentatore, la torcia e la lamiera da tagliare, unitamente ai relativi filtri di ingresso. In tutti i casi, le interferenze elettromagnetiche devono essere ridotte fino a che non costituiscono più un disturbo.
Valutazione dell’area
Prima di installare l’apparecchiatura, l’utente deve esaminare i problemi di natura elettromagnetica che potrebbero insorgere nell’area circostante l’apparecchiatura. Bisogna tenere conto dei seguenti fattori:
a. Altri cavi di alimentazione, cavi di controllo, cavi
telefonici o di segnali ubicato al di sopra, al di sotto
od accanto all’apparecchiatura di taglio. b. Trasmettitori e ricevitori radio e televisivi. c. Computer ed altre apparecchiature di controllo.
d. Apparecchiature importanti per la sicurezza, ad
esempio per la sorveglianza di impianti industriali.
e. Incolumità fisica delle persone presenti, ad esempio
portatori di pace-maker e protesi auricolari.
f. Apparecchiature usate per la misurazione o la
calibrazione.
g. Immunità di altre apparecchiature presenti. È
compito dell’utente accertarsi che le altre apparecchiature utilizzate in loco siano compatibili. Ciò potrebbe richiedere l’adozione di ulteriori misure di protezione.
h. Ora in cui le attività di taglio od altro devono essere
condotte.
Le dimensioni dell’area circostante la macchina da esaminare dipendono dalla struttura dell’edificio e dalle altre attività svolte intorno. L’area circostante potrebbe estendersi oltre i limiti dei locali.
Metodi per ridurre le emissioni
Alimentazione elettrica di rete
L’apparecchiatura di taglio deve essere collegata all’alimentazione elettrica di rete attenendosi alle istruzioni del fabbricante. Se si registrano delle interferenze, potrebbe essere necessario adottare ulteriori precauzioni come il filtraggio dell’alimentazione di rete. Va considerata l’opportunità di schermare il cavo di alimentazione dell’apparecchiatura di taglio installata permanentemente in una condotta metallica od equivalente. La schermatura dovrebbe presentare continuità elettrica su tutta la sua lunghezza. Essa deve essere collegata all’alimentazione di rete della macchina di taglio in modo che venga mantenuto un buon contatto elettrico tra di essa e l’involucro dell’alimentatore della macchina di taglio.
Manutenzione dell’apparecchiatura di taglio
L’apparecchiatura di taglio dovrebbe essere sottoposta ad una regolare manutenzione secondo le istruzioni del fabbricante. Tutti gli sportelli di accesso e di servizio ed i pannelli di controllo devono essere chiusi e correttamente bloccati quando l’apparecchiatura di taglio è in funzione. L’apparecchiatura di taglio non deve essere modificata in alcun modo, fatta eccezione per le modifiche e regolazioni descritte nelle istruzioni del fabbricante. In particolare la distanza tra gli elettrodi dove scocca l’arco ed i dispositivi stabilizzatori devono essere regolati e manutenuti seguendo le raccomandazioni del fabbricante.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
ii Hypertherm Sistemi plasma
8-06
Cavi di taglio
I cavi di taglio dovrebbero essere più corti possibile, raggruppati assieme e disposti il più vicino possibile al livello del pavimento.
Collegamento equipotenziale
Va considerata l’opportunità di stabilire un collegamento equipotenziale tra tutti i componenti metallici dell’installazione di taglio e quelli adiacenti. Tuttavia, la presenza di componenti metallici collegati in maniera equipotenziale alla lamiera aumenterà il rischio che l’operatore, nel caso in cui tocchi uno di questi componenti e l’elettrodo contemporaneamente. L’operatore deve essere isolato da tutti questi componenti metallici uniti da collegamento equipotenziale.
Messa a terra della lamiera
Nei casi in cui la lamiera non è collegata a massa per motivi di sicurezza elettrica, né collegata a terra a causa delle sue dimensioni e posizione, ad esempio se è la chiglia di una nave o la struttura in acciaio di un edificio, un collegamento equipotenziale a massa della lamiera può ridurre le emissioni in diversi casi, sia pure non in tutti. Bisogna fare attenzione onde evitare che la messa a terra della lamiera comporti un maggiore rischio di infortuni per gli utenti o di danni alle altre apparecchiature elettriche. Laddove necessario, la messa a terra della lamiera dovrebbe essere realizzata collegando direttamente quest’ultima; in alcuni paesi dove non è consentito il collegamento diretto, la messa a terra deve essere realizzata mediante adeguati condensatori, selezionati attenendosi alle norme nazionali.
Nota: il circuito di taglio può essere o meno collegato a terra per motivi di sicurezza. La modifica dei collegamenti di messa a terra dovrebbe essere autorizzata esclusivamente da una persona avente la competenza necessaria a valutare se eventuali modifiche determinerebbero un aumento del rischio di infortunio; queste potrebbero infatti causare la formazione di percorsi di ritorno paralleli della corrente di taglio che potrebbero danneggiare i circuiti di messa a terra od altre apparecchiature. Ulteriori informazioni in proposito sono contenute nelle istruzioni di Installazione ed uso delle apparecchiature di saldatura ad arco IEC/TS 62081.
Schermatura e protezione
La schermatura e la protezione selettiva degli altri cavi e delle altre apparecchiature presenti nell’area circostante possono far diminuire i problemi di interferenza. Per alcune applicazioni speciali potrebbe essere opportuno schermare l’intera installazione di taglio plasma.

GARANZIA

Hypertherm Sistemi plasma iii
8-06
Avvertenza
Le parti originali Hypertherm sono i consumabili di ricambio raccomandate dalla ditta per il suo sistema Hypertherm. Eventuali danni causati dall’uso di parti diverse da quelle Hypertherm originali non sono coperti dalla garanzia Hypertherm.
Avvertenza
L’utente è responsabile per l’uso sicuro del prodotto. Hypertherm non fornisce e non è in grado di fornire alcuna garanzia in merito all’uso sicuro del prodotto nell’ambiente in cui viene usato.
Informazioni generali
Hypertherm, Inc. garantisce i propri prodotti privi di difetti nei materiali e nella manifattura; per usufruire della garanzia è necessario informare Hypertherm: (i) di eventuali difetti relativi all'alimentatore entro un periodo di due (2) anni dalla data della consegna all'utente, tranne che per gli alimentatori della Serie Powermax, per i quali la notifica ad Hypertherm deve avvenire entro un periodo di tre (3) anni dalla data di consegna all'utente, e (ii) di eventuali difetti relativi alla torcia e ai cavi, entro un periododi un (1) anno dalla data di consegna all'utente. Questa garanzia non è applicabile a prodotti installati in maniera errata, modificati o danneggiati in altro modo.
Hypertherm, a propria discrezione, riparerà, sostituirà o regolerà, senza alcun addebito, eventuali prodotti difettosi coperti da questa garanzia che siano restituiti alla sede di Hypertherm ad Hanover, New Hampshire (USA), o ad un laboratorio per riparazioni autorizzato da Hypertherm, previa autorizzazione di Hypertherm (che non sarà negata senza ragione), debitamente imballati e con tutti i costi, assicurazione e trasporto prepagati. La Hypertherm non potrà essere ritenuta responsabile di qualsiasi riparazione, sostituzione o regolazione dei Prodotti coperti dalla presente garanzia, fatta eccezione per quelle effettuate in ottemperanza alle disposizioni del presente paragrafo oppure con il consenso scritto della Hypertherm. La
garanzia di cui sopra è esclusiva e sostituisce tutte le altre garanzie, espresse, tacite, statutarie o di altro tipo in relazione ai prodotti o ai risultati che ne potrebbero derivare, e tutte le garanzie tacite o condizioni di qualità, commerciabilità, idoneità per scopi specifici o violazione. Quanto dichiarato in precedenza costituirà l’unica azione da parte di Hypertherm contro eventuali violazioni della garanzia. I distributori e i loro clienti possono offrire
garanzie differenti o aggiuntive, ma non sono autorizzati a fornire protezioni aggiuntive della garanzia implicando vincoli da parte di Hypertherm.
Marchi di certificazione
I prodotti certificati sono contraddistinti da uno o più marchi di certificazione di laboratori di certificazione accreditati. I marchi di certificazione sono riportati sulla targa dati o vicino ad essa. Ciascun marchio di certificazione garantisce che il prodotto e i suoi componenti critici per la sicurezza sono conformi alle normative di sicurezza nazionali applicabili, secondo quanto rilavato dal laboratorio di verifica. Hypertherm applica i marchi di certificazione su un prodotto solo dopo che i componenti, critici per la sicurezza, con cui il prodotto è stato costruito sono stati autorizzati dal laboratorio di test accreditato.
Dopo che il prodotto è uscito dagli stabilimenti Hypertherm, i marchi di certificazione vengono invalidati se si verifica una delle seguenti condizioni:
• Il prodotto viene significativamente modificato in modo da creare un rischio potenziale o una non conformità.
• I componenti critici per la sicurezza vengono sostituiti con dei ricambi non autorizzati.
• Viene aggiunto un qualsiasi gruppo o accessorio non autorizzato che genera tensioni pericolose.
• Un circuito di sicurezza o un’altra funzione progettata come parte integrante della certificazione del prodotto vengono manomesse.
Il marchio CE costituisce una dichiarazione di conformità da parte del costruttore alle direttive ed agli standard europei applicabili. Solo le versioni dei prodotti Hypertherm recanti il marchio CE sulla targa dati o vicino ad essa sono stati testati per la conformità alla Direttiva Europea per i Sistemi a Bassa Tensione e alla Direttiva Europea sulla Compatibilità Elettromagnetica (EMC). I filtri EMC necessari per la conformità con la Direttiva Europea sulla Compatibilità Elettromagnetica (EMC) sono incorporati nelle versioni dei generatori recanti il Marchio CE.
Indennità brevetti
Fatta eccezione solo per i prodotti non fabbricati da Hypertherm o fabbricati da altri che non siano Hypertherm, non in stretta conformità con le specifiche tecniche della Hypertherm, e nei casi di progetti, processi, formule o combinazioni non sviluppate da Hypertherm o dati ad intendere come sviluppati da
GARANZIA
iv Hypertherm Sistemi plasma
8-06
Hypertherm, quest’ultima, sosterrà le spese di eventuali azioni o processi legali intentati nei confronti dell’utente, con l’accusa infondata che l’uso del prodotto Hypertherm individualmente e non in combinazione con altri prodotti non forniti da Hypertherm, sia causa di violazione di un qualsiasi brevetto di proprietà di terze parti. L’utente dovrà immediatamente informare Hypertherm nel momento in cui dovesse venire a conoscenza di qualsiasi azione legale intrapresa o intentata in connessione con qualsiasi presunta violazione, e ogni parte ha la facoltà di designare un proprio rappresentante legale per qualsiasi azione legale qualora dovesse aver luogo.
Limitazione di responsabilità
Hypertherm non si riterrà responsabile, in alcuna circostanza, nei confronti di individui o entità, per eventuali danni incidentali, consequenziali, indiretti o punitivi (comprese, tra l’altro, eventuali perdite di profitti) a prescindere che tale responsabilità si basi su violazione contrattuale, torto, responsabilità incondizionata, violazione di garanzie, mancata ottemperanza dello scopo fondamentale o altro e anche nel caso in cui sia essa stata informata della possibilità di tali danni.
Limite massimo di responsabilità
In nessuna circostanza la responsabilità di Hypertherm, a prescindere che tale responsabilità si basi su violazione contrattuale, torto, responsabilità incondizionata, violazione di garanzie, mancata ottemperanza dello scopo fondamentale o altro, per eventuali azioni o processi legali intentati per reclami derivanti o associati all’uso dei Prodotti supererà in totale l’importo pagato per i prodotti che hanno generato tali reclami.
Assicurazione
L’utente dovrà sempre disporre di una valida assicurazione, con copertura sufficiente ed appropriata a tutelare e preservare la sicurezza dell’uso dei prodotti Hypertherm in caso di azioni legali derivanti dall’uso dei prodotti.
Normative nazionali e locali
Le normative nazionali e locali applicabili agli impianti idraulici ed elettrici devono avere precedenza sulle istruzioni contenute in questo manuale. In nessun
caso Hypertherm sarà responsabile per lesioni alla persona o danni alla proprietà a causa di violazione delle normative o errate procedure di lavoro.
Trasferimento di diritti
L’utente può trasferire eventuali altri diritti spettanti in virtù del presente atto solo in concomitanza con la vendita di tutti o di quasi tutti i suoi beni o azioni sociali ad un successore negli interessi, che acconsenta a rispettare tutti i termini di questa garanzia.
Smaltimento dei prodotti Hypertherm
I sistemi di taglio plasma Hypertherm, come tutti i prodotti elettronici, possono contenere materiali o componenti, come le schede a circuito stampato, che non possono essere smaltiti come rifiuti normali. È vostra responsabilità smaltire tutti i prodotti Hypertherm o le parti componenti in modo corretto, nel rispetto dell’ambiente, sulla base delle normative nazionali o locali vigenti.
• Negli Stati Uniti, consultare tutte le leggi federali, statali e locali.
• Nell’Unione Europea, consultare le direttive UE e le leggi nazionali e locali.
• Negli altri Paesi, consultare le leggi nazionali e locali.
Registrate il vostro prodotto on-line su: www.hypertherm.com/warranty.htm
1

INDICE

powermax1250 Manuale di manutenzione v
Compatibilità Elettromagnetica (EMC)......................................................................................................................i
Garanzia.....................................................................................................................................................................iii
Sezione 1 SICUREZZA
Riconoscere le informazioni sulla sicurezza .............................................................................................................1-2
Seguire le istruzioni per la sicurezza ........................................................................................................................1-2
Le operazioni di taglio possono causare incendi o esplosioni ..................................................................................1-2
Le scosse elettriche possono essere letali ...............................................................................................................1-3
L’elettricità statica può danneggiare le schede elettroniche .....................................................................................1-3
I fumi tossici possono causare malesseri o essere letali ..........................................................................................1-4
L’arco plasma può provocare lesioni e ustioni..........................................................................................................1-5
I raggi dell’arco sono nocivi per gli occhi e la pelle...................................................................................................1-5
Sicurezza della messa a terra ..................................................................................................................................1-5
Sicurezza delle apparecchiature a gas compresso ..................................................................................................1-6
Le bombole di gas danneggiate possono esplodere ................................................................................................1-6
Il rumore può danneggiare l’udito .............................................................................................................................1-6
Pace-maker e apparecchi acustici............................................................................................................................1-6
Un arco plasma può danneggiare i tubi congelati.....................................................................................................1-6
Etichetta di avvertimento ..........................................................................................................................................1-7
Sezione 2 SPECIFICAZIONI
Generatore................................................................................................................................................................2-2
Dimensioni e peso............................................................................................................................................2-3
Torcia T80 .................................................................................................................................................................2-4
Dimensioni .......................................................................................................................................................2-5
Simboli e marchi .......................................................................................................................................................2-6
Marchio ......................................................................................................................................................2-6
Simboli IEC ......................................................................................................................................................2-6
Sezione 3 MANUTENZIONE
Comandi e indicatori luminosi...................................................................................................................................3-3
LED di indicazione ...........................................................................................................................................3-3
Teoria di funzionamento............................................................................................................................................3-4
Generalità.........................................................................................................................................................3-4
Descrizione delle funzioni ................................................................................................................................3-4
Flusso operativo...............................................................................................................................................3-5
Preparazione all’individuazione dei guasti................................................................................................................3-6
Attrezzatura di prova ........................................................................................................................................3-6
Procedure e flusso di individuazione dei guasti ...............................................................................................3-6
Ispezione esterna.............................................................................................................................................3-6
Ispezione interna..............................................................................................................................................3-7
Primo controllo della resistenza................................................................................................................................3-7
Controllare l’interruttore di alimentazione.........................................................................................................3-8
Tester per IGBT Hypertherm ............................................................................................................................3-9
LED di indicazione e test dispositivo................................................................................................................3-9
Preparazione del test dell’IGBT .....................................................................................................................3-10
Test dell’IGBT tramite il tester Hypertherm.....................................................................................................3-10
Individuazione dei guasti del tester per IGBT Hypertherm.............................................................................3-11
1
INDICE
vi powermax1250 Manuale di manutenzione
Schema per la costruzione di un tester per IGBT ..........................................................................................3-11
Test dell’IGBT tramite un tester non-Hypertherm ...........................................................................................3-12
Ricerca guasti .........................................................................................................................................................3-14
LED della scheda di comando .......................................................................................................................3-20
Test 1 – tensione di alimentazione .................................................................................................................3-22
Test 2 – bilanciamento di tensione .................................................................................................................3-23
Test 3 – diodi di uscita ....................................................................................................................................3-24
Test 4 – IGBT dell’arco pilota (Q8) .................................................................................................................3-25
Test 5 – IGBT dell’inverter (Q6) e IGBT del PFC (Q7) ...................................................................................3-26
Test 6 – circuito di ritorno ...............................................................................................................................3-27
Test 7 – torcia bloccata in posizione aperta (TSO) ........................................................................................3-28
Test 8 – accensione plasma ...........................................................................................................................3-29
Test 9 – sensore di cappuccio inserito ...........................................................................................................3-29
Test 10 – elettrovalvola del gas ......................................................................................................................3-30
Test 11 – tensione di alimentazione (VACR) ..................................................................................................3-30
Test 12 – pressostato .....................................................................................................................................3-30
Test 13 – ventola ............................................................................................................................................3-30
Test 14 – interruttore ausiliario (AUX) ............................................................................................................3-31
Test 15 – guasto del circuito di ritorno............................................................................................................3-31
Torcia manuale T80: schemi funzionali dei pin del connettore e complessivo........................................................3-32
Torcia per macchina T80M: schemi funzionali dei pin del connettore e complessivo.............................................3-33
Sostituzione dei componenti...................................................................................................................................3-34
Sostituzione del cavo di alimentazione ..........................................................................................................3-34
Sostituzione della torcia .................................................................................................................................3-35
Sostituzione dell’elemento filtrante.................................................................................................................3-37
Sostituzione del cavo di massa......................................................................................................................3-38
Sostituzione del condensatore .......................................................................................................................3-39
Rimozione e sostituzione della scheda di potenza ........................................................................................3-40
Sostituzione dei dissipatori di calore ..............................................................................................................3-43
Sezione 4 LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE
Esterno .....................................................................................................................................................................4-2
Parte interna destra ..................................................................................................................................................4-3
Parte posteriore interna destra .................................................................................................................................4-4
Parte interna lato ventola..........................................................................................................................................4-5
Gruppo dissipatore di calore.....................................................................................................................................4-6
Ricambi raccomandati .............................................................................................................................................4-7
Sezione 5 LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI
Sottogruppo torcia per taglio manuale T80...............................................................................................................5-2
Sottogruppo torcia per macchina T80M....................................................................................................................5-4
Configurazione dei consumabili per torcia T80.........................................................................................................5-6
Configurazione dei consumabili per torcia T80M......................................................................................................5-7
Ricambi raccomandati .............................................................................................................................................5-8
Sezione 6 SCHEMA DI CABLAGGIO
Diagramma di sequenza temporale..........................................................................................................................6-2
Schema elettrico .......................................................................................................................................................6-5
HYPERTHERM Sistemi Plasma 1-1
8/06
Sezione 1
SICUREZZA
In questa sezione:
Riconoscere le informazioni sulla sicurezza .............................................................................................................1-2
Seguire le istruzioni per la sicurezza ........................................................................................................................1-2
Le operazioni di taglio possono causare incendi o esplosioni ..................................................................................1-2
Le scosse elettriche possono essere letali ...............................................................................................................1-3
L’elettricità statica può danneggiare le schede elettroniche .....................................................................................1-3
I fumi tossici possono causare malesseri o essere letali ..........................................................................................1-4
L’arco plasma può provocare lesioni e ustioni..........................................................................................................1-5
I raggi dell’arco sono nocivi per gli occhi e la pelle...................................................................................................1-5
Sicurezza della messa a terra ..................................................................................................................................1-5
Sicurezza delle apparecchiature a gas compresso ..................................................................................................1-6
Le bombole di gas danneggiate possono esplodere ................................................................................................1-6
Il rumore può danneggiare l’udito .............................................................................................................................1-6
Pace-maker e apparecchi acustici............................................................................................................................1-6
Un arco plasma può danneggiare i tubi congelati.....................................................................................................1-6
Etichetta di avvertimento ..........................................................................................................................................1-7
SICUREZZA
1-2 HYPERTHERM Sistemi Plasma
2/12/01

RICONOSCERE LE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

I simboli mostrati in questa sezione vengono utilizzati per segnalare potenziali pericoli. Ogni volta che si nota la presenza di un simbolo di sicurezza, durante la lettura del presente manuale o l’utilizzo della macchina, è necessario comprendere il potenziale pericolo di lesioni personali segnalato dal simbolo stesso, e seguire attentamente le istruzioni per evitarlo.

SEGUIRE LE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

Leggere attentamente tutti i messaggi sulla sicurezza riportati nel presente manuale e le etichette sulla sicurezza applicate alla macchina.
• Mantenere in buono stato le etichette sulla sicurezza applicate sulla macchina. Sostituire immediatamente le etichette mancanti o rovinate.
• È necessario imparare ad utilizzare la macchina ed i suoi comandi in maniera corretta. Impedire l’uso della macchina a chiunque non sia a conoscenza delle istruzioni di funzionamento.
• Mantenere la macchina in condizioni di lavoro efficienti. Le modifiche non autorizzate della macchina potrebbero influire sulla sua sicurezza e durata.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Le diciture “PERICOLO” o “AVVERTENZA” accompagnano i simboli relativi alla sicurezza. La dicitura “PERICOLO” segnala le situazioni di maggiore rischio.
• Le etichette sulla sicurezza “PERICOLO” e “AVVERTENZA” sono applicate sulla macchina in prossimità di pericoli specifici.
• Nel presente manuale, i messaggi “AVVERTENZA” segnalano quelle situazioni in cui la mancata osservanza delle istruzioni per la sicurezza può avere conseguenze anche mortali.
• Nel presente manuale, i messaggi “ATTENZIONE” segnalano quelle situazioni in cui la mancata osservanza delle istruzioni per la sicurezza può avere conseguenze dannose per l’apparecchiatura.
Prevenzione degli incendi
• Prima di procedere con le operazioni di taglio, assicurarsi che l’area circostante sia sicura e che sia provvista di un estintore facilmente accessibile.
• Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un raggio di 10 m attorno all’area di taglio.
• Bagnare il metallo bollente o attendere che si raffreddi prima di permetterne il contatto con materiali combustibili.
• Non tagliare mai i contenitori di materiale potenzialmente infiammabile – prima di procedere al taglio, questi contenitori dovranno venire svuotati e debitamente puliti.
• Ventilare gli ambienti a rischio di combustione prima di procedere al taglio.
• Se si utilizza l’ossigeno come gas di plasma per il taglio, è obbligatorio disporre di un sistema di aspirazione di scarico.
Prevenzione delle esplosioni
• Non utilizzare il sistema plasma in ambienti contenenti vapori o polveri esplosivi.
• Non tagliare bombole, tubi, o contenitori chiusi pressurizzati.
• Non tagliare contenitori utilizzati per materiali combustibili.

LE OPERAZIONI DI TAGLIO POSSONO CAUSARE INCENDI O ESPLOSIONI

AVVERTENZA
Rischio di esplosione
Argon-idrogeno e metano
Idrogeno e metano sono gas infiammabili ad alto rischio di esplosione. Tenere le fiamme lontane da bombole o tubi contenenti miscele di metano o idrogeno. Tenere fiamme e scintille lontane dalla torcia quando si usa plasma di metano o argon-idrogeno.
AVVERTENZA
Detonazioni dell’idrogeno con il taglio
dell’alluminio
• Durante il taglio in acqua dell’alluminio, o nel caso in cui anche solo il lato inferiore dell’alluminio sia a contatto con l’acqua, l’eventuale idrogeno libero accumulatosi sotto la lamiera potrebbe detonare durante il taglio.
• L’installazione di un collettore di areazione sul pianale del tavolo ad acqua è un sistema efficace per eliminare il rischio di detonazione dell’idrogeno. Per informazioni sul collettore di areazione, consultare l’appendice del presente manuale.
SICUREZZA
HYPERTHERM Sistemi Plasma 1-3
8/06
Il contatto con parti elettriche sotto tensione può essere letale o provocare gravi ustioni.
• Quando il sistema plasma è in funzione, si chiude il circuito elettrico tra la torcia e la lamiera. Quest’ultima, così come qualsiasi elemento a contatto con essa, fa parte del circuito elettrico.
• Durante il taglio su tavolo ad acqua non toccare mai il corpo torcia, la lamiera o l’acqua.
Prevenzione delle scosse elettriche
Tutti i sistemi al plasma Hypertherm fanno uso di alta tensione (fino a 300 V C.C.) per attivare l’arco plasma. Adottare le seguenti precauzioni durante l’azionamento del sistema di taglio plasma:
• Indossare stivali e guanti isolanti e mantenere il corpo e gli indumenti asciutti.
• Non sostare, sedere, stendersi su – o toccare – alcuna superficie bagnata durante l’uso del sistema di taglio plasma.
• Per l’isolamento dalla lamiera e da terra occorre utilizzare stuoie di isolamento asciutte o coperte, sufficientemente grandi da impedire qualsiasi contatto fisico con il pezzo in lavorazione o il suolo. Se è necessario lavorare all’interno o nelle vicinanze di un’area umida, esercitare la massima attenzione.
• Provvedere all’installazione vicino all’alimentatore di un interruttore di linea montato a parete, munito di fusibili opportunamente dimensionati. Questo interruttore consentirà all’operatore di disinserire rapidamente l’alimentazione elettrica in caso di emergenza.
• Prima di utilizzare un tavolo ad acqua, controllare che sia stato messo a terra correttamente.

LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI

• Installare e mettere a terra l’apparecchiatura in conformità alle indicazioni del manuale d’istruzione e alle normative locali e nazionali vigenti in materia.
• Controllare di frequente che il rivestimento del cavo di alimentazione sia integro. Sostituire immediatamente i cavi di alimentazione danneggiati. Un cavo non integro può essere letale.
• Controllare i cavi torcia e sostituire immediatamente quelli usurati o danneggiati.
• Non sollevare mai la lamiera, inclusi i ritagli di scarto, durante le operazioni di taglio. Lasciare la lamiera in posizione o sul banco di lavoro con il cavo di massa collegato fino alla fine delle operazioni di taglio.
• Prima di controllare, pulire o sostituire un ricambio torcia, disconnettere l’alimentazione elettrica principale o sco­llegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Non eliminare o portare in cortocircuito gli interruttori di sicurezza.
• Prima di togliere le coperture dell’alimentatore elettrico o del sistema, disinserire l’alimentazione di rete ed attendere 5 minuti, affinché i condensatori abbiano il tempo di scaricarsi.
• Non azionare mai il sistema plasma se le coperture dell’alimentatore non sono in posizione. I collegamenti scoperti dell’alimentatore elettrico costituiscono un elevato rischio di scossa elettrica.
• Quando si eseguono collegamenti in ingresso, collegare prima il conduttore di terra.
• I sistemi al plasma Hypertherm sono stati concepiti esclusivamente per l’uso con le torce Hypertherm specificate. Non utilizzare altre torce, perché potrebbero surriscaldarsi e mettere a repentaglio la sicurezza.
Usare le precauzioni necessarie quando si maneggiano le schede a circuito stampato.

L’ELETTRICITÀ STATICA PUÒ DANNEGGIARE LE SCHEDE ELETTRONICHE

• Conservare le schede a circuito stampato in contenitori antistatici.
• Indossare una polsiera antistatica prima di maneggiare le schede a circuito stampato.
SICUREZZA
1-4 HYPERTHERM Sistemi Plasma
8/06
L’arco plasma rappresenta la fonte di calore che viene usata per tagliare. Sebbene l’arco plasma non sia stato identificato come fonte di fumi tossici, il materiale che viene tagliato può produrre fumi o gas tossici che riducono la quantità di ossigeno disponibile.
I fumi che vengono prodotti dall’arco plasma variano in funzione del metallo che viene tagliato. I metalli che possono produrre fumi tossici comprendono, ma non si limitano a: acciaio inox, acciaio al carbonio, zinco (lamiere zincate) e rame.
In alcuni casi, i metalli possono essere rivestiti con sostanze in grado di produrre fumi tossici. I rivestimenti tossici comprendono, ma non si limitano a: piombo (contenuto in alcune vernici), cadmio (contenuto in alcune vernici e rivestimenti di fondo) e berillio.
I tipi di gas prodotti dal taglio plasma variano in funzione del materiale che viene tagliato e del metodo usato per tagliare; essi possono comprendere ozono, ossidi di azoto, cromo esavalente, idrogeno e altre sostanze, se esse sono contenute nel materiale che viene tagliato o vengono prodotte da quest’ultimo.
Occorre prendere le precauzioni necessarie per ridurre al minimo l’esposizione ai fumi prodotti da tutti i processi industriali. In funzione della composizione chimica e della concentrazione dei fumi (così come di altri fattori, come le condizioni di ventilazione), l’esposizione ad alcune sostanze tossiche può provocare l’insorgere di casi di malformazioni alla nascita o di cancro.
È responsabilità del proprietario dei macchinari e dello stabilimento il test della qualità dell’aria nella zona in cui vengono usate le attrezzature per garantire che la qualità dell’aria sul luogo di lavoro rispetti tutti gli standard e le normative locali e nazionali.

I FUMI TOSSICI POSSONO CAUSARE MALESSERI O ESSERE LETALI

Il livello di qualità dell’aria nei luoghi di lavoro soggetti a questo tipo di emissioni dipende da variabili legate al sito produttivo, quali:
• Tipologia del banco di taglio (ad acqua, a secco, sommerso).
• Composizione del materiale, finitura superficiale e composizione dei rivestimenti.
• Volume di materiale tagliato.
• Durata del taglio o della scriccatura.
• Dimensioni, volume d’aria, condizioni di ventilazione e di filtrazione dell’area di lavoro.
• Dispositivi di protezione personale.
• Numero di sistemi di saldatura e di taglio in funzione.
• Altri processi che possono produrre fumi all’interno dell’area di lavoro .
Se le caratteristiche del luogo di lavoro devono essere conformi alle normative nazionali o locali, solo le verifiche e i test effettuati in loco possono stabilire se esse si trovano al di sopra o al di sotto dei livelli di riferimento consentiti.
Per ridurre il rischio di esposizione ai fumi:
• Rimuovere tutti i rivestimenti e i solventi dalla superficie del metallo prima di tagliarlo.
• Usare un sistema di aspirazione localizzato per eliminare i fumi dall’aria.
• Non respirare i fumi. Indossare un respiratore autonomo durante il taglio di qualsiasi metallo rivestito che contiene o che potrebbe contenere elementi tossici.
• Assicurarsi che il personale che utilizza le attrezzature di saldatura o di taglio ed i respiratori autonomi sia qualificato ed addestrato per l’utilizzo corretto di tali dispositivi.
• Non tagliare mai contenitori che contengono sostanze potenzialmente tossiche. Prima di tagliare, svuotare e pulire bene il contenitore.
• Controllare o testare la qualità dell’aria all’interno dell’area di lavoro.
• Consultare un professionista per definire un piano di rispetto della qualità dell’aria all’interno del sito o dello stabilimento.
SICUREZZA
HYPERTHERM Sistemi Plasma 1-5
05/02
Torce ad accensione istantanea
L’arco plasma viene prodotto immediatamente dopo l’azione dell’interruttore.
L’arco plasma può tagliare i guanti di protezione e la pelle con estrema rapidità.

L’ARCO PLASMA PUÒ PROVOCARE LESIONI E USTIONI

• Mantenersi fuori dal raggio d’azione della punta della torcia.
• Non tenere il metallo in prossimità del percorso di taglio.
• Non puntare mai la torcia verso se stessi né verso gli altri.
Protezione degli occhi I raggi dell’arco plasma producono intense radiazioni visibili ed invisibili (ultraviolette e infrarosse), che possono bruciare gli occhi ed ustionare la pelle.
• Proteggere gli occhi in modo conforme alle normative locali e nazionali vigenti in materia.
• Proteggere gli occhi (occhiali di sicurezza o mascherina con protezioni laterali e maschera a casco) con lenti scure specifiche per la protezione dai raggi infrarossi ed ultravioletti dell’arco plasma.
Gradazione delle lenti
Corrente d’arco AWS (USA) ISO 4850
Fino a 100 A N° 8 N° 11 100-200 A N° 10 N° 11-12 200-400 A N° 12 N° 13 Oltre 400 A N° 14 N° 14

I RAGGI DELL’ARCO SONO NOCIVI PER GLI OCCHI E LA PELLE

Protezione della pelle Indossare indumenti protettivi per
proteggere la pelle dalle ustioni provocate dalla luce ultravioletta, dalle scintille e dal metallo rovente.
• Guanti lunghi protettivi, elmetto e calzature di sicurezza.
• Indumenti ignifughi a protezione di tutte le aree esposte.
• Pantaloni senza risvolti, per impedire la penetrazione a scintille o scorie.
• Prima del taglio, togliere dalle tasche accendini e fiammiferi.
Area di taglio Preparare l’area di taglio in modo tale da ridurre il riflesso e la trasmissione dei raggi ultravioletti:
• Tinteggiare le pareti e le altre superfici in una tonalità scura per ridurre il riflesso.
• Utilizzare schermi o barriere di protezione per salvaguardare chi è attorno da lampi o abbagliamenti.
• Avvertire chi è attorno di non guardare l’arco. Segnalare il pericolo con appositi o cartelli.
Cavo di massa Fissare saldamente il cavo di massa alla lamiera o al tavolo di lavoro, stabilendo un buon contatto tra i metalli. Non collegare il cavo di massa al pezzo che si staccherà una volta completato il taglio.
Tavolo di lavoro Collegare a terra il tavolo di lavoro, in conformità ai codici elettrici locali o nazionali.

SICUREZZA DELLA MESSA A TERRA

Potenza assorbita
• Assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di alimentazione sia collegato alla messa a terra nella scatola di alimentazione.
• Se l’installazione del sistema plasma richiede il collegamento del cavo di alimentazione all’alimentatore, accertarsi che il filo di messa a terra del cavo di alimentazione sia collegato correttamente.
• Per prima cosa fissare il filo di terra del cavo di alimentazione al picchetto di terra, quindi fissare gli altri fili di terra sopra alla terra del cavo di alimentazione. Serrare a fondo il dado di ritenzione.
• Serrare tutti i collegamenti elettrici per evitare l’eccessivo riscaldamento.
SICUREZZA
1-6 HYPERTHERM Sistemi Plasma
2/12/01
• Non lubrificare con olio o grasso i regolatori o le valvole delle bombole di gas.
• Usare solo bombole, regolatori, tubi e raccordi studiati per l’applicazione specifica.
• Mantenere tutti i componenti dell’apparecchiatura a gas compresso in condizioni ottimali.
• Applicare etichette e codici colore ai tubi del gas, per identificare il tipo di gas contenuto in ciascuno di essi. Fare riferimento alle normative locali o nazionali vigenti in materia.

LE BOMBOLE DI GAS DANNEGGIATE POSSONO ESPLODERE

SICUREZZA DELLE APPARECCHIATURE A GAS COMPRESSO

Le bombole contengono gas fortemente compresso e, se danneggiate, possono esplodere.
• Maneggiare ed utilizzare le bombole di gas compresso in conformità alle norme locali e nazionali vigenti in materia.
• Non usare mai una bombola che non sia in posizione stabile e verticale.
• Quando la bombola non è utilizzata né collegata per l’uso, chiudere sempre la valvola con l’apposito cappuccio di protezione.
• Evitare qualsiasi contatto elettrico tra l’arco plasma e la bombola.
• Proteggere le bombole da calore eccessivo, scintille, scorie o fiamme libere.
• Non utilizzare mai martelli, chiavi o altri utensili per aprire una valvola bloccata.
L’esposizione prolungata al rumore prodotto dal taglio o dalla cianfrinatura può danneggiare l’udito.
• Adottare sempre le protezioni approvate quando si utilizza un sistema plasma.
• Avvisare chi sta intorno del pericolo rappresentato dall’esposizione al rumore.

Il RUMORE PUÒ DANNEGGIARE L’UDITO

Il funzionamento dei pace-maker e degli apparecchi acustici può venire influenzato dai campi magnetici provocati dall’alta tensione. I portatori di pace-maker e di apparecchi acustici dovranno richiedere il parere di un medico prima di avvicinarsi ad aree in cui siano in corso operazioni di taglio o di cianfrinatura con arco plasma.
Per ridurre il rischio prodotto dai campi magnetici:
• Tenere il cavo di lavoro e il cavo della torcia sullo stesso lato, lontano dal corpo.
• Fare passare i cavi torcia il più vicino possibile al cavo di lavoro.
• Non avvolgersi il cavo torcia o il cavo di lavoro intorno al corpo.
• Tenersi il più lontano possibile dall’alimentatore.

PACE-MAKER E APPARECCHI ACUSTICI

I tubi congelati possono essere danneggiati o possono scoppiare se si tenta di disgelarli con una torcia plasma.

UN ARCO PLASMA PUÒ DANNEGGIARE I TUBI CONGELATI

SICUREZZA
HYPERTHERM Sistemi Plasma 1-7
2/12/01

Etichetta di avvertimento

Questa etichetta di avvertimento è applicata sull’alimentatore. È importante che l’operatore e il tecnico addetto alla manutenzione comprendano a fondo il significato dei simboli di avvertimento. Il testo numerato corrisponde alle caselle numerate dell’etichetta.
1. Le scintille provocate dal taglio possono causare esplosione o incendio.
1.1 Tenere i materiali infiammabili lontano dall’area di taglio.
1.2 Tenere un estintore nelle immediate vicinanze, e far sì che una persona resti pronta ad utilizzarlo.
1.3 Non tagliare mai contenitori chiusi.
2. L’arco plasma può provocare lesioni ed ustioni.
2.1 Spegnere l’alimentazione elettrica prima di smontare la torcia.
2.2 Non tenere il materiale in prossimità del percorso di taglio.
2.3 Indossare una protezione completa per il corpo.
3. Le scosse elettriche provocate dalla torcia o dal cavo possono essere letali. Proteggersi adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche.
3.1 Indossare guanti isolanti. Non indossare guanti umidi o danneggiati.
3.2 Isolarsi dal lavoro e dal suolo.
3.3 Scollegare la spina del cavo di alimentazione prima di lavorare sulla macchina.
4. Inalare le esalazioni prodotti durante il taglio può essere nocivo alla salute.
4.1 Tenere la testa lontana dalle esalazioni.
4.2 Utilizzare un impianto di ventilazione forzata o di scarico locale per eliminare le esalazioni.
4.3 Utilizzare una ventola di aspirazione per eliminare le esalazioni.
5. I raggi dell’arco possono bruciare gli occhi e ustionare la pelle.
5.1 Indossare elmetto e guanti di sicurezza. Utilizzare adeguate protezioni per le orecchie e camicie con il colletto abbottonato. Utilizzare maschere a casco con filtri della corretta gradazione. Indossare una protezione completa per il corpo.
6. Addestrarsi all’uso e leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina o lavorare su di essa.
7. Non rimuovere né coprire le etichette di avvertenza.
110391 Rev A
4
powermax1250 Manuale di manutenzione 2-1
Sezione 2
CARATTERISTICHE TECNICHE
In questa sezione:
Generatore................................................................................................................................................................2-2
Dimensioni e peso............................................................................................................................................2-3
Torcia T80 .................................................................................................................................................................2-4
Dimensioni .......................................................................................................................................................2-5
Simboli e marchi .......................................................................................................................................................2-6
Marchio ......................................................................................................................................................2-6
Simboli IEC ......................................................................................................................................................2-6
4
CARATTERISTICHE TECNICHE
2-2 powermax1250 Manuale di manutenzione

Generatore

Tensione nominale a circuito aperto (U0) 300 VCC Caratteristica di erogazione* Caduta
*Definita come un diagramma della tensione
di uscita in funzione della corrente erogata Corrente di uscita nominale (I2) 25A – 80A Tensione nominale standard in uscita 150 VCC
Hypertherm (U2) Ciclo di lavoro (X*) a 40° C U1– Volts CA rms X
nelle condizioni nominali (U
1
, I1, U2, I2) 200-208 VCA 1-fase 40%
230-240 VCA 1-fase 50%
*X = T
on/Tbase
, 480 VCA 1-fase 60%
T
on
= tempo, minuti 200-208 VCA 3-fase 50%
T
base
= 10 minuti 230-240 VCA 3-fase 60%
380/400/415 VCA 3-fase 60%
480 VCA 3-fase 60%
600 VCA 3-fase 60% Temperatura d’esercizio -10° to 40° C Fasi (PH) CA nominali e frequenza di linea (Hz) Fase Hz
Modello standard 1-3 50-60
Modello CE 3 50-60
Tensione di alimentazione nominale (U1), U1– Volts CA rms I1-Ampere rms I1eff Corrente nominale in ingresso (I
1
) e I1eff* con 200-208 VCA 1-fase 70 44
U
2
e I2nominali – solo taglio.
230-240 VCA 1-fase 60 42
480 VCA 1-fase 30 23
200-208 VCA 3-fase 40 28
*I
1
eff = (I1) X tilizzato per stabilire le 230-240 VCA 3-fase 36 28
dimensioni del cavo di alimentazione. 380/400/415 VCA 3-fase 21 16
480 VCA 3-fase 17 13
600 VCA 3-fase 16.5 13 Fattore di potenza Fattore di
Fattore di potenza di
U1– Volts CA rms potenza armonico spostamento
200-208 VCA 1-fase 0,99 0,99 230-240 VCA 1-fase 0,99 0,99
480 VCA 1-fase 0,91 0,99
200-208 VCA 3-fase 0,94 0,99 230-240 VCA 3-fase 0,94 0,99
380/400/415 VCA 3-fase 0,94 0,99
480 VCA 3-fase 0,94 0,99
600 VCA 3-fase 0,80 0,99 R
sce
Rapporto di corto circuito – U1– Volts CA rms, 3-fase R
sce
solo modello CE 400 VCA 228
230 VCA 163
Questa attrezzatura è conforme alle norme IEC 61000-3-12,
con R
sce min
= 228 a 400 VCA 3-fase e 163 a 230 VCA 3-fase.
Grado IP—Grado di protezione IP23CS* fornito dall’involucro IP – “International Protection”
2 – Protetto contro i corpi solidi >=12,5 mm 3 – Protetto contro le cadute di acqua a pioggia C – Circuiti di linea CA protetti contro l’ingresso di un attrezzo >=2,5 mm
di diametro x 100 mm di lunghezza
S – ventola in funzione durante la prova dell’acqua
*
AVVERTENZA: NON USARE SOTTO LA PIOGGIA !
Ribaltamento, inclinazione (con o senza il kit ruote) Inclinabile fino a 15°. Tipo di gas Aria Azoto Qualità del gas Pulito, asciutto, privo di olio Pressione in entrata e flusso del gas Vedere sezione 3,
Montaggio
Legenda delle abbreviazioni
rms = media quadratica eff = efficace sce = rapporto equivalente di corto circuito
4
CARATTERISTICHE TECNICHE
powermax1250 Manuale di manutenzione 2-3

Dimensioni e peso

Peso dell’alimentatore
senza la torcia
41 kg
584 mm
267 mm
495 mm
AMPS
40
60
25
80
AC
50
PSI
60
8070
4.0
5.0
6.0 BAR
_
+
4
CARATTERISTICHE TECNICHE
2-4 powermax1250 Manuale di manutenzione
Spessore massimo di taglio manuale a 80 A
Spessore di taglio raccomandato 22 mm Spessore di taglio massimo 29 mm Spessore di separazione 38 mm
Spessore massimo di taglio meccanizzato a 80 A
Spessore di taglio raccomandato 10 mm Spessore di taglio massimo 16 mm
Capacità di cianfrinatura
5,5 kg/h
(Velocità di rimozione del metallo sull’acciaio al carbonio)
Peso
3,3 kg con cavo da 7,5 m
T80 6,3 kg con cavo da 15 m
9,4 kg con cavo da 22,5 m 2,0 kg con cavo da 4,5 m
T80M 3,8 kg con cavo da 7,5 m
4,5 kg con cavo da 10,7 m 6,8 kg con cavo da 15 m 9,9 kg con cavo da 22,5 m

Torcia T80

4
CARATTERISTICHE TECNICHE
powermax1250 Manuale di manutenzione 2-5
Dimensioni della torcia per taglio manuale T80
226 mm
99 mm
38 mm
25 mm
Dimensioni della torcia per macchina T80M
387 mm
25 mm
35 mm
52mm
203 mm
Passo 32 (larghezza 3,2 mm)
(altezza 3,2 mm)
57 mm

Dimensioni

4
CARATTERISTICHE TECNICHE
2-6 powermax1250 Manuale di manutenzione

Simboli e marchi

Marchio S

Il marchio indica che l’alimentatore e la torcia sono adatti all’utilizzo in ambienti con elevato rischio di scossa elettrica. Per mantenere la conformità con il marchio le torce per taglio manuale devono montare solo ricambi torcia schermati.

Simboli IEC

I seguenti simboli possono comparire sull’etichetta dei dati applicata all’alimentatore, sulle etichette di controllo e sugli interruttori.
O
l
Corrente continua (CC)
Terminale del conduttore esterno di protezione (terra)
Connessione per l’alimentazione CA
Torcia per il taglio e la cianfrinatura plasma
Corrente alternata (CA)
Alimentazione a inverter
Caratteristiche di “caduta” della curva V/A
Il sistema non è alimentato
Il sistema è alimentato
Torcia plasma in posizione di PROVA (i gas di raffreddamento e di taglio stanno fuoriuscendo dall’ugello)
4
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-1
Sezione 3
MANUTENZIONE
In questa sezione:
Comandi e indicatori luminosi...................................................................................................................................3-3
LED di indicazione ...........................................................................................................................................3-3
Teoria di funzionamento............................................................................................................................................3-4
Generalità.........................................................................................................................................................3-4
Descrizione delle funzioni ................................................................................................................................3-4
Flusso operativo...............................................................................................................................................3-5
Preparazione all’individuazione dei guasti................................................................................................................3-6
Attrezzatura di prova ........................................................................................................................................3-6
Procedure e flusso di individuazione dei guasti ...............................................................................................3-6
Ispezione esterna.............................................................................................................................................3-6
Ispezione interna..............................................................................................................................................3-7
Primo controllo della resistenza................................................................................................................................3-7
Controllare l’interruttore di alimentazione.........................................................................................................3-8
Tester per IGBT Hypertherm ............................................................................................................................3-9
LED di indicazione e test dispositivo................................................................................................................3-9
Preparazione del test dell’IGBT .....................................................................................................................3-10
Test dell’IGBT tramite il tester Hypertherm.....................................................................................................3-10
Individuazione dei guasti del tester per IGBT Hypertherm.............................................................................3-11
Schema per la costruzione di un tester per IGBT ..........................................................................................3-11
Test dell’IGBT tramite un tester non-Hypertherm ...........................................................................................3-12
Ricerca guasti .........................................................................................................................................................3-14
LED della scheda di comando .......................................................................................................................3-20
Test 1 – tensione di alimentazione .................................................................................................................3-22
Test 2 – bilanciamento di tensione .................................................................................................................3-23
Test 3 – diodi di uscita ....................................................................................................................................3-24
Test 4 – IGBT dell’arco pilota (Q8) .................................................................................................................3-25
Test 5 – IGBT dell’inverter (Q6) e IGBT del PFC (Q7) ...................................................................................3-26
Test 6 – circuito di ritorno ...............................................................................................................................3-27
Test 7 – torcia bloccata in posizione aperta (TSO) ........................................................................................3-28
Test 8 – accensione plasma ...........................................................................................................................3-29
Test 9 – sensore di cappuccio inserito ...........................................................................................................3-29
Test 10 – elettrovalvola del gas ......................................................................................................................3-30
Test 11 – tensione di alimentazione (VACR) ..................................................................................................3-30
Test 12 – pressostato .....................................................................................................................................3-30
Test 13 – ventola ............................................................................................................................................3-30
4
MANUTENZIONE
3-2 powermax1250 Manuale di manutenzione
Test 14 – interruttore ausiliario (AUX) ............................................................................................................3-31
Test 15 – guasto del circuito di ritorno............................................................................................................3-31
Torcia manuale T80: schemi funzionali dei pin del connettore e complessivo........................................................3-32
Torcia per macchina T80M: schemi funzionali dei pin del connettore e complessivo.............................................3-33
Sostituzione dei componenti...................................................................................................................................3-34
Sostituzione del cavo di alimentazione ..........................................................................................................3-34
Sostituzione della torcia .................................................................................................................................3-35
Sostituzione dell’elemento filtrante.................................................................................................................3-37
Sostituzione del cavo di massa......................................................................................................................3-38
Sostituzione del condensatore .......................................................................................................................3-39
Rimozione e sostituzione della scheda di potenza ........................................................................................3-40
Sostituzione dei dissipatori di calore ..............................................................................................................3-43
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-3

Comandi e indicatori luminosi

Manopola di regolazione della corrente (Amp)
Selettore di modalità

LED di indicazione

Manometro
Regolatore di pressione
Interruttore di alimentazione ON (I)/OFF (O)
LED verde alimentazione
Quando è acceso, indica che il sistema è alimentato e che l’interruttore di alimentazione è nella posizione ON (I).
LED pressione del gas Giallo: Quando è acceso, indica che la pressione del gas è inferiore a 4,1 bar per il taglio od a 2,8 bar
per la cianfrinatura.
Verde: Quando è acceso, indica che la pressione del gas è compresa entro i limiti di funzionamento
normale della torcia. Nota: Questo LED deve essere acceso quando l’interruttore di alimentazione è nella posizione ON (I).
LED giallo capp
uccio torcia
Quando è acceso, indica che il cappuccio di ritenzione della torcia è allentato o non è presente. Nota: Per far spegnere il LED, occorre correggere il problema e quindi spegnere e riaccendere il sistema.
LED giallo temperatura
Quando è acceso, indica che la temperatura dell’alimentatore ha superato i limiti di funzionamento normale.
LED rosso guasto
Quando è acceso, indica che si è verificata una condizione di guasto che impedisce il funzionamento del sistema.
LED giallo bassa tensione di linea
Quando è acceso, indica che la tensione di linea è minore di 170 VCA o maggiore di 680 VCA. Sui gruppi CE, può anche indicare la mancanza di una fase.
LED di indicazione
AMPS
40
60
25
80
V
AC
PSI
807050 60
6.0
5.04.0 BAR
_
+
AC
V
4
MANUTENZIONE
3-4 powermax1250 Manuale di manutenzione

Teoria di funzionamento

Generalità

Fare riferimento a
Descrizione funzionale e Sequenza di funzionamento
in questa sezione, ed alla Sezione 6,
Schemi elettrici.

Descrizione delle funzioni

Il sistema viene alimentato in CA attraverso l’interruttore (S1) ed il ponte di diodi (D24). La tensione sul ponte di diodi alimenta il convertitore PFC Boost che fornisce una tensione del bus di 750 VCC. Il bus porta tensione e corrente all’inverter ed all’alimentatore del circuito di ritorno (convertitore CC – CC) sulla scheda di potenza (PCB2). La scheda di alimentazione ha lo scopo di ridurre i disturbi e di proteggere il sistema dai picchi di corrente. Il sistema di “partenza dolce” utilizza il resistore della scheda di alimentazione ed il relè (K1).
Il convertitore PFC Boost consiste di un (IGBT Q7), con bobina e circuito di controllo. Esso fornisce una tensione di 750 VCC con una se alimentato con una tensione compresa tra 170 e 540 VCA. Con tensioni di alimentazione maggiori di 540 VCA, la tensione del bus sale a (Vin) (* 2 ).
L’inverter è composto da un IGBT (Q6), dal trasformatore di potenza (T2), da un trasformatore di rilevamento corrente e da alcune sezioni della scheda di alimentazione. L’inverter funziona come un ponte di modulazione di impulsi in ampiezza (PWM); il raddrizzamento viene realizzato dal diodo di uscita.
Il circuito di uscita è composto da 2 sensori di trasferimento di corrente situati sulla scheda di alimentazione, dall’IGBT dell’arco pilota (Q8) e dalla bobina di uscita.
Il microprocessore della scheda di comando controlla e regola il funzionamento del sistema e dei circuiti di sicurezza. La corrente viene impostata al valore desiderato tramite il potenziometro di regolazione. Il sistema confronta il setpoint con la corrente di uscita rilevata dal sensore di corrente e regola la frequenza degli impulsi dell’IGBT (Q6).
La scheda di comando (PCB3) è dotata di uno interruttore di controllo dell’arco pilota, che consente all’operatore di tenere l’arco pilota acceso (utile durante il taglio delle lamiere stirate), spento (per massimizzare la durata dei consumabili), oppure di aumentarne la corrente a 20A (utile per la cianfrinatura oppure per il taglio senza trasferimento d’arco).
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-5

Flusso operativo

Alimentazione OFF
• Collegare il tubo di alimentazione del gas al filtro sul generatore.
• Collegare la torcia al generatore.
• Collegare il cavo di massa alla lamiera.
• Dare tensione al quadro elettrico principale.
• Portare l’interruttore (S1) su ON (I)
Portare l’interruttore di alimentazione (S1) su OFF (O).
• L’elettrovalvola (V1) si chiude.
• Il flusso di gas si interrompe.
• I consumabili ritornano nella posizione di riposo.
• L’arco si spegne.
• Il Postflow continua per 10 secondi.
• L’arco si trasferisce sulla lamiera.
• Spostare la torcia per tagliare.
• Il pezzo cade dopo il taglio.
• Rilasciare il pulsante di start del plasma sulla torcia manuale o l’interruttore per comando a distanza per la torcia per macchina.
• L’elettrovalvola del gas (V1) si apre.
• Il gas inizia a fluire.
• L’ugello e l’elettrodo della torcia si separano.
• L’arco pilota si innesca.
• Posizionare la torcia al di sopra della lamiera.
• Premere il pulsante accensione del plasma sulla torcia manuale oppure l’interruttore di accensione a distanza per la torcia per macchina.
I circuiti di alimentazione sono attivi.
• L’elettrovalvola del gas (V1) si chiude.
• Il flusso di gas si interrompe.
• Regolare la pressione del gas (consultare la Sezione
Configurazione
del Manuale Operativo).
• Usare il potenziometro per regolare la corrente di saldatura.
L’elettrovalvola del gas (V1) si apre per spurgare il sistema e per consentire la regolazione della pressione.
• Ruotare la manopola di regolazione della corrente in senso antiorario fino al fondo, nella posizione di prova gas.
• Controllare il valore della pressione del gas.
• La spia di alimentazione si accende e il LED della pressione del gas diverta verde, indicando che il sistema è pronto a funzionare.
• I LED di guasto devono essere spenti (per maggiori informazioni, consultare la sezione “Individuazione dei guasti”
4
MANUTENZIONE
3-6 powermax1250 Manuale di manutenzione

Preparazione all’individuazione dei guasti

La complessità dei circuiti richiede che i tecnici di assistenza abbiano esperienza sui generatori ad inverter. Oltre ad essere qualificati, i tecnici devono eseguire tutte le verifiche nella massima sicurezza.
Se dovessero sorgere dei dubbi o dei problemi durante la manutenzione, si prega di chiamare il centro di assistenza tecnica Hypertherm più vicino, tra quelli elencati all’inizio di questo manuale.

Attrezzatura di prova

• Multimeter
• Tester per IGBT (codice 128883)

Procedure e flusso di individuazione dei guasti

Quando si eseguono le procedure di individuazione dei guasti, occorre
• Fare riferimento alla
Sezione 6
per lo schema elettrico del sistema;
• Fare riferimento alla
Sezione 4
per individuare i componenti del generatore;
• are riferimento alla
Sezione 5
per i componenti della torcia.
Dopo che il problema è stato individuato e riparato, fare riferimento al
Flusso operativo
riportato in questa sezione
per verificare il corretto funzionamento del generatore.

Ispezione esterna

1. Ispezionare l’esterno del generatore per verificare che non vi siano danni ai carter ed ai componenti esterni.
2. Controllare che i cavi torcia o il cavo di massa non siano danneggiati.
Alimentazione spenta e scollegata
Ispezione visiva all’esterno
Alimentazione accesa
Ispezione visiva all’interno
Misure di resistenza
Test per l’individuazione
dei guasti
Guida all’individuazione
dei guasti
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-7

Primo controllo della resistenza

Tutti i valori di resistenza devono essere misurati con il cavo di alimentazione scollegato e con tutti i cavi interni del generatore collegati. Eseguire la procedura di

Ispezione interna

prima di proseguire in questa sezione.
• Se il valore di resistenza non è prossimo ai valori forniti in questa sezione (±25%), isolare il problema rimuovendo i fili collegati ai punti di misura della resistenza o i componenti, fino ad individuare la causa.
• Dopo aver individuato e corretto il problema, fare riferimento al diagramma di flusso
Sequenza operativa
in
questa sezione per verificare che il generatore funzioni correttamente.
PERICOLO
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI
Spegnere il generatore e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa prima di togliere il coperchio dal generatore. Se l’alimentatore è collegato direttamente ad un interruttore di linea, spostare quest’ultimo nella posizione OFF. Negli Stati Uniti, utilizzare una procedura “blocco/interdizione” fino a che il lavoro di assistenza o di manutenzione non sia stato completato. Negli altri paesi, seguire le appropriate misure di sicurezza nazionali o locali.
Non toccare direttamente i componenti elettrici a vista! Se è necessario alimentare il sistema per esigenze di manutenzione, occorre usare estrema cautela se si lavora in prossimità di circuiti elettrici scoperti. All’interno del generatore ci sono tensioni pericolose che possono causare ferimenti gravi o mortali.
Non tentare di riparare la scheda di alimentazione o la scheda di controllo. Non tagliare o rimuovere alcun rivestimento protettivo dalle schede. Facendo questo si rischia infatti di causare un corto tra il circuito di ingresso in CA e il circuito di uscita e di causare ferimenti gravi o mortali.
LE PARTI CALDE POSSONO CAUSARE GRAVI USTIONI
Far raffreddare il generatore prima di eseguire la manutenzione.
LE PALE DELLA VENTOLA POSSONO CAUSARE FERIMENTI
Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
L’ELETTRICITÀ STATICA PUÒ DANNEGGIARE I CIRCUITI STAMPATI
Indossare un bracciale collegato a terra PRIMA di toccare le schede PC.
Ispezione interna
1. Portare l’interruttore di alimentazione (S1) su O (OFF), scollegare il cavo di alimentazione e scollegare l’alimentazione del gas.
2. Rimuovere il carter del generatore svitando le 12 viti di fissaggio.
3. Controllare l’interno del generatore, con particolare attenzione al lato scheda di alimentazione. Controllare che non vi siano connessioni interrotte o allentate, parti bruciate o carbonizzate, componenti danneggiati, ecc. Riparare o sostituire se necessario.
4
MANUTENZIONE
3-8 powermax1250 Manuale di manutenzione

Controllare l’interruttore di alimentazione

1. Con l’alimentazione scollegata, portare l’interruttore (S1) su ON (I).
2. Misurare la resistenza tra i cavi di ingresso.
3. Misurare la resistenza tra i cavi di ingresso e la massa.
Note: Con l’alimentazione scollegata e l’interruttore di alimentazione ON/OFF (S1) posizionato su OFF (O),
tutte le misure devono indicare un circuito di alimentazione aperto. Tutti i valori delle grandezze elettriche indicate si intendono ±25%.
2.4 MΩ
2.4 MΩ2.4 MΩ
>20 MΩ
Se non viene individuato alcun problema durante l’ispezione visiva o il controllo iniziale di resistenza, ma il generatore continua a non funzionare correttamente, consultare la
Guida all’individuazione dei guasti.
Nota: La
Guida all’individuazione dei guasti
descrive le cause più probabili con le relative soluzioni. Studiare lo schema elettrico del sistema e assicurarsi di averne compreso il funzionamento prima di intervenire sulla macchina. Prima di acquistare un componente di ricambio importante, verificare il problema con il Servizio di assistenza Hypertherm o con la più vicina officina autorizzata Hypertherm.
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-9

Tester per IGBT Hypertherm

Usare il tester per IGBT Hypertherm (codice parte 128883) come descritto nelle sezioni sotto oppure costruire un tester IGBT seguendo lo schema elettrico illustrato nella figura
Schema del tester per IGBT
e usarlo per misurare
gli IGBT.
LED verde “test superato”
Quando è acceso, questo LED indica che l’IGBT ha superato il test di verifica di circuito aperto (con commutatore posizionato a destra), oppure di verifica di corto circuito (con commutatore posizionato a sinistra).
LED rosso “test fallito”
Quando è acceso, questo LED indica che l’IGBT non ha superato il test di verifica di circuito aperto (con commutatore posizionato a destra), oppure di verifica di corto circuito (con commutatore posizionato a sinistra).
LED rosso “basso livello batteria”
Quando è acceso, questo LED indica che la tensione della batteria è insufficiente ad alimentare il circuito di test. Sostituire la batteria.
Nota: Il tester per IGBT Hypertherm richiede una tensione minima di 8V per far funzionare
correttamente il suo circuito.

LED di indicazione e test dispositivo

LED di test
positivo (verde)
Collettore
(rosso)
Schema elettrico
LED di test
negativo (rosso)
Test di IGBT
cortocircuitato
LED di batteria bassa (rosso)
Test di IGBT aperto
Commutatore
Gate
(giallo)
Emettitore
(nero)

Preparazione del test dell’IGBT

Prima di eseguire le misure con il tester per IGBT Hypertherm, collegare i fili colorati all’IGBT nel modo indicato sotto.
Nota: Prima di poter testare un IGBT, esso deve essere isolato elettricamente da tutti i circuiti. Se l’IGBT è
installato all’interno di un generatore, prima di effettuare il test rimuovere la scheda di potenza e tutte le connessioni dei fili.
128884
4
MANUTENZIONE
3-10 powermax1250 Manuale di manutenzione
Attenzione: Se non si isola l’IGBT, le misurazioni vengono compromesse
e/o si può danneggiare il tester per IGBT.
Le illustrazioni sotto mostrano tre configurazioni tipiche dell’IGBT. Ciascuna connessione sull’IGBT è identificata da una lettera o da un numero. Le connessioni possono essere denominate C, E, G o 1, 2, 3 in uno schema che mostra i numeri e le funzioni dei terminali.
Filo giallo
Gate 1 (G1)
Filo nero:
Emettitore 1 (E1)
Filo rosso:
Collettore 1, (C1)
IGBT, Inverter,
Test 2
Filo giallo
Gate (G)
Filo nero:
Emettitore (E)
Filo rosso:
Collettore (C)
IGBT, PFC
Filo giallo
Gate (G)
Filo rosso:
Collettore (C)
Filo nero:
Emettitore (E)
IGBT, Arco pilota

Test dell’IGBT tramite il tester Hypertherm

Usando il tester per IGBT Hypertherm, premere e tenere premuto l’interruttore nella posizione desiderata per eseguire le misure descritte nella tabella riportata di seguito.
Posizione LED
dell’interruttore Fallito Superato Batteria Possibile interpretazione Azione correttiva
Sinistra X L’IGBT è cortocircuitato Sostituire l’IGBT Sinistra X L’IGBT ha superato la prova di corto circuito Nessuna Sinistra X Tensione batteria inferiore a 8V Sostituire la batteria Sinistra Batteria scarica Sostituire la batteria
Destra X L’IGBT è aperto Sostituire l’IGBT Destra X L’IGBT ha superato la prova di circuito aperto Nessuna Destra X Tensione batteria inferiore a 8V Sostituire la batteria Destra Batteria scarica Sostituire la batteria
IGBT, Inverter,
Test 1
Filo giallo Gate
2 (G2)
Filo nero: Emettitore 2 (E2)
Filo rosso:
Collettore 2 (C2)
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-11

Schema per la costruzione di un tester per IGBT

Individuazione dei guasti del tester per IGBT Hypertherm

1. Controllare che i fili e il tester per IGBT non siano danneggiati.
2. Verificare che la tensione della batteria sia maggiore di 8V.
3. Testare il tester per IGBT, seguendo la procedura indicata sotto. Se il risultato non corrisponde a quanto riportato in tabella, sostituire le connessioni dei fili.
Collegare i fil Test cortocircuito Test circuito aperto
Nessuna Fallito Fallito Da rosso a nero Fail Superato
Legenda
1. Collettore 1 (C1)
2. Emettitore 2 (E2)
3. Collettore 2, Emettitore 1 (C2,E1)
4. Gate 1 (G1)
5. Emettitore 1 (E1)
6. Emettitore 2 (E2)
7. Gate 2 (G2)
9 VCC batteria
R4 2,0K 009036
Pulsante, normalmente aperto
Pinza di test gialla
5
4
Pinza di test nera
R1 3,01M 009464
3
7
6
2
1
D1
LED rosso
109092 Pinza di test rossa
R3 2,0K 009036
Q1 150A 1400V 109125
4
MANUTENZIONE
3-12 powermax1250 Manuale di manutenzione

Test dell’IGBT tramite un tester non-Hypertherm

Il tester illustrato nello
Schema di costruzione di un tester per IGBT
ha un LED e un interruttore a pulsante che
vengono utilizzati in combinazione per eseguire due test.
Nota: Prima di poter testare un IGBT, esso deve essere isolato elettricamente da tutti i circuiti. Se l’IGBT è
installato all’interno di un generatore, prima di effettuare il test rimuovere la scheda di potenza e tutte le connessioni dei fili.
1. Ispezionare a vista l’IGBT per verificare che non sia crepato o che non abbia segni neri. Se risulta danneggiato, sostituire l’IGBT.
2. Verificare che la tensione effettiva sulla batteria da 9V sia maggiore (>) di 8,0V.
3. Collegare i cavi di test come illustrato sotto.
4. Con i cavi di misura collegati e senza premere l’interruttore, il LED non deve accendersi. Se il LED si accende, l’IGBT è cortocircuitato. Sostituire l’IGBT.
5. Con i cavi di misura collegati, premere l’interruttore. Questa volta, il LED deve accendersi. Se il LED non si accende, l’IGBT è aperto. Sostituire l’IGBT.
Filo giallo
Gate 1 (G1)
Filo nero:
Emettitore 1 (E1)
Filo rosso:
Collettore 1 (C1)
IGBT, Inverter,
Test 1
Filo giallo
Gate (G)
Filo nero:
Emettitore (E)
Filo rosso:
Collettore (C)
IGBT, PFC
Filo giallo
Gate (G)
Filo rosso:
Collettore (C)
Filo nero:
Emettitore (E)
IGBT, Arco pilota
IGBT, Inverter,
Test 2
Filo rosso:
Collettore 2 (C2)
Filo nero:
Emettitore 2 (E2)
Filo giallo
Gate 2 (G2)
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-13
Scheda di comando (PCB3)
Comune scheda (TP1) IGBT PFC (Q7) Circuito di ritorno
Torcia (J18) Collettore gas Circuito inverter
Interruttore di
alimentazione (S1)
Diodo di input
Circuito del fattore
di potenza
IGBT Inverter (Q6)
Diodi di uscita
IGBT arco pilota (Q8)
Cavo di lavoro
4
MANUTENZIONE
3-14 powermax1250 Manuale di manutenzione

Guida all’individuazione dei guasti

El problema Esto puede significar La causa La solución
Il LED di alimentazione non si accende o lampeggia quando l’interruttore di alimentazione è in posizione ON.
Voltaje insuficiente a los circuitos de control o componente de energía en cortocircuito.
Tensione assente, tensione scorretta applicata al generatore, interruttore di alimentazione difettoso (S1) o diodo di ingresso difettoso.
Eseguire il Test 1 e sostituire tutti i componenti che risultano difettosi.
Scheda (PCB1) difettosa.
Sistema CE solamente: Misurare la tensione CA sul filtro CE. Se non c’è tensione o il valore di tensione non è corretto, sostituire la scheda filtro.
Scheda (PCB2) di potenza, ventola o elettrovalvola difettose.
Scollegare J1 e J20 dalla scheda di alimentazione (PCB2) ed eseguire il Test 6. Se non sono presenti tutte le tensioni o il loro valore non è costante, sostituire la scheda di potenza. Se i valori di tensione sono corretti, collegare, uno alla volta, i connettori J1 e J20 ed eseguire il Test 6 dopo ogni collegamento. Sostituire il componente che causa l’oscillazione o la caduta di tensione.
Scheda di potenza (PCB2) o IGBT (Q6 or Q7) difettosi.
Eseguire i Test 1 e 5 e sostituire tutti i componenti che risultano difettosi.
La tablilla de control PCB3 está defectuoso.
Reemplace la tablilla de control.
Il LED di alimentazione lampeggia o si spegne durante il taglio.
Componente o componenti di potenza in corto.
Scheda (PCB2) di potenza, ventola o elettrovalvola difettose.
Scollegare J1 e J20 dalla scheda di alimentazione ed eseguire il Test 6. Se non sono presenti tutte le tensioni o il loro valore non è costante, sostituire la scheda di potenza. Se le tensioni sono corrette, ricollegare, uno alla volta, J1 e J20 ed eseguire il Test 6. Sostituire il componente che causa l’oscillazione o la caduta di tensione.
Scheda di potenza (PCB2) o IGBT (Q6 or Q7) difettosi.
Eseguire i Test 1 e 5 e sostituire tutti i componenti che risultano difettosi.
La tablilla de control PCB3 está defectuoso.
Reemplace la tablilla de control.
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-15
El problema Esto puede significar La causa La solución
Il gas fuoriesce dalla torcia all’accensione, quando né il pulsante torcia né l’interruttore di start sono stati premuti.
El sistema está en módulo de prueba de gas.
La perilla de ajuste de la corriente está en la posición de prueba de gas.
Ruotare il regolatore di corrente in senso orario per impostare un valore maggiore o uguale a25A.
L’elettrovalvola (V1) è bloccata in posizione aperta o la scheda di potenza è difettosa (PCB2).
Valvola, scheda di potenza (PCB2) o scheda di comando (PCB3) difettose.
Eseguire il Test 10 e sostituire tutti i componenti che risultano difettosi.
Se ilumina el LED de Voltaje.
Tensione di linea o sezione del circuito errate.
Tensione inferiore ai limiti di funzionamento corretti o perdita di fase.
Verificare la tensione di linea in ingresso e la sezione del circuito facendo riferimento al Manuale utente.
Scheda di potenza (PCB2) o scheda di comando (PCB3) difettose.
Eseguire i Test 5, 6 e 11 e sostituire tutti i componenti che risultano difettosi.
Il LED di pressione del gas lampeggia in giallo.
Pressione del gas insufficiente.
Alimentazione del gas al sistema mancante.
Collegare l’alimentazione del gas.
Elemento sucio del filtro de aire.
Reemplace el elemento del filtro de aire.
Possibile restringimento nel tubo di alimentazione del gas.
Sostituire il tubo di alimentazione del gas.
La pressione del gas impostata è al di sotto dei limiti di funzionamento oppure la pressione di alimentazione del gas si riduce bruscamente quando si tenta di accendere la torcia.
Ruotare il regolatore di corrente in posizione di prova gas ed impostare la pressione a 4,8 bar per il taglio ed a 3,4 bar per la cianfrinatura a seconda dell’utilizzo del sistema. Verificare che le caratteristiche del gas siano conformi a quanto indicato nella Sezione 2.
Gruppo sensore di pressione o scheda di comando difettosi.
Eseguire il Test 12 e sostituire tutti i componenti che risultano difettosi.
El LED amarillo del Sensor Capuchón se ilumina.
Test circuito di rilevamento cappuccio torcia fallito.
No se han instalado los consumibles, o se han instalado mal o están dañados.
Fare riferimento allo schema dei consumabili nella Sezione 5 o al Manuale utente per i requisiti di installazione. Provare con nuovi consumabili e spegnere e riaccendere il generatore per cancellare l’errore.
Circuito di rilevamento cappuccio danneggiato.
Eseguire il Test 9 e sostituire tutti i componenti che risultano difettosi.
4
MANUTENZIONE
3-16 powermax1250 Manuale di manutenzione
El problema Esto puede significar La causa La solución
Il LED di temperatura si accende.
I sensori di temperatura indicano una condizione di surriscaldamento.
Se ha sobrepasado el ciclo de trabajo.
Far raffreddare il sistema. Far funzionare il sistema entro i limiti del ciclo di lavoro riportati nel manuale.
Il ventilatore di raffreddamento non funziona o funziona male.
Eseguire il Test 13 e sostituire tutti i componenti che risultano difettosi.
Termostato del dissipatore (TP1) difettoso. Revíselo cuando el sistema se enfríe, al menos 15 min. después de usarlo
Rimuovere il connettore J2 dalla scheda di potenza (PCB2). Controllare la scheda di temperatura (PCB4) verificando la resistenza sui pin 1 e 2. Se la resistenza è maggiore di 300 ø sul dissipatore e 458 ø sul trasformatore, sostituire la scheda di comando (PCB3). Se la resistenza è inferiore ai valori indicati, sostituire la scheda del sensore di temperatura (PCB4).
Trasformatore di potenza (T2) o sensore di temperatura (TS2) difettosi. Revíselo cuando el sistema se enfríe, al menos 60 min. después de usarlo.
Controllare il sensore del trasformatore (T2) controllando la resistenza sui pin 1 e 2 di J21. Se la resistenza è maggiore di 300 ø sul dissipatore e di 458 ø sul trasformatore, sostituire la scheda di comando (PCB3). Se la resistenza è minore rispetto ai valori indicati, sostituire la scheda del sensore di temperatura (PCB4).
Nessun flusso di gas quando si tenta di accendere la torcia. I LED di guasto, di pressione del gas e di alimentazione sono accesi.
Daño a la antorcha o al conjunto de los cables y mangueras de la antorcha.
Atascado el émbolo de la antorcha en posición de abierto o rotos los cables y mangueras de la antorcha.
Verificare che il LED TSO (torcia bloccata in posizione aperta) si accenda (vedi LED della scheda di comando). Eseguire il Test 7.
IGBT dell’arco pilota (Q8) non funzionante.
IGBT dell’arco pilota (Q8), scheda di potenza (PCB2) o scheda di comando (PCB3) difettosi.
Eseguire il Test 4 e sostituire tutti i componenti che risultano difettosi.
Nessun output dalla scheda di potenza (PCB2).
IGBT dell’inverter (Q6) o scheda di potenza (PCB2) difettosi.
Eseguire il Test 5 e sostituire tutti i componenti che risultano difettosi.
Nessun flusso di gas quando si tenta di accendere la torcia e nessun LED di guasto acceso. Flusso di gas presente nel modo Prova gas.
Il segnale di start non viene ricevuto dal generatore.
Gruppo torcia o cavi per la torcia manuale danneggiati. Cavo di interfaccia danneggiato o nessun input dal CNC per le applicazioni meccanizzate.
Verificare che il LED di start non sia acceso (vedi LED della scheda di comando). Torcia manuale: controllare i fili di accensione (start); consultare lo schema elettrico. Torcia per taglio meccanizzato, eseguire il Test 8 e sostituire tutti i componenti che risultano difettosi.
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-17
El problema Esto puede significar La causa La solución
Nessun flusso di gas quando si tenta di accendere la torcia, nessun LED di guasto acceso e nessun flusso di gas nel modo Prova.
La válvula solenoide no funciona.
La válvula se atascó o no hay voltaje a la válvula.
Eseguire il Test 10 e sostituire tutti i componenti che risultano difettosi.
Quando si preme il pulsante torcia o l’interruttore di start, il gas fuoriesce dalla torcia, ma la torcia non si accende oppure si accende solo per un breve intervallo di tempo.
Consumabili usurati o danneggiati.
Uso excesivo o instalación inadecuada de consumibles.
Reemplace los consumibles.
Portata del gas insufficiente.
Fijación impropia de la presión.
Ruotare il regolatore di corrente nella posizione Prova gas ed impostare il regolatore di pressione su 4,7 bar per il taglio e su 3,4 bar per la scriccatura.
Daño a la antorcha o al conjunto de los cables y mangueras de la antorcha.
L’elettrodo non si muove correttamente all’interno della torcia o c’è un cortocircuito sui cavi torcia.
Eseguire il Test 7 e sostituire tutti i componenti che risultano difettosi.
Scheda di potenza difettosa (PCB2).
Tensione sbilanciata sui condensatori del bus.
Eseguire il Test 2 provando ad accendere la torcia. Se la tensione sui condensatori non è bilanciata, sostituire la scheda di potenza (PCB2).
L’arco si spegne durante il taglio o a volte non si innesca.
L’arco ha perso contatto con la lamiera.
Cavo torcia, connessione del cavo di massa o connessione tra il cavo di massa e il banco di taglio difettosi.
Controllare lo stato del cavo di massa. Controllare che non vi siano connessioni lente sulla pinza e sul generatore. Riposizionare il cavo di massa direttamente sulla lamiera. Se il problema persiste, pulire il banco di taglio in modo da migliorare il contatto tra il banco e il cavo di massa.
Ventola difettosa.
La ventola potrebbe avere un assorbimento eccessivo sul circuito di ritorno.
Scollegare J1 ed eseguire il Test 6. Se i valori di tensione sono corretti, far funzionare il sistema con la ventola scollegata. Se il sistema funziona correttamente fino all’inizio del surriscaldamento, sostituire la ventola.
4
MANUTENZIONE
3-18 powermax1250 Manuale di manutenzione
El problema Esto puede significar La causa La solución
Quando si preme il pulsante torcia o l’interruttore di start, l’arco pilota si innesca, ma si spegne prima del periodo di timeout normale di 5 secondi. I LED di guasto potrebbero accendersi.
Consumibles gastados. Consumibles gastados. Reemplace los consumibles.
Impostazione della pressione del gas errata o portata troppo bassa.
Alimentazione del gas insufficiente o perdita di gas sulla linea di alimentazione.
Gire la perilla del ajuste-corrientes para una prueba del flujo y fije el regulador de presión en 4,7 bares para cortes o 3,4 bar para ranuras. Si no se puede hacer el ajuste apropiado, revise la alimentación de aire externa.
Gas di scarsa qualità.
Presenza di umidità o di impurità nella linea di alimentazione del gas.
Añada filtración apropiada y purgue las líneas con nitrógeno para limpiar de aceite y humedad.
Alimentazione in ingresso insufficiente (i LED di bassa tensione e di guasto potrebbero non accendersi).
Instalación insuficiente de suministro eléctrico: – Interruptor
(disyuntor)/fusible – Cable de suministro. – Prolunga
Verifique que se haya instalado energía eléctrica externa según especificaciones de la sección 2 del Manual del Operador. Revise el voltaje entrante al tratar de encender la antorcha. Una caída de voltaje significa una instalación insuficiente de suministro eléctrico.
Falla del inversor o del bloqueo.
Falla de la tablilla de energía PCB2.
Controllare i LED di guasto sul retro della scheda di comando (vedi LED della scheda di comando). Se il LED "IF" è acceso, scollegare J5 e posizionare un ponticello tra i pin 1 e 2 sulla scheda di potenza (PCB2). Se l’errore sparisce, sostituire l’interruttore di alimentazione (S1). In caso contrario, eseguire il Test 5. Se uno dei due test fallisce, sostituire la scheda di potenza e l’IGBT dell’inverter (Q6).
Tensione sui condensatori non bilanciata (C94/C98).
Resistenze difettose sulla scheda di potenza (PCB2).
Eseguire il Test 2 provando ad accendere la torcia. Se la tensione ai capi dei condensatori non è bilanciata, sostituire la scheda di potenza (PCB2).
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-19
El problema Esto puede significar La causa La solución
La macchina non taglia bene il materiale (non sembra funzionare alla massima potenza di taglio), e l’arco non si spegne dopo il timeout normale di 5 secondi seguente al rilascio del pulsante.
Conexión a tierra inadecuada.
Conexión deficiente a la obra.
Verifique que la conexión a la obra esté adjunta a la pieza de trabajo y que el material esté libre de óxido, pintura, etc.
Daño en la conexión a la obra.
Controllare la resistenza ai capi del cavo di massa. Se la resistenza è maggiore di 3 ø, sostituire o riparare il cavo di massa.
IGBT dell’arco pilota difettoso (Q8).
Spegnere il generatore, rimuovere i consumabili e controllare la resistenza tra lo stantuffo e la lamiera. Se la resistenza è minore di 5 kø, controllare la resistenza ai capi dell’IGBT dell’arco pilota (tra le due viti su Q8). Se la resistenza è minore di 5 kø, sostituire l’IGBT dell’arco pilota.
La tablilla de control PCB3 está defectuoso.
Reemplace la tablilla de control.
Baja corriente de salida de la fuente de energía.
Se ha fijado el presente ajuste demasiado bajo.
Verifique que la perilla de ajuste de corriente esté bien fijado (gire al máximo en el sentido de las agujas de un reloj, o sentido horario).
Sensore di corrente sulla scheda di potenza difettoso.
Verificare che il filo giallo collegato nella parte inferiore di Q6 sia collegato alla parte inferiore di L1. Se è così, e se il LED “IF” è acceso (vedi LED della scheda di comando) sostituire la scheda di potenza ed eseguire il Test 5. Se uno dei due test fallisce, sostituire la scheda di potenza (PCB2) e l’IGBT appropriato.
La tablilla de control PCB3 está defectuoso.
Verificare che il LED di trasferimento si accenda correttamente (vedi LED della scheda di comando) sulla scheda di comando (PCB3) e misurare la corrente sul cavo di massa. Se la corrente è compresa tra 15 e 25 A e il LED si accende, sostituire la scheda di comando.
Se pierde el arco­piloto cuando se sale de la placa durante el modo de piloto continuo.
El arco-piloto continuo no funciona.
El interruptor de módulo está mal fijado.
Fije el interruptor de módulo en la posición correcta.
La tablilla de control PCB3 está defectuoso.
Verificare che il LED di trasferimento si accenda sulla scheda di potenza e verificare che il LED “IF” non si accenda (vedi LED della scheda di comando). Se si verificano entrambe le condizioni, sostituire la scheda di comando (PCB3).
4
MANUTENZIONE
3-20 powermax1250 Manuale di manutenzione

LED della scheda di comando

Se si accende un LED rosso di guasto, non si accende alcun LED giallo e i LED verdi di CA e pressione del gas restano accesi, controllare i LED sul retro della scheda di potenza (PCB3).
LED DIAGNOSTICI
START
XFR
SDF
IF
TSO
SP
SEGNALE DI ACCENSIONE VALIDO
TRASFERIMENTO
ERRORE DI AUTODIAGNOSTICA
BLOCCO INVERTER
(LAMPEGGIANTE AD INTERVALLI DI 1 SECONDO)
(VISIBILE PER 10 SECONDI DOPO L’EVENTO)
BLOCCO TORCIA APERTO
(VISIBILE PER 10 SECONDI DOPO L’EVENTO)
VUOTO
P1
UP
MID
DOWN
CPA
NORMAL
GOUGE
CURRENT
GAS
STAT US
El problema Esto puede significar La causa La solución
LED di guasto all’accensione.
Segnale di start acceso sulla scheda di comando.
Il CNC invia un segnale di start del plasma nelle applicazioni su macchina oppure il pulsante torcia è difettoso o è premuto.
Per una torcia manuale, controllare il cablaggio del pulsante torcia (vedi torcia manuale T80). Per una torcia per taglio su macchina, rimuovere il cavo di interfaccia dal retro del generatore e controllare il LED di start (vedi LED della scheda di comando). Se il LED di start si spegne, c’è un corto circuito nel cavo di interfaccia oppure il CNC sta inviando un segnale di start plasma.
Il LED rosso sulla scheda di potenza (PCB2) resta acceso quando la tensione di alimentazione è compresa tra 200 e 540 VCA.
Circuito PFC sulla scheda di potenza (PCB2) difettoso, l’inverter va in sovracorrente, oppure un componente principale sulla scheda di potenza (PCB2) è danneggiato.
IGBT dell’inverter (Q6), IGBT del PFC (Q7) difettosi o in corto, oppure scheda di potenza (PCB2) difettosa.
Eseguire il Test 5 e sostituire tutti i componenti che risultano difettosi.
705045 6055 65 75 80 85
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-21
Problem
Il LED di start sulla scheda di comando (PCB3) e il LED di guasto sono accesi.
I LED di start e di trasferimento sulla scheda di comando (PCB3) sono accesi.
Il LED SDF sulla scheda di comando (PCB3) e il LED di guasto sono accesi.
Il LED di start e di IF sulla scheda di comando (PCB3) ed il LED di guasto sono accesi.
Ciò significa Possibile causa Soluzione del problema
Segnale di avvio continuo Fili di start cortocircuitati o
interruttore del pulsante torcia bloccato.
Ricezione del segnale di avvio dal CNC.
Trasferimento d’arco Funzionamento normale. Non applicabile.
Errore di autodiagnostica Errore microprocessore. Sostituire la scheda di
Blocco dell’inverter Scheda di potenza difettosa
(PCB2), IGBT PFC difettoso (Q7) o IGBT inverter (Q6) difettoso. Una o tutte queste parti possono essere difettose.
Controllare che i fili di avvio (fili blu e arancione nella torcia) non siano cortocircuitati.
Controllare il cavo del CNC per verificare il segnale di avvio (pin 3 e 4 interfaccia macchina).
comando PCB3. Se il LED di errore autodiagnostica resta acceso, sostituire la scheda di comando PCB2.
Eseguire i Test 14 e 5.
I LED di start e di TSO (torcia bloccata in posizione aperta) (PCB3) sono accesi.
I LED di start e di SP sulla scheda di comando (PCB3) e il LED di guasto sono accesi.
Torcia bloccata in posizione aperta
Guasto della scheda di comando
Lo stantuffo torcia è bloccato, i consumabili sono usurati, o l’IGBT dell’arco pilota è difettoso.
Scheda di comando (PCB3) difettosi .
Eseguire il Test 7.
Sostituire la scheda di comando.
4
MANUTENZIONE
3-22 powermax1250 Manuale di manutenzione

Test 1 – tensione di alimentazione

• Controllare la tensione di linea sull’interruttore di alimentazione (S1).
• Misurare la tensione di ingresso ai terminali del ponte di diodi.
• La tensione CA tra due fili di ingresso qualsiasi deve essere pari alla tensione di linea.
• Se la tensione sull’interruttore di alimentazione è corretta e la tensione sul diodo di ingresso è bassa, sostituire l’interruttore di alimentazione. – Per i sistemi CE, controllare la tensione sul filtro CE. Se sul filtro CE c’è una tensione corretta e sul diodo
in ingresso c’è una tensione bassa, sostituire il filtro CE.
• Misurare la tensione di uscita ai terminali del ponte di diodi.
• Tensione CC di uscita = Tensione di linea x 1,414 VCC.
Nota: tutti i valori possono avere una tolleranza di ±15%.
= Tensione di linea*
= Tensione di linea
=Tensione di linea*
Ponte di diodi in ingresso
Interruttore di alimentazione (S1)
* Monofase
Tensione di linea x 1,414
Messa a terra
L1 (U)
L2 (V)
L3 (W)
Modello standard Modello CE
L1 Nero Nero (U)
L2 Bianco Blu (V)
L3 Rosso Marrone (W)
Messa a terra Verde Verde/Giallo
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-23
Resistenze di scarico del bus e di partenza dolce per i numeri di serie successivi a 1250-008720.
R124 = 75kΩ R125 = 75kΩ R126 = 75kΩ R127 = 75kΩ
Resistenze di scarico del bus e di partenza dolce per i numeri di serie precedenti a 1250-008720.
R118 = 3Ω R119 = 25kΩ R120 = 25kΩ
Nota: I grandi condensatori devono essere esterni al circuito. R126 = 20,8k R120 = 21,2k R125 = 21,0k R127 = 21,2k R124 = 24,1k R119 = 24,1k

Test 2 – bilanciamento di tensione

Eseguire una prova per verificare il bilanciamento della tensione del bus, il circuito del fattore di potenza e il circuito per la partenza dolce.
• Verificare il numero di serie del generatore. I generatori con numero di serie precedenti a 1250-008720 hanno una scheda di potenza diversa da quella dei sistemi con numeri di serie successivi a 1250-008720.
• Rimuovere le viti dai condensatori C94 e C98 prima di misurare le resistenze indicate di seguito.
• Controllare la tensione ai capi dell’IGBT dell’inverter (Q6).
• Controllare la tensione ai capi dei condensatori (C94, C98) prima e durante il funzionamento della torcia.
• La tensione ai capi di entrambi i condensatori deve essere di 375 VCC.
Sui generatori con numero di serie minore di 1250-008720, se i condensatori non sono bilanciati a 375 VCC, installare il kit di resistenze RCD (codice parte 128963). Per i generatori con numeri di serie maggiori, sostituire la scheda di potenza.
Nota: tutti i valori possono avere una tolleranza di ±15%.
750 VCC
375 VCC
375 VCC
C94
375 VCC
C98
375 VCC
IGBT Inverter (Q6)
4
MANUTENZIONE
3-24 powermax1250 Manuale di manutenzione

Test 3 – diodi di uscita

• Controllare ciascun diodo (connessione 1 e 3) con un ohmetro impostato nel modo di prova diodo.
• Per ciascun diodo, il valore di tensione deve essere “circuito aperto” con i cavi del tester in una direzione e da 0,1 V a 1,0 V con i cavi del tester invertiti. Il diodo è cortocircuitato se il valore è inferiore a 0,1 V. Sostituire il diodo. Il diodo è aperto se il valore è maggiore di 1,0 V in entrambe le direzioni. Sostituire il diodo.
Nota: In ciascun caso, il filo comune (nero) deve essere collegato sul terminale 3.
3
3 2 1
3 2 1
21
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-25

Test 4 – IGBT dell’arco pilota (Q8)

• Controllare la resistenza del circuito di comando gate (R108, R110).
• Se i valori non sono compresi in un intervallo di ±15% dei valori indicati sotto, sostituire la scheda di potenza (PCB2) e l’IGBT dell’arco pilota (Q8).
• Se i valori sono corretti, controllare l’IGBT dell’arco pilota (Q8) con un tester per IGBT. Se tale test non viene superato, sostituire la scheda di potenza (PCB2) e l’IGBT dell’arco pilota (Q8).
IGBT dell’arco pilota
(Q8)
Resistenze del comando gate
R108 = 1kΩ R110 = 10kΩ
4
MANUTENZIONE
3-26 powermax1250 Manuale di manutenzione

Test 5 – IGBT dell’inverter (Q6) e IGBT del PFC (Q7)

• Controllare la resistenza del circuito di comando gate.
• Se i valori non sono compresi entro un ±25% dei valori indicati sotto, sostituire la scheda di potenza (PCB2) e l’IGBT corrispondente.
• Se i valori sono corretti, controllare entrambi gli IGBT con un tester per IGBT. Se un IGBT non supera il test, sostituire la scheda di potenza (PCB2) e l’IGBT difettoso.
Inverter
R82 = 994Ω R83 = 6,1Ω R65 = 995Ω R75 = 6,1Ω R84 = 10.4Ω R96 = 0,4Ω
PFC
R87 = 994Ω R56 = 4,1Ω R98 = 1Ω
C100
IGBT Inverter (Q6)
IGBT del PFC (Q7)
o o
o o
R65
R82
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-27

Test 6 – circuito di ritorno

Test del circuito di alimentazione in corrente continua (+5 VCC, +10 VCC, +18 VCC, and +24 VCC)
• Verificare che i diodi elencati sotto non siano cortocircuitati misurando la loro resistenza (circa 2 kΩ). Nota : Misurare la tensione in TP1.
• Controllare che il circuito non sia danneggiato.
D4 = 24 VDC R1 = 24 VDC D5 = 24 VDC R2 = 18 VDC D7 = 10 VDC R9 = -6 VDC D9 = 18 VDC R18 = 5 VDC D17 = 5 VDC R20 = 0,75Ω
R26 = 18 VDC R55 = 18 VDC
TP1
4
MANUTENZIONE
3-28 powermax1250 Manuale di manutenzione

Test 7 – torcia bloccata in posizione aperta (TSO)

• Misurare la resistenza tra l’IGBT dell’arco pilota (Q8) e J17. Il valore deve essere minore (<) di100 Ω.
• Passare al modo Prova gas e misurare di nuovo la resistenza. Il valore deve essere maggiore (>) di 1 kΩ.
• Se il valore è sempre minore (<) di 100 Ω, misurare la resistenza tra l’IGBT dell’arco pilota (Q8) e J17 senza la torcia installata. Se il valore è minore di (< )100 kΩ, sostituire l’IGBT dell’arco pilota (Q8).
• Se la resistenza è sempre maggiore di (>) 100 Ω, il circuito elettrodo/ugello è aperto.
– Controllare il cablaggio della torcia. – Sostituire tutti i consumabili e verificare che la torcia si accenda.
Nota: Il cappuccio di tenuta deve essere ben fissato ma non troppo stretto.
– Se lo stantuffo torcia non si muove liberamente all’interno della testa della torcia, sostituire la testa della
torcia.
• Verificare che l’IGBT dell’arco pilota (Q8) sia aperto inserendo un ponticello tra il terminale J14 e l’IGBT dell’arco pilota (Q8). Quindi tentare di accendere la torcia. Se la torcia si accende, sostituire l’IGBT dell’arco pilota (Q8).
Nota: tutti i valori hanno una tolleranza di ±25%.
IGBT dell’arco pilota Q8
J17
J14
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-29

Test 8 – accensione plasma

• Dopo aver dato tensione, inserire un ponticello tra i fili rosso e bianco sull’interfaccia macchina (J19). La torcia deve produrre un arco.
Nota: questo si applica solo alle torce per macchina.
• Se la torcia si accende, ispezionare il cavo di interfaccia macchina e verificare il segnale di start dal CNC verificando che il LED di start sulla scheda di comando si accenda (vedi
LED della scheda di comando
).
• Se la torcia non si accende, verificare che neanche il LED di start sulla scheda di comando (PCB3) sia acceso.
• Per verificare il funzionamento della torcia manuale, premere il pulsante torcia e verificare che il LED di start si accenda (vedi
LED della scheda di comando
).
• Se il LED di start è spento, verificare la continuità tra i fili viola e arancione sul connettore ETR (Easy Torch Removal) del cavo torcia.
• Se il LED di start è spento e il pulsante funziona correttamente, inserire un ponticello tra i pin 3 e 4 di U22. Se il LED di start si accende, sostituire la scheda di potenza (PCB2). Se non si accende, sostituire la scheda di comando (PCB3).

Test 9 – sensore di cappuccio inserito

• Rimuovere il connettore ETR (J18) dal generatore.
• Controllare la continuità dei pin 11 e 12 sulla torcia, lato connettore, con i consumabili installati sulla torcia.
• Se il circuito è aperto, controllare il cablaggio nei cavi torcia e nell’interruttore di rilevamento del cappuccio.
• Inserire un ponticello tra i pin 3 e 4 di U23 con il generatore spento (OFF).
• Accendere il generatore (ON). Se il LED del sensore di cappuccio inserito della torcia si spegne, sostituire la scheda di potenza (PCB2). Se il LED resta acceso, sostituire la scheda di comando (PCB3).
Connettore ETR (J18)
4
MANUTENZIONE
3-30 powermax1250 Manuale di manutenzione

Test 10 – elettrovalvola del gas

• Se il gas fluisce in modo continuo, scollegare il connettore dell’elettrovalvola del gas (J20) dalla scheda di potenza (PCB2). Se il flusso di gas non si interrompe, sostituire la valvola.
• Se il flusso di gas si interrompe, scollegare il cavo piatto (J4) dalla scheda di potenza (PCB2) e ricollegare il connettore J20. Se il flusso di gas non riprende, sostituire la scheda di comando (PCB3). Se il flusso di gas riprende, sostituire la scheda di potenza (PCB2).

Test 11 – tensione di alimentazione (VACR)

• Controllare la tensione sull’uscita del diodo in ingresso, che deve essere uguale a 1,414 volte la tensione in ingresso.
• Se il valore è basso, controllare la tensione di ingresso o sostituire il diodo.
• Se il valore è corretto, controllare la tensione tra il lato sinistro di R25 e la terra (TP1). Il valore misurato dovrebbe essere 4,969 mV/V.
• Se il valore è corretto, sostituire la scheda di comando (PCB3). In caso contrario, sostituire la scheda di potenza (PCB2) e l’IGBT PFC (Q7).

Test 12 – pressostato

• Controllare la tensione dal lato destro di R50 a terra (TP1). Il valore misurato dovrebbe essere di circa 0,0463 VCC volte il valore di pressione in psi. Per esempio, quando il regolatore di portata è impostato su 80 psi, la tensione dovrebbe essere all’incirca di 3,7 VCC.
• Se il valore è corretto, sostituire la scheda di comando (PCB3). In caso contrario, sostituire il pressostato.

Test 13 – ventola

• Forzare l’attivazione della ventola simulando una condizione di surriscaldamento (inserire un ponticello tra i pin 1 e 2 di J2 per chiudere il circuito).
• Verificare che la tensione tra i pin 1 e 2 del connettore J1 della ventola sulla scheda di potenza (PCB2) sia di 24 VCC.
– Se non è così, rimuovere il connettore della ventola (J1) e controllare nuovamente la tensione tra i pin 1
e 2 del connettore J1 della ventola sulla scheda di potenza (PCB2).
– Se si rilevano 24 VCC, continuare con il passo successivo. In caso contrario, eseguire il Test 6 – circuito
di ritorno.
• Inserire un ponticello tra il telaio del transistor della ventola (Q1) e terra (TP1). Se la ventola si accende, continuare con il passo successivo; in caso contrario, sostituire la ventola.
• Misurare la tensione tra il lato sinistro di R7 e la terra (TP1). Se la tensione VCC è zero (0), sostituire la scheda di comando (PCB3). Se il valore è di 5 VCC, sostituire la scheda di potenza (PCB2).
J4
J1
R50
TP1
J2
Q1
R7
R25
Q7
J20
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-31

Test 14 – interruttore ausiliario (AUX)

Se l’interruttore ausiliario AUX sull’interruttore di accensione ON/OFF (S1) è aperto quando il generatore viene alimentato, il LED IF si accende quando viene premuto il pulsante torcia oppure l’interruttore di start.
• Rimuovere il connettore J3 dalla scheda di potenza.
• Con l’interruttore di accensione ON/OFF in posizione OFF (O) ed il generatore scollegato dalla presa di corrente, l’interruttore ausiliario AUX deve risultare aperto.
• Con l’interruttore di accensione ON/OFF in posizione ON (I), l’interruttore ausiliario AUX deve risultare chiuso.

Test 15 – guasto del circuito di ritorno

Più LED lampeggianti possono indicare un guasto nel circuito di ritorno.
• Scollegare la ventola. Se i LED smettono di lampeggiare, sostituire la ventola. Se le spie continuano a lampeggiare, ricollegare la ventola ed eseguire il passo successivo
• Scollegare l’elettrovalvola. Se i LED smettono di lampeggiare, sostituire l’elettrovalvola. Se le spie continuano a lampeggiare, ricollegare l’elettrovalvola ed eseguire il passo successivo.
• Scollegare il cavo di interfaccia CNC o l’interruttore volante ON/OFF sul retro della macchina. Se i LED continuano a lampeggiare, ricollegare il cavo di interfaccia CNC ed eseguire il passo successivo.
• Controllare che sulla scheda di potenza vi sia una tensione di 5 VCC (tra il pin 2 di R15 o J5 e il punto di misura TP1) mentre i LED stanno lampeggiando. Se il valore di tensione non è costante e pari a 5 VCC (±
0.5 V), scollegare la scheda di comando e misurare nuovamente la tensione, per verificare che sia di 5 VCC. Se il valore non è ancora costante e pari a 5 VCC, sostituire la scheda di potenza (PCB2).
• Se non viene rilevato alcun problema dopo l’esecuzione dei passi preceedenti, sostituire la scheda di comando (PCB3).
4
MANUTENZIONE
3-32 powermax1250 Manuale di manutenzione

Torcia manuale T80: schemi funzionali dei pin del connettore e complessivo

Guarnizione di gomma blu
Fili bianchi (stantuffo)
Punto rosso
Pin 1
Pin 10: filo viola (pulsante)
Filo arancione (sensore di cappuccio/pulsante)
Pin 12: filo blu (sensore di cappuccio)
Pin 3
Libero
Filo rosso (ugello)
Maniglia destra
Maniglia sinistra
Corpo torcia
Molla
Pulsante
Viti (5)
Nota : Il pin 6 è quello che fornisce la differenza tra le torce a 60 A
e quelle a 80 A
Bianco
Rosso
Ugello
Cappuccio di tenuta
Start
Elettrodo
Viola
Arancione
Blu
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-33

Torcia per macchina T80M: schemi funzionali dei pin del connettore e complessivo

Guarnizione di gomma blu
Fili bianchi (stantuffo)
Punto rosso
Pin 1
Pin 10: libero
Filo arancione (sensore di cappuccio)
Pin 12: filo blu (sensore di cappuccio)
Pin 3
Fili rosso (ugello)
Viti (3)
Manicotto di supporto
Corpo torcia
O-ring
Manicotto di posizionamento
Blocco del pressacavo
Pressacavo
Bianco
Bianco
Rosso
Ugello
Cappuccio di tenuta
Elettrodo
Arancione
Arancione
Blu
J18
1 2
3 4
5 6 7
8 9
10 11
12
4
MANUTENZIONE
3-34 powermax1250 Manuale di manutenzione

Sostituzione del cavo di alimentazione

Scollegare l’alimentazione elettrica e l’alimentazione del gas prima di rimuovere il vecchio cavo di alimentazione.
1. Rimuovere il coperchio del generatore.
2. Inserire il nuovo cavo di alimentazione nel pressacavo.
3. Collegare i conduttori del cavo di alimentazione come indicato sotto.
4. Serrare il pressacavo sul cavo di alimentazione.
5. Installare il carter del generatore.
6. Ricollegare l’alimentazione elettrica e quella del gas.
PERICOLO
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI
• Prestare molta attenzione quando si lavora vicino a circuiti elettrici scoperti. All’interno del generatore sono presenti tensioni pericolose che possono causare gravi danni personali od essere letali.
• Prima di proseguire, leggere le avvertenze riportate a pagina 3-7.

Sostituzione dei componenti

Modello standard Modello CE
L1 Nero Nero (U)
L2 Bianco Blu (V)
L3 Rosso Marrone (W)
Messa a terra Verde Verde/Giallo
Modello standard
L1 Nero
L2 Bianco
Messa a terra Verde
Monofase
Trifase
Messa a terra
Messa a terra
L1 (U) L2 (V) L3 (W)
L1
L2
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-35

Sostituzione della torcia

Spegnere OFF (O) l’interruttore di alimentazione.
1
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione.
2
Aprire lo sportello del gruppo ETR e far passare il cavo attraverso la parete dell’alimentatore.
3
OFF
ON
Sportello del gruppo ETR
Parete dell’alimentatore
4
MANUTENZIONE
3-36 powermax1250 Manuale di manutenzione
Allineare i segni sul serracavo con i segni sulla mascherina.
4
Tirare indietro il manicotto a sgancio rapido ed inserire il raccordo del gas.
5
Far scorrere in avanti il collare a sgancio rapido per bloccare il raccordo del gas. Verificare che il raccordo del gas sia innestato correttamente.
6
Assicurarsi che il punto rosso sul connettore sia in alto, quindi inserire il connettore elettrico. Chiudere lo sportello del gruppo ETR.
7
Manicotto a sgancio rapido
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-37

Sostituzione dell’elemento filtrante

Scollegare l’alimentazione elettrica e quella del gas. Rimuovere il bicchiere del filtro.
A. Tirare verso il basso e mantenere la linguetta nera di sgancio. (Se
non si vede la linguetta, controllare sul retro del bicchiere del filtro).
B. Ruotare la scatola del filtro verso destra o verso sinistra finché non si
sgancia.
C. Tirare il filtro verso il basso per rimuoverlo. La scatola ha una o-ring
nella parte superiore. Non gettare la o-ring.
Se la o-ring mostra segni di usura o comunque deve essere sostituita, verificare di avere a disposizione una o-ring adatta per il filtro. (Ciascun filtro ha un’etichetta su un lato del corpo filtro).
• Per i filtri AF30, usare il codice parte 011105.
• Per i filtri NAF3000, usare il codice parte 011094.
Rimontare il bicchiere del filtro. A. Tenere premuta verso il basso la linguetta nera e far
scorrere il bicchiere del filtro sull’elemento filtrante. B. Allineare i segni di riferimento sul filtro e sulla sua sede. C. Ruotare il filtro fino a che non si blocca.
3
Usare un cacciavite per rimuovere il vecchio elemento filtrante dalla scatola filtro. Installare quindi un nuovo elemento filtrante.
Nota: Impedire all’elemento filtrante di ruotare mentre
vengono svitate le viti.
1
2
A
B
C
B
C
A
4
MANUTENZIONE
3-38 powermax1250 Manuale di manutenzione

Sostituzione del cavo di massa

Scollegare l’alimentazione elettrica, l’alimentazione del gas e il cavo torcia prima di rimuovere il vecchio cavo di massa.
1. Rimuovere il coperchio del generatore.
2. Installare il pressacavo sul generatore e fissarlo con il dado.
3. Serrare il collare del pressacavo sul cavo.
4. Collegare il cavo di massa alla scheda di alimentazione sul terminale J14. Serrare il dado con una coppia di 12 kg cm.
5. Installare il carter di protezione del sistema di sgancio rapido della torcia (ETR)
6. Installare il carter del generatore.
Carter di protezione del sistema ETR
Pressacavo
Collegare al terminale J14
Cavo di massa
Attenzione: Questa è una connessione attraversata
da corrente di intensità elevata. È molto importante rispettare la coppia di serraggio.
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-39

Sostituzione del condensatore

Rimozione
1. Scollegare l’alimentazione elettrica e l’alimentazione del gas, quindi rimuovere il coperchio del generatore
2. Rimuovere le due viti che fissano il condensatore (C94 o C98) alla scheda di alimentazione.
3. Rimuovere il gruppo ventola.
4. Rimuovere il condensatore posto sul lato ventola del generatore.
Installazione
1. Allineare il foro di spurgo sul condensatore con il foro di riscontro sulla scheda di alimentazione.
2. Installare il nuovo condensatore e fissarlo con le due viti. Serrare le viti con una coppia di 24 kg cm.
3. Installare il carter del generatore.
Rimuovere e installare i
condensatori lato ventola.
Installazione corretta
Rimuovere ed installare le viti lato
scheda di alimentazione.
Viti per C94
Viti per C98
4
MANUTENZIONE
3-40 powermax1250 Manuale di manutenzione

Rimozione e sostituzione della scheda di potenza

Potrebbe essere necessario rimuovere la scheda di potenza dal generatore per sostituirla o per sostituire dei componenti, per esempio gli IGBT posizionati dietro quest’ultima.
ATTENZIONE
L’ELETTRICITÀ STATICA PUÒ DANNEGGIARE LE SCHEDE
ELETTRONICHE
Usare le precauzioni necessarie quando si maneggiano le schede a circuito stampato.
• Conservare le schede a circuito stampato in contenitori antistatici
• Indossare una polsiera antistatica prima di maneggiare le schede a circuito stampato.
Rimozione
1. Scollegare l’alimentazione elettrica e quella del gas.
2. Rimuovere il coperchio dal generatore togliendo le 12 viti e sollevandolo verso l’alto.
3. Rimuovere il pannello isolante togliendo le viti sul lato destro ed inferiore.
4. Scollegare il cavo torcia e quindi rimuovere il carter di protezione del dispositivo a sgancio rapido (ETR).
5. Scollegare il comando gate dell’arco pilota e i comandi gate dell’IGBT dalla scheda di potenza. Quindi rimuovere i dadi che collegano il cavo di massa e la terra del cavo di alimentazione alla scheda di potenza.
Comando gate arco pilota (J12)
Collegamenti cavo di massa e terra del cavo di alimentazione
Comandi gate IGBT (J6, J7 e J8)
4
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-41
Vite di fissaggio
Vite di fissaggio
Vite di fissaggio
Vite di fissaggio
Viti IGBT PFC (3), cavo nero collegato con la vite inferiore (J17)
Viti del ponte di diodi in ingresso (2), filo nero collegato con la vite inferiore
Viti del ponte di diodi in uscita (4), cavo nero collegato con la vite inferiore sinistra e filo nero collegato con la vite superiore sinistra.
Viti IGBT inverter (3), cavo giallo collegato con la vite inferiore
Viti dell’IGBT dell’arco pilota (2)
Viti del condensatore (C94) (2)
Viti del condensatore (C98) (2), cavo giallo e filo nero collegato con la vite di sinistra
Cavo del sensore di corrente (J9)
7. Rimuovere le viti che fissano la scheda di potenza ai condensatori, al ponte di diodi in ingresso ed agli IGBT. Rimuovere tutti i cavi collegati in questi punti. Rimuovere quindi le viti di fissaggio dalla scheda di potenza.
8. Estrarre, sollevandola, la scheda di potenza dal generatore e conservarla in un contenitore antistatico fino a che
non si è pronti per reinstallarla.
6. Scollegare i connettori (elencati nel seguito) ed i cavi collegati alla scheda:
• J1, J2 e J3
•J5
• Il cavo piatto su J14
• Il cavo del sensore di corrente su J9
• J11 e J13
• J20 e J21
4
MANUTENZIONE
3-42 powermax1250 Manuale di manutenzione
Installazione
1. Inserire la scheda di potenza sulla base del generatore. Riavvitare le viti che fissano la scheda di potenza.
2. Collegare tutti i comandi gate, i cavi, le viti di IGBT e condensatore, i fili e le viti dei diodi di ingresso ed uscita. Nota : La coppia di serraggio richiesta per ognuna di queste viti è di 20 24 kg cm (in-lb).
3. Ricollegare il cavo di massa ed il conduttore di terra del cavo di alimentazione.
J1, 2 pin, rosso/nero
J2, 3 pin, giallo/nero
J3, 2 pin, giallo/nero
J5 3 pin, rosso/giallo/nero
Cavo piatto
Filo nero
Cavo nero
Comando gate arco pilota (J12)
J20, 3 pin, rosso/nero
J21, 2 pin, rosso/nero
Cavo giallo e filo nero
Cavo giallo
Cavo nero
Cavo del sensore di corrente su J9
Comandi gate IGBT (J6, J7 e J8)
J13, filo nero attraverso il foro sulla scheda
J11
4. Rimontare il carter di protezione del sistema di sgancio rapido ETR e ricollegare il cavo torcia.
5. Rimontare il pannello isolante ed il coperchio sul generatore.
6. Ricollegare l’alimentazione del gas e l’alimentazione elettrica.
MANUTENZIONE
powermax1250 Manuale di manutenzione 3-43
4

Sostituzione dei dissipatori di calore

1. Svitare i vecchi componenti dal dissipatore di calore ed usare alcool isopropilico per rimuovere il vecchio grasso
termico.
2. Installare i componenti sul dissipatore come indicato sotto.
3. Usare placchette conduttrici nuove sul sensore di temperatura.
4. Usare del grasso conduttore su tutti i componenti. Applicare un leggero strato (uno spessore equivalente ad un
foglio di carta) al componente, installarlo con le viti e serrare con la coppia necessaria.
5. Eliminare il grasso in eccesso dal dissipatore di calore.
Note:
Applicare del grasso conduttore e serrare con una coppia di 9 kg cm. Applicare del grasso conduttore e serrare con una coppia di 23 kg cm. Applicare del grasso conduttore e serrare con una coppia di 40 kg cm.
333
3
112
Grasso conduttore, 10cc
1
2
3
Placchetta conduttrice
powermax1250 Manuale di manutenzione 4-1
Sezione 4
LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE
In questa sezione:
Esterno .....................................................................................................................................................................4-2
Parte interna destra ..................................................................................................................................................4-3
Parte posteriore interna destra .................................................................................................................................4-4
Parte interna lato ventola..........................................................................................................................................4-5
Gruppo dissipatore di calore.....................................................................................................................................4-6
Ricambi raccomandati .............................................................................................................................................4-7
4
4-2 powermax1250 Manuale di manutenzione
LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE

Esterno

Componente Codice Descrizione Quantità
128631 Kit: Labels, domestic 1
128632 Kit: Labels, CE 1 1 008965 Current adjustment knob 1 2 128624 Kit: Front panel, Domestic 1
128625 Kit: Front panel, CE 1 3 128974 Kit: Rear panel 1 4 128620 Kit: Power supply cover with labels, domestic 1
128621 Kit: Power supply cover with labels, CE 1 5 123645 Work cable with clip, 20 ft (6.1 m) 1 6 128629 Kit: Cover screws 12 7 128630 Kit: End panel screws 8 8 011096 Regulator knob 1
6.0 BAR
5.0
4.0
PSI
8070
50
60
60
40
AMPS
80
25
AC
+
_
1
2346875
4
powermax1250 Manuale di manutenzione 4-3
LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE

Parte interna destra

Componente Codice Descrizione Riferimento Quantità
1 128660 Kit: Control board, domestic PCB3 1
128661 Kit: Control board, CE PCB3 1 2 128659 Kit: Pressure Sensor 1 3 128801 Kit: Pressure Regulator 1 4 123604 Pilot Arc IGBT Cable 1 5 128622 Kit: Gas Manifold with solenoid valve V1 1 6 128628 Kit: ETR Box 1 7 046116 Tubing, 8mm OD, 6mm ID, nylon 3 ft. 8 123602 Gate Drive Cables 3 9 128663 Kit: Power board PCB2 1
10 108211 On/Off Knob 1 11 128662 Kit: Machine Interface 1 12 128665 Kit: Strain relief, arc voltage 1
1234689
10
7
5
11
12
4
4-4 powermax1250 Manuale di manutenzione
LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE

Parte posteriore interna destra

Componente Codice Descrizione Riferimento Quantità
1 128672 Kit: Power switch S1 1 2 128671 Kit: EMI filter PCB, CE only PCB1 1 3 128666 Kit: 8 ft (2.5 m) power cable, domestic 3PH 1
128667 Kit: 8 ft (2.5 m) power cable, CE 3PH 1
1
2
3
4
powermax1250 Manuale di manutenzione 4-5
LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE

Parte interna lato ventola

Componente Codice Descrizione Riferimento Quantità
1 128627 Kit: Filter 1
011093 Air filter element 1
011094 O-ring, NAF3000 filter 1
011105 O-ring, AF30 filter 1 2 228021 Kit: Fan M1 1 3 128680 Kit: Inductor, input choke L2 1 4 128673 Kit: Capacitor C94, C98 2 5 128664 Kit: Power transformer T2 1 6 128679 Kit: Inductor, output choke L1 1
13465
2
4
4-6 powermax1250 Manuale di manutenzione
LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE

Gruppo dissipatore di calore

Componente Codice Descrizione Riferimento Quantità
127128 Thermal grease, T-grease 2500TM, 10cc 1 1 128677 Kit: Output diode bridge D25 1 2 128676 Kit: Inverter IGBT Q6 1 3 128684 Kit: Temperature Sensor PCB4 1 4 228071 Kit: PFC IGBT Q7 1
128675 Kit: PFC IGBT
For serial numbers below 1250-014785 or 1250014795 (CE) 5 128678 Kit: Input diode bridge D24 1 6 128670 Kit: Snubber resister (7.5 Ω) 1 7 128674 Kit: pilot arc IGBT Q8 1 8 128669 Snubber resister (20 Ω) 1
Fare riferimento alla Sezione 3, Sostituzione del dissipatore, per conoscere i valori di coppia da applicare.
123
4
6
857
4
powermax1250 Manuale di manutenzione 4-7
LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE

Ricambi raccomandati

Codice Descrizione Pagina
008965............................................Current adjustment knob ..................................................................................4-2
128660............................................Kit: Control board, domestic .............................................................................4-3
128661............................................Kit: Control board, CE.......................................................................................4-3
128659............................................Kit: Pressure sensor .........................................................................................4-3
128801............................................Kit: Pressure regulator ......................................................................................4-3
128622............................................Kit: Gas manifold with solenoid valve ...............................................................4-3
123106............................................Work cable with clamp, 20 ft (6.1 m) ................................................................4-3
128663............................................Kit: Power board ...............................................................................................4-3
128672............................................Kit: Power switch ..............................................................................................4-4
128671............................................Kit: EMI Filter PCB, CE only .............................................................................4-4
128627............................................Kit: Filter............................................................................................................4-5
011093............................................Air filter element................................................................................................4-5
011094............................................O-ring, NAF3000 filter.......................................................................................4-5
011105 ............................................O-ring, AF30 filter..............................................................................................4-5
228021............................................Kit: Fan .............................................................................................................4-5
128673............................................Kit: Capacitor ....................................................................................................4-5
127128............................................Thermal grease, 10 cc T-grease 2500..............................................................4-6
128677............................................Kit: Output diode bridge ....................................................................................4-6
128676............................................Kit: Inverter IGBT ..............................................................................................4-6
228071............................................Kit: PFC IGBT ...................................................................................................4-6
128675............................................Kit: PFC IGBT ...................................................................................................4-6
For serial numbers below 1250-014785 or 1250-014795 (CE)
128678............................................Kit: Input diode bridge.......................................................................................4-6
128674............................................Kit: Pilot arc IGBT .............................................................................................4-6
4
powermax1250 Manuale di manutenzione 5-1
Sezione 5
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI
In questa sezione:
Sottogruppo torcia per taglio manuale T80...............................................................................................................5-2
Sottogruppo torcia per macchina T80M....................................................................................................................5-4
Configurazione dei consumabili per torcia T80.........................................................................................................5-6
Configurazione dei consumabili per torcia T80M......................................................................................................5-7
Ricambi raccomandati .............................................................................................................................................5-8
4
5-2 powermax1250 Manuale di manutenzione
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI

Sottogruppo torcia per taglio manuale T80

Componente Codice Descrizione Quantità
087001* T80 hand torch assembly with 25 ft (7.6 m) lead 087002* T80 hand torch assembly with 50 ft (15.2 m) lead 087047* T80 hand torch assembly with 75 ft (22.5 m) lead
1 128564 Kit: T80 torch main body replacement 1 2 027889 Retaining clip 1 3 058519 O-ring 1
4 128639 Kit: Cap-off sensor replacement 1 5 075571 Cap-off sensor screws 2
6 128521 Kit: T80/T80M torch head replacement 1
7 128644 Kit: Handle replacement 1 8 075586 Handle screws 5
9 002244 Safety trigger assembly 1
10 027254 Spring 1
11 128637 Kit: T80 25 ft (7.6 m) torch lead replacement 1 12 128636 Kit: T80 50 ft (15.2 m) torch lead replacement 1 13 128893 Kit: T80 75 ft (22.5 m) torch lead replacement 1 14 128638 Kit: ETR connector replacement 1 15 128642 Kit: T80 start switch replacement 1
* Il sottogruppo include i seguenti ricambi torcia: (vedi la configurazione dei consumabili per torcia T80 per la
descrizione delle parti consumabili):
120926 Electrode 1 120925 Swirl ring 1 120928 Retaining cap 1 120929 Shield 1 120927 Nozzle 1
4
powermax1250 Manuale di manutenzione 5-3
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI
12346
8
9
10
7
5
14
12 13
11
15
4
5-4 powermax1250 Manuale di manutenzione
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI

Sottogruppo torcia per macchina T80M

Componente Codice Descrizione Quantità
087003* T80M machine torch assembly with 15 ft (4.6 m) lead 087004* T80M machine torch assembly with 25 ft (7.6 m) lead 087005* T80M machine torch assembly with 35 ft (10.7 m) lead 087006* T80M machine torch assembly with 50 ft (15.2 m) lead 087048* T80M machine torch assembly with 75 ft (22.5 m) lead
1 128640 Kit: T80M torch main body replacement 1 2 027889 Retaining Clip 1 3 058519 O-ring 1
4 128639 Kit: Cap-off sensor replacement 1 5 075571 Cap-off sensor screws 2
6 128521 Kit: T80/T80M torch head repair 1
7 128643 Kit: Torch mounting sleeve replacement 1 8 075004 Torch mounting screws 3 9 128710 Torch positioning sleeve 1
10 128634 Kit: 15 ft (4.6 m) torch lead replacement 1
11 128633 Kit: 25 ft (7.6 m) torch lead replacement 1 12 128635 Kit: 35 ft (10.7 m) torch lead replacement 1 13 128641 Kit: 50 ft (15.2 m) torch lead replacement 1 14 128894 Kit: 75 ft (22.5 m) torch lead replacement 1 15 128638 Kit: ETR Repair 1
128645 Kit: Torch Mounting (for reassembly after installation) 1
* Il sottogruppo include i seguenti ricambi torcia: (vedi la configurazione dei consumabili per torcia T80M per la
descrizione delle parti consumabili):
120926 Electrode 1 120925 Swirl ring 1 120928 Retaining cap 1 120930 Shield 1 120927 Nozzle 1
4
powermax1250 Manuale di manutenzione 5-5
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI
1
23468
9
10
7
5
15
12 13 14
11
4
5-6 powermax1250 Manuale di manutenzione
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI
Sistema manuale, schermato
Cianfrinatura

Configurazione dei consumabili per torcia T80

Sistema manuale, FineCut
Schermo Ugello
Cappuccio di
tenuta
Anello
diffusoreElettrodo
120929
120925120926
120932120928
40A
O-ring
058519
120929 120931120928
60A
120929 120927120928
80A
120925
120926
O-ring
058519
120977
220059120928
60/80A
220325*
220329120928
120926
120979
220327
O-ring
058519
* Da utilizzare su sistemi CE.
4
powermax1250 Manuale di manutenzione 5-7
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI

Configurazione dei consumabili per torcia T80M

Sistema meccanizzato,
schermato
Non schermat**
* Da utilizzare su sistemi CE.
** Nei paesi CE, i consumabili non schermati
possono essere usati solo sulle torce per applicazioni meccanizzate. Mantenere una distanza torcia – lamiera di circa 4,8 mm
*** Usare un cappuccio di protezione con
rilevamento del contatto quando è installata un’unità di controllo dell’altezza compatibile.
Cappuccio di protezione
con rilevamento del
contatto
Sistema meccanizzato,
FineCut
Schermo Ugello
Cappuccio di
tenuta
Anello
diffusoreElettrodo
120930 120932120928
40A
O-ring
058519
120930 120931120928
60A
120930 120927120928
80A
120925120926
120979 220006120928
40A
O-ring
058519
120979 120980120928
80A
120979 220007120928
60A
120925120926
220061***
220061***
220404
O-ring
058519
220325*
220329120928
120926
120979
120925
4
5-8 powermax1250 Manuale di manutenzione
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI

Ricambi raccomandati

Codice Descrizione
058519 Torch o-ring 027055 Silicone lubricant, 1/4 Oz. Tube 128644 Kit: T80 torch handle replacement 128638 Kit: ETR connector replacement 075586 T80 torch handle screw (5 required) 002244 T80 torch trigger assembly with spring 027254 Replacement trigger spring, T80 128642 Kit: T80 start switch replacement 128564 Kit: T80 hand torch main body replacement 128640 Kit: T80M machine torch main body replacement 128639 Kit: T80/T80M torch cap sensor replacement 128888 Kit: FineCut consumables 128889 Kit: FineCut consumables – CE 087001 T80 hand torch assembly with 25 ft (7.6 m) lead 087004 T80M machine torch assembly 25 ft (7.6 m) lead
powermax1250 Manuale di manutenzione 6-1
Sezione 6
SCHEMA DI CABLAGGIO
In questa sezione:
Diagramma di sequenza temporale..........................................................................................................................6-2
Schema elettrico .......................................................................................................................................................6-5
4
6-2 powermax1250 Manuale di manutenzione
I pilot 16/25 14/20
I cut min 25 20
I cut max
80 60
60A UNIT80A UNIT
REQUIREMENTS PER HYPERTHERM P/N 048266.
3. RoHS/WEEE COMPLIANT AND OTHER REGULATORY
Length(feet)
50 50
(msec)
(msec)
250
D
PURPOSES WITHOUT PERMISSION
FOR MANUFACTURING OR FABRICATION
FROM HYPERTHERM, INC.
THIS DRAWING AND ALL INFORMATION
PROPRIETARY AND MAY NOT BE USED
CONTAINED THEREON IS CONSIDERED
2. CURRENT (I) VALUES SHOWN FOR 80A UNIT.
Torch Lead
tdelay
Time Constant
MATERIAL
1. 200ms DELAY IS FOR TORCH LEAD
PRESSURIZATION.
Debounced
Start
Switch
Inverter
Enable
(INV_EN)
Icommand
(Amps)
Start
Pilot
Arc
Ipilot
25A 16A
t=0
NORMAL MODE
1
0
t
1
0
2ms
1
0
2ms
Digitized XFR signal valid
1
0
3ms
> 200 ms
1.
Setpoint
0
3ms
12ms
1.75A/ms
25
16
8
0
3ms
12ms
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
TOLERANCES ARE:
2 PL DECIMAL ±.01
FRACTIONS ±1/64
ANGULAR ±2∞
DIMENSIONS ARE IN INCHES.
3 PL DECIMAL ±.005
PART MUST BE FREE OF BURRS AND SHARP
EDGES. BREAK SHARP EDGES IF NECESSARY
WITH CHAMFER OR RADIUS .015 MAX.
ITEM NO.
DRAWN BY
DESCRIPTION
ELEC SCHEM:PMX1250 60/80A TMG
013341 013341B1
Box-5010 Hanover, NH 03755-5010 603/643-3441
DATE
FILE NAME
SCALE SHEET
NTS 1 OF 2
DATEAPPROVED BY
3-9-01
D
Gas
Pcritical(15)
Gas Pressure
at Torch
(psi)
Arc Voltage (volts)
I Setpoint
(amps)
I Work Lead
Digitized XFR signal in DSP and Machine Motion
250
225 210 150
1.6
0.4
1
1ms
0
60
Time Constant
10.0 sec Postflow
Consumable
Re-Seat
x
tdelay
0
~
10ms
~
typ
D 15365 6-1-06 6-5-06
25
1.75A/ms
REVISIONS
0
1
0
If > 5.0 sec
pilot arc time out
APPROVEDDATEDRAWNDATEECNREV
4
powermax1250 Manuale di manutenzione 6-3
EA
~
3FFh
~
0
1
Setpoint
PA
0
CPA timeout
Icommand
0
1
16A
Reattach
transfer
causes
CPA OPERATION
40A
1.6A
I SETPOINT
0.4A
25A 25A
NOTE: UNIT IS ALREADY IN TRANSFER MODE
Digitized XFR signal in DSP
1ms
I work lead 25A
Digitized
Setpoint
MUST BE >10ms
1.75A/ms
MATERIAL
CONTAINED THEREON IS CONSIDERED
PROPRIETARY AND MAY NOT BE USED
THIS DRAWING AND ALL INFORMATION
FROM HYPERTHERM, INC.
FOR MANUFACTURING OR FABRICATION
PURPOSES WITHOUT PERMISSION
FILE NAME
Box-5010 Hanover, NH 03755-5010 603/643-3441
013341 013341B2
ELEC SCHEM:PMX1250 60/80A TMG
NTS 2 OF 2
3-9-01
WITH CHAMFER OR RADIUS .015 MAX.
EDGES. BREAK SHARP EDGES IF NECESSARY
PART MUST BE FREE OF BURRS AND SHARP
3 PL DECIMAL ±.005
DIMENSIONS ARE IN INCHES.
ANGULAR ±2∞
FRACTIONS ±1/64
2 PL DECIMAL ±.01
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
TOLERANCES ARE:
DRAWN BY
ITEM NO.
DESCRIPTION
DATE APPROVED BY
SCALE SHEET
DATE
If > 5.00 sec
Must be < 28us
1ms
D
U22
U23
(VISIBLE FOR 10 SEC. AFTER EVENT)
TORCH STUCK OPEN
40 POSITION RIBBON CABLE
(VISIBLE FOR 10 SEC. AFTER EVENT)
129683WIRE GROUP 123607
123603
003206
NA
041667
POWER SWITCH (S1)
MACHINE INTERFACE CABLE
POWER BD (PCB2)
FILTER (PCB1)
CONTROL BD (PCB3)
123603
041660
003206
041667
041663 041707
80 AMP UNIT
1.41 X Vac
129652
200-600vac
750
INPUT VOLTAGE
Vbus (Vac>541vac)
CORD
Vbus (Vac<540vac) 750
NA
129653
7050STATUS
GAS
45 6055 65 75 80 85
TSO
SP SPARE
0.10uF 009994
33
J4 108171
39 40
37 38
35 36
34
008924
0.01uF 100VDC 009990
TP1
IFB
ITF
VACR
C41
50V
R50 100 009073
C52
32
30 31
28 29
26 27
22
25
24
23
21
19 20
009994
VBUS
+5
C1
0.10uF 50V
+5
/IOC
009115
10
R4
R3 10 009115
TEMP
PCB4
SENSOR BD
HEATSINK
SENSOR
SA
PRESSURE
132
BYJ5R
TEMP
SENSOR IN
XFMR
T2
J21
2BR13
B
2
X
SA
FAN
Y
1
J2
1R2
B
J1
GAS SOLENOID
SA
B32R
1
J20
X
+24
10
R117 10 009115
009115
R116
+5
+5
DIAGNOSTIC LED'S
START SIGNAL VALID
INVERTER INTERLOCK
(BLINKING @ 1 SEC. RATE)
SELF DIAGNOSTICS FAILURE
INSTALL JUMPER 108056 CE UNITS ONLY
PCB3
CPA
NORMAL
GOUGE
CURRENT
DOWN
MID
UP
CONTROL BD
P1
XFR
SDF
IF
TRANSFER
START
(PE)
BRN
GRN/YEL
BLK BLU
CE UNIT
CORD
S1
J1
AUX
FILTER PCB1
J2
(PE)
RED GRN
AUX
DOMESTIC UNIT
BLK WHT
S1
CORD
3
107
11
18
17
15 16
13 14
12
10
8 9
6 7
4 5
D8
C18 50V
0.10uF 009994
5.1V
1N5231B 109109
OUTB
R22 R8
009883
1/2W
2.21K
009414
499
009036
OUTA
8
+V7B-V
7C
9
R7
2.0K
3
1
109223
55V
IRLZ44N
0.022ohm
C13
0.10uF 50V 009994
2
/MM
+24
Q1
2 3
1
J3
B
Y
1
+24
PE
2
MTG-4
1
3
2
4 5 6
3B 3C 4B 4C
6B 6C
5C5B
13 12 11
1C1B
2B 2C
16
14
15
042188
ULN2003A
U1
/PREFLOW
/SSR
/PA
t
60V 0.20A
RT7 109024
BRIDGE
~
-
~
~
D24
INPUT
+
GND
CONTROL
-6
COMT 18REG
18T
COMINV
18INV
FLYBACK
SUPPLY
POWER
SYSTEM
T1
18PA COMPA
+5
+10
+24
PE
CKT
PFC CONTROL
POWER BD PCB2
SOFT START
K1
VacR
I Vbus
1
3
2
J8
PFC IGBT Q7
C94
+
2
1
J6
3
2
Vbus
OR J10
J9
PFC CHOKE
C98
+
J7
1
POWER
TRANSFORMER
20 OHM
YEL
J13
YEL
P2
50W
BRN
BRN
INVERTER
IGBT
Q6
T2
ITF
SENSOR
J19
/MM
+24
4
3
COMT
18T
2
1
12
10
11
INTERFACE
GND
CHASSIS
BLK
GRN/YEL
YEL
12
13
14
MACHINE
START
WHT
RED
3
4
CAP
1
COMT
8
9
6
7
4
5
2
3
J18
J17
CKT
J14
WHT
RED
NOZZLE
ELECTRODE
WORK LEAD
TRANSFER
IFB
CURRENT
SENSOR
FEEDBACK
J12
IGBT
PILOT ARC
NC
INDUCTOR
OUTPUT
B
R
OUTPUT DIODES
J11
7.5 ohm 100W
NA
1.41 X Vac
750 750
NA
60 AMP UNIT
087000(DOMESTIC) 087007(CE) 083169(DOMESTIC) 083170(CE)
1/3PH
230-400vac 3PH
200-600vac 1/3 PH
230-400vac 3PH
TEMP SENSOR BD (PCB4) 041723 041723
TIMING DIAGRAM 013341 013341
129652 129726
129732
123603 123603
005257 005257
041746 041746
041709 041710
041713 041713
013341 013341
041773
LOCKOUT
VIO
ORG
BLUE
129739
NOTES:
1. PIN 6 IS KEYING FEATURE ON 60A
2. PIN 9 IS LOCKOUT FEATURE
6
5
+
-
+24
24VDC @100MA MAX
TOLERANCES ARE:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
2 PL DECIMAL ±.01
FRACTIONS ±1/64 ANGULAR ±.5∞
DIMENSIONS ARE IN INCHES.
3 PL DECIMAL ±.005
PART MUST BE FREE OF BURRS AND SHARP EDGES. BREAK SHARP EDGES IF NECESSARY WITH CHAMFER OR RADIUS .015 MAX.
PURPOSES WITHOUT PERMISSION
FOR MANUFACTURING OR FABRICATION
FROM HYPERTHERM, INC.
THIS DRAWING AND ALL INFORMATION
PROPRIETARY AND MAY NOT BE USED
CONTAINED THEREON IS CONSIDERED
MATERIAL
1=1 1 OF 1
SCALE
Box-5010 Hanover, NH 03755-5010 603/643-3441
SHEET
8 76 354 21
A
B
C
D
876 354 21
A
B
C
D
C
PCB3
SCHEDA DI CONTROLLO
LED DIAGNOSTICI
SEGNALE DI ACCENSIONE VALIDO
TRASFERIMENTO
ERRORE DI AUTODIAGNOSTICA
(LAMPEGGIANTE AD INTERVALLI DI 1 SECONDO)
BLOCCO TORCIA APERTO
(VISIBILE PER 10 SECONDI DOPO L’EVENTO)
VUOTO
POSITION 40 - FLACHKABEL
INSTALLARE IL PONTICELLO ELETTRICO, CODICE 108056 (SOLO MODELLI CE)
BLOCCO INVERTER
(VISIBILE PER 10 SECONDI DOPO L’EVENTO)
SISTEMA DA 80 A SISTEMA DA 60 A
087000(STANDARD) 087007(CE) 083169(STANDARD) 083170(CE)
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 200–600vca 230–400vca 200–600vca 230–400vca
monofase/trifase trifase monofase/trifase trifase VBUS (VCA < 540 VCA) 750 750 750 750 VBUS (VCA < 541 VCA) 1.41 X VCA 1.41 X VCA — CAVO 129652 129653 129652 129726 GRUPPO FILI 123607 129683 129732 129739 CAVO DI INTERFACCIA MACCHINA 123603 123603 123603 123603 INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE (S1) 003206 003206 005257 005257 FILTRO (PCB1) 041660 041773 SCHEDA DI ALIMENTAZIONE (PCB2) 041667 041667 041746 041746 SCHEDA DI CONTROLLO (PCB3) 041663 041707 041709 041710
SCHEDA DEL SENSORE DI TEMPERATURA (PCB4)
041723 041723 041713 041713
DIAGRAMMA TEMPORALE 013341 013341 013341 013341
Loading...