Hypertherm Manual Family Service Manual (SM) [it]

SERIES
G3
Sistema di taglio ad arco plasma
Manuale di manutenzione 804474 – Revisione 2
Italiano / Italian
powermax1650
®
A MP
S
60 4 0
3 0
8 0
10
0
A
C
V
50
60
P
S I
70
8
0
4 .
6. 0
BAR
_
+
Manuale di manutenzione
Italiano / Italian
Revisione 2 – Guigno, 2003
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
© Copyright 2003 Hypertherm, Inc.
Tutti i diritti riservati
Hypertherm e Powermax sono marchi di fabbrica della Hypertherm, Inc.
e possono essere registrati negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
powermax1650
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation, LLC
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Consulting Co., Ltd.
Suite 305, CIMIC Towers
1090 Century Boulevard, Pudong
Shanghai 200120
P.R. China
86-21-5835-5362 /3 Tel
86-21-5835 5220 Fax
86-21-5835-5362 /3 (Technical Service)
Hypertherm UK, Ltd.
9 Berkeley Court, Manor Park
Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ
44 1928 579 074 Tel
44 1928 579 604 Fax
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (ETSO – Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (ETSO – Technical Service
toll-free in Europe)
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611
Vila Isabel, RJ
Brasil CEP 20560-120
55 21 2278 6162 Tel
55 21 2578 0947 Fax
5/19/04

COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)

HYPERTHERM Sistemi plasma i
10/13/99
INTRODUZIONE ALLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
Le attrezzature Hypertherm con marchio CE sono conformi allo standard EN50199. Per assicurarne il funzionamento in maniera compatibile con altri sistemi radio ed elettrici essa va installata ed adoperata attenendosi alle informazioni riportate di seguito, al fine di ottenere la compatibilità elettromagnetica.
I limiti fissati dallo standard EN50199 potrebbero essere insufficienti per eliminare completamente le interferenze quando l’apparecchiatura che subisce le interferenze è molto vicina alla macchina oppure è particolarmente sensibile. In questi casi potrebbe essere necessario adottare altri accorgimenti per ridurre ulteriormente le interferenze.
Quest’apparecchiatura al plasma deve essere usata soltanto in un ambiente industriale. Potrebbe essere difficile assicurare la compatibilità elettromagnetica in un ambiente domestico.
INSTALLAZIONE ED USO
L’utente è tenuto ad installare ed usare l’apparecchiatura al plasma secondo le istruzioni del fabbricante. Se viene rilevata la presenza di disturbi elettromagnetici, sarà compito dell’utente risolvere la situazione, con l’assistenza tecnica del fabbricante. In alcuni casi la soluzione potrebbe essere semplicemente quella di collegare a terra il circuito di taglio (consultare il capitolo Messa a terra della lamiera). In altri casi potrebbe comportare la costruzione di uno schermo elettromagnetico in cui racchiudere l’alimentatore, la torcia e la lamiera da tagliare, unitamente ai relativi filtri di ingresso. . In tutti i casi, le interferenze elettromagnetiche devono essere ridotte fino a che non costituiscono più un disturbo.
VALUTAZIONE DELL’AREA
Prima di installare l’apparecchiatura, l’utente deve esaminare i problemi di natura elettromagnetica che potrebbero insorgere nell’area circostante l’apparecchiatura. Bisogna tenere conto dei seguenti fattori:
a. Altri cavi di alimentazione, cavi di controllo, cavi telefonici o di segnali ubicato al di sopra, al di sotto od accanto all’apparecchiatura di taglio.
b. Trasmettitori e ricevitori radio e televisivi. c. Computer ed altre apparecchiature di controllo. d. Apparecchiature importanti per la sicurezza, ad esempio per
la sorveglianza di impianti industriali. e. Incolumità fisica delle persone presenti, ad esempio portatori
di pace-maker e protesi auricolari. f. Apparecchiature usate per la misurazione o la calibrazione. g. Immunità di altre apparecchiature presenti. È compito
dell’utente accertarsi che le altre apparecchiature utilizzate in loco siano compatibili. Ciò potrebbe richiedere l’adozione di ulteriori misure di protezione.
h. Ora in cui le attività di taglio od altro devono essere condotte. Le dimensioni dell’area circostante la macchina da esaminare
dipendono dalla struttura dell’edificio e dalle altre attività svolte intorno. L’area circostante potrebbe estendersi oltre i limiti dei locali.
METODI PER RIDURRE LE EMISSIONI Alimentazione elettrica di rete
L’apparecchiatura di taglio deve essere collegata all’alimentazione elettrica di rete attenendosi alle istruzioni del fabbricante. Se si registrano delle interferenze, potrebbe essere necessario adottare ulteriori precauzioni come il filtraggio dell’alimentazione di rete. Va considerata l’opportunità di
schermare il cavo di alimentazione dell’apparecchiatura di taglio installata permanentemente in una condotta metallica od equivalente. La schermatura dovrebbe presentare continuità elettrica su tutta la sua lunghezza. Essa deve essere collegata all’alimentazione di rete della macchina di taglio in modo che venga mantenuto un buon contatto elettrico tra di essa e l’involucro dell’alimentatore della macchina di taglio.
Manutenzione dell’apparecchiatura di taglio
L’apparecchiatura di taglio dovrebbe essere sottoposta ad una regolare manutenzione secondo le istruzioni del fabbricante. Tutti gli sportelli di accesso e di servizio ed i pannelli di controllo devono essere chiusi e correttamente bloccati quando l’apparecchiatura di taglio è in funzione. L’apparecchiatura di taglio non deve essere modificata in alcun modo, fatta eccezione per le modifiche e regolazioni descritte nelle istruzioni del fabbricante. In particolare la distanza tra gli elettrodi dove scocca l’arco ed i dispositivi stabilizzatori devono essere regolati e manutenuti seguendo le raccomandazioni del fabbricante.
Cavi di taglio
I cavi di taglio dovrebbero essere più corti possibile, raggruppati assieme e disposti il più vicino possibile al livello del pavimento.
Collegamento equipotenziale
Va considerata l’opportunità di stabilire un collegamento equipotenziale tra tutti i componenti metallici dell’installazione di taglio e quelli adiacenti. Tuttavia, la presenza di componenti metallici collegati in maniera equipotenziale alla lamiera aumenterà il rischio che l’operatore, nel caso in cui tocchi uno di questi componenti e l’elettrodo contemporaneamente. L’operatore deve essere isolato da tutti questi componenti metallici uniti da collegamento equipotenziale.
Messa a terra della lamiera
Nei casi in cui la lamiera non è collegata a massa per motivi di sicurezza elettrica, né collegata a terra a causa delle sue dimensioni e posizione, ad esempio se è la chiglia di una nave o la struttura in acciaio di un edificio, un collegamento equipotenziale a massa della lamiera può ridurre le emissioni in diversi casi, sia pure non in tutti. Bisogna fare attenzione onde evitare che la messa a terra della lamiera comporti un maggiore rischio di infortuni per gli utenti o di danni alle altre apparecchiature elettriche. Laddove necessario, la messa a terra della lamiera dovrebbe essere realizzata collegando direttamente quest’ultima; in alcuni paesi dove non è consentito il collegamento diretto, la messa a terra deve essere realizzata mediante adeguati condensatori, selezionati attenendosi alle norme nazionali.
Nota: il circuito di taglio può essere o meno collegato a terra per motivi di sicurezza. La modifica dei collegamenti di messa a terra dovrebbe essere autorizzata esclusivamente da una persona avente la competenza necessaria a valutare se eventuali modifiche determinerebbero un aumento del rischio di infortunio; queste potrebbero infatti causare la formazione di percorsi di ritorno paralleli della corrente di taglio che potrebbero danneggiare i circuiti di messa a terra od altre apparecchiature. Ulteriori informazioni in proposito sono contenute nelle istruzioni di Installazione ed uso delle apparecchiature di saldatura ad arco IEC TC26 (sez.) 94 e IEC TC26/108A/CD.
Schermatura e protezione
La schermatura e la protezione selettiva degli altri cavi e delle altre apparecchiature presenti nell’area circostante possono far diminuire i problemi di interferenza. Per alcune applicazioni speciali potrebbe essere opportuno schermare l’intera installazione di taglio plasma.
processi, formule o combinazioni non sviluppate da Hypertherm o dati ad intendere come sviluppati da Hypertherm, quest’ultima, sosterrà le spese di eventuali azioni o processi legali intentati nei confronti dell’utente, con l’accusa infondata che l’uso del prodotto Hypertherm individualmente e non in combinazione con altri prodotti non forniti da Hypertherm, sia causa di violazione di un qualsiasi brevetto di proprietà di terze parti. L’utente dovrà immediatamente informare Hypertherm nel momento in cui dovesse venire a conoscenza di qualsiasi azione legale intrapresa o intentata in connessione con qualsiasi presunta violazione, e ogni parte ha la facoltà di designare un proprio rappresentante legale per qualsiasi azione legale qualora dovesse aver luogo.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Hypertherm non si riterrà responsabile, in alcuna
circostanza, nei confronti di individui o entità, per eventuali danni incidentali, consequenziali, indiretti o punitivi (comprese, tra l’altro, eventuali perdite di profitti) a prescindere che tale responsabilità si basi su violazione contrattuale, torto, responsabilità incondizionata, violazione di garanzie, mancata ottemperanza dello scopo fondamentale o altro e anche nel caso in cui sia essa stata informata della possibilità di tali danni.
LIMITE MASSIMO DI RESPONSABILITÀ In nessuna circostanza la responsabilità di Hyper-
therm, a prescindere che tale responsabilità si basi su violazione contrattuale, torto, responsabilità incondizionata, violazione di garanzie, mancata ottemperanza dello scopo fondamentale o altro, per eventuali azioni o processi legali intentati per reclami derivanti o associati all’uso dei Prodotti supererà in totale l’importo pagato per i prodotti che hanno generato tali reclami.
ASSICURAZIONE
L’utente dovrà sempre disporre di una valida assicurazione, con copertura sufficiente ed appropriata a tutelare e preservare la sicurezza dell’uso dei prodotti Hypertherm in caso di azioni legali derivanti dall’uso dei prodotti.
NORMATIVE NAZIONALI E LOCALI
Le normative nazionali e locali applicabili agli impianti idraulici ed elettrici devono avere precedenza sulle istruzioni contenute in questo manuale. In nessun caso Hypertherm sarà responsabile per lesioni alla persona o danni alla proprietà a causa di violazione delle normative o errate procedure di lavoro.
TRASFERIMENTO DI DIRITTI
L’utente può trasferire eventuali altri diritti spettanti in virtù del presente atto solo in concomitanza con la vendita di tutti o di quasi tutti i suoi beni o azioni sociali ad un successore negli interessi, che acconsenta a rispettare tutti i termini di questa garanzia.
ii HYPERTHERM Sistemi plasma

GARANZIA

01/04
AVVERTENZA
Le parti originali Hypertherm sono i consumabili di ricambio raccomandate dalla ditta per il suo sistema Hypertherm. Eventuali danni causati dall’uso di parti diverse da quelle Hypertherm originali non sono coperti dalla garanzia Hypertherm.
AVVERTENZA
L’utente è responsabile per l’uso sicuro del prodotto. Hypertherm non fornisce e non è in grado di fornire alcuna garanzia in merito all’uso sicuro del prodotto nell’ambiente in cui viene usato.
INFORMAZIONI GENERALI
Hypertherm, Inc. garantisce i propri prodotti privi di difetti nei materiali e nella manifattura; per usufruire della garanzia è necessario informare Hypertherm: (i) di eventuali difetti relativi all'alimentatore entro un periodo di due (2) anni dalla data della consegna all'utente, tranne che per gli alimentatori della Serie Powermax, per i quali la notifica ad Hypertherm deve avvenire entro un periodo di tre (3) anni dalla data di consegna all'utente, e (ii) di eventuali difetti relativi alla torcia e ai cavi, entro un periododi un (1) anno dalla data di consegna all'utente. Questa garanzia non è applicabile a prodotti installati in maniera errata, modificati o danneggiati in altro modo.
Hypertherm, a propria discrezione, riparerà, sostituirà o regolerà, senza alcun addebito, eventuali prodotti difettosi coperti da questa garanzia che siano restituiti alla sede di Hypertherm ad Hanover, New Hampshire (USA), o ad un laboratorio per riparazioni autorizzato da Hypertherm, previa autorizzazione di Hypertherm (che non sarà negata senza ragione), debitamente imballati e con tutti i costi, assicurazione e trasporto prepagati. La Hypertherm non potrà essere ritenuta responsabile di qualsiasi riparazione, sostituzione o regolazione dei Prodotti coperti dalla presente garanzia, fatta eccezione per quelle effettuate in ottemperanza alle disposizioni del presente paragrafo oppure con il consenso scritto della Hypertherm. La
garanzia di cui sopra è esclusiva e sostituisce tutte le altre garanzie, espresse, tacite, statutarie o di altro tipo in relazione ai prodotti o ai risultati che ne potrebbero derivare, e tutte le garanzie tacite o condizioni di qualità, commerciabilità, idoneità per scopi specifici o violazione. Quanto dichiarato in precedenza costituirà l’unica azione da parte di Hypertherm contro eventuali violazioni della garanzia. I distributori e i loro clienti possono offrire
garanzie differenti o aggiuntive, ma non sono autorizzati a fornire protezioni aggiuntive della garanzia implicando vincoli da parte di Hypertherm.
INDENNITÀ BREVETTI
Fatta eccezione solo per i prodotti non fabbricati da Hypertherm o fabbricati da altri che non siano Hypertherm, non in stretta conformità con le specifiche tecniche della Hypertherm, e nei casi di progetti,

TABLE OF CONTENTS

powermax1650 Manuale di manutenzione iii
0
Compatibilità Elettromagnetica (EMC) .....................................................................................................................i
Garanzia......................................................................................................................................................................ii
Sezione 1 SICUREZZA
Riconoscere le informazioni sulla sicurezza.............................................................................................................1-2
Seguire le istruzioni per la sicurezza ........................................................................................................................1-2
Pericolo Avvertenza Attenzione..............................................................................................................................1-2
Le operazioni di taglio possono causare incendi o esplosioni.................................................................................1-2
Prevenzione degli incendi, Prevenzione delle esplosioni.................................................................................1-2
Rischio di esplosione Argon-idrogeno e metano.............................................................................................1-2
Detonazioni dell’idrogeno con il taglio dell’alluminio.......................................................................................1-2
Le scosse elettriche possono essere letali...............................................................................................................1-3
Prevenzione delle scosse elettriche.................................................................................................................1-3
Le operazioni di taglio possono produrre esalazioni tossiche .................................................................................1-3
L’arco plasma può provocare lesioni e ustioni.........................................................................................................1-4
Torce ad accensione istantanea ......................................................................................................................1-4
I raggi dell’arco sono nocivi per gli occhi e la pelle..................................................................................................1-4
Protezione degli occhi, Protezione della pelle, Area di taglio..........................................................................1-4
Sicurezza della messa a terra...................................................................................................................................1-4
Cavo di massa, Tavolo di lavoro, Potenza assorbita .......................................................................................1-4
Sicurezza delle apparecchiature a gas compresso..................................................................................................1-5
Le bombole di gas danneggiate possono esplodere...............................................................................................1-5
Il rumore può danneggiare l’udito ............................................................................................................................1-5
Pace-maker e apparecchi acustici...........................................................................................................................1-5
Un arco plasma può danneggiare i tubi congelati....................................................................................................1-5
Etichetta di avvertimento..........................................................................................................................................1-6
Sezione 2 SPECIFICAZIONI
Caratteristiche tecniche – generatore.......................................................................................................................2-2
Connessione dell’alimentazione.......................................................................................................................2-3
Generatori ........................................................................................................................................................2-3
Ciclo di lavoro...................................................................................................................................................2-4
Generatore – dimensioni e peso ......................................................................................................................2-4
Caratteristiche tecniche – torcia T100 ......................................................................................................................2-5
Dimensioni della torcia..............................................................................................................................................2-6
Simboli e marchi .......................................................................................................................................................2-7
Sezione 3 MANUTENZIONE
Comandi e indicatori luminosi...................................................................................................................................3-2
Teoria di funzionamento............................................................................................................................................3-3
Generalità.........................................................................................................................................................3-3
Descrizione delle funzioni ................................................................................................................................3-3
Flusso operativo .......................................................................................................................................................3-4
Individuazione dei guasti ..........................................................................................................................................3-5
Attrezzatura di prova ........................................................................................................................................3-5
Procedure e flusso di individuazione dei guasti ...............................................................................................3-5
TABLE OF CONTENTS
iv powermax1650 Manuale di manutenzione
0
Ispezione visiva– esterna.................................................................................................................................3-5
Ispezione visiva– interna..................................................................................................................................3-6
Misure di resistenza..................................................................................................................................................3-7
Ricerca guasti ...........................................................................................................................................................3-9
Misure di tensione...................................................................................................................................................3-14
Sostituzione dei componenti...................................................................................................................................3-20
Sostituzione del cavo di alimentazione ..........................................................................................................3-20
Installazione della torcia.................................................................................................................................3-21
Sostituzione dell’elemento filtrante.................................................................................................................3-23
Sostituzione del cavo di massa......................................................................................................................3-24
Sostituzione del condensatore.......................................................................................................................3-25
Sostituzione dei dissipatori di calore ..............................................................................................................3-26
Sezione 4 LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE
Esterno .....................................................................................................................................................................4-2
Parte interna destra ..................................................................................................................................................4-3
Parte posteriore interna destra .................................................................................................................................4-4
Parte interna lato ventola..........................................................................................................................................4-5
Gruppo dissipatore di calore.....................................................................................................................................4-6
Ricambi raccomandati .............................................................................................................................................4-7
Sezione 5 LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI
Sottogruppo torcia per taglio manuale T100.............................................................................................................5-2
Sottogruppo torcia per macchina T100M..................................................................................................................5-4
Configurazione dei consumabili della torcia .............................................................................................................5-6
Ricambi raccomandati .............................................................................................................................................5-8
Sezione 6 SCHEMA DI CABLAGGIO
Diagramma di sequenza temporale..........................................................................................................................6-2
Schema elettrico .......................................................................................................................................................6-4
HYPERTHERM Sistemi Plasma 1-1
2/12/01
Sezione 1
SICUREZZA
In questa sezione:
Riconoscere le informazioni sulla sicurezza.............................................................................................................1-2
Seguire le istruzioni per la sicurezza ........................................................................................................................1-2
Pericolo Avvertenza Attenzione..............................................................................................................................1-2
Le operazioni di taglio possono causare incendi o esplosioni.................................................................................1-2
Prevenzione degli incendi, Prevenzione delle esplosioni.................................................................................1-2
Rischio di esplosione Argon-idrogeno e metano.............................................................................................1-2
Detonazioni dell’idrogeno con il taglio dell’alluminio.......................................................................................1-2
Le scosse elettriche possono essere letali...............................................................................................................1-3
Prevenzione delle scosse elettriche.................................................................................................................1-3
Le operazioni di taglio possono produrre esalazioni tossiche .................................................................................1-3
L’arco plasma può provocare lesioni e ustioni.........................................................................................................1-4
Torce ad accensione istantanea ......................................................................................................................1-4
I raggi dell’arco sono nocivi per gli occhi e la pelle..................................................................................................1-4
Protezione degli occhi, Protezione della pelle, Area di taglio..........................................................................1-4
Sicurezza della messa a terra...................................................................................................................................1-4
Cavo di massa, Tavolo di lavoro, Potenza assorbita .......................................................................................1-4
Sicurezza delle apparecchiature a gas compresso..................................................................................................1-5
Le bombole di gas danneggiate possono esplodere...............................................................................................1-5
Il rumore può danneggiare l’udito ............................................................................................................................1-5
Pace-maker e apparecchi acustici...........................................................................................................................1-5
Un arco plasma può danneggiare i tubi congelati....................................................................................................1-5
Etichetta di avvertimento..........................................................................................................................................1-6
SICUREZZA
1-2 HYPERTHERM Sistemi Plasma
2/12/01
RICONOSCERE LE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
I simboli mostrati in questa sezione vengono utilizzati per segnalare potenziali pericoli. Ogni volta che si nota la presenza di un simbolo di sicurezza, durante la lettura del presente manuale o l’utilizzo della macchina, è necessario comprendere il potenziale pericolo di lesioni personali segnalato dal simbolo stesso, e seguire attentamente le istruzioni per evitarlo.
SEGUIRE LE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente tutti i messaggi sulla sicurezza riportati nel presente manuale e le etichette sulla sicurezza applicate alla macchina.
• Mantenere in buono stato le etichette sulla sicurezza applicate sulla macchina. Sostituire immediatamente le etichette mancanti o rovinate.
• È necessario imparare ad utilizzare la macchina ed i suoi comandi in maniera corretta. Impedire l’uso della macchina a chiunque non sia a conoscenza delle istruzioni di funzionamento.
• Mantenere la macchina in condizioni di lavoro efficienti. Le modifiche non autorizzate della macchina potrebbero influire sulla sua sicurezza e durata.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Le diciture “PERICOLO” o “AVVERTENZA” accompagnano i simboli relativi alla sicurezza. La dicitura “PERICOLO” segnala le situazioni di maggiore rischio.
• Le etichette sulla sicurezza “PERICOLO” e “AVVERTENZA” sono applicate sulla macchina in prossimità di pericoli specifici.
• Nel presente manuale, i messaggi “AVVERTENZA” segnalano quelle situazioni in cui la mancata osservanza delle istruzioni per la sicurezza può avere conseguenze anche mortali.
• Nel presente manuale, i messaggi “ATTENZIONE” segnalano quelle situazioni in cui la mancata osservanza delle istruzioni per la sicurezza può avere conseguenze dannose per l’apparecchiatura.
Prevenzione degli incendi
• Prima di procedere con le operazioni di taglio, assicurarsi che l’area circostante sia sicura e che sia provvista di un estintore facilmente accessibile.
• Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un raggio di 10 m attorno all’area di taglio.
• Bagnare il metallo bollente o attendere che si raffreddi prima di permetterne il contatto con materiali combustibili.
• Non tagliare mai i contenitori di materiale potenzialmente infiammabile – prima di procedere al taglio, questi contenitori dovranno venire svuotati e debitamente puliti.
• Ventilare gli ambienti a rischio di combustione prima di procedere al taglio.
• Se si utilizza l’ossigeno come gas di plasma per il taglio, è obbligatorio disporre di un sistema di aspirazione di scarico.
Prevenzione delle esplosioni
• Non utilizzare il sistema plasma in ambienti contenenti vapori o polveri esplosivi.
• Non tagliare bombole, tubi, o contenitori chiusi pressurizzati.
• Non tagliare contenitori utilizzati per materiali combustibili.
LE OPERAZIONI DI TAGLIO POSSONO CAUSARE INCENDI O ESPLOSIONI
AVVERTENZA
Rischio di esplosione
Argon-idrogeno e metano
Idrogeno e metano sono gas infiammabili ad alto rischio di esplosione. Tenere le fiamme lontane da bombole o tubi contenenti miscele di metano o idrogeno. Tenere fiamme e scintille lontane dalla torcia quando si usa plasma di metano o argon-idrogeno.
AVVERTENZA
Detonazioni dell’idrogeno con il taglio
dell’alluminio
• Durante il taglio in acqua dell’alluminio, o nel caso in cui anche solo il lato inferiore dell’alluminio sia a contatto con l’acqua, l’eventuale idrogeno libero accumulatosi sotto la lamiera potrebbe detonare durante il taglio.
• L’installazione di un collettore di areazione sul pianale del tavolo ad acqua è un sistema efficace per eliminare il rischio di detonazione dell’idrogeno. Per informazioni sul collettore di areazione, consultare l’appendice del presente manuale.
SICUREZZA
HYPERTHERM Sistemi Plasma 1-3
2/12/01
Il contatto con parti elettriche sotto tensione può essere letale o provocare gravi ustioni.
• Quando il sistema plasma è in funzione, si chiude il circuito elettrico tra la torcia e la lamiera. Quest’ultima, così come qualsiasi elemento a contatto con essa, fa parte del circuito elettrico.
• Durante il taglio su tavolo ad acqua non toccare mai il corpo torcia, la lamiera o l’acqua.
Prevenzione delle scosse elettriche
Tutti i sistemi al plasma Hypertherm fanno uso di alta tensione (fino a 300 V C.C.) per attivare l’arco plasma. Adottare le seguenti precauzioni durante l’azionamento del sistema di taglio plasma:
• Indossare stivali e guanti isolanti e mantenere il corpo e gli indumenti asciutti.
• Non sostare, sedere, stendersi su – o toccare – alcuna superficie bagnata durante l’uso del sistema di taglio plasma.
• Per l’isolamento dalla lamiera e da terra occorre utilizzare stuoie di isolamento asciutte o coperte, sufficientemente grandi da impedire qualsiasi contatto fisico con il pezzo in lavorazione o il suolo. Se è necessario lavorare all’interno o nelle vicinanze di un’area umida, esercitare la massima attenzione.
• Provvedere all’installazione vicino all’alimentatore di un interruttore di linea montato a parete, munito di fusibili opportunamente dimensionati. Questo interruttore consentirà all’operatore di disinserire rapidamente l’alimentazione elettrica in caso di emergenza.
• Prima di utilizzare un tavolo ad acqua, controllare che sia stato messo a terra correttamente.
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI
• Installare e mettere a terra l’apparecchiatura in conformità alle indicazioni del manuale d’istruzione e alle normative locali e nazionali vigenti in materia.
• Controllare di frequente che il rivestimento del cavo di alimentazione sia integro. Sostituire immediatamente i cavi di alimentazione danneggiati. Un cavo non integro può essere letale.
• Controllare i cavi torcia e sostituire immediatamente quelli usurati o danneggiati.
• Non sollevare mai la lamiera, inclusi i ritagli di scarto, durante le operazioni di taglio. Lasciare la lamiera in posizione o sul banco di lavoro con il cavo di massa collegato fino alla fine delle operazioni di taglio.
• Prima di controllare, pulire o sostituire un ricambio torcia, disconnettere l’alimentazione elettrica principale o sco­llegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Non eliminare o portare in cortocircuito gli interruttori di sicurezza.
• Prima di togliere le coperture dell’alimentatore elettrico o del sistema, disinserire l’alimentazione di rete ed attendere 5 minuti, affinché i condensatori abbiano il tempo di scaricarsi.
• Non azionare mai il sistema plasma se le coperture dell’alimentatore non sono in posizione. I collegamenti scoperti dell’alimentatore elettrico costituiscono un elevato rischio di scossa elettrica.
• Quando si eseguono collegamenti in ingresso, collegare prima il conduttore di terra.
• I sistemi al plasma Hypertherm sono stati concepiti esclusivamente per l’uso con le torce Hypertherm specificate. Non utilizzare altre torce, perché potrebbero surriscaldarsi e mettere a repentaglio la sicurezza.
meno che l’area non sia adeguatamente ventilata e l’operatore indossi un respiratore ad ossigeno. I rivestimenti ed i metalli contenenti questi elementi possono produrre esalazioni tossiche durante il taglio.
• Non tagliare mai i contenitori utilizzati per materiale potenzialmente tossico. Prima di procedere al taglio, i contenitori dovranno venire svuotati e debitamente puliti.
• Questo prodotto, quando utilizzato per la saldatura od il taglio, produce fumi o gas che contengono sostanze chimichenote nello Stato della California per essere causa di malformazioni alla nascita ed, in alcuni casi, di cancro.
Le esalazioni ed i gas tossici prodotti a volte dalle operazioni di taglio possono consumare l’ossigeno, con conseguenze nocive e anche letali.
• Mantenere l’area di taglio ben ventilata o utilizzare un respiratore ad ossigeno di tipo omologato.
• Non tagliare in aree in cui siano in corso lavori di nebulizzazione, pulizia o sgrassaggio. I vapori sprigionati da alcuni solventi clorurati si decompongono quando vengono esposti alle radiazioni ultraviolette, sprigionando gas di fosgene.
• Non tagliare metalli rivestiti con materiali tossici, quali zinco (metalli galvanizzati), piombo, cadmio o berillio, a
LE OPERAZIONI DI TAGLIO POSSONO PRODURRE ESALAZIONI TOSSICHE
SICUREZZA
1-4 HYPERTHERM Sistemi Plasma
05/02
Torce ad accensione istantanea
L’arco plasma viene prodotto immediatamente dopo l’azione dell’interruttore.
L’arco plasma può tagliare i guanti di protezione e la pelle con estrema rapidità.
L’ARCO PLASMA PUÒ PROVOCARE LESIONI E USTIONI
• Mantenersi fuori dal raggio d’azione della punta della torcia.
• Non tenere il metallo in prossimità del percorso di taglio.
• Non puntare mai la torcia verso se stessi né verso gli altri.
Protezione degli occhi I raggi dell’arco plasma producono intense radiazioni visibili ed invisibili (ultraviolette e infrarosse), che possono bruciare gli occhi ed ustionare la pelle.
• Proteggere gli occhi in modo conforme alle normative locali e nazionali vigenti in materia.
• Proteggere gli occhi (occhiali di sicurezza o mascherina con protezioni laterali e maschera a casco) con lenti scure specifiche per la protezione dai raggi infrarossi ed ultravioletti dell’arco plasma.
Gradazione delle lenti
Corrente d’arco AWS (USA) ISO 4850
Fino a 100 A N° 8 N° 11 100-200 A N° 10 N° 11-12 200-400 A N° 12 N° 13 Oltre 400 A N° 14 N° 14
I RAGGI DELL’ARCO SONO NOCIVI PER GLI OCCHI E LA PELLE
Protezione della pelle Indossare indumenti protettivi per
proteggere la pelle dalle ustioni provocate dalla luce ultravioletta, dalle scintille e dal metallo rovente.
• Guanti lunghi protettivi, elmetto e calzature di sicurezza.
• Indumenti ignifughi a protezione di tutte le aree esposte.
• Pantaloni senza risvolti, per impedire la penetrazione a scintille o scorie.
• Prima del taglio, togliere dalle tasche accendini e fiammiferi.
Area di taglio Preparare l’area di taglio in modo tale da ridurre il riflesso e la trasmissione dei raggi ultravioletti:
• Tinteggiare le pareti e le altre superfici in una tonalità scura per ridurre il riflesso.
• Utilizzare schermi o barriere di protezione per salvaguardare chi è attorno da lampi o abbagliamenti.
• Avvertire chi è attorno di non guardare l’arco. Segnalare il pericolo con appositi o cartelli.
Cavo di massa Fissare saldamente il cavo di massa alla lamiera o al tavolo di lavoro, stabilendo un buon contatto tra i metalli. Non collegare il cavo di massa al pezzo che si staccherà una volta completato il taglio.
Tavolo di lavoro Collegare a terra il tavolo di lavoro, in conformità ai codici elettrici locali o nazionali.
SICUREZZA DELLA MESSA A TERRA
Potenza assorbita
• Assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di alimentazione sia collegato alla messa a terra nella scatola di alimentazione.
• Se l’installazione del sistema plasma richiede il collegamento del cavo di alimentazione all’alimentatore, accertarsi che il filo di messa a terra del cavo di alimentazione sia collegato correttamente.
• Per prima cosa fissare il filo di terra del cavo di alimentazione al picchetto di terra, quindi fissare gli altri fili di terra sopra alla terra del cavo di alimentazione. Serrare a fondo il dado di ritenzione.
• Serrare tutti i collegamenti elettrici per evitare l’eccessivo riscaldamento.
SICUREZZA
HYPERTHERM Sistemi Plasma 1-5
2/12/01
• Non lubrificare con olio o grasso i regolatori o le valvole delle bombole di gas.
• Usare solo bombole, regolatori, tubi e raccordi studiati per l’applicazione specifica.
• Mantenere tutti i componenti dell’apparecchiatura a gas compresso in condizioni ottimali.
• Applicare etichette e codici colore ai tubi del gas, per identificare il tipo di gas contenuto in ciascuno di essi. Fare riferimento alle normative locali o nazionali vigenti in materia.
LE BOMBOLE DI GAS DANNEGGIATE POSSONO ESPLODERE
SICUREZZA DELLE APPARECCHIATURE A GAS COMPRESSO
Le bombole contengono gas fortemente compresso e, se danneggiate, possono esplodere.
• Maneggiare ed utilizzare le bombole di gas compresso in conformità alle norme locali e nazionali vigenti in materia.
• Non usare mai una bombola che non sia in posizione stabile e verticale.
• Quando la bombola non è utilizzata né collegata per l’uso, chiudere sempre la valvola con l’apposito cappuccio di protezione.
• Evitare qualsiasi contatto elettrico tra l’arco plasma e la bombola.
• Proteggere le bombole da calore eccessivo, scintille, scorie o fiamme libere.
• Non utilizzare mai martelli, chiavi o altri utensili per aprire una valvola bloccata.
L’esposizione prolungata al rumore prodotto dal taglio o dalla cianfrinatura può danneggiare l’udito.
• Adottare sempre le protezioni approvate quando si utilizza un sistema plasma.
• Avvisare chi sta intorno del pericolo rappresentato dall’esposizione al rumore.
Il RUMORE PUÒ DANNEGGIARE L’UDITO
Il funzionamento dei pace-maker e degli apparecchi acustici può venire influenzato dai campi magnetici provocati dall’alta tensione. I portatori di pace-maker e di apparecchi acustici dovranno richiedere il parere di un medico prima di avvicinarsi ad aree in cui siano in corso operazioni di taglio o di cianfrinatura con arco plasma. Per ridurre il rischio prodotto dai campi magnetici:
• Tenere il cavo di lavoro e il cavo della torcia sullo stesso lato, lontano dal corpo.
• Fare passare i cavi torcia il più vicino possibile al cavo di lavoro.
• Non avvolgersi il cavo torcia o il cavo di lavoro intorno al corpo.
• Tenersi il più lontano possibile dall’alimentatore.
PACE-MAKER E APPARECCHI ACUSTICI
I tubi congelati possono essere danneggiati o possono scoppiare se si tenta di disgelarli con una torcia plasma.
UN ARCO PLASMA PUÒ DANNEGGIARE I TUBI CONGELATI
SICUREZZA
1-6 HYPERTHERM Sistemi Plasma
2/12/01
Etichetta di avvertimento
Questa etichetta di avvertimento è applicata sull’alimentatore. È importante che l’operatore e il tecnico addetto alla manutenzione comprendano a fondo il significato dei simboli di avvertimento. Il testo numerato corrisponde alle caselle numerate dell’etichetta.
1. Le scintille provocate dal taglio possono causare esplosione o incendio.
1.1 Tenere i materiali infiammabili lontano dall’area di taglio.
1.2 Tenere un estintore nelle immediate vicinanze, e far sì che una persona resti pronta ad utilizzarlo.
1.3 Non tagliare mai contenitori chiusi.
2. L’arco plasma può provocare lesioni ed ustioni.
2.1 Spegnere l’alimentazione elettrica prima di smontare la torcia.
2.2 Non tenere il materiale in prossimità del percorso di taglio.
2.3 Indossare una protezione completa per il corpo.
3. Le scosse elettriche provocate dalla torcia o dal cavo possono essere letali. Proteggersi adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche.
3.1 Indossare guanti isolanti. Non indossare guanti umidi o danneggiati.
3.2 Isolarsi dal lavoro e dal suolo.
3.3 Scollegare la spina del cavo di alimentazione prima di lavorare sulla macchina.
4. Inalare le esalazioni prodotti durante il taglio può essere nocivo alla salute.
4.1 Tenere la testa lontana dalle esalazioni.
4.2 Utilizzare un impianto di ventilazione forzata o di scarico locale per eliminare le esalazioni.
4.3 Utilizzare una ventola di aspirazione per eliminare le esalazioni.
5. I raggi dell’arco possono bruciare gli occhi e ustionare la pelle.
5.1 Indossare elmetto e guanti di sicurezza. Utilizzare adeguate protezioni per le orecchie e camicie con il colletto abbottonato. Utilizzare maschere a casco con filtri della corretta gradazione. Indossare una protezione completa per il corpo.
6. Addestrarsi all’uso e leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina o lavorare su di essa.
7. Non rimuovere né coprire le etichette di avvertenza.
110391 Rev A
0
powermax1650 Manuale di manutenzione 2-1
Sezione 2
CARATTERISTICHE TECNICHE
In questa sezione:
Caratteristiche tecniche – generatore.......................................................................................................................2-2
Connessione dell’alimentazione.......................................................................................................................2-3
Generatori ........................................................................................................................................................2-3
Ciclo di lavoro...................................................................................................................................................2-4
Generatore – dimensioni e peso ......................................................................................................................2-4
Caratteristiche tecniche – torcia T100 ......................................................................................................................2-5
Dimensioni della torcia..............................................................................................................................................2-6
Simboli e marchi .......................................................................................................................................................2-7
0
CARATTERISTICHE TECNICHE
2-2 powermax1650 Manuale di manutenzione
Caratteristiche tecniche – generatore
Tensione nominale a circuito aperto (U0) 300 VCC Caratteristica di erogazione* Caduta
*Definita come un diagramma della tensione
di uscita in funzione della corrente erogata Corrente di uscita nominale (I2) 30A – 100A Tensione nominale standard in uscita 160 VCC
Hypertherm (U2) Ciclo di lavoro (X*) a 40° C U1– Volts CA rms X
nelle condizioni nominali (U
1
, I1, U2, I2) 200-208 VCA 3-fase 60%
230-240 VCA 3-fase 70%
*X = T
on/Tbase
, 380-415 VCA 3-fase 80%
T
on
= tempo, minuti 480 VCA 3-fase 80%
T
base
= 10 minuti 600 VCA 3-fase 80% Temperatura d’esercizio -10° to 40° C Fasi (PH) CA nominali e frequenza di linea (Hz) Fase Hz
Modello standard e Modello CE 3 50-60
Tensione di alimentazione nominale (U1), U1– Volts CA rms I1-Ampere rms I1eff Corrente nominale in ingresso (I
1
) e I1eff* con 200-208 VCA 3-fase 53 41
U
2
e I2nominali – solo taglio.
230-240 VCA 3-fase 46 38 380-415 VCA 3-fase 27 24
*I
1
eff = (I1) X tilizzato per stabilire le 480 VCA 3-fase 22 20
dimensioni del cavo di alimentazione. 600 VCA 3-fase 21 19
Fattore di
Fattore di potenza di
U1– Volts CA rms potenza armonico spostamento
Fattore di potenza 200-208 VCA 3-fase 0,94 0,98
230-240 VCA 3-fase 0,94 0,98 380-415 VCA 3-fase 0,94 0,99
480 VCA 3-fase 0,94 0,99 600 VCA 3-fase 0,78 0,99
R
sce
Rapporto di corto circuito – U1– Volts CA rms, 3-fase R
sce
solo modello CE 400 VCA 191
230 VCA 142
Questa attrezzatura è conforme alle norme IEC 61000-3-12,
con R
sce min
= 191 a 400 VCA 3-fase e 142 a 230 VCA 3-fase.
Grado IP—Grado di protezione IP23CS* fornito dall’involucro IP – “International Protection”
2 – Protetto contro i corpi solidi >=12,5 mm 3 – Protetto contro le cadute di acqua a pioggia C – Circuiti di linea CA protetti contro l’ingresso di un attrezzo >=2,5 mm
di diametro x 100 mm di lunghezza
S – ventola in funzione durante la prova dell’acqua
*AVVERTENZA: NON USARE SOTTO LA PIOGGIA ! Ribaltamento, inclinazione (con o senza il kit ruote) Inclinabile fino a 15°. Tipo di gas Aria Azoto Qualità del gas Pulito, asciutto, privo di olio Pressione in entrata e flusso del gas 6,2-8,3 bar 260 l/min
Legenda delle abbreviazioni
rms = media quadratica eff = efficace sce = rapporto equivalente di corto circuito
0
CARATTERISTICHE TECNICHE
powermax1650 Manuale di manutenzione 2-3
Connessione dell’alimentazione
Il Powermax1650 è un alimentatore universale in grado di configurarsi automaticamente per funzionare con tensioni in CA variabili tra 200 e 600 V trifase (230-400 V, trifase per il modello CE). Utilizzare un interruttore di linea per ciascun alimentatore in modo che l’operatore possa spegnere velocemente l’alimentazione in caso di emergenza. Collocare l’interruttore in modo che sia facilmente accessibile dall’operatore. La soglia di intervento dell’interruttore deve essere maggiore od uguale alla portata continua dei fusibili. Utilizzare dei fusibili a fusione lenta dimensionati secondo le normative elettriche locali o nazionali.
Generatori
Quando si usa un generatore per alimentare il Powermax1650:
• Il generatore deve essere dedicato all’alimentazione del sistema di taglio plasma.
• Funzionamento del generatore:
1. Impostare l’uscita del generatore su CA trifase.
2. Collegare il cavo di alimentazione del Powermax1650 alla presa di alimentazione sul generatore.
3. Impostare il generatore sulla potenza massima (vedere tabella sotto).
• Usare consumabili non schermati se si incontrano difficoltà nel tagliare materiali spessi (solo per sistemi non CE).
Gruppo standard Trifase, 50/60 hz, 200 – 600 VCA (480 VCA raccomandati per prestazioni ottimali)
Gruppo CE Trifase, 50/60 hz, 230 – 400 VCA (400 VCA raccomandati per prestazioni ottimali)
75 72 42 34 33
230 400
46 27
72 42
80 50
Mocello Standard
Tensione di alimentazione
Corrente in ingresso con uscita a 16 kW
Corrente in ingresso durante lo stiramento dell’arco
Fusibile raccomandato
Fusibile raccomandato
Trifase
Trifase
Modello CE
Tensione di alimentazione
Corrente in ingresso con uscita a 16 kW
Corrente in ingresso durante lo stiramento dell’arco
Potenza nominale del generatore Corrente erogata dal PMX1650 Prestazioni
30 kw 100 A Stiramento completo dellarco 22,5 kw 100 A Stiramento limitato dellarco
75 A Stiramento completo dellarco
15 kw 75 A Stiramento limitato dellarco
50 A Stiramento completo dellarco
200-208 230-240 400 480 600
53 46 27 22 21
80 80 50 40 40
0
CARATTERISTICHE TECNICHE
2-4 powermax1650 Manuale di manutenzione
Alimentatore – dimensioni e peso
Peso dell’alimentatore
senza la torcia
56,2 kg
671 mm
427 mm
655 mm
Ciclo di lavoro
Il ciclo di lavoro è il tempo percentuale, calcolato su un periodo di 10 minuti, durante il quale l’alimentatore è in grado di tagliare in modo continuo. Lo schema riportato sotto rappresenta un ciclo di lavoro dell’80%.
Nota: Fare riferimento al paragrafo Caratteristiche tecniche – Generatore per conoscere il ciclo di
lavoro corrispondente alla tensione di alimentazione.
8 minuti di taglio
2 minuti
di pausa
A MP
S
60 4 0
30
8 0
10
0
A C
V
50
60
P
S I
70 80
4
.0
5.0
6.0 B
A
R
_
+
0
CARATTERISTICHE TECNICHE
powermax1650 Manuale di manutenzione 2-5
Caratteristiche tecniche – torcia T100
Capacità di taglio a 100 A
Spessore di taglio raccomandato 32 mm Spessore di taglio massimo 38 mm Spessore di separazione 45 mm
Capacità di cianfrinatura
10,4 kg/h
(Velocità di rimozione del metallo sullacciaio al carbonio)
Peso
T100
3,3 kg con cavo da 7,5 m 6,3 kg con cavo da 15 m
3,8 kg con cavo da 7,5 m
T100M 5,0 kg con cavo da 10,7 m
6,8 kg con cavo da 15 m
0
CARATTERISTICHE TECNICHE
2-6 powermax1650 Manuale di manutenzione
Dimensioni della torcia
Dimensioni della torcia per taglio manuale T100
226 mm
107 mm
38 mm
25 mm
Dimensioni della torcia per macchina T100M
393 mm
25 mm
35 mm
60mm
203 mm
Passo 32 (larghezza 3,2 mm)
65 mm
0
CARATTERISTICHE TECNICHE
powermax1650 Manuale di manutenzione 2-7
Simboli e marchi
Marchio S
Il marchio S indica che lalimentatore e la torcia sono adatti allutilizzo in ambienti con elevato rischio di scossa elettrica. Per mantenere la conformità con il marchio S le torce per taglio manuale devono montare solo ricambi torcia schermati.
Simboli IEC utilizzati
I seguenti simboli possono comparire sulletichetta dei dati applicata allalimentatore, sulle etichette di controllo e sugli interruttori.
O
l
Corrente continua (CC)
Terminale del conduttore esterno di protezione (terra)
Connessione per lalimentazione CA
Torcia per il taglio e la cianfrinatura plasma
Corrente alternata (CA)
Alimentazione a inverter
Caratteristiche di caduta della curva V/A
Il sistema non è alimentato
Il sistema è alimentato
Torcia plasma in posizione di PROVA (i gas di raffreddamento e di taglio stanno fuoriuscendo dallugello)
0
powermax1650 Manuale di manutenzione 3-1
Sezione 3
MANUTENZIONE
In questa sezione:
Comandi e indicatori luminosi...................................................................................................................................3-2
Teoria di funzionamento............................................................................................................................................3-3
Generalità.........................................................................................................................................................3-3
Descrizione delle funzioni ................................................................................................................................3-3
Flusso operativo .......................................................................................................................................................3-4
Individuazione dei guasti ..........................................................................................................................................3-5
Attrezzatura di prova ........................................................................................................................................3-5
Procedure e flusso di individuazione dei guasti ...............................................................................................3-5
Ispezione visiva– esterna.................................................................................................................................3-5
Ispezione visiva– interna..................................................................................................................................3-6
Misure di resistenza..................................................................................................................................................3-7
Ricerca guasti ...........................................................................................................................................................3-9
Misure di tensione...................................................................................................................................................3-14
Sostituzione dei componenti...................................................................................................................................3-20
Sostituzione del cavo di alimentazione ..........................................................................................................3-20
Installazione della torcia.................................................................................................................................3-21
Sostituzione dell’elemento filtrante.................................................................................................................3-23
Sostituzione del cavo di massa......................................................................................................................3-24
Sostituzione del condensatore.......................................................................................................................3-25
Sostituzione dei dissipatori di calore ..............................................................................................................3-26
0
MANUTENZIONE
3-2 powermax1650 Manuale di manutenzione
Comandi e indicatori luminosi
Manopola di regolazione della corrente (Amp)
Selettore di modalità
LED di indicazione
Manometro
Regolatore di pressione
Interruttore di alimentazione ON (I)/OFF (O)
LED di indicazione
LED verde alimentazione
Quando è acceso, indica che il sistema è alimentato e che linterruttore di alimentazione è nella posizione ON (I).
LED pressione del gas Giallo: Quando è acceso, indica che la pressione del gas è inferiore a 4,5 bar per il taglio od a 2,8 bar
per la cianfrinatura.
Verde: Quando è acceso, indica che la pressione del gas è compresa entro i limiti di funzionamento
normale della torcia.
LED giallo cappuccio torcia
Quando è acceso, indica che il cappuccio di ritenzione della torcia è allentato o non è presente. Nota: Per far spegnere il LED, occorre correggere il problema e quindi spegnere e riaccendere il sistema.
LED giallo temperatura
Quando è acceso, indica che la temperatura dellalimentatore ha superato i limiti di funzionamento normale.
LED rosso guasto
Quando è acceso, indica che si è verificata una condizione di guasto che impedisce il funzionamento del sistema.
LED giallo bassa tensione di linea
Quando è acceso, indica che la tensione di linea è minore di 170 VCA o maggiore di 680 VCA. Sui gruppi CE, può anche indicare la mancanza di una fase.
AC
30
40
AMPS
60
100
50 60AC70 80
4.0 5.0
_
80
V
PSI
6.0 BAR
+
V
0
MANUTENZIONE
powermax1650 Manuale di manutenzione 3-3
Teoria di funzionamento
Generalità
Fare riferimento ai paragrafi Descrizione delle funzioni e Flusso operativo ed allo schema elettrico riportato nella Sezione 6.
Descrizione delle funzioni
Il sistema viene alimentato in CA attraverso linterruttore S1 ed il ponte di diodi D24. La tensione sul ponte di diodi alimenta il convertitore PFC Boost che fornisce una tensione del bus di 750 VCC. La tensione del bus alimenta quindi linverter ed il generatore del sistema flyback (convertitore CC - CC) sulla scheda di alimentazione PCB2. La scheda di alimentazione ha lo scopo di ridurre i disturbi e di proteggere il sistema dai picchi di corrente. Il sistema di partenza dolce utilizza il resistore della scheda di alimentazione ed il relè K1.
Il convertitore PFC Boost consiste di un IGBT Q14, con bobina e circuito di controllo. Esso fornisce una tensione di 750 VCC con una se alimentato con una tensione compresa tra 170 e 540 VCA. Con tensioni di alimentazione maggiori di 540 VCA, la tensione del bus sale a Vin* 2.
L’inverter è composto da un IGBT Q13, dal trasformatore di potenza T2, da un trasformatore di rilevamento corrente e da alcune sezioni della scheda di alimentazione. L’inverter funziona come un ponte di modulazione di impulsi in ampiezza (PWM); il raddrizzamento viene realizzato dal diodo di uscita.
Il circuito di uscita è composto da 2 sensori di trasferimento di corrente situati sulla scheda di alimentazione, dallIGBT Q15 dellarco pilota e dalla bobina di uscita.
Il microprocessore della scheda di comando controlla e regola il funzionamento del sistema e dei circuiti di sicurezza. La corrente viene impostata al valore desiderato tramite il potenziometro di regolazione. Il sistema confronta il setpoint con la corrente di uscita rilevata dal sensore di corrente e regola la frequenza degli impulsi dellIGBT Q13.
La scheda di comando PCB3 è dotata di uno interruttore di controllo dellarco pilota, che consente alloperatore di tenere larco pilota acceso (utile durante il taglio delle lamiere stirate), spento (per massimizzare la durata dei consumabili), oppure di aumentarne la corrente a 30A (utile per la cianfrinatura oppure per il taglio senza trasferimento darco).
0
MANUTENZIONE
3-4 powermax1650 Manuale di manutenzione
Flusso operativo
Sistema spento
Collegare il tubo di alimentazione del gas al filtro sul generatore.
Collegare il cavo di massa alla lamiera.
Dare tensione al quadro elettrico.
Portare linterruttore S1 su ON (I)
Portare linterruttore di alimentazione S1 su OFF (0).
Lelettrovalvola V1 si chiude.
Il flusso di gas si interrompe.
I consumabili tornano alla
posizione di riposo.
Larco si spegne.
Il Postflow continua per 30 secondi.
Larco si trasferisce sulla lamiera.
Spostare la torcia per tagliare.
Il pezzo cade dopo il taglio.
Rilasciare il grilletto della torcia (torce
manuali) o linterruttore volante (torce montate su macchina utensile).
Linverter si attiva.
La corrente passa attraverso la torcia con lugello e lelettrodo a contatto.
Lelettrovalvola del gas V1 si apre.
Il gas inizia a fluire.
Lugello e lelettrodo vengono spostati allinterno
della torcia (blow back)
Larco pilota si innesca
Posizionare la torcia sulla lamiera.
Premere il grilletto (torce manuali) o linterruttore
volante (torce montate su macchina utensile).
I circuiti di alimentazione sono attivi.
Lelettrovalvola del gas V1 si chiude. Il flusso di gas si interrompe.
Regolare la pressione del gas (consultare la Sezione Configurazione del Manuale Operativo).
Usare il potenziometro per regolare la corrente di saldatura.
Lelettrovalvola del gas V1 si apre per spurgare il sistema e per consentire la regolazione della pressione.
Ruotare il potenziometro della corrente in senso antiorario e posizionarlo su gas test”.
Controllare limpostazione di pressione dellaria.
La spia di alimentazione si accende e il LED della pressione del gas diverta verde, indicando che il sistema è pronto a funzionare.
I LED di guasto devono essere spenti (per maggiori informazioni,
consultare la sezione Individuazione dei guasti).
0
MANUTENZIONE
powermax1650 Manuale di manutenzione 3-5
Individuazione dei guasti
La complessità dei circuiti richiede che i tecnici di assistenza abbiano esperienza sui generatori ad inverter. Oltre ad essere qualificati, i tecnici devono eseguire tutte le verifiche nella massima sicurezza.
Se dovessero sorgere dei dubbi o dei problemi durante la manutenzione, si prega di chiamare il centro di assistenza tecnica Hypertherm più vicino, tra quelli elencati allinizio di questo manuale.
Attrezzatura di prova
Tester
Procedure e flusso di individuazione dei guasti
Quando si eseguono le procedure di individuazione dei guasti, occorre
Fare riferimento alla Sezione 6 per lo schema elettrico del sistema;
Fare riferimento alla Sezione 4 per individuare i componenti del generatore;
Fare riferimento alla Sezione 5 per i componenti della torcia.
Dopo che il problema è stato individuato e riparato, fare riferimento al Flusso operativo riportato in questa sezione per verificare il corretto funzionamento del generatore.
Ispezione visiva– esterna
1. Ispezionare lesterno del generatore per verificare che non vi siano danni ai carter ed ai componenti esterni.
2. Controllare che i cavi torcia o il cavo di massa non siano danneggiati.
Alimentazione
spenta e scollegata
Ispezione visiva
allesterno
Alimentazione
accesa
Ispezione visiva
allinterno
Misure di resistenza
Guida
allindividuazione
dei guasti
Misure di tensione
0
MANUTENZIONE
3-6 powermax1650 Manuale di manutenzione
AVVERTENZA
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI
Spegnere il generatore e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa prima di togliere il coperchio dal generatore. Se l’alimentatore è collegato direttamente ad un interruttore di linea, spostare quest’ultimo nella posizione OFF. Negli Stati Uniti, utilizzare una procedura “blocco/interdizione” fino a che il lavoro di assistenza o di manutenzione non sia stato completato. Negli altri paesi, seguire le appropriate misure di sicurezza nazionali o locali.
Non toccare direttamente i componenti elettrici a vista! Se è necessario alimentare il sistema per esigenze di manutenzione, occorre usare estrema cautela se si lavora in prossimità di circuiti elettrici scoperti. All’interno del generatore ci sono tensioni pericolose che possono causare ferimenti gravi o mortali.
Non tentare di riparare la scheda di alimentazione o la scheda di controllo. Non tagliare o rimuovere alcun rivestimento protettivo dalle schede. Facendo questo si rischia infatti di causare un corto tra il circuito di ingresso in CA e il circuito di uscita e di causare ferimenti gravi o mortali.
LE PARTI CALDE POSSONO CAUSARE GRAVI USTIONI
Far raffreddare il generatore prima di eseguire la manutenzione.
LE PALE DELLA VENTOLA POSSONO CAUSARE FERIMENTI
Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
L’ELETTRICITÀ STATICA PUÒ DANNEGGIARE I CIRCUITI STAMPATI
Indossare un bracciale collegato a terra PRIMA di toccare le schede PC.
Ispezione visiva– interna
1. Portare l’interruttore di alimentazione S1 su O (OFF), scollegare il cavo di alimentazione e scollegare l’alimentazione del gas.
2. Rimuovere il carter del generatore svitando le 12 viti di fissaggio.
3. Controllare l’interno del generatore, con particolare attenzione al lato scheda di alimentazione. Controllare che non vi siano connessioni interrotte o allentate, parti bruciate o carbonizzate, componenti danneggiati, ecc. Riparare o sostituire se necessario.
0
MANUTENZIONE
powermax1650 Manuale di manutenzione 3-7
Misure di resistenza
Tutti i valori di resistenza devono essere misurati con il cavo di alimentazione scollegato e con tutti i cavi interni del generatore collegati. Eseguire la procedura di “Ispezione visiva – interna” prima di proseguire in questa sezione.
Se i valori di resistenza non sono prossimi a quelli indicati in questa sezione, precedere rimuovendo via via i fili collegati ai punti o ai componenti sui quali viene misurata la resistenza, fino ad isolare ed individuare il problema.
Dopo che il problema è stato individuato e corretto, fare riferimento al diagramma di “Flusso operativo” in questa sezione per verificare il corretto funzionamento del generatore.
Misura di resistenza N°1
1. Con lalimentazione scollegata, portare linterruttore S1 su ON.
2. Misurare la resistenza tra i cavi di ingresso.
3. Misurare la resistenza tra i cavi di ingresso e la massa.
Nota: tutti i valori hanno una tolleranza di ±15%.
2.4 M
2.4 M2.4 M
>20 M
1
MANUTENZIONE
3-8 powermax1650 Manuale di manutenzione
Verifica di resistenza N°2
Rimuovere la barra di collegamento come illustrato sotto.
Misurare la tensione ai capi di ciascun diodo (connessione 1 e 3) con un ohmetro, nel modo di test.
I valori misurati devono essere: circuito aperto in una direzione e da 0.1V a 1.0V nella direzione opposta
(cavi del tester scambiati). Il diodo è cortocircuitato se il valore misurato è inferiore a 0.1V. Sostituire il diodo. Il diodo è aperto se il valore misurato è superiore ad 1.0V in entrambe le direzioni. Sostituire il diodo.
Barra di collegamento
Nota: Segno nero sul filo
verso il diodo inferiore.
0
MANUTENZIONE
powermax1650 Manuale di manutenzione 3-9
AVVERTENZA
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI
• Prestare molta attenzione quando si lavora vicino a circuiti elettrici scoperti. All’interno del generatore sono presenti tensioni pericolose che possono causare gravi danni personali od essere letali.
• Prima di proseguire, leggere le avvertenze riportate a pagina 3-7.
Se non viene rilevato alcun problema durante i controlli iniziali delle resistenze, ma il generatore non funziona correttamente, seguire la Guida alla ricerca dei guasti.
Nota: La Guida alla ricerca dei guasti descrive le cause più probabili con le relative soluzioni. Studiare lo schema
elettrico del sistema e assicurarsi di averne compreso il funzionamento prima di intervenire sulla macchina. Prima di acquistare un componente di ricambio importante, verificare il problema con il Servizio di assistenza Hypertherm o con la più vicina officina autorizzata Hypertherm.
Ricerca guasti
0
MANUTENZIONE
3-10 powermax1650 Manuale di manutenzione
V
AC
AC
0
MANUTENZIONE
powermax1650 Manuale di manutenzione 3-11
AC
0
MANUTENZIONE
3-12 powermax1650 Manuale di manutenzione
0
MANUTENZIONE
powermax1650 Manuale di manutenzione 3-13
CURRENT
LED DIAGNOSTICI
SEGNALE DI ACCENSIONE VALIDO
TRASFERIMENTO
ERRORE DI AUTODIAGNOSTICA
(LAMPEGGIANTE AD INTERVALLI DI 1 SECONDO)
BLOCCO INVERTER
(VISIBILE PER 10 SECONDI DOPO LEVENTO)
BLOCCO TORCIA APERTO
(VISIBILE PER 10 SECONDI DOPO LEVENTO)
VUOTO
MID
DOWN
P1
CPA
UP
NORMAL
GOUGE
START
XFR
SDF
IF
TSO
SP SPARE
DIAGNOSTIC LED'S
START SIGNAL VALID
TRANSFER
SELF DIAGNOSTICS FAILURE (BLINKING @ 1 SEC. RATE)
INVERTER INTERLOCK (VISIBLE FOR 10 SEC. AFTER EVENT)
TORCH STUCK OPEN (VISIBLE FOR 10 SEC. AFTER EVENT)
GAS
45 6055 65 75 80 85
7050STATUS
0
MANUTENZIONE
3-14 powermax1650 Manuale di manutenzione
Misure di tensione
Misura di tensione N°1
Misurare la tensione di ingresso ai terminali del ponte di diodi.
La tensione CA tra due fili di ingresso qualsiasi deve essere pari alla tensione di linea.
Nota: tutti i valori hanno una tolleranza di ±15%.
= Tensione di linea*
= Tensione
di linea
= Tensione di linea*
0
MANUTENZIONE
powermax1650 Manuale di manutenzione 3-15
Misura di tensione N°2
Misurare la tensione di uscita ai terminali del ponte di diodi.
Tensione CC di uscita = Tensione di linea * 1,414
Nota: tutti i valori hanno una tolleranza di ±15%.
Tensione di linea * 1.414
0
MANUTENZIONE
3-16 powermax1650 Manuale di manutenzione
Misura di tensione N°3
Misurare la tensione ai capi del modulo IGBT Q14.
Nota: tutti i valori hanno una tolleranza di ±15%.
750 VDC
0
MANUTENZIONE
powermax1650 Manuale di manutenzione 3-17
Misura di tensione N°4
Misurare la tensione ai capi del modulo IGBT Q13.
Nota: tutti i valori hanno una tolleranza di ±15%.
750 VDC
375 VDC
375 VDC
0
MANUTENZIONE
3-18 powermax1650 Manuale di manutenzione
Misura di tensione N°5
Misurare la tensione ai capi dei condensatori del generatore.
Nota: tutti i valori hanno una tolleranza di ±15%.
375 VDC
0
MANUTENZIONE
powermax1650 Manuale di manutenzione 3-19
Verifica di resistenza N°3
Individuazione dei guasti relativi allaccensione del LED "torcia bloccata in posizione aperta" sulla scheda di comando PCB3.
1. Misurare la resistenza tra i terminali Q15 e J17. Il valore misurato deve essere < 1 Ω.
Se non è così, controllare i cavi torcia, la testa della torcia e i consumabili.
2. Misurare la resistenza tra i terminali Q15 e J17 con il sistema nel modo Gas Test. Il valore misurato deve
essere > 1 MΩ. Se non è così, controllare che lelettrodo e lo stantuffo torcia si muovano liberamente.
3. Arco pilota cortocircuitato – misurare la resistenza tra i terminali Q15 e J17 con la torcia non installata. Se il
valore è < 1 k, sostituire lIGBT dellarco pilota
4. Arco pilota aperto – usare un ponticello per collegare i terminali J14 e Q15. Provare ad accendere la torcia. Le la torcia non si accende, sostituire lIGBT dellarco pilota.
Nota: tutti i valori hanno una tolleranza di ±15%.
J17
IGBT dellarco pilota Q15
J14
0
MANUTENZIONE
3-20 powermax1650 Manuale di manutenzione
Installazione della spina
La spina deve essere collegata al cavo di alimentazione da un elettricista specializzato.
L1
#10
messa a terra
L2
152 mm
241 mm
Far passare il cavo di alimentazione nel passacavo e fissarlo.
Interruttore di alimentazione
messa a terra
L1
L3
Passacavo
Inserti passacavo (2)
Spelare e preparare i fili del cavo di alimentazione come illustrato sotto:
Installazione del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione all’interruttore di alimentazione. Nota: Scegliere l’inserto passacavo più piccolo in cui
si riesce a far passare il cavo di alimentazione.
L3L2
Sostituzione dei componenti
AVVERTENZA
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI
• Prestare molta attenzione quando si lavora vicino a circuiti elettrici scoperti. All’interno del generatore sono presenti tensioni pericolose che possono causare gravi danni personali od essere letali.
• Prima di proseguire, leggere le avvertenze riportate a pagina 3-7.
Modello standard Modello CE
L1 Nero Nero (U)
L2 Bianco Blu (V)
L3 Rosso Marrone (W)
Messa a terra Verde Giallo
A
M P S
60 4 0
30
80
10 0
A C
V
50 60
P S
I
70
80
4
.0
5.0
6.0 B A
R
_
+
0
MANUTENZIONE
powermax1650 Manuale di manutenzione 3-21
Installazione della torcia
Spegnere lalimentazione.
Rimuovere la spina dalla presa di alimentazione.
Aprire lo sportello del sistema di rimozione rapida della torcia (ETR) e far passare il cavo attraverso il cappuccio destremità.
OFF
ON
Sportello del gruppo ETR
Parete dellalimentatore
A
MP
S
60 4 0
3 0
8 0
1
0 0
A
C
V
5 0
60
P S
I 7 0
8 0
4 . 0
5
. 0
6 . 0 B A
R
_
+
0
MANUTENZIONE
3-22 powermax1650 Manuale di manutenzione
Segni di allineamento sul pressacavo.
Tirare indietro il manicotto a sgancio rapido ed inserire il raccordo del gas.
Far scorrere il manicotto in avanti per bloccarlo nel raccordo del gas. Assicurarsi che il raccordo del gas sia fissato.
Assicurarsi che il punto rosso sul connettore sia in alto, quindi inserire il connettore elettrico. Chiudere lo sportello del gruppo ETR.
Manicotto a
sgancio rapido
0
MANUTENZIONE
powermax1650 Manuale di manutenzione 3-23
Sostituzione dell’elemento filtrante
Scollegare lalimentazione elettrica e quella del gas. Rimuovere la scatola sul nuovo e sul vecchio filtro.
A. Tirare verso il basso la linguetta nera di sblocco e
mantenere in posizione. B. Ruotare il filtro fino a che non si sgancia. C. Tirare il filtro verso il basso per rimuoverlo.
Non buttare via la O-ring.
Installare il filtro.
A. Far scorrere il filtro sullelemento filtrante.
B. Allineare i segni di riferimento sul filtro e sulla
sua sede.
C. Ruotare il filtro fino a che non si blocca.
Rimuovere lelemento filtrante (codice art. no. 011092) dallinterno del filtro.
Nota: Impedire allelemento filtrante di ruotare mentre
vengono svitate le viti.
A
B
C
B
C
A
0
MANUTENZIONE
3-24 powermax1650 Manuale di manutenzione
Sostituzione del cavo di massa
Scollegare lalimentazione elettrica, lalimentazione del gas ed il cavo torcia e rimuovere il carter di protezione del sistema di sgancio rapido della torcia (ETR) prima di rimuovere il vecchio cavo torcia.
Installazione – fare riferimento alla figura sottostante.
1. Installare il pressacavo sul generatore e fissarlo con il dado.
2. Serrare il collare del pressacavo sul cavo.
3. Collegare il cavo di massa alla scheda di alimentazione sul terminale J14. Serrare il dado con una coppia di 12 kg cm.
4. Installare il carter di protezione del sistema di sgancio rapido della torcia (ETR)
5. Installare il carter del generatore.
Carter di protezione del sistema ETR
Pressacavo
Collegare al terminale J14
Cavo di massa
Attenzione: Questa è una connessione attraversata da
corrente di intensità elevata. È molto importante rispettare la coppia di serraggio.
0
MANUTENZIONE
powermax1650 Manuale di manutenzione 3-25
Sostituzione del condensatore
Rimozione – fare riferimento alla figura sottostante.
Scollegare lalimentazione elettrica e lalimentazione del gas prima di rimuovere il carter del generatore.
Rimuovere le viti che fissano il condensatore sulla scheda a circuito stampato.
Rimuovere il condensatore lato ventola dellalimentatore.
Rimuovere per primo il condensatore inferiore. Il condensatore superiore può quindi essere inclinato verso il basso e rimosso.
Installazione – fare riferimento alla figura sottostante.
Allineare il foro di spurgo sul condensatore con il foro di riscontro sulla scheda di alimentazione.
Installare il nuovo condensatore e fissarlo con le due viti. Serrare le viti con una coppia di 36 kg cm.
Installare il carter del generatore.
Rimuovere e installare i
condensatori lato ventola.
Orientazione corretta del foro di spurgo
Rimuovere ed installare le viti lato
scheda di alimentazione.
Foro di spurgo
Foro spia
2
MANUTENZIONE
3-26 powermax1650 Manuale di manutenzione
Sostituzione dei dissipatori di calore
Installazione
Installare i componenti sul dissipatore come indicato sotto.
Usare placchette conduttrici nuove sul sensore di temperatura.
Usare del grasso conduttore bianco (Codice articolo 330002) su tutti i componenti tranne IGBT, PFC
(128745). Usare del grasso conduttore grigio (128836) su IGBT, PFC, vedere Nota 3. Applicare un sottile strato sul componente, fissare questultimo con le viti, stringendole con la coppia necessaria. Nota: rimescolare il grasso se il materiale si stacca.
Serrare nuovamente dopo due minuti. Ripetere fino a che la coppia viene mantenuta. Eliminare il grasso in eccesso dal dissipatore di calore.
Note:
1. Applicare del grasso conduttore bianco DC-340 (027662) e stringere le viti con una coppia di 9 kg cm.
2. Applicare del grasso conduttore bianco DC-340 (027662) e stringere le viti con una coppia di 40 kg cm.
3. Applicare del grasso conduttore grigio TC-330 (128836) e stringere le viti con una coppia di 40 kg cm. Nota: il grasso conduttore grigio TC-330 è compreso nel kit di ricambio per PFC IGBT (128745)
Placchetta conduttrice
Grasso conduttore
DC-340
PMX600.28
0
powermax1650 Manuale di manutenzione 4-1
Sezione 4
LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE
In questa sezione:
Esterno .....................................................................................................................................................................4-2
Parte interna destra ..................................................................................................................................................4-3
Parte posteriore interna destra .................................................................................................................................4-4
Parte interna lato ventola..........................................................................................................................................4-5
Gruppo dissipatore di calore.....................................................................................................................................4-6
Ricambi raccomandati .............................................................................................................................................4-7
0
LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE
4-2 powermax1650 Manuale di manutenzione
Generatore – Esterno
Componente Codice Descrizione Riferimento Quantità
128750 Label Kit, Domestic 1 128758 Label Kit, CE 1
1 128766 Front end panel, Domestic 1
128765 Front end panel, CE 1 2 008965 Current adjustment knob 1 3 110413 Control Panel Label 1 4 128735 End cap screws 4 5 123645 Ground clamp 1 6 011096 Regulator knob 1 7 128740 Power supply cover with labels, Domestic 1
128762 Power supply cover with labels, CE 1 8 128629 Cover screws 14 9 128742 Rear end panel 1
A
M
P
S
60
4
0
30
8 0
10
0
A
C
V
50
60
P
S I
70 80
4
.0
5.0
6.0
BAR
_
+
0
LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE
powermax1650 Manuale di manutenzione 4-3
Generatore – Parte interna destra
Componente Codice Descrizione Riferimento Quantità
1 128736 Control PCB assembly, Domestic PCB3 1 2 128659 Pressure Transducer 1 3 128801 Pressure Regulator 1 4 128699 Pilot Arc IGBT Gate Drive Cable 1 5 128810 ETR Box 1 6 128622 Gas Manifold V1 1 7 046116 Tubing, 8mm OD, 6mm ID, nylon 3 ft. 8 108211 On/Off Knob 1
9 128665 Strain relief, arc voltage 1 10 128662 Machine interface 1 11 128737 Power PCB PCB2 1 12 123602 Gate Drive Cables 3
0
LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE
4-4 powermax1650 Manuale di manutenzione
Generatore – Parte posteriore interna destra
Componente Codice Descrizione Riferimento Quantità
1 128757 Front Caster 2 2 128763 Rear Axel 1 3 128764 Rear Wheel 2 4 128706 EMI Filter PCB, CE only PCB1 1 5 128672 Power switch S1 1
A
M
P
S
60
4
0
30
80
100
A
C
V
50 60
P S
I
70
80
4 .0
5.0
6.0 B
A
R
_
+
0
LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE
powermax1650 Manuale di manutenzione 4-5
Generatore – Parte interna lato ventola
Componente Codice Descrizione Riferimento Quantità
1 128627 Filter bowl 1
011093 Air filter element 1
011094 O-ring 1 2 128749 Inductor, input choke L2 1 3 128741 Capacitor 2 4 128739 Power transformer T2 1 5 128749 Inductor, output choke L1 1 6 128683 Fan subassembly M1 1
2
LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE
4-6 powermax1650 Manuale di manutenzione
Generatore – Gruppo dissipatore di calore
Componente Codice Descrizione Riferimento Quantità
027662 Thermal grease, 5 oz. DC-340 1 1 128733 Output diode bridge 1 2 128747 Snubber resister assembly 1 3 128743 IGBT, inverter Q13 1 4 128744 Temperature Switch PCB4 1 5 128745 IGBT, PFC Q14 1 6 128746 Input diode bridge D24 1 7 128748 IGBT, pilot arc 1 8 128734 Snubber resister 1 9 129782 Snubber resister 1
Valori delle coppie di serraggio: pagina 3-26.
Ricambi raccomandati
Codice............................................Descrizione ...............................................................................................Pagina
128689............................................Front end panel, Domestic................................................................................4-2
128750............................................Label Kit, Domestic ..........................................................................................4-2
128758............................................Label Kit, CE.....................................................................................................4-2
128766............................................Front end panel, Domestic ...............................................................................4-2
128765............................................Front end panel, CE..........................................................................................4-2
008965............................................Current adjustment knob ..................................................................................4-2
110413............................................Control Panel Label ..........................................................................................4-2
128735............................................End cap screws ................................................................................................4-2
123645............................................Ground clamp ...................................................................................................4-2
011096............................................Regulator knob .................................................................................................4-2
128740............................................Power supply cover with labels, Domestic .......................................................4-2
128762............................................Power supply cover with labels, CE..................................................................4-2
128629............................................Cover screws ....................................................................................................4-2
128742............................................Rear end panel .................................................................................................4-2
128736............................................Control PCB assembly, Domestic.....................................................................4-3
128659............................................Pressure Transducer ........................................................................................4-3
128801............................................Pressure Regulator...........................................................................................4-3
128699............................................Pilot Arc IGBT Gate Drive Cable.......................................................................4-3
128810............................................ETR Box ...........................................................................................................4-3
128622............................................Gas Manifold.....................................................................................................4-3
046116............................................Tubing, 8mm OD, 6mm ID, nylon .....................................................................4-3
108211............................................On/Off Knob......................................................................................................4-3
128665............................................Strain relief, arc voltage ....................................................................................4-3
128662............................................Machine interface .............................................................................................4-3
128737............................................Power PCB .......................................................................................................4-3
123602............................................Gate Drive Cables ............................................................................................4-3
128757............................................Front Caster......................................................................................................4-4
128763............................................Rear Axel ..........................................................................................................4-4
128764............................................Rear Wheel.......................................................................................................4-4
128706............................................EMI Filter PCB, CE only ...................................................................................4-4
128672............................................Power switch.....................................................................................................4-4
128627............................................Filter bowl .........................................................................................................4-5
011093............................................Air filter element................................................................................................4-5
011094............................................O-ring................................................................................................................4-5
128749............................................Inductor, input choke.........................................................................................4-5
128741............................................Capacitor ..........................................................................................................4-5
128739............................................Power transformer ............................................................................................4-5
128749............................................Inductor, output choke ......................................................................................4-5
128683............................................Fan subassembly..............................................................................................4-5
027662............................................Thermal grease, 5 oz. DC-340 .........................................................................4-6
330080............................................Thermal grease, 5 oz. TC-330..........................................................................4-6
128733............................................Output diode bridge ..........................................................................................4-6
128747............................................Snubber resister assembly ...............................................................................4-6
128743............................................IGBT, inverter....................................................................................................4-6
128744............................................Temperature Switch..........................................................................................4-6
128745............................................IGBT, PFC.........................................................................................................4-6
128746............................................Input diode bridge .............................................................................................4-6
128748............................................IGBT, pilot arc ...................................................................................................4-6
128734............................................Snubber resister ...............................................................................................4-6
129782............................................Snubber resister ...............................................................................................4-6
0
LISTA DEI COMPONENTI – GENERATORE
powermax1650 Manuale di manutenzione 4-7
0
powermax1650 Manuale di manutenzione 5-1
Sezione 5
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI
In questa sezione:
Sottogruppo torcia per taglio manuale T100.............................................................................................................5-2
Sottogruppo torcia per macchina T100M..................................................................................................................5-4
Configurazione dei consumabili della torcia .............................................................................................................5-6
Ricambi raccomandati .............................................................................................................................................5-8
0
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI
5-2 powermax1650 Manuale di manutenzione
Sottogruppo torcia per taglio manuale TT100
Componente Codice Descrizione Quantità
059264* T100 Hand Torch Assembly with 25 ft (7.6 m) Lead
059270* T100 Hand Torch Assembly with 50 ft (15.2 m) Lead 1 128767 T100 Torch Main Body Replacement Kit 1 2 027889 Retaining Clip 1 3 058519 O-ring 1 4 128639 Cap-off Sensor Replacement Kit 1 5 075571 Cap-off Sensor screws 2 6 128768 T100/T100M Torch Head Repair Kit 1 7 128756 Handle Kit 1 8 075586 Handle screws 5 9 002244 Safety Trigger 1
10 027254 Trigger Spring 1
11 128755 25 ft (7.6 m) Torch Lead Replacement Kit 1 12 128752 50 ft (15.2 m) Torch Lead Replacement Kit 1 13 128638 ETR Repair Kit (Regional Repair Centers only) 1 14 128642 Start Switch Replacement Kit 1
* Il sottogruppo include i seguenti ricambi torcia: (Per informazioni sui ricambi torcia vedere pagina 5-6).
220051 Swirl Ring 1 220037 Electrode 1 220011 Nozzle 1 220048 Retaining Cap 1 220065 Shield 1
0
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI
powermax1650 Manuale di manutenzione 5-3

0
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI
5-4 powermax1650 Manuale di manutenzione
Sottogruppo torcia per macchina T100M
Componente Codice Descrizione Quantità
059265* T100M Machine Torch Assembly with 25 ft (7.6 m) Lead 059268* T100M Machine Torch Assembly with 35 ft (10.7 m) Lead
059272* T100M Machine Torch Assembly with 50 ft (15.2 m) Lead 1 128754 T100M Torch Main Body Replacement Kit 1 2 027889 Retaining Clip 1 3 058519 O-ring 1 4 128639 Cap-off Sensor Replacement Kit 1 5 075571 Cap-off Sensor Screws 2 6 128768 T100/T100M Torch Head Repair Kit 1 7 128643 Torch Mounting Sleeve Replacement Kit 1 8 075004 Torch Mounting Screws 3 9 128710 Torch Positioning Sleeve 1
10 128753 25 ft (7.6 m) Torch Lead Replacement Kit 1
11 128751 35 ft (10.7 m) Torch Lead Replacement Kit 1 12 128759 50 ft (15.2 m) Torch Lead Replacement Kit 1 13 128638 ETR Repair Kit (Regional Repair Centers only) 1
128645 Torch Mounting Kit (for reassembly after installation) 1
* Il sottogruppo include i seguenti ricambi torcia: (Per informazioni sui ricambi torcia vedere pagina 5-6).
220051 Swirl Ring 1 220037 Electrode 1 220011 Nozzle 1 220048 Retaining Cap 1 220047 Shield 1
0
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI
powermax1650 Manuale di manutenzione 5-5
 

0
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI
5-6 powermax1650 Manuale di manutenzione
Sistema manuale, schermatoCianfrinatura
Configurazione dei consumabili della torcia
120929
120925120926
120932120928
220065 220011220048
40A
100A
O-Ring
058519
120929 120931120928
60A
120929 120927120928
80A
220051220037
Schermo Ugello
Cappuccio di
tenuta
Anello
diffusoreElettrodo
120925120926
120977 220063220048
100A
O-Ring
058519
120977 220059120928
60A
120977 120978120928
80A
220051220037
0
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI
powermax1650 Manuale di manutenzione 5-7
Configurazione dei consumabili della torcia
Sistema meccanizzato, schermatoNon schermat**
120930 120932120928*
220047 220011220048*
100A
40A
O-Ring
058519
120930 120931120928*
60A
220051220037
120930 120927120928*
80A
120925120926
120979 220064220048
100A
120979 220006120928
40A
O-Ring
058519
120979 120980120928
80A
120979 220007120928
60A
220051220037
120925120926
* Usare un cappuccio di protezione con
rilevamento del contatto quando è installata un’unità di controllo dell’altezza compatibile.
** Nei paesi CE, i consumabili non schermati
possono essere usati solo sulle torce per applicazioni meccanizzate.
Mantenere una distanza torcia – lamiera di circa 4,8 mm
220061*
Schermo Ugello
Cappuccio di
tenuta
Anello
diffusore
Elettrodo
220206*
Cappuccio di protezione
con rilevamento del
contatto
100A40A-80A
0
LISTA DEI COMPONENTI – TORCIA E CONSUMABILI
5-8 powermax1650 Manuale di manutenzione
Ricambi raccomandati
Codice Descrizione
058519 Torch O-Ring 027055 Silicone Lubricant, 1/4 Oz. Tube 128756 T100 Torch Handle Replacement Kit 128638 ETR Connector Replacement Kit (Regional Repair Centers only) 075586 Torch Handle Screw (5 required) 002244 Safety Trigger 027254 Trigger Spring 128642 Start Switch Replacement Kit 128767 T100 Hand Torch Main Body Replacement Kit 128754 T100M/T100M Machine Torch Main Body Replacement Kit 128768 T100/T100M Torch Head Repair Kit 027889 Retaining Clip 128639 Cap-off Sensor Replacement Kit 075571 Cap-off Sensor Screws 020620 Torch Positioning Sleeve, 32 Pitch, 10 Inches Rack (Standard) 120668 Torch Positioning Sleeve without Rack, 1-3/8 Inches Diameter 075004 Torch Mounting Screws 059264 T100 Hand Torch Assembly with 25 ft (7.6 m) Lead 059270 T100 Hand Torch Assembly with 50 ft (15.2 m) Lead 128755 T100 Hand Torch Replacement Lead 25 ft (7.6 m) 128752 T100 Hand Torch Replacement Lead 50 ft (15.2 m) 059265 T100M Machine Torch Assembly with 25 ft (7.6 m) Lead 059268 T100M Machine Torch Assembly with 35 ft (10.7 m) Lead 059272 T100M Machine Torch Assembly with 50 ft (15.2 m) Lead 128753 T100M Machine Torch Replacement Lead 25 ft (7.6 m) 128751 T100M Machine Torch Replacement Lead 35 ft (10.7 m) 128759 T100M Machine Torch Replacement Lead 50 ft (15.2 m) 128643 Torch Mounting Sleeve Replacement Kit 128645 Torch Mounting Kit (for reassembly after installation)
0
powermax1650 Manuale di manutenzione 6-1
Sezione 6
SCHEMA DI CABLAGGIO
In questa sezione:
Diagramma di sequenza temporale..........................................................................................................................6-2
Schema elettrico .......................................................................................................................................................6-4
0
6-2 powermax1650 Manuale di manutenzione
Machine Motion
in DSP and
XFR signal
Digitized
I Work Lead
(amps)
I Setpoint
Voltage
(volts)
Arc
at Torch
(psi)
Gas Pressure
Pcritical(15)
Gas
(Amps)
Ipilot
Icommand
(INV_EN)
Inverter
Enable
Switch
Arc
Pilot
Debounced
Start
Start
0
pilot arc time out
1
If >5.0 sec
0
3ms
13ms
21.5A 30A
1.
Setpoint
3ms
0
1
0
2ms
0
1
1
2ms
1
0
t=0
NORMAL MODE
3ms
0
13ms
21.5 30
10
225
160
210
1.6
0.4
0
30
typ
~
~ 10ms
0
250
tdelay
Constant
Time
60
0
1
1ms
>200 ms
Digitized
XFR signal
valid
2.17A/ms
30.0sec
Postflow
2.17A/ms
1. 200ms DELAY IS FOR TORCH LEAD PRESSURIZATION.
2. CURRENT (I) VALUES SHOWN FOR 100A UNIT.
Time Constant
Torch Lead
Length(feet)
50
tdelay
(msec)
50
(msec)
250
x
Consumable
Re-Seat
t
013353
1 OF 2
A
ELEC SCHEM:100A TMG
0
EA
~
3FFh
~
0
1
Setpoint
PA
0
CPA timeout
Icommand
0
1
21.5A
Reattach
transfer
causes
CPA OPERATION
40A
1.6A
I SETPOINT
0.4A
30A 30A
NOTE: UNIT IS ALREADY IN TRANSFER MODE
Digitized
XFR signal
in DSP
1ms
I work lead 30A
Digitized
Setpoint
MUST BE >10ms
2.17A/ms
013353
ELEC SCHEM:100A TMG
2 OF 2
A
If >10.00 sec
Must be < 28us
1ms
powermax1650 Manuale di manutenzione 6-3
DOMESTIC UNIT
Schema elettrico, sistema del Powermax1650
PCB3
SCHEDA DI CONTROLLO
LED DIAGNOSTICI
SEGNALE DI ACCENSIONE VALIDO
TRASFERIMENTO
ERRORE DI AUTODIAGNOSTICA
(LAMPEGGIANTE AD INTERVALLI DI 1 SECONDO)
BLOCCO TORCIA APERTO
(VISIBILE PER 10 SECONDI DOPO L’EVENTO)
VUOTO
SISTEMA DA 100 A
059266(STANDARD) 059267(CE)
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 200–600vca. 230–400vca
trifase trifase
Vbus (Vca < 540 vca) 750 750
Vbus (Vca < 541vca) 1.41 X V c.a.
GRUPPO FILI 129772 129775
CAVO DI INTERFACCIA MACCHINA 123603 123603
INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE (S1)
005259 005259
FILTRO (PCB1) 041779
SCHEDA DI ALIMENTAZIONE (PCB2) 041783 041783
SCHEDA DI CONTROLLO (PCB3) 041790 041790
SCHEDA DEL SENSORE DI TEMPERATURA (PCB4)
041789 041789
DIAGRAMMA TEMPORALE 013353 013353
BLOCCO INVERTER
(VISIBILE PER 10 SECONDI DOPO L’EVENTO)
S1
CORD
BLK
WHT
RED
GRN
(PE)
AUX
CE UNIT
S1
CORD
BLK
BLU
BRN
PCB3
CONTROL BD
GRN/YEL
(PE)
AUX
P1
START
XFR
CPA
CURRENT
UP
MID
DOWN
NORMAL
GOUGE
SDF
IF
TSO
SP SPARE
GAS
45 6055 65 75 80 85
7050STATUS
100 AMP UNIT
INPUT VOLTAGE
Vbus (Vac<540vac) 750
Vbus (Vac>541vac)
MACHINE INTERFACE CABLE
POWER SWITCH (S1)
FILTER (PCB1)
POWER BD (PCB2)
CONTROL BD (PCB3)
TEMP SENSOR BD (PCB4) 041789 041789
TIMING DIAGRAM 013353 013353
059266(DOMESTIC) 059267(CE)
200-600vac
3PH
230-400vac
3PH
750
1.41 X Vac
NA
129775WIRE GROUP 129772
123603
005259
NA
041783
123603
005259
041779
041783
041790 041790
7.5 ohm 100W
J4
J1
FILTER PCB1
J2
J5
J6
J3
DIAGNOSTIC LED'S
START SIGNAL VALID
TRANSFER
SELF DIAGNOSTICS FAILURE
(BLINKING @ 1 SEC. RATE)
INVERTER INTERLOCK
(VISIBLE FOR 10 SEC. AFTER EVENT)
TORCH STUCK OPEN
(VISIBLE FOR 10 SEC. AFTER EVENT)
40 POSITION RIBBON CABLE
POWER BD PCB2
K1, K2
OUTA
OUTB
/IOC
+5
HST1
HST
VACR
ITF
IFB
SOFT START
T1 FLYBACK SYSTEM POWER SUPPLY
0.10uF
50V
009994
008924
VacR I Vbus
CONTROL
+24
GND
+10 +5
18PA
COMPA
18INV
-6INV
18T COMT
18REG
-6
U2
ULN2003A
042188
1
1C1B
2
2B 2C
3
3B 3C
4
4B 4C
5
5C5B
6
6B 6C
7C
8
+V7B-V
D8C20
1N5231B
5.1V
109109
C2
0.10uF
50V
009994
PE
PFC CONTROL CKT
16
/PA
15
/SSR
14
13
12
11
/PREFLOW
107
/MM
9
+24
C10
0.10uF
50V
009994
1
R12
2.0K
009036
R16 R6
499
009414
R4
10
009115
C12
0.10uF
C42
0.01uF
100VDC
009990
R9
10
009115
R47
100
009073
RT9
60V 0.20A
109024
t
2
Q1
IRLZ44N
55V
0.022ohm
109223
3
2.21K
1/2W
009883
R5
10
009115
+5
TP1
+
~ ~ ~
J10
MTG-9
PE
B
Y
INPUT BRIDGE
J4
108171
129773
D24
-
2
1
+24
J3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
C32
0.10uF
50V
009994
R106
10
009115
J9
3
2
1
R107
10
009115
PFC CHOKE
J8
PFC IGBT Q14
32
PRESSURE
SENSOR
SA
Vbus
J7
1
+
C100
C92
1
J5
R
BY
BR
SENSOR IN
2
3
+
1
2
TEMP
XFMR
T2
J6
1
2
3
3B2
J21
R
SENSOR BD
HEATSINK
TEMP
PCB4
IGBT
Q13
INVERTER
T2
POWER
TRANSFORMER
30 OHM
100W
GAS SOLENOID
X
B32R
SA
BRN
BRN
15 ohm
100W
15 ohm
J11
100W
OUTPUT DIODES
J12
J14
J17
J18
KEY
LOCKOUT
J19
1
2
3
4
5
6
013352
R
B
WHT
RED
YEL
BLK
+
-
NC
WORK LEAD
RED
VIO
ORG
BLUE
24VDC @100MA MAX
WHT
START
CAP
GRN/YEL
CHASSIS
GND
1 OF 1
OUTPUT INDUCTOR
PILOT ARC IGBT
ELECTRODE
NOZZLE
4
3
14
12
13
A
MACHINE
INTERFACE
FEEDBACK
IFB
CURRENT
SENSOR
TRANSFER
ITF
SENSOR
CKT
+5
U20
COMT
+5
U22
COMT
+24
1
J20
NOTES:
1. PIN 7 IS KEYING FEATURE
2. PIN 9 IS LOCKOUT FEATURE
18T
+24
/MM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
+24
YEL
P2
YEL
J13
1
J2
Y
1R2
J1
B
FAN
SA
ELEC SCHEM:100A SYS
Loading...