
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03784 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit 1308-09, Careri Building
432 West Huai Hai Road
Shanghai, 200052
PR China
86-21 5258 3330/1 Tel
86-21 5258 3332 Fax
France (Representative office)
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
801 Samty Will Building
2-40 Miyahara 1-Chome,
Yodogawa-ku, Osaka
532-0003, Japan
81 6 6170 2020 Tel
81 6 6170 2015 Fax
HYPERTHERM BRASIL LTDA.
Avenida Doutor Renato de
Andrade Maia 350
Parque Renato Maia
CEP 07114-000
Guarulhos, SP Brasil
55 11 6409 2636 Tel
55 11 6408 0462 Fax
Hypertherm
Branch of Hypertherm, UK, UC
PO Box 244
Wigan, Lancashire, England WN8 7WU
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
00 800 4973 7843 (Technical Service)
1/19/07

COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
Hypertherm Sistemi plasma i
8-06
Introduzione alla compatibilità
elettromagnetica (Emc)
Le attrezzature Hypertherm con marchio CE sono
conformi allo standard EN60974-10. Per assicurarne il
funzionamento in maniera compatibile con altri sistemi
radio ed elettrici essa va installata ed adoperata
attenendosi alle informazioni riportate di seguito, al fine
di ottenere la compatibilità elettromagnetica.
I limiti fissati dallo standard EN60974-10 potrebbero
essere insufficienti per eliminare completamente le
interferenze quando l’apparecchiatura che subisce le
interferenze è molto vicina alla macchina oppure è
particolarmente sensibile. In questi casi potrebbe
essere necessario adottare altri accorgimenti per
ridurre ulteriormente le interferenze.
Quest’apparecchiatura al plasma deve essere usata
soltanto in un ambiente industriale. Potrebbe essere
difficile assicurare la compatibilità elettromagnetica in
un ambiente domestico.
Installazione ed uso
L’utente è tenuto ad installare ed usare
l’apparecchiatura al plasma secondo le istruzioni del
fabbricante. Se viene rilevata la presenza di disturbi
elettromagnetici, sarà compito dell’utente risolvere la
situazione, con l’assistenza tecnica del fabbricante.
In alcuni casi la soluzione potrebbe essere
semplicemente quella di collegare a terra il circuito di
taglio (consultare il capitolo
Messa a terra della
lamiera).
In altri casi potrebbe comportare la
costruzione di uno schermo elettromagnetico in cui
racchiudere l’alimentatore, la torcia e la lamiera da
tagliare, unitamente ai relativi filtri di ingresso. In tutti i
casi, le interferenze elettromagnetiche devono essere
ridotte fino a che non costituiscono più un disturbo.
Valutazione dell’area
Prima di installare l’apparecchiatura, l’utente deve
esaminare i problemi di natura elettromagnetica che
potrebbero insorgere nell’area circostante
l’apparecchiatura. Bisogna tenere conto dei seguenti
fattori:
a. Altri cavi di alimentazione, cavi di controllo, cavi
telefonici o di segnali ubicato al di sopra, al di sotto
od accanto all’apparecchiatura di taglio.
b. Trasmettitori e ricevitori radio e televisivi.
c. Computer ed altre apparecchiature di controllo.
d. Apparecchiature importanti per la sicurezza, ad
esempio per la sorveglianza di impianti industriali.
e. Incolumità fisica delle persone presenti, ad esempio
portatori di pace-maker e protesi auricolari.
f. Apparecchiature usate per la misurazione o la
calibrazione.
g. Immunità di altre apparecchiature presenti. È
compito dell’utente accertarsi che le altre
apparecchiature utilizzate in loco siano compatibili.
Ciò potrebbe richiedere l’adozione di ulteriori misure
di protezione.
h. Ora in cui le attività di taglio od altro devono essere
condotte.
Le dimensioni dell’area circostante la macchina da
esaminare dipendono dalla struttura dell’edificio e dalle
altre attività svolte intorno. L’area circostante potrebbe
estendersi oltre i limiti dei locali.
Metodi per ridurre le emissioni
Alimentazione elettrica di rete
L’apparecchiatura di taglio deve essere collegata
all’alimentazione elettrica di rete attenendosi alle
istruzioni del fabbricante. Se si registrano delle
interferenze, potrebbe essere necessario adottare
ulteriori precauzioni come il filtraggio dell’alimentazione
di rete. Va considerata l’opportunità di schermare il
cavo di alimentazione dell’apparecchiatura di taglio
installata permanentemente in una condotta metallica
od equivalente. La schermatura dovrebbe presentare
continuità elettrica su tutta la sua lunghezza. Essa
deve essere collegata all’alimentazione di rete della
macchina di taglio in modo che venga mantenuto un
buon contatto elettrico tra di essa e l’involucro
dell’alimentatore della macchina di taglio.
Manutenzione dell’apparecchiatura di
taglio
L’apparecchiatura di taglio dovrebbe essere sottoposta
ad una regolare manutenzione secondo le istruzioni del
fabbricante. Tutti gli sportelli di accesso e di servizio ed
i pannelli di controllo devono essere chiusi e
correttamente bloccati quando l’apparecchiatura di
taglio è in funzione. L’apparecchiatura di taglio non
deve essere modificata in alcun modo, fatta eccezione
per le modifiche e regolazioni descritte nelle istruzioni
del fabbricante. In particolare la distanza tra gli elettrodi
dove scocca l’arco ed i dispositivi stabilizzatori devono
essere regolati e manutenuti seguendo le
raccomandazioni del fabbricante.

COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
ii Hypertherm Sistemi plasma
8-06
Cavi di taglio
I cavi di taglio dovrebbero essere più corti possibile,
raggruppati assieme e disposti il più vicino possibile al
livello del pavimento.
Collegamento equipotenziale
Va considerata l’opportunità di stabilire un
collegamento equipotenziale tra tutti i componenti
metallici dell’installazione di taglio e quelli adiacenti.
Tuttavia, la presenza di componenti metallici collegati
in maniera equipotenziale alla lamiera aumenterà il
rischio che l’operatore, nel caso in cui tocchi uno di
questi componenti e l’elettrodo contemporaneamente.
L’operatore deve essere isolato da tutti questi
componenti metallici uniti da collegamento
equipotenziale.
Messa a terra della lamiera
Nei casi in cui la lamiera non è collegata a massa per
motivi di sicurezza elettrica, né collegata a terra a
causa delle sue dimensioni e posizione, ad esempio se
è la chiglia di una nave o la struttura in acciaio di un
edificio, un collegamento equipotenziale a massa della
lamiera può ridurre le emissioni in diversi casi, sia pure
non in tutti. Bisogna fare attenzione onde evitare che la
messa a terra della lamiera comporti un maggiore
rischio di infortuni per gli utenti o di danni alle altre
apparecchiature elettriche. Laddove necessario, la
messa a terra della lamiera dovrebbe essere realizzata
collegando direttamente quest’ultima; in alcuni paesi
dove non è consentito il collegamento diretto, la messa
a terra deve essere realizzata mediante adeguati
condensatori, selezionati attenendosi alle norme
nazionali.
Nota: il circuito di taglio può essere o meno collegato a
terra per motivi di sicurezza. La modifica dei
collegamenti di messa a terra dovrebbe essere
autorizzata esclusivamente da una persona avente la
competenza necessaria a valutare se eventuali
modifiche determinerebbero un aumento del rischio di
infortunio; queste potrebbero infatti causare la
formazione di percorsi di ritorno paralleli della corrente
di taglio che potrebbero danneggiare i circuiti di messa
a terra od altre apparecchiature. Ulteriori informazioni
in proposito sono contenute nelle istruzioni di
Installazione ed uso delle apparecchiature di saldatura
ad arco IEC/TS 62081.
Schermatura e protezione
La schermatura e la protezione selettiva degli altri cavi
e delle altre apparecchiature presenti nell’area
circostante possono far diminuire i problemi di
interferenza. Per alcune applicazioni speciali potrebbe
essere opportuno schermare l’intera installazione di
taglio plasma.

GARANZIA
Hypertherm Sistemi plasma iii
8-06
Avvertenza
Le parti originali Hypertherm sono i consumabili di
ricambio raccomandate dalla ditta per il suo sistema
Hypertherm. Eventuali danni causati dall’uso di parti
diverse da quelle Hypertherm originali non sono coperti
dalla garanzia Hypertherm.
Avvertenza
L’utente è responsabile per l’uso sicuro del prodotto.
Hypertherm non fornisce e non è in grado di fornire
alcuna garanzia in merito all’uso sicuro del prodotto
nell’ambiente in cui viene usato.
Informazioni generali
Hypertherm, Inc. garantisce i propri prodotti privi di
difetti nei materiali e nella manifattura; per usufruire
della garanzia è necessario informare Hypertherm:
(i) di eventuali difetti relativi all'alimentatore entro un
periodo di due (2) anni dalla data della consegna
all'utente, tranne che per gli alimentatori della Serie
Powermax, per i quali la notifica ad Hypertherm deve
avvenire entro un periodo di tre (3) anni dalla data di
consegna all'utente, e (ii) di eventuali difetti relativi alla
torcia e ai cavi, entro un periododi un (1) anno dalla
data di consegna all'utente. Questa garanzia non è
applicabile a prodotti installati in maniera errata,
modificati o danneggiati in altro modo.
Hypertherm, a propria discrezione, riparerà, sostituirà
o regolerà, senza alcun addebito, eventuali prodotti
difettosi coperti da questa garanzia che siano restituiti
alla sede di Hypertherm ad Hanover, New Hampshire
(USA), o ad un laboratorio per riparazioni autorizzato
da Hypertherm, previa autorizzazione di Hypertherm
(che non sarà negata senza ragione), debitamente
imballati e con tutti i costi, assicurazione e trasporto
prepagati. La Hypertherm non potrà essere ritenuta
responsabile di qualsiasi riparazione, sostituzione o
regolazione dei Prodotti coperti dalla presente
garanzia, fatta eccezione per quelle effettuate in
ottemperanza alle disposizioni del presente paragrafo
oppure con il consenso scritto della Hypertherm. La
garanzia di cui sopra è esclusiva e sostituisce tutte
le altre garanzie, espresse, tacite, statutarie o di
altro tipo in relazione ai prodotti o ai risultati che
ne potrebbero derivare, e tutte le garanzie tacite
o condizioni di qualità, commerciabilità, idoneità
per scopi specifici o violazione. Quanto dichiarato
in precedenza costituirà l’unica azione da parte di
Hypertherm contro eventuali violazioni della
garanzia. I distributori e i loro clienti possono offrire
garanzie differenti o aggiuntive, ma non sono
autorizzati a fornire protezioni aggiuntive della garanzia
implicando vincoli da parte di Hypertherm.
Marchi di certificazione
I prodotti certificati sono contraddistinti da uno o più
marchi di certificazione di laboratori di certificazione
accreditati. I marchi di certificazione sono riportati sulla
targa dati o vicino ad essa. Ciascun marchio di
certificazione garantisce che il prodotto e i suoi
componenti critici per la sicurezza sono conformi alle
normative di sicurezza nazionali applicabili, secondo
quanto rilavato dal laboratorio di verifica. Hypertherm
applica i marchi di certificazione su un prodotto solo
dopo che i componenti, critici per la sicurezza, con cui
il prodotto è stato costruito sono stati autorizzati dal
laboratorio di test accreditato.
Dopo che il prodotto è uscito dagli stabilimenti
Hypertherm, i marchi di certificazione vengono invalidati
se si verifica una delle seguenti condizioni:
• Il prodotto viene significativamente modificato in modo
da creare un rischio potenziale o una non conformità.
• I componenti critici per la sicurezza vengono sostituiti
con dei ricambi non autorizzati.
• Viene aggiunto un qualsiasi gruppo o accessorio non
autorizzato che genera tensioni pericolose.
• Un circuito di sicurezza o un’altra funzione progettata
come parte integrante della certificazione del prodotto
vengono manomesse.
Il marchio CE costituisce una dichiarazione di conformità
da parte del costruttore alle direttive ed agli standard
europei applicabili. Solo le versioni dei prodotti
Hypertherm recanti il marchio CE sulla targa dati o vicino
ad essa sono stati testati per la conformità alla Direttiva
Europea per i Sistemi a Bassa Tensione e alla Direttiva
Europea sulla Compatibilità Elettromagnetica (EMC). I
filtri EMC necessari per la conformità con la Direttiva
Europea sulla Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
sono incorporati nelle versioni dei generatori recanti il
Marchio CE.
Indennità brevetti
Fatta eccezione solo per i prodotti non fabbricati
da Hypertherm o fabbricati da altri che non siano
Hypertherm, non in stretta conformità con le specifiche
tecniche della Hypertherm, e nei casi di progetti,
processi, formule o combinazioni non sviluppate da
Hypertherm o dati ad intendere come sviluppati da

GARANZIA
iv Hypertherm Sistemi plasma
8-06
Hypertherm, quest’ultima, sosterrà le spese di
eventuali azioni o processi legali intentati nei confronti
dell’utente, con l’accusa infondata che l’uso del
prodotto Hypertherm individualmente e non in
combinazione con altri prodotti non forniti da
Hypertherm, sia causa di violazione di un qualsiasi
brevetto di proprietà di terze parti. L’utente dovrà
immediatamente informare Hypertherm nel momento in
cui dovesse venire a conoscenza di qualsiasi azione
legale intrapresa o intentata in connessione con
qualsiasi presunta violazione, e ogni parte ha la facoltà
di designare un proprio rappresentante legale per
qualsiasi azione legale qualora dovesse aver luogo.
Limitazione di responsabilità
Hypertherm non si riterrà responsabile, in alcuna
circostanza, nei confronti di individui o entità, per
eventuali danni incidentali, consequenziali, indiretti
o punitivi (comprese, tra l’altro, eventuali perdite di
profitti) a prescindere che tale responsabilità si
basi su violazione contrattuale, torto,
responsabilità incondizionata, violazione di
garanzie, mancata ottemperanza dello scopo
fondamentale o altro e anche nel caso in cui sia
essa stata informata della possibilità di tali danni.
Limite massimo di responsabilità
In nessuna circostanza la responsabilità di
Hypertherm, a prescindere che tale responsabilità
si basi su violazione contrattuale, torto,
responsabilità incondizionata, violazione di
garanzie, mancata ottemperanza dello scopo
fondamentale o altro, per eventuali azioni o
processi legali intentati per reclami derivanti o
associati all’uso dei Prodotti supererà in totale
l’importo pagato per i prodotti che hanno generato
tali reclami.
Assicurazione
L’utente dovrà sempre disporre di una valida
assicurazione, con copertura sufficiente ed appropriata
a tutelare e preservare la sicurezza dell’uso dei prodotti
Hypertherm in caso di azioni legali derivanti dall’uso dei
prodotti.
Normative nazionali e locali
Le normative nazionali e locali applicabili agli impianti
idraulici ed elettrici devono avere precedenza sulle
istruzioni contenute in questo manuale. In nessun
caso Hypertherm sarà responsabile per lesioni alla
persona o danni alla proprietà a causa di violazione
delle normative o errate procedure di lavoro.
Trasferimento di diritti
L’utente può trasferire eventuali altri diritti spettanti in
virtù del presente atto solo in concomitanza con la
vendita di tutti o di quasi tutti i suoi beni o azioni sociali
ad un successore negli interessi, che acconsenta a
rispettare tutti i termini di questa garanzia.
Smaltimento dei prodotti
Hypertherm
I sistemi di taglio plasma Hypertherm, come tutti i
prodotti elettronici, possono contenere materiali
o componenti, come le schede a circuito stampato,
che non possono essere smaltiti come rifiuti normali.
È vostra responsabilità smaltire tutti i prodotti
Hypertherm o le parti componenti in modo corretto,
nel rispetto dell’ambiente, sulla base delle normative
nazionali o locali vigenti.
• Negli Stati Uniti, consultare tutte le leggi federali, statali
e locali.
• Nell’Unione Europea, consultare le direttive UE e le
leggi nazionali e locali.
• Negli altri Paesi, consultare le leggi nazionali e locali.
Registrate il vostro prodotto on-line su:
www.hypertherm.com/warranty.htm

INDICE
powermax30 Manuale di manutenzione v
Compatibilità Elettromagnetica (EMC) .....................................................................................................................i
Garanzia ......................................................................................................................................................................ii
Sezione 1 SICUREZZA
Riconoscere le informazioni sulla sicurezza .............................................................................................................1-2
Seguire le istruzioni per la sicurezza ........................................................................................................................1-2
Le operazioni di taglio possono causare incendi o esplosioni ..................................................................................1-2
Le scosse elettriche possono essere letali ...............................................................................................................1-3
L’elettricità statica può danneggiare le schede elettroniche .....................................................................................1-3
I fumi tossici possono causare malesseri o essere letali ..........................................................................................1-4
L’arco plasma può provocare lesioni e ustioni..........................................................................................................1-5
I raggi dell’arco sono nocivi per gli occhi e la pelle...................................................................................................1-5
Sicurezza della messa a terra ..................................................................................................................................1-5
Sicurezza delle apparecchiature a gas compresso ..................................................................................................1-6
Le bombole di gas danneggiate possono esplodere ................................................................................................1-6
Il rumore può danneggiare l’udito .............................................................................................................................1-6
Pace-maker e apparecchi acustici............................................................................................................................1-6
Un arco plasma può danneggiare i tubi congelati.....................................................................................................1-6
Etichetta di avvertimento ..........................................................................................................................................1-7
Sezione 2 SPECIFICAZIONI
Generatore................................................................................................................................................................2-2
Dimensioni e peso............................................................................................................................................2-2
Dati nominali della torcia T30v..................................................................................................................................2-3
Dimensioni .......................................................................................................................................................2-3
Simboli e marchi .......................................................................................................................................................2-4
Marchio ......................................................................................................................................................2-4
Marchio CE ......................................................................................................................................................2-4
Simboli IEC ......................................................................................................................................................2-4
Sezione 3 MANUTENZIONE
Comandi e indicatori luminosi...................................................................................................................................3-2
Comandi e LED sul pannello anteriore ............................................................................................................3-2
Comandi sul pannello posteriore......................................................................................................................3-2
Teoria di funzionamento............................................................................................................................................3-3
Generalità.........................................................................................................................................................3-3
Descrizione delle funzioni ................................................................................................................................3-3
Flusso operativo...............................................................................................................................................3-4
Preparazione all’individuazione dei guasti................................................................................................................3-5
Attrezzatura di prova ........................................................................................................................................3-5
Procedure e flusso di individuazione dei guasti ...............................................................................................3-5
Ispezione esterna.............................................................................................................................................3-5
Ispezione interna..............................................................................................................................................3-6
Primo controllo della resistenza................................................................................................................................3-7
Panoramica sul generatore.......................................................................................................................................3-8
Guida all’individuazione dei guasti............................................................................................................................3-9
LED della scheda di comando ................................................................................................................................3-12

INDICE
vi powermax30 Manuale di manutenzione
Utilizzo dei LED di Errore e di Reset sulla scheda di comando per l’individuazione dei guasti .....................3-13
Test del sistema ......................................................................................................................................................3-14
Test 1 – tensione di alimentazione .................................................................................................................3-15
Test 2 – misure di tensione sulla scheda di potenza......................................................................................3-16
Test 3 – VBUS e bilanciamento di tensione ...................................................................................................3-17
Test 4 – elettrovalvola ....................................................................................................................................3-18
Test 5 – torcia bloccata in posizione aperta (TSO) ........................................................................................3-19
Test 6 – accensione plasma...........................................................................................................................3-20
Test 7 – sensore di cappuccio inserito ...........................................................................................................3-20
Test 8 – ventola ..............................................................................................................................................3-21
Test 9 – pressostato .......................................................................................................................................3-21
Sostituzione dei componenti...................................................................................................................................3-22
Rimozione di una mascherina........................................................................................................................3-22
Sostituzione del cavo torcia ...........................................................................................................................3-24
Sostituzione del cavo di massa......................................................................................................................3-26
Sostituzione del cavo di alimentazione (CSA) ...............................................................................................3-27
Sostituzione del cavo di alimentazione (CE)..................................................................................................3-28
Sostituzione della ventola ..............................................................................................................................3-30
Sostituzione dell’elemento del filtro aria.........................................................................................................3-31
Sostituzione del filtro dell’aria e del regolatore...............................................................................................3-32
Sostituzione della scheda di comando...........................................................................................................3-33
Sostituzione della scheda di potenza.............................................................................................................3-34
Sostituzione della base ..................................................................................................................................3-37
Sezione 4 LISTA DEI COMPONENTI
Componenti del generatore ......................................................................................................................................4-2
Esterno.............................................................................................................................................................4-2
Parte interna, lato scheda di potenza...............................................................................................................4-3
Parte interna lato ventola .................................................................................................................................4-4
Componenti della torcia manuale T30v ....................................................................................................................4-5
Componenti critici per la sicurezza ...........................................................................................................................4-6
Ricambi raccomandati .............................................................................................................................................4-7
Sezione 5 SCHEMA DI CABLAGGIO
Schema elettrico .......................................................................................................................................................5-3

HYPERTHERM Sistemi Plasma 1-1
8/06
Sezione 1
SICUREZZA
In questa sezione:
Riconoscere le informazioni sulla sicurezza .............................................................................................................1-2
Seguire le istruzioni per la sicurezza ........................................................................................................................1-2
Le operazioni di taglio possono causare incendi o esplosioni ..................................................................................1-2
Le scosse elettriche possono essere letali ...............................................................................................................1-3
L’elettricità statica può danneggiare le schede elettroniche .....................................................................................1-3
I fumi tossici possono causare malesseri o essere letali ..........................................................................................1-4
L’arco plasma può provocare lesioni e ustioni..........................................................................................................1-5
I raggi dell’arco sono nocivi per gli occhi e la pelle...................................................................................................1-5
Sicurezza della messa a terra ..................................................................................................................................1-5
Sicurezza delle apparecchiature a gas compresso ..................................................................................................1-6
Le bombole di gas danneggiate possono esplodere ................................................................................................1-6
Il rumore può danneggiare l’udito .............................................................................................................................1-6
Pace-maker e apparecchi acustici............................................................................................................................1-6
Un arco plasma può danneggiare i tubi congelati.....................................................................................................1-6
Etichetta di avvertimento ..........................................................................................................................................1-7

SICUREZZA
1-2 HYPERTHERM Sistemi Plasma
2/12/01
RICONOSCERE LE INFORMAZIONI
SULLA SICUREZZA
I simboli mostrati in questa sezione vengono utilizzati per
segnalare potenziali pericoli. Ogni volta che si nota la
presenza di un simbolo di sicurezza, durante la lettura del
presente manuale o l’utilizzo della macchina, è necessario
comprendere il potenziale pericolo di lesioni personali
segnalato dal simbolo stesso, e seguire attentamente le
istruzioni per evitarlo.
SEGUIRE LE ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA
Leggere attentamente tutti i messaggi sulla sicurezza
riportati nel presente manuale e le etichette sulla sicurezza
applicate alla macchina.
• Mantenere in buono stato le etichette sulla sicurezza
applicate sulla macchina. Sostituire immediatamente le
etichette mancanti o rovinate.
• È necessario imparare ad utilizzare la macchina ed i suoi
comandi in maniera corretta. Impedire l’uso della
macchina a chiunque non sia a conoscenza delle
istruzioni di funzionamento.
• Mantenere la macchina in condizioni di lavoro efficienti.
Le modifiche non autorizzate della macchina potrebbero
influire sulla sua sicurezza e durata.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Le diciture “PERICOLO” o “AVVERTENZA” accompagnano
i simboli relativi alla sicurezza. La dicitura “PERICOLO”
segnala le situazioni di maggiore rischio.
• Le etichette sulla sicurezza “PERICOLO” e
“AVVERTENZA” sono applicate sulla macchina in
prossimità di pericoli specifici.
• Nel presente manuale, i messaggi “AVVERTENZA”
segnalano quelle situazioni in cui la mancata osservanza
delle istruzioni per la sicurezza può avere conseguenze
anche mortali.
• Nel presente manuale, i messaggi “ATTENZIONE”
segnalano quelle situazioni in cui la mancata osservanza
delle istruzioni per la sicurezza può avere conseguenze
dannose per l’apparecchiatura.
Prevenzione degli incendi
• Prima di procedere con le operazioni di taglio, assicurarsi
che l’area circostante sia sicura e che sia provvista di un
estintore facilmente accessibile.
• Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un raggio di 10 m
attorno all’area di taglio.
• Bagnare il metallo bollente o attendere che si raffreddi
prima di permetterne il contatto con materiali combustibili.
• Non tagliare mai i contenitori di materiale potenzialmente
infiammabile – prima di procedere al taglio, questi
contenitori dovranno venire svuotati e debitamente puliti.
• Ventilare gli ambienti a rischio di combustione prima di
procedere al taglio.
• Se si utilizza l’ossigeno come gas di plasma per il taglio, è
obbligatorio disporre di un sistema di aspirazione di
scarico.
Prevenzione delle esplosioni
• Non utilizzare il sistema plasma in ambienti contenenti
vapori o polveri esplosivi.
• Non tagliare bombole, tubi, o contenitori chiusi
pressurizzati.
• Non tagliare contenitori utilizzati per materiali combustibili.
LE OPERAZIONI DI TAGLIO POSSONO CAUSARE INCENDI O ESPLOSIONI
AVVERTENZA
Rischio di esplosione
Argon-idrogeno e metano
Idrogeno e metano sono gas infiammabili ad alto rischio di
esplosione. Tenere le fiamme lontane da bombole o tubi
contenenti miscele di metano o idrogeno. Tenere fiamme e
scintille lontane dalla torcia quando si usa plasma di metano
o argon-idrogeno.
AVVERTENZA
Detonazioni dell’idrogeno con il taglio
dell’alluminio
• Durante il taglio in acqua dell’alluminio, o nel caso in cui
anche solo il lato inferiore dell’alluminio sia a contatto con
l’acqua, l’eventuale idrogeno libero accumulatosi sotto la
lamiera potrebbe detonare durante il taglio.
• L’installazione di un collettore di areazione sul pianale del
tavolo ad acqua è un sistema efficace per eliminare il
rischio di detonazione dell’idrogeno. Per informazioni sul
collettore di areazione, consultare l’appendice del
presente manuale.

SICUREZZA
HYPERTHERM Sistemi Plasma 1-3
8/06
Il contatto con parti elettriche sotto tensione può essere
letale o provocare gravi ustioni.
• Quando il sistema plasma è in funzione, si chiude il
circuito elettrico tra la torcia e la lamiera. Quest’ultima,
così come qualsiasi elemento a contatto con essa, fa
parte del circuito elettrico.
• Durante il taglio su tavolo ad acqua non toccare mai il
corpo torcia, la lamiera o l’acqua.
Prevenzione delle scosse elettriche
Tutti i sistemi al plasma Hypertherm fanno uso di alta
tensione (fino a 300 V C.C.) per attivare l’arco plasma.
Adottare le seguenti precauzioni durante l’azionamento del
sistema di taglio plasma:
• Indossare stivali e guanti isolanti e mantenere il corpo e
gli indumenti asciutti.
• Non sostare, sedere, stendersi su – o toccare – alcuna
superficie bagnata durante l’uso del sistema di taglio
plasma.
• Per l’isolamento dalla lamiera e da terra occorre utilizzare
stuoie di isolamento asciutte o coperte, sufficientemente
grandi da impedire qualsiasi contatto fisico con il pezzo in
lavorazione o il suolo. Se è necessario lavorare all’interno
o nelle vicinanze di un’area umida, esercitare la massima
attenzione.
• Provvedere all’installazione vicino all’alimentatore di un
interruttore di linea montato a parete, munito di fusibili
opportunamente dimensionati. Questo interruttore
consentirà all’operatore di disinserire rapidamente
l’alimentazione elettrica in caso di emergenza.
• Prima di utilizzare un tavolo ad acqua, controllare che sia
stato messo a terra correttamente.
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI
• Installare e mettere a terra l’apparecchiatura in conformità
alle indicazioni del manuale d’istruzione e alle normative
locali e nazionali vigenti in materia.
• Controllare di frequente che il rivestimento del cavo di
alimentazione sia integro. Sostituire immediatamente i
cavi di alimentazione danneggiati. Un cavo non integro
può essere letale.
• Controllare i cavi torcia e sostituire immediatamente quelli
usurati o danneggiati.
• Non sollevare mai la lamiera, inclusi i ritagli di scarto,
durante le operazioni di taglio. Lasciare la lamiera in
posizione o sul banco di lavoro con il cavo di massa
collegato fino alla fine delle operazioni di taglio.
• Prima di controllare, pulire o sostituire un ricambio torcia,
disconnettere l’alimentazione elettrica principale o scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Non eliminare o portare in cortocircuito gli interruttori
di sicurezza.
• Prima di togliere le coperture dell’alimentatore elettrico
o del sistema, disinserire l’alimentazione di rete ed
attendere 5 minuti, affinché i condensatori abbiano il
tempo di scaricarsi.
• Non azionare mai il sistema plasma se le coperture
dell’alimentatore non sono in posizione. I collegamenti
scoperti dell’alimentatore elettrico costituiscono un
elevato rischio di scossa elettrica.
• Quando si eseguono collegamenti in ingresso, collegare
prima il conduttore di terra.
• I sistemi al plasma Hypertherm sono stati concepiti
esclusivamente per l’uso con le torce Hypertherm
specificate. Non utilizzare altre torce, perché potrebbero
surriscaldarsi e mettere a repentaglio la sicurezza.
Usare le precauzioni necessarie quando si maneggiano
le schede a circuito stampato.
L’ELETTRICITÀ STATICA PUÒ DANNEGGIARE LE SCHEDE ELETTRONICHE
• Conservare le schede a circuito stampato in contenitori
antistatici.
• Indossare una polsiera antistatica prima di maneggiare le
schede a circuito stampato.

SICUREZZA
1-4 HYPERTHERM Sistemi Plasma
8/06
L’arco plasma rappresenta la fonte di calore che viene
usata per tagliare. Sebbene l’arco plasma non sia stato
identificato come fonte di fumi tossici, il materiale che viene
tagliato può produrre fumi o gas tossici che riducono la
quantità di ossigeno disponibile.
I fumi che vengono prodotti dall’arco plasma variano in
funzione del metallo che viene tagliato. I metalli che
possono produrre fumi tossici comprendono, ma non si
limitano a: acciaio inox, acciaio al carbonio, zinco (lamiere
zincate) e rame.
In alcuni casi, i metalli possono essere rivestiti con sostanze
in grado di produrre fumi tossici. I rivestimenti tossici
comprendono, ma non si limitano a: piombo (contenuto in
alcune vernici), cadmio (contenuto in alcune vernici e
rivestimenti di fondo) e berillio.
I tipi di gas prodotti dal taglio plasma variano in funzione del
materiale che viene tagliato e del metodo usato per tagliare;
essi possono comprendere ozono, ossidi di azoto, cromo
esavalente, idrogeno e altre sostanze, se esse sono
contenute nel materiale che viene tagliato o vengono
prodotte da quest’ultimo.
Occorre prendere le precauzioni necessarie per ridurre al
minimo l’esposizione ai fumi prodotti da tutti i processi
industriali. In funzione della composizione chimica e della
concentrazione dei fumi (così come di altri fattori, come le
condizioni di ventilazione), l’esposizione ad alcune sostanze
tossiche può provocare l’insorgere di casi di malformazioni
alla nascita o di cancro.
È responsabilità del proprietario dei macchinari e dello
stabilimento il test della qualità dell’aria nella zona in cui
vengono usate le attrezzature per garantire che la qualità
dell’aria sul luogo di lavoro rispetti tutti gli standard e le
normative locali e nazionali.
I FUMI TOSSICI POSSONO CAUSARE MALESSERI O ESSERE LETALI
Il livello di qualità dell’aria nei luoghi di lavoro soggetti a
questo tipo di emissioni dipende da variabili legate al sito
produttivo, quali:
• Tipologia del banco di taglio (ad acqua, a secco,
sommerso).
• Composizione del materiale, finitura superficiale e
composizione dei rivestimenti.
• Volume di materiale tagliato.
• Durata del taglio o della scriccatura.
• Dimensioni, volume d’aria, condizioni di ventilazione e di
filtrazione dell’area di lavoro.
• Dispositivi di protezione personale.
• Numero di sistemi di saldatura e di taglio in funzione.
• Altri processi che possono produrre fumi all’interno
dell’area di lavoro .
Se le caratteristiche del luogo di lavoro devono essere
conformi alle normative nazionali o locali, solo le verifiche e
i test effettuati in loco possono stabilire se esse si trovano al
di sopra o al di sotto dei livelli di riferimento consentiti.
Per ridurre il rischio di esposizione ai fumi:
• Rimuovere tutti i rivestimenti e i solventi dalla superficie
del metallo prima di tagliarlo.
• Usare un sistema di aspirazione localizzato per eliminare i
fumi dall’aria.
• Non respirare i fumi. Indossare un respiratore autonomo
durante il taglio di qualsiasi metallo rivestito che contiene
o che potrebbe contenere elementi tossici.
• Assicurarsi che il personale che utilizza le attrezzature di
saldatura o di taglio ed i respiratori autonomi sia
qualificato ed addestrato per l’utilizzo corretto di tali
dispositivi.
• Non tagliare mai contenitori che contengono sostanze
potenzialmente tossiche. Prima di tagliare, svuotare e
pulire bene il contenitore.
• Controllare o testare la qualità dell’aria all’interno dell’area
di lavoro.
• Consultare un professionista per definire un piano di
rispetto della qualità dell’aria all’interno del sito o dello
stabilimento.

SICUREZZA
HYPERTHERM Sistemi Plasma 1-5
05/02
Torce ad accensione istantanea
L’arco plasma viene prodotto immediatamente dopo l’azione
dell’interruttore.
L’arco plasma può tagliare i guanti di protezione e la pelle
con estrema rapidità.
L’ARCO PLASMA PUÒ PROVOCARE LESIONI E USTIONI
• Mantenersi fuori dal raggio d’azione della punta
della torcia.
• Non tenere il metallo in prossimità del percorso di taglio.
• Non puntare mai la torcia verso se stessi né verso
gli altri.
Protezione degli occhi I raggi dell’arco plasma
producono intense radiazioni visibili ed invisibili (ultraviolette
e infrarosse), che possono bruciare gli occhi ed ustionare la
pelle.
• Proteggere gli occhi in modo conforme alle normative
locali e nazionali vigenti in materia.
• Proteggere gli occhi (occhiali di sicurezza o mascherina
con protezioni laterali e maschera a casco) con lenti scure
specifiche per la protezione dai raggi infrarossi ed
ultravioletti dell’arco plasma.
Gradazione delle lenti
Corrente d’arco AWS (USA) ISO 4850
Fino a 100 A N° 8 N° 11
100-200 A N° 10 N° 11-12
200-400 A N° 12 N° 13
Oltre 400 A N° 14 N° 14
I RAGGI DELL’ARCO SONO NOCIVI PER GLI OCCHI E LA PELLE
Protezione della pelle Indossare indumenti protettivi per
proteggere la pelle dalle ustioni provocate dalla luce
ultravioletta, dalle scintille e dal metallo rovente.
• Guanti lunghi protettivi, elmetto e calzature di sicurezza.
• Indumenti ignifughi a protezione di tutte le aree esposte.
• Pantaloni senza risvolti, per impedire la penetrazione a
scintille o scorie.
• Prima del taglio, togliere dalle tasche accendini e
fiammiferi.
Area di taglio Preparare l’area di taglio in modo tale da
ridurre il riflesso e la trasmissione dei raggi ultravioletti:
• Tinteggiare le pareti e le altre superfici in una tonalità
scura per ridurre il riflesso.
• Utilizzare schermi o barriere di protezione per
salvaguardare chi è attorno da lampi o abbagliamenti.
• Avvertire chi è attorno di non guardare l’arco. Segnalare il
pericolo con appositi o cartelli.
Cavo di massa Fissare saldamente il cavo di massa alla
lamiera o al tavolo di lavoro, stabilendo un buon contatto tra
i metalli. Non collegare il cavo di massa al pezzo che si
staccherà una volta completato il taglio.
Tavolo di lavoro Collegare a terra il tavolo di lavoro, in
conformità ai codici elettrici locali o nazionali.
SICUREZZA DELLA MESSA A
TERRA
Potenza assorbita
• Assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di
alimentazione sia collegato alla messa a terra nella
scatola di alimentazione.
• Se l’installazione del sistema plasma richiede il
collegamento del cavo di alimentazione all’alimentatore,
accertarsi che il filo di messa a terra del cavo di
alimentazione sia collegato correttamente.
• Per prima cosa fissare il filo di terra del cavo di
alimentazione al picchetto di terra, quindi fissare gli altri fili
di terra sopra alla terra del cavo di alimentazione. Serrare
a fondo il dado di ritenzione.
• Serrare tutti i collegamenti elettrici per evitare l’eccessivo
riscaldamento.

SICUREZZA
1-6 HYPERTHERM Sistemi Plasma
2/12/01
• Non lubrificare con olio o grasso i regolatori o le valvole
delle bombole di gas.
• Usare solo bombole, regolatori, tubi e raccordi studiati per
l’applicazione specifica.
• Mantenere tutti i componenti dell’apparecchiatura a gas
compresso in condizioni ottimali.
• Applicare etichette e codici colore ai tubi del gas, per
identificare il tipo di gas contenuto in ciascuno di essi.
Fare riferimento alle normative locali o nazionali vigenti
in materia.
LE BOMBOLE DI GAS
DANNEGGIATE POSSONO
ESPLODERE
SICUREZZA DELLE APPARECCHIATURE A
GAS COMPRESSO
Le bombole contengono gas fortemente compresso e, se
danneggiate, possono esplodere.
• Maneggiare ed utilizzare le bombole di gas compresso in
conformità alle norme locali e nazionali vigenti in materia.
• Non usare mai una bombola che non sia in posizione
stabile e verticale.
• Quando la bombola non è utilizzata né collegata per l’uso,
chiudere sempre la valvola con l’apposito cappuccio di
protezione.
• Evitare qualsiasi contatto elettrico tra l’arco plasma e la
bombola.
• Proteggere le bombole da calore eccessivo, scintille,
scorie o fiamme libere.
• Non utilizzare mai martelli, chiavi o altri utensili per aprire
una valvola bloccata.
L’esposizione prolungata al rumore prodotto dal taglio o
dalla cianfrinatura può danneggiare l’udito.
• Adottare sempre le protezioni approvate quando si utilizza
un sistema plasma.
• Avvisare chi sta intorno del pericolo rappresentato
dall’esposizione al rumore.
Il RUMORE PUÒ DANNEGGIARE
L’UDITO
Il funzionamento dei pace-maker e degli apparecchi acustici
può venire influenzato dai campi magnetici provocati
dall’alta tensione. I portatori di pace-maker e di apparecchi
acustici dovranno richiedere il parere di un medico prima di
avvicinarsi ad aree in cui siano in corso operazioni di taglio
o di cianfrinatura con arco plasma.
Per ridurre il rischio prodotto dai campi magnetici:
• Tenere il cavo di lavoro e il cavo della torcia sullo stesso
lato, lontano dal corpo.
• Fare passare i cavi torcia il più vicino possibile al cavo
di lavoro.
• Non avvolgersi il cavo torcia o il cavo di lavoro intorno
al corpo.
• Tenersi il più lontano possibile dall’alimentatore.
PACE-MAKER E
APPARECCHI ACUSTICI
I tubi congelati possono essere danneggiati o possono
scoppiare se si tenta di disgelarli con una torcia plasma.
UN ARCO PLASMA
PUÒ DANNEGGIARE
I TUBI CONGELATI

SICUREZZA
HYPERTHERM Sistemi Plasma 1-7
2/12/01
Etichetta di avvertimento
Questa etichetta di avvertimento è applicata sull’alimentatore. È importante che l’operatore
e il tecnico addetto alla manutenzione comprendano a fondo il significato dei simboli di
avvertimento. Il testo numerato corrisponde alle caselle numerate dell’etichetta.
1. Le scintille provocate dal taglio possono causare
esplosione o incendio.
1.1 Tenere i materiali infiammabili lontano dall’area di taglio.
1.2 Tenere un estintore nelle immediate vicinanze, e far sì
che una persona resti pronta ad utilizzarlo.
1.3 Non tagliare mai contenitori chiusi.
2. L’arco plasma può provocare lesioni ed ustioni.
2.1 Spegnere l’alimentazione elettrica prima di smontare
la torcia.
2.2 Non tenere il materiale in prossimità del percorso
di taglio.
2.3 Indossare una protezione completa per il corpo.
3. Le scosse elettriche provocate dalla torcia o dal cavo
possono essere letali. Proteggersi adeguatamente dal
pericolo di scosse elettriche.
3.1 Indossare guanti isolanti. Non indossare guanti umidi
o danneggiati.
3.2 Isolarsi dal lavoro e dal suolo.
3.3 Scollegare la spina del cavo di alimentazione prima
di lavorare sulla macchina.
4. Inalare le esalazioni prodotti durante il taglio può essere
nocivo alla salute.
4.1 Tenere la testa lontana dalle esalazioni.
4.2 Utilizzare un impianto di ventilazione forzata o di scarico
locale per eliminare le esalazioni.
4.3 Utilizzare una ventola di aspirazione per eliminare
le esalazioni.
5. I raggi dell’arco possono bruciare gli occhi e ustionare
la pelle.
5.1 Indossare elmetto e guanti di sicurezza. Utilizzare
adeguate protezioni per le orecchie e camicie con il
colletto abbottonato. Utilizzare maschere a casco con
filtri della corretta gradazione. Indossare una protezione
completa per il corpo.
6. Addestrarsi all’uso e leggere le istruzioni prima di
utilizzare la macchina o lavorare su di essa.
7. Non rimuovere né coprire le etichette di avvertenza.
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
Plasma cutting can be injurious to operator and persons
in the work area. Consult manual before operating. Failure
to follow all these safety instructions can result in death.
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away
from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears
from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6. Become trained. Only qualified personnel should operate this
equipment. Keep non-qualified personnel and children away.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn (PN 110584 Rev A).
WARNING
AVERTI SSE ME NT
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se
trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le
non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi.
Il s’allume instantanément quand on l’amorce;
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les
oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles
contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a le droit de faire
fonctionner cet équipement. Le personnel non qualifié et les enfants doivent
se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée (PN 110584 Rev A).

SICUREZZA
1-8 HYPERTHERM Sistemi Plasma
Etichetta di avvertimento
Questa etichetta di avvertimento è applicata sull’alimentatore.
È importante che l’operatore e il tecnico addetto alla manutenzione
comprendano a fondo il significato dei simboli di avvertimento.
Il testo numerato corrisponde alle caselle numerate dell’etichetta.
1. Le scintille provocate dal taglio possono
causare esplosione o incendio.
1.1 Tenere i materiali infiammabili lontano
dall’area di taglio.
1.2 Tenere un estintore nelle immediate
vicinanze, e far sì che una persona resti
pronta ad utilizzarlo.
1.3 Non tagliare mai contenitori chiusi.
2. L’arco plasma può provocare lesioni
ed ustioni.
2.1 Spegnere l’alimentazione elettrica prima di
smontare la torcia.
2.2 Non tenere il materiale in prossimità del
percorso di taglio.
2.3 Indossare una protezione completa per
il corpo.
3. Le scosse elettriche provocate dalla torcia
o dal cavo possono essere letali.
Proteggersi adeguatamente dal pericolo di
scosse elettriche.
3.1 Indossare guanti isolanti. Non indossare
guanti umidi o danneggiati.
3.2 Isolarsi dal lavoro e dal suolo.
3.3 Scollegare la spina del cavo di
alimentazione prima di lavorare sulla
macchina.
4. Inalare le esalazioni prodotti durante il
taglio può essere nocivo alla salute.
4.1 Tenere la testa lontana dalle esalazioni.
4.2 Utilizzare un impianto di ventilazione
forzata o di scarico locale per eliminare le
esalazioni.
4.3 Utilizzare una ventola di aspirazione per
eliminare le esalazioni.
5. I raggi dell’arco possono bruciare gli occhi
e ustionare la pelle.
5.1 Indossare elmetto e guanti di sicurezza.
Utilizzare adeguate protezioni per le
orecchie e camicie con il colletto
abbottonato. Utilizzare maschere a casco
con filtri della corretta gradazione.
Indossare una protezione completa per il
corpo.
6. Addestrarsi all’uso e leggere le istruzioni
prima di utilizzare la macchina o lavorare
su di essa.
7. Non rimuovere né coprire le etichette di
avvertenza.
Rev. D

powermax30 Manuale di manutenzione 2-1
Sezione 2
CARATTERISTICHE TECNICHE
In questa sezione:
Generatore................................................................................................................................................................2-2
Dimensioni e peso............................................................................................................................................2-2
Dati nominali della torcia T30v..................................................................................................................................2-3
Dimensioni .......................................................................................................................................................2-3
Simboli e marchi .......................................................................................................................................................2-4
Marchio ......................................................................................................................................................2-4
Marchio CE ......................................................................................................................................................2-4
Simboli IEC ......................................................................................................................................................2-4

CARATTERISTICHE TECNICHE
2-2 powermax30 Manuale di manutenzione
Generatore
Dimensioni e peso
Il peso comprende la torcia
manuale ed il cavo da 4,57 m.
9,37 kg
330 mm
140 mm
267 mm
292,1 mm
Tensione nominale a circuito aperto (U0) 240 VCC
Corrente di uscita nominale (I2) 15 A a 30 A
Tensione nominale di uscita (U2) 83 VCC
Ciclo di lavoro a 40° C, U1=120 VCA 35% (I2=30 A, U2=83 V)
(Vedi targa dati sul generatore per maggiori 60% (I2=23 A, U2=83 V)
informazioni sul ciclo di lavoro e sui valori 100% (I2=18 A, U2=83 V)
IEC nominali. )
Ciclo di lavoro a 40° C, 50% (I2=30 A, U2=83 V)
U1=200–240 VCA 75% (I2=24 A, U2=83 V)
100% (I2=21 A, U2=83 V)
Temperatura d’esercizio -10° a 40° C
Temperatura di magazzinaggio -25° a 55° C
Fattore di potenza (120 V – 240 V) 0,99 – 0,97
Tensione di ingresso (U1)/ Corrente di ingresso (I1) 120 V / 26 A
all’uscita nominale (U
2 MAX
, I
2 MAX
) 200-240 V / 15,5-13 A
Tipo di gas Aria Azoto
Qualità del gas Pulito, asciutto, privo di olio Puro al 99,995%
Valori minimi della pressione e della 99,1 l/min a 4,5 bar
portata del gas in ingresso
Valori consigliati della pressione e della 113,3 l/min a 5,5 bar
portata del gas in ingresso

CARATTERISTICHE TECNICHE
2-4 powermax30 Manuale di manutenzione
O
l
Simboli e marchi
Marchio S
Il marchio indica che l’alimentatore e la torcia sono adatti all’utilizzo in ambienti con elevato rischio di scossa
elettrica.
Marchio CE
Il marchio CE ( ) costituisce una dichiarazione di conformità del produttore alle direttive e alle normative
europee applicabili. Solo le versioni dei prodotti Hypertherm che recano il marchio CE sulla targa dati o in
prossimità di quest’ultima sono state testate per la conformità alla Direttiva europea sulle apparecchiature a bassa
tensione e alla Direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica (EMC). I filtri EMC necessari per la conformità
alla Direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica sono integrati sulle versioni del generatore recanti il
marchio CE.
Simboli IEC
Sulla targa dati del generatore, sulle etichette dei comandi, sugli interruttori e sui LED possono essere riportati
i seguenti simboli:
Corrente continua (CC)
Terminale del
conduttore esterno
di protezione (terra)
Connessione per
l’alimentazione CA
Torcia plasma
selezionata o in funzione
Corrente alternata (CA)
Alimentazione a
inverter
Il sistema non è alimentato
Il sistema è alimentato
Alimentazione accesa
(LED)
Bassa pressione del
gas in ingresso
Consumabili mancanti
o allentati
Surriscaldamento
generatore
Caratteristiche di
“caduta” della curva V/A
1~
f
1
f
2
AC

powermax30 Manuale di manutenzione 3-1
Sezione 3
MANUTENZIONE
In questa sezione:
Comandi e indicatori luminosi...................................................................................................................................3-2
Comandi e LED sul pannello anteriore ............................................................................................................3-2
Comandi sul pannello posteriore......................................................................................................................3-2
Teoria di funzionamento............................................................................................................................................3-3
Generalità.........................................................................................................................................................3-3
Descrizione delle funzioni ................................................................................................................................3-3
Flusso operativo...............................................................................................................................................3-4
Preparazione all’individuazione dei guasti................................................................................................................3-5
Attrezzatura di prova ........................................................................................................................................3-5
Procedure e flusso di individuazione dei guasti ...............................................................................................3-5
Ispezione esterna.............................................................................................................................................3-5
Ispezione interna..............................................................................................................................................3-6
Primo controllo della resistenza................................................................................................................................3-7
Panoramica sul generatore.......................................................................................................................................3-8
Guida all’individuazione dei guasti............................................................................................................................3-9
LED della scheda di comando ................................................................................................................................3-12
Utilizzo dei LED di Errore e di Reset sulla scheda di comando per l’individuazione dei guasti .....................3-13
Test del sistema ......................................................................................................................................................3-14
Test 1 – tensione di alimentazione .................................................................................................................3-15
Test 2 – misure di tensione sulla scheda di potenza......................................................................................3-16
Test 3 – VBUS e bilanciamento di tensione ...................................................................................................3-17
Test 4 – elettrovalvola ....................................................................................................................................3-18
Test 5 – torcia bloccata in posizione aperta (TSO) ........................................................................................3-19
Test 6 – accensione plasma...........................................................................................................................3-20
Test 7 – sensore di cappuccio inserito ...........................................................................................................3-20
Test 8 – ventola ..............................................................................................................................................3-21
Test 9 – pressostato .......................................................................................................................................3-21
Sostituzione dei componenti...................................................................................................................................3-22
Rimozione di una mascherina........................................................................................................................3-22
Sostituzione del cavo torcia ...........................................................................................................................3-24
Sostituzione del cavo di massa......................................................................................................................3-26
Sostituzione del cavo di alimentazione (CSA) ...............................................................................................3-27
Sostituzione del cavo di alimentazione (CE)..................................................................................................3-28
Sostituzione della ventola ..............................................................................................................................3-30
Sostituzione dell’elemento del filtro aria.........................................................................................................3-31
Sostituzione del filtro dell’aria e del regolatore...............................................................................................3-32
Sostituzione della scheda di comando...........................................................................................................3-33
Sostituzione della scheda di potenza.............................................................................................................3-34
Sostituzione della base ..................................................................................................................................3-37

MANUTENZIONE
3-2 powermax30 Manuale di manutenzione
Comandi e indicatori luminosi
Il Powermax30 è dotato di un interruttore a bilanciere di tipo ON/OFF, di un regolatore di corrente e di quattro LED,
descritti nel seguito.
Comandi sul pannello posteriore
Interruttore di alimentazione ON (I)/OFF (O)
Attiva il generatore ed i suoi circuiti di
controllo.
LED Alimentazione (verde)
Quando è acceso, questo LED indica che
l’interruttore di alimentazione è nella
posizione I (ON) e che i blocchi di sicurezza
sono stati superati.
LED Pressione gas (giallo)
Quando è acceso, questo LED indica che la
pressione del gas è minore di 2,8 bar.
Occorre correggere questa condizione prima
di proseguire.
LED Cappuccio torcia (giallo)
Quando è acceso, questo LED indica che
i consumabili sono allentati, non sono installati
correttamente o non sono presenti.
Comandi e LED sul pannello anteriore
LED Temperatura (giallo)
Quando è acceso, questo LED indica che la
temperatura del generatore è al di fuori dei limiti
di funzionamento consentiti.
Manopola di regolazione della corrente
Questa manopola serve per regolare la corrente
di uscita tra 15 e 30 A. Per l’utilizzo con
alimentazione a 120 V e 15 A, impostare ad un
valore minore o uguale a 20 (indicato dalla zona
più scura attorno alla manopola).
Vista anteriore
Vista posteriore
Alcune delle condizioni di guasto causano il lampeggiamento di uno o più LED. Per maggiori informazioni sulle
condizioni di guasto e sui modi per poterle correggere, consultare il paragrafo
Ricerca guasti
in questa sezione.
A
5
1
V
0
2
1
0A
2
V
0
2
1
20A
V
0
4
2
AC
I
O

MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-3
Teoria di funzionamento
Generalità
Fare riferimento a
Descrizione funzionale e Sequenza di funzionamento
in questa sezione, ed alla Sezione 5,
Schemi elettrici.
Descrizione delle funzioni
Il sistema viene alimentato in CA attraverso l’interruttore (S1) ed il ponte di diodi (D24, D30). La tensione sul ponte
di diodi alimenta il convertitore PFC Boost che fornisce una tensione del bus di 375 VCC. Il bus porta tensione e
corrente all’inverter ed all’alimentatore del circuito di ritorno (convertitore CC – CC) sulla scheda di potenza
(PCB2). La scheda di alimentazione ha lo scopo di ridurre i disturbi e di proteggere il sistema dai picchi di corrente.
Il sistema di “partenza dolce” utilizza il resistore della scheda di alimentazione ed il relè (K1).
Il convertitore PFC Boost consiste di un (IGBT Q1), con bobina e circuito di controllo. Esso fornisce una tensione di
375 VCC con una se alimentato con una tensione compresa tra 120 e 240 VCA.
L’inverter è composto da un IGBT (Q2), dal trasformatore di potenza, da un trasformatore di rilevamento corrente e da
alcune sezioni della scheda di alimentazione. L’inverter funziona come un ponte di modulazione di impulsi in ampiezza
(PWM); il raddrizzamento viene realizzato dal diodo di uscita (D27).
I circuiti di uscita prevedono 2 sensori di corrente posizionati sulla scheda di potenza, l’IGBT dell’arco pilota
(all’intero del modulo D27) e l’induttanza di uscita.
Il microprocessore della scheda di comando controlla e regola il funzionamento del sistema e dei circuiti di
sicurezza. La manopola di regolazione della corrente si usa per impostare la corrente di uscita al valore desiderato,
compreso tra 15 e 30 A. Il sistema confronta il setpoint con la corrente di uscita rilevata dal sensore di corrente e
regola la frequenza degli impulsi dell’IGBT (Q2).

MANUTENZIONE
3-4 powermax30 Manuale di manutenzione
Flusso operativo
Alimentazione OFF
• Collegare l’alimentazione del gas al raccordo dell’aria sul
generatore.
• Collegare il cavo di massa alla lamiera.
• Dare tensione al quadro elettrico principale.
• Portare l’interruttore (S1) su ON (I)
Portare l’interruttore di alimentazione
(S1) su OFF (O).
• L’elettrovalvola (V1) si chiude.
• Il flusso di gas si interrompe.
• L’arco si spegne.
• Il Postflow continua per 20 secondi.
• Trascinare delicatamente la torcia
sulla lamiera per eseguire un taglio.
• Il pezzo cade al termine del taglio.
• Rilasciare il pulsante di accensione
sulla torcia manuale.
• L’elettrovalvola del gas (V1) si chiude.
• Il flusso di gas si interrompe.
• Si innesca l’arco di taglio.
• Posizionare la torcia sulla lamiera.
• Attivare, tirandolo, il pulsante di accensione sulla torcia.
I circuiti di potenza sono pronti.
• Impostare il regolatore di corrente al valore della corrente
di uscita desiderato (tra 15 e 30 A), sulla base della
tensione di ingresso e della portata del circuito.
• Il LED di alimentazione verde si accende, indicando che il
sistema è pronto a funzionare.
• Tutti i LED di guasto devono essere spenti (per maggiori
informazioni, vedi sezione Individuazione dei guasti).

MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-5
Preparazione all’individuazione dei guasti
La complessità dei circuiti richiede che i tecnici di assistenza abbiano esperienza sui generatori ad inverter. Oltre
ad essere qualificati, i tecnici devono eseguire tutte le verifiche nella massima sicurezza.
In caso di dubbi o problemi durante la manutenzione, contattare il Servizio di assistenza tecnica di Hypertherm,
utilizzando i riferimenti riportati all’inizio di questo manuale.
Attrezzatura di prova
• Tester con una serie di cavi per ponticelli, tra cui E-Z Hooks®.
Procedure e flusso di individuazione dei guasti
Quando si eseguono le procedure di individuazione dei guasti, occorre
• Leggere la Sezione 1,
Sicurezza;
• Fare riferimento alla Sezione 5 per lo schema elettrico del sistema;
• Fare riferimento alla Sezione 4 per individuare la posizione dei componenti del generatore e di quelli della
torcia.
Dopo che il problema è stato individuato e riparato, fare riferimento al
Flusso operativo
riportato in questa sezione
per verificare il corretto funzionamento del generatore.
Ispezione esterna
1. Ispezionare l’esterno del generatore per verificare l’assenza di danni al coperchio ed ai componenti esterni,
come il cavo e la spina di alimentazione.
2. Controllare che i cavi torcia o il cavo di massa non siano danneggiati.
Alimentazione spenta e scollegata
Ispezione visiva all’esterno
Alimentazione accesa
Ispezione visiva all’interno
Misure di resistenza
Guida all’individuazione
dei guasti
Test per l’individuazione
dei guasti

MANUTENZIONE
3-6 powermax30 Manuale di manutenzione
PERICOLO
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI
• Spegnere il generatore e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa prima di
togliere il coperchio dal generatore. Se l’alimentatore è collegato direttamente ad un
interruttore di linea, spostare quest’ultimo nella posizione OFF. Negli Stati Uniti,
utilizzare una procedura “blocco/interdizione” fino a che il lavoro di assistenza o di
manutenzione non sia stato completato. Negli altri paesi, seguire le appropriate misure
di sicurezza nazionali o locali.
• Non toccare direttamente i componenti elettrici a vista! Se è necessario alimentare il
sistema per esigenze di manutenzione, occorre usare estrema cautela se si lavora in
prossimità di circuiti elettrici scoperti. All’interno del generatore ci sono tensioni
pericolose che possono causare ferimenti gravi o mortali.
• Non tentare di riparare la scheda di alimentazione o la scheda di controllo. Non tagliare o
rimuovere alcun rivestimento protettivo dalle schede. Facendo questo si rischia infatti di
causare un corto tra il circuito di ingresso in CA e il circuito di uscita e di causare
ferimenti gravi o mortali.
LE PARTI CALDE POSSONO CAUSARE GRAVI USTIONI
• Far raffreddare il generatore prima di eseguire la manutenzione.
LE PALE DELLA VENTOLA POSSONO CAUSARE FERIMENTI
• Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
L’ELETTRICITÀ STATICA PUÒ DANNEGGIARE I CIRCUITI STAMPATI
• Indossare un bracciale collegato a terra PRIMA di toccare le schede PC.
Ispezione interna
1. Portare l’interruttore di alimentazione (S1) su O (OFF), scollegare il cavo di alimentazione e scollegare
l’alimentazione del gas.
2. Utilizzare un cacciavite con taglio a croce Phillips N°2 per rimuovere le 2 viti dalla maniglia del generatore.
Inclinare leggermente le mascherine verso l’esterno in modo da poter estrarre i bordi della maniglia da sotto le
mascherine. Rimuovere la maniglia e quindi togliere, sollevandolo, il coperchio dal generatore.
3. Tra il coperchio e la scheda di potenza, è inserita una protezione isolante di Nomex®. Sollevare la protezione
per rimuoverla dal generatore e conservarla da una parte. Assicurarsi di reinserire la protezione al termine
dell’intervento sul generatore.
4. Controllare l’interno del generatore, con particolare attenzione al lato scheda di alimentazione. Controllare che
non vi siano connessioni interrotte o allentate, parti bruciate o carbonizzate, componenti danneggiati, ecc.
Riparare o sostituire se necessario.

MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-7
74,5 kΩ
3. Misurare la resistenza tra i cavi di ingresso e la massa per verificare che il circuito sia effettivamente aperto.
Nota: Con l’alimentazione scollegata e l’interruttore di alimentazione ON/OFF (S1) posizionato su OFF (O),
tutte le misure devono indicare un circuito di alimentazione aperto.
I valori delle grandezze elettriche indicati sono da intendersi ±25%.
Se non viene individuato alcun problema durante l’ispezione visiva o il controllo iniziale di resistenza, ma il
generatore continua a non funzionare correttamente, consultare la
Guida all’individuazione dei guasti.
Nota: La
Guida all’individuazione dei guasti
descrive le cause più probabili con le relative soluzioni. Studiare
lo schema elettrico del sistema e assicurarsi di averne compreso il funzionamento prima di intervenire
sulla macchina. Prima di acquistare un componente di ricambio importante, verificare il problema con
il Servizio di assistenza Hypertherm o con la più vicina officina autorizzata Hypertherm.
Primo controllo della resistenza
Tutti i valori di resistenza devono essere misurati con il cavo di alimentazione scollegato e con tutti i cavi interni del
generatore collegati. Eseguire la procedura di
Ispezione interna
prima di proseguire in questa sezione.
• Se il valore di resistenza non è prossimo ai valori forniti in questa sezione (±25%), isolare il problema
rimuovendo i fili collegati ai punti di misura della resistenza o i componenti, fino ad individuare la causa.
• Dopo aver individuato e corretto il problema, fare riferimento al diagramma di flusso
Sequenza operativa
in
questa sezione per verificare che il generatore funzioni correttamente.
1. Con l’alimentazione scollegata, portare l’interruttore (S1) su ON (I).
2. Misurare la resistenza tra i cavi di ingresso.
Nero (CSA), marrone (CE)

MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-9
Guida all’individuazione dei guasti
Vedi Test sul sistema, più avanti in questa sezione, per le procedure di test dettagliate.
Problema
Questo può
significare Causa Soluzione
L’interruttore di
accensione ON/OFF è in
posizione ON (I), ma il
LED di alimentazione è
spento.
Non c’è tensione
sufficiente per i circuiti di
comando oppure un
componente di potenza
è in corto.
• Il sistema non
è alimentato oppure
è alimentato con una
tensione non corretta.
• La scheda di potenza
è difettosa.
• Controllare che il sistema sia
collegato ad un circuito
dimensionato correttamente e
che il disgiuntore non scattato.
• Eseguire il test 1 per
controllare la tensione
di ingresso e l’interruttore di
alimentazione.
Il LED di alimentazione
ed il LED di pressione
del gas si accendono. C’è una pressione di
gas insufficiente sulla
macchina.
• Non c’è alcun gas
collegato al sistema.
• La linea di
alimentazione del gas è
ostruita oppure
l’elemento filtrante è
sporco.
• Il pressostato non rileva
una pressione di
almeno 2,8 bar sulla
linea di alimentazione
del gas.
• Assicurarsi che l’alimentazione
del gas sia collegata
correttamente.
• Controllare che la linea di
alimentazione del gas non
presenti ostruzioni o non sia
danneggiata.
• Controllare il filtro dell’aria e,
se necessario, sostituirlo.
• Eseguire il test 9 per verificare
che il pressostato funzioni
correttamente.
Il LED di alimentazione
ed il LED di temperatura
si accendono.
Il sistema è
surriscaldato.
• È stato superato il ciclo
di lavoro massimo.
(Per maggiori
informazioni sul ciclo di
lavoro, vedi Sezione 4
del Manuale d’uso del
Powermax30).
• Controllare la zona attorno al
sistema per assicurarsi che ci
sia spazio sufficiente per una
buona ventilazione.
• Se è stato superato il ciclo di
lavoro massimo, far raffreddare
il sistema prima di utilizzarlo
nuovamente.
• Eseguire il test 8 per verificare
che la ventola funzioni
correttamente.
Il LED di alimentazione
lampeggia. La tensione di
alimentazione non
è corretta.
• La tensione di
alimentazione è minore
di 90 VCA o maggiore
di 285 VCA.
• Eseguire il test 1 per
controllare la tensione della
linea di alimentazione.
AC
AC
AC

MAINTENANCE
3-10 powermax30 Service Manual
Problema
Questo può
significare Causa Soluzione
Il LED di alimentazione ed
il LED del cappuccio torcia
si accendono.
Il circuito del test di
cappuccio inserito non
è soddisfatto.
• I consumabili sono
allentati, non sono
installati correttamente
o sono assenti
• Il sensore di cappuccio
inserito è difettoso.
• Installare i consumabili in
modo corretto.
• Eseguire il test 7 per verificare
il corretto funzionamento del
sensore di cappuccio inserito.
Il LED di alimentazione
si accende ed il LED del
cappuccio torcia
lampeggia.
I consumabili sono
bloccati in posizione
aperta o chiusa, oppure
l’ugello e l’elettrodo non
si toccano quando
viene attivato il pulsante
torcia.
• I consumabili non sono
installati correttamente,
oppure sono usurati.
• Lo stantuffo torcia è
bloccato.
• La torcia o il cavo
hanno un filo interrotto.
• Controllare che i consumabili
non siano usurati e, se
necessario, sostituirli.
Assicurarsi che essi siano
installati correttamente.
• Eseguire il test 5 e, se
necessario. sostituire la testa
della torcia.
I LED di pressione del gas
ed il LED di temperatura
lampeggiano quando la
macchina è accesa.
Il sistema è stato
acceso mentre veniva
inviato un segnale di
avvio plasma.
• Il sistema è stato
acceso mentre veniva
attivato il pulsante
torcia.
• Il circuito di start è
bloccato in posizione
chiusa.
• Rilasciare il pulsate torcia,
spegnere e riaccendere il
generatore per resettare il
sistema.
• Eseguire il test 6 per verificare
il segnale di start.
Tutti e quattro i LED
lampeggiano quando il
sistema viene acceso.
Si è verificato un
guasto importante
sul generatore.
• La ventola,
l’elettrovalvola, la
scheda di comando
o la scheda di potenza
sono guaste.
• Il LED di errore sulla scheda
di comando deve lampeggiare.
Il numero di lampeggi tra le
pause indica il componente
da sottoporre a test. Vedi
paragrafo LED della scheda
di comando, in questa sezione.
Il LED di alimentazione si
accende, nessun LED di
guasto si accende, ma la
portata è nulla quando
viene attivato il pulsante
torcia.
Il segnale di start non
arriva alla scheda di
comando.
• La torcia o il cavo torcia
potrebbero essere
danneggiati.
• La scheda di potenza
potrebbe essere
guasta.
• La scheda di comando
potrebbe essere
guasta.
• Ispezionare la torcia ed il cavo
torcia per verificare che non
vi siano danni evidenti.
• Verificare che il LED di start
della scheda di comando si
accenda quando viene attivato
il pulsante torcia. Se non
è così, eseguire il test 6 per
verificare il segnale di start
proveniente dalla scheda
di potenza.
Guida all’individuazione dei guasti (segue)
AC
AC
AC
AC

MAINTENANCE
powermax30 Service Manual 3-11
Problema
Questo può
significare
Causa Soluzione
Il gas inizia a fluire
quando il sistema viene
acceso.
La pressione di
alimentazione del gas è
troppo alta.
• La pressione del gas
proveniente dal
compressore o dalla
bombola potrebbe
essere troppo alta.
• L’elettrovalvola del gas
potrebbe essere
guasta.
• Controllare la pressione di
alimentazione del gas per
assicurarsi che non superi i
9,3 bar. Se necessario, ridurre
la pressione.
• Eseguire il test 4 per verificare
che l’elettrovalvola del gas
funzioni correttamente.
Quando si attiva il
pulsante della torcia, il
gas inizia a fuoriuscire
dalla torcia, ma essa non
si accende o resta accesa
solo per un breve periodo
di tempo.
I consumabili, la torcia o
il cavo torcia non
funzionano
correttamente, la
pressione del gas
potrebbe essere troppo
bassa, oppure esiste
uno squilibrio di
tensione sulla scheda di
potenza.
• I consumabili
potrebbero essere
usurati o danneggiati.
• La torcia o il cavo torcia
potrebbero essere
danneggiati.
• La pressione del gas
è insufficiente oppure
l’alimentazione del gas
è ostruita.
• La scheda di potenza
è difettosa.
• Ispezionare i consumabili, la
torcia ed il cavo. Sostituire le
parti danneggiate.
• Verificare che l’alimentazione
del gas avvenga ad una
pressione di almeno 4,5 bar.
Eliminare eventuali ostruzioni
sulla linea di alimentazione.
• Eseguire il test 3 per verificare
che la tensione sulla scheda di
potenza sia bilanciata.
L’arco si spegne durante
il taglio oppure talvolta
non si innesca.
L’arco ha perso il
contatto con la lamiera.
• Il cavo di massa o la
connessione del cavo di
massa potrebbero
essere difettosi.
• Verificare che non vi siano
connessioni lente sul morsetto
di massa e sul generatore.
• Riposizionare il cavo di massa
sulla lamiera.
• Pulire la superficie da tagliare
per assicurare un miglior
contatto con il cavo di massa.
Quando si attiva il
pulsante torcia, l’arco
pilota si innesca, ma
si estingue prima dei
5 secondi di timeout
normale.
I consumabili, la torcia o
il cavo torcia non
funzionano
correttamente, la
pressione o la qualità
dell’aria potrebbero
essere troppo basse,
oppure esiste uno
squilibrio di tensione
sulla scheda di potenza.
• I consumabili
potrebbero essere
usurati o danneggiati.
• La torcia o il cavo torcia
potrebbero essere
danneggiati.
• mLa pressione del gas
è insufficiente oppure
l’alimentazione del gas
è ostruita.
• Il filtro dell’aria è
sporco.
• La scheda di potenza
è difettosa.
• Ispezionare i consumabili, la
torcia ed il cavo. Sostituire le
parti danneggiate.
• Verificare che l’alimentazione
del gas avvenga ad una
pressione di almeno 4,5 bar.
Eliminare eventuali ostruzioni
sulla linea di alimentazione.
• Eseguire il test 3 per verificare
che la tensione sulla scheda di
potenza sia bilanciata.
Guida all’individuazione dei guasti (segue)
AC

MANUTENZIONE
3-12 powermax30 Manuale di manutenzione
Problema
Questo può
significare Causa Soluzione
La qualità di taglio è
scarsa oppure non si
riesce a separare il
metallo.
I consumabili sono
usurati, la connessione
del cavo di massa è
scadente, l’erogazione
del generatore è troppo
bassa oppure la scheda
di potenza produce una
corrente insufficiente.
• È necessario sostituire
i consumabili.
• Il cavo di massa
potrebbe essere
danneggiato oppure
non collegato
correttamente alla
lamiera.
• Il regolatore di corrente
potrebbe essere stato
impostato su un valore
troppo basso.
• La scheda di potenza
potrebbe essere
guasta.
• Ispezionare i consumabili e, se
necessario, sostituirli.
• Verificare che il cavo di massa
non sia danneggiato.
Riposizionarlo e pulire la
superficie del pezzo da tagliare
per assicurare un buon
contatto.
• Controllare l’impostazione del
regolatore di corrente. Se il
circuito di alimentazione è a
120 V e 20 A, 120 V e 30 A o
240 V e 20 A , impostare il
regolatore sul valore più alto.
L’arco pilota si spegne
quando l’arco plasma si
sposta fuori dalla lamiera,
anche se il pulsante torcia
è ancora attivo.
La funzione di arco
pilota continuo non
funziona correttamente.
La scheda di potenza o la
scheda di comando
potrebbero essere
guaste.
• Eseguire i test 2 e 3 per
verificare che la scheda di
potenza funzioni
correttamente. Se la scheda di
potenza è difettosa, sostituirla.
In caso contrario, sostituire la
scheda di comando.
Guida all’individuazione dei guasti (segue)
LED della scheda di comando
La scheda di comando del Powermax30 (PCB1) prevede 4 LED diagnostici.
Scheda di comando
Cavo piatto

MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-13
Reset/Allarme
Errore
Trasferimento (XFR)
Start
Cavo piatto
I LED della scheda di comando sono:
• Start — Il generatore prevede un segnale di start. Questo LED si accende quando il generatore riceve un
segnale di start e resta acceso durante il funzionamento normale.
• Trasferimento — Questo LED si accende quando si verifica un corretto trasferimento dell’arco tra la torcia e la
lamiera, e lampeggia durante il funzionamento con arco pilota continuo (per esempio durante il
taglio delle lamiere stirate o quando l’arco plasma viene spostato fuori dalla lamiera e poi di
nuovo al suo interno).
• Errore — Il LED di errore si accende quando i LED di pressione del gas, del cappuccio torcia o di temperatura,
sul pannello frontale del generatore, si accendono. Se tutti e 4 i LED sul pannello frontale del
generatore lampeggiano, anche il LED di errore lampeggia. Il numero di lampeggi tra le pause
identifica il componente presumibilmente guasto.
• Reset — Questo LED si accende quando una misura di tensione è al di fuori dei valori consentiti oppure quando
il LED di Reset lampeggia.
Durante il funzionamento normale, il LED di alimentazione sul pannello frontale del generatore ed i LED di Start e
di Trasferimento sulla scheda di comando si accendono. Quando si verifica un problema sul sistema, uno o più
LED di guasto sul pannello frontale del generatore ed il LED di Errore o il LED di Reset sulla scheda di comando
possono accendersi o iniziare a lampeggiare.
Utilizzo dei LED di Errore e di Reset sulla scheda di comando per l’individuazione dei
guasti
I LED di Errore e di Reset forniscono alcune informazioni da usare per individuare i problemi in caso di guasto del
sistema. Se i LED sul pannello frontale del generatore lampeggiano, controllare il LED di errore sulla scheda di
comando per stabilire la possibile origine del problema. Contare il numero di lampeggi e consultare la tabella alla
pagina seguente per individuare le possibili azioni correttive.
LED di Reset
Quando il LED di Reset della scheda di comando si accende, le tensioni sulla scheda di potenza potrebbero
essere errate. Eseguire i seguenti test sul connettore J7 della scheda di potenza (vedi Test 2 — Misure di tensione
sulla scheda di potenza, più avanti in questa sezione):
• Misurare la tensione tra il pin 5 e la massa: essa deve essere di 3,3 VCC (±10%).
• Misurare la tensione tra il pin 7 e la massa: essa deve essere di 5 VCC (±10%).
• Misurare la tensione tra il pin 12 e la massa: essa deve essere di 2,2 VCC (±10%).
Se le misure forniscono dei valori al di fuori di una tolleranza di ±10% rispetto ai riferimenti riportati sopra, staccare
il cavo piatto della scheda di comando ed eseguire nuovamente le misure. Se, in queste condizioni, si rilevano i
valori corretti, sostituire la scheda di comando. In caso contrario, sostituire la scheda di potenza.

MANUTENZIONE
3-14 powermax30 Manuale di manutenzione
Test del sistema
Nella parte alta della mascherina posteriore, è disponibile un morsetto di massa che può essere usato come
riferimento per tutte le misure che richiedono il collegamento di un tester a massa. Una massa è disponibile anche
sul dissipatore di calore con accesso attraverso la scheda di potenza, come indicato nel test 1.
LED di Errore
Il numero di lampeggi del LED di Errore indica il problema rilevato. Ciascun lampeggio dura mezzo secondo e
ciascuna serie di lampeggi è separata da una pausa di 2 secondi. Vedi paragrafo Test del sistema, più avanti in
questa sezione, per i dettagli delle procedure di prova.
Numero di
lampeggi del
LED di Errore
Problema indicato Soluzione
1 Scheda di comando guasta Sostituire la scheda di comando.
2 Scheda di potenza guasta Sostituire la scheda di potenza.
3
Scheda di potenza o scheda
di comando guaste
• Eseguire il test 3. Se uno dei valori non è corretto,
sostituire la scheda di potenza.
• Eseguire il test 2. Se uno dei valori dei pin 5, 7 o 12 non è
corretto, rimuovere la scheda di comando ed eseguire
nuovamente il test. Se i valori sono corretti, sostituire la
scheda di comando.
• Quando si esegue il test 2, se i valori relativi ai pin 5, 7 e
12 sono corretti, ma uno qualunque degli altri valori è
errato, sostituire la scheda di potenza.
4 Elettrovalvola del gas guasta Sostituire l’elettrovalvola del gas.
5 Ventola guasta Sostituire la ventola.
Morsetto del conduttore di massa

MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-15
Monofase
L Nero (CSA)
Marrone (CE)
N Bianco (CSA)
Blu (CE)
Messa Verde (CSA)
a terra Verde/Giallo (CE)
L
N
Messa a terra
J2
J1
Test 1 – tensione di alimentazione
Misurare la tensione in ingresso e la tensione di linea sulla parte superiore dell’interruttore di alimentazione (S1).
1. Scollegare l’alimentazione elettrica e posizionare l’interruttore di alimentazione ON/OFF su OFF (O).
2. Estrarre leggermente i due fili superiori dell’interruttore di alimentazione ON/OFF dalle linguette, in modo da
poter inserire i morsetti del tester sulle linguette per misurare la tensione CA.
3. Dopo aver posizionato i cavi di misura, ricollegare l’alimentazione elettrica. Lasciare l’interruttore di
alimentazione ON/OFF in posizione OFF. La tensione deve eguagliare la tensione di linea del circuito di
alimentazione, per esempio 120 V o 240 V.
4. Se la tensione CA di alimentazione non è corretta, verificare che il sistema sia alimentato. Se esso è alimentato,
controllare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
5. Se il generatore ed il cavo di alimentazione funzionano correttamente, scollegare nuovamente l’alimentazione
elettrica e ricollegare i fili.
6. Ricollegare l’alimentazione elettrica. Quindi posizionare l’interruttore di alimentazione ON/OFF su ON (I) e
misurare la tensione CA tra J1 e J2 (identificati dall’indicazione “AC” sulla scheda di potenza). Questo valore
deve essere pari alla tensione del circuito di alimentazione. Se non è così, controllare l’interruttore di
alimentazione ON/OFF.
7. Se il LED CA è ancora acceso, eseguire il test 2 per stabilire quale fra la scheda di potenza e quella di comando
sia guasta.
Nota: tutti i valori possono avere una tolleranza di ±15%.

Test 2 – misure di tensione sulla scheda di potenza
Con l’alimentazione accesa (ON), misurare con un tester le tensioni sui pin del connettore J7 elencati nella
seguente tabella per assicurarsi che la scheda di potenza funzioni correttamente. Se uno qualunque dei valori non
è corretto, sostituire la scheda di potenza.
Nota: tutti i valori possono avere una tolleranza di ±10%.
Tensioni tra i pin del
connettore J7 e la massa
Test Valore previsto
19
VACR (tensione di linea CA
raddrizzata)
0,86 V con tensione di linea di 120 V
1,87 V con tensione di linea di 230 V
21 VBUS (tensione CC del bus) 2,28 VCC con bus (VBUS) di 375 V
18 IPFC (corrente di ingresso) < 0,1 VCC
20 IFB (corrente di uscita) < 0,1 VCC
22 ITF (corrente di trasferimento) < 0,1 VCC
5 3,3 VCC 3,3 VCC ±5%
7 5 VCC 5 VCC ±5%
12 24 V, pin di rilevamento 2,2 VCC
16 Segnale di Start
3,2 VCC chiuso
0 VCC aperto
Nota: Per misurare i valori sul pin 16, occorre avere la torcia ed il generatore posizionati in modo da poter
facilmente attivare e disattivare il pulsante torcia.
Collegare a massa tramite il morsetto del
conduttore di massa oppure il dissipatore di calore
Attenzione: Non usare il terminale -VBUS come massa. Nel farlo, si potrebbe danneggiare il
generatore in modo irreversibile. Come massa, usare invece il morsetto sulla
mascherina posteriore oppure sul dissipatore di calore, come illustrato nel seguito.
MANUTENZIONE
3-16 powermax30 Manuale di manutenzione

Test 3 — VBUS e bilanciamento di tensione
Testare la scheda di potenza per verificare che i circuiti siano bilanciati.
Passo 3
Passo 2
Passo 4
Attenzione: Non usare un tester con sonde che possono causare un cortocircuito tra il
BUS ed il dissipatore di calore. Usare invece dei terminali E-Z Hook.
MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-17
1. Spegnere l’alimentazione (OFF).
2. Posizionare i cavi del tester in modo da misurare la tensione tra -VBUS e 375 VCC sulla scheda di potenza.
Collegare attentamente i terminali E-Z Hook ai bordi dei fori sulla scheda di potenza in modo che essi siano in
contatto con l’anello sul retro della scheda stessa.
Accendere l’alimentazione dopo aver collegato i terminali E-Z Hook. Il tester deve indicare 375 VCC.
Se si rileva un valore diverso da 375 VCC, moltiplicare il valore visualizzato per 0.00601 per convertirlo in mV.
Misurare la tensione sul pin 21 di J7. Si dovrebbe rilevare lo stesso valore (±10%).
3. Spegnere l’alimentazione e spostare i cavi E-Z Hook su -VBUS e 375 VCC/2. Accendere (ON) l’alimentazione
dopo aver collegato il tester. Questo valore dovrebbe essere di 187.5 VCC oppure metà del valore rilevato al
passo 2.
4. Accendere l’alimentatore e spostare i cavi E-Z Hook su 375 VCC e 375 VCC/2. Accendere (ON) l’alimentazione
dopo aver collegato il tester. Questo valore dovrebbe essere di 187.5 VCC oppure metà del valore rilevato al
passo 2.
5. I valori rilevati ai passi 3 e 4 dovrebbero essere circa uguali. Se i valori differiscono di più di 30 V, sostituire la
scheda di potenza.
Nota: tutti i valori possono avere una tolleranza di ±10%.

MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-19
Test 5 – torcia bloccata in posizione aperta (TSO)
Prima che la venga attivato il pulsante torcia e che il gas inizi a fluire, l’ugello e l’elettrodo devono essere chiusi. In
caso contrario, il generatore rileverà un errore di “torcia bloccata in posizione aperta” (TSO). Eseguire il seguente
test per stabilire se la torcia è bloccata in posizione aperta.
1. Posizionare l’interruttore di alimentazione ON/OFF su OFF (O).
2. Misurare la resistenza tra il gruppo fili bianco ed il filo rosso del cavo torcia e le connessioni positiva e negativa
del generatore. La misura di resistenza deve indicare un circuito chiuso.
3. Se la misura di resistenza indica un circuito aperto, l’ugello e l’elettrodo non si toccano oppure uno dei fili
all’interno del cavo torcia è interrotto. Assicurarsi che lo stantuffo torcia si muova liberamente nella testa della
torcia. In caso contrario, sostituire la testa della torcia. Se i componenti della torcia funzionano correttamente,
sostituire il cavo torcia.
Gruppo fili
bianco
Filo rosso

MANUTENZIONE
3-20 powermax30 Manuale di manutenzione
Test 6 — accensione plasma
Verificare che il LED sulla scheda di comando riceva un segnale di start valido.
1. Con l’alimentazione accesa (ON), controllare il LED di Start sulla scheda di comando. Esso deve accendersi
ogni volta che viene attivato il pulsante torcia.
2. Posizionare l’interruttore di alimentazione ON/OFF su OFF (O). Misurare la resistenza sui due punti di misura
dell’accensione torcia sulla scheda di potenza. Con il pulsante torcia attivato, la resistenza deve essere minore
o uguale a 10 Ω. Con il pulsante torcia disattivato, il circuito deve avere una resistenza di circa 3 kΩ. Se questo
test fallisce, controllare l’interruttore di accensione della torca ed i fili della torcia stessa.
3. Posizionare l’interruttore di accensione ON/OFF su ON (I). Misurare la tensione tra il pin 16 su J7 e la massa
(vedi Test 2, più indietro in questa sezione). Si dovrebbe ottenere un valore di 0 VCC per il circuito aperto o
3,2 VCC per un circuito chiuso. Se i valori non sono corretti, sostituire la scheda di potenza.
Test 7 — sensore di cappuccio inserito
Testare il sensore di cappuccio inserito ed i cavi della torcia.
1. Posizionare l’interruttore di alimentazione ON/OFF su OFF (O).
2. Tirare delicatamente la mascherina anteriore allontanandola dal generatore. Scollegare J12 dal retro della
scheda di potenza (subito sotto i punti di misura dell’accensione torcia).
3. Misurare la resistenza tra il filo arancione e quello blu. Essa deve essere minore di 10 Ω. Se la misura indica un
circuito aperto, il circuito di test di cappuccio inserito non è soddisfatto.
4. Lo stantuffo torcia si sposta uniformemente e i consumabili sono installati correttamente, quindi o l’interruttore
del sensore di cappuccio inserito è guasto o il cavo torcia ha un conduttore interrotto. Sostituire tutti i
componenti guasti.
J12
Attenzione: Durante i test, evitare il contatto con la punta della torcia.

MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-21
Test 8 — ventola
Controllare che la ventola funzioni correttamente.
• Posizionare un ponticello tra la massa ed il pin 3 su J5. Se la ventola non funziona, sostituire la ventola.
Test 9 — pressostato
Testare il pressostato per verificare che il sistema riceva il gas alla pressione corretta.
1. Spegnere l’alimentazione (OFF).
2. Controllare la resistenza tra i pin 1 e 2 di J4. Essa deve essere di circa 4,7 kΩ se la pressione del gas è nulla.
Se la pressione del gas è compresa all’interno delle tolleranze di funzionamento, la misura di resistenza deve
indicare un circuito chiuso.
J5
Collegare a terra
tramite il morsetto del
conduttore di massa
oppure il dissipatore
di calore

MANUTENZIONE
3-22 powermax30 Manuale di manutenzione
Sostituzione dei componenti
Rimozione di una mascherina
Le mascherine possono essere rimosse per la sostituzione. Inoltre, alcune riparazioni sono più agevoli rimuovendo
le mascherine.
1. Spegnere il generatore, scollegare il cavo di alimentazione ed il tubo di alimentazione del gas.
2. Usare un cacciavite con taglio a croce Phillips N°2 per rimuovere le due viti dalla maniglia nella parte superiore
del generatore. Inclinare delicatamente le mascherine all’indietro in modo da poter estrarre i bordi della maniglia
da sotto le mascherine. Rimuovere la maniglia e sollevare il coperchio togliendolo dal generatore.
PERICOLO
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI
• Prestare molta attenzione quando si lavora vicino a circuiti elettrici scoperti. All’interno
del generatore sono presenti tensioni pericolose che possono causare gravi danni
personali od essere letali.
• Prima di proseguire, leggere le avvertenze riportate a pagina 3-6.

7. Posizionare un altro cacciavite o un attrezzo simile
nell’apertura principale tra la mascherina e la base per
impedire che la prima estremità della mascherina che è
stata sganciata ritorni nella posizione originale quando si
sgancia l’altra estremità.
8. Ripetere i passi 5 e 6 sull’altra estremità della mascherina.
9. Se si vuole rimuovere la mascherina per sostituirla,
anziché semplicemente per avere un migliore accesso
all’interno del generatore, occorre anche scollegare il cavo
torcia, il cavo di massa ed il morsetto di massa dalla
(mascherina anteriore) oppure il cavo di alimentazione ed
il connettore di alimentazione del gas (mascherina
posteriore).
10. Per rimontare la mascherina, premere quest’ultima sulla base per riagganciarla e quindi riavvitare la vite di
fissaggio. Sulla mascherina posteriore, assicurarsi che il foro sul morsetto di massa sia allineato con i fori delle
viti sulla mascherina e sul generatore prima di tentare di inserire la vite di fissaggio.
MANUTENZIONE
3-24 powermax30 Manuale di manutenzione
Sostituzione del cavo torcia
1. Spegnere il generatore, scollegare il cavo di alimentazione ed il tubo di alimentazione del gas.
2. Usare un cacciavite con taglio a croce Phillips N°2 per rimuovere le due viti dalla maniglia nella parte superiore
del generatore. Inclinare delicatamente le mascherine all’indietro in modo da poter estrarre i bordi della
maniglia da sotto le mascherine. Rimuovere la maniglia e sollevare il coperchio togliendolo dal generatore.
Rimuovere la protezione di Nomex che protegge la scheda di potenza.
3. Comprimere il collare sul raccordo del tubo del gas e tirare il tubo per rimuoverlo dall’elettrovalvola.
Tubo del gas
Collare del raccordo del
tubo
Elettrovalvola

MANUTENZIONE
3-26 powermax30 Manuale di manutenzione
Sostituzione del cavo di massa
1. Spegnere il generatore, scollegare il cavo di alimentazione ed il tubo di alimentazione del gas.
2. Rimuovere le 2 viti dalla maniglia sulla parte superiore del generatore. Rimuovere la maniglia e sollevare il
coperchio togliendolo dal generatore. Rimuovere la protezione di Nomex che protegge la scheda di potenza.
3. Rimuovere la vite e la rondella dal connettore J22 sulla scheda di potenza (denominata anche “CAVO DI
MASSA”) che collega il cavo alla scheda, e conservarle da parte.
4. Rimuovere la mascherina anteriore oppure allontanarla delicatamente dal generatore. Rimuovere il dado di
fissaggio del serracavo. Tirare il cavo di massa attraverso il foro nella mascherina.
6. Dall’interno della mascherina anteriore, svitare il dado del serracavo del cavo torcia in modo che quest’ultimo
possa muoversi liberamente. Rimuovere il cavo torcia tirando i fili ed il tubo di alimentazione del gas attraverso
il foro nella mascherina.
7. Far passare i fili ed il tubo di alimentazione del gas per il nuovo cavo torcia attraverso il foro nella mascherina e
quindi attraverso il dado del serracavo.
8. Serrare il dado del serracavo del cavo torcia.
9. Spingere il tubo di alimentazione del gas sulla torcia di circa 16 mm all’interno del raccordo nella parte inferiore
dell’elettrovalvola.
10. Far scorrere il terminale ad anello per il gruppo di fili bianchi sul prigioniero di sinistra (etichettato “WHT” sul
pannello centrale). Far scorrere il terminale ad anello per il filo rosso sul prigioniero di destra (etichettato “RED”
sul pannello centrale panel). Serrare il dado su ciascun prigioniero.
11. Far passare il gruppo dei fili arancione, blu e viola sul pannello centrale con i fili inseriti all’interno della
scanalatura del pannello. Premere il connettore nel suo alloggiamento sulla scheda di potenza.
12. Facendo attenzione a non pizzicare nessun filo, riposizionare la protezione di Nomex e reinserire il coperchio
sul generatore. Assicurarsi che i bordi inferiori siano all’interno delle guide.
13. Riposizionare la mascherina. Assicurarsi che il foro della vite sul morsetto di massa sia allineato con i fori per
le viti nella mascherina e nel generatore. Posizionare la maniglia sopra i fori nella parte superiore del
coperchio, quindi fissare il coperchio utilizzando le due viti.
14. Ricollegare l’alimentazione elettrica e quella del gas.
Cavo di massa
Collegamento del cavo di massa
alla scheda di potenza (J22)
Mascherina anteriore
Serracavo

MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-27
5. Far passare l’estremità con il connettore del nuovo cavo di massa attraverso il foro nella mascherina e quindi
attraverso il dado di fissaggio.
6. Avvitare il dado sul serracavo per fissarlo in posizione.
7. Collegare il cavo di massa alla scheda di potenza sul connettore J22 usando la vite e la rondella rimosse al
passo 3. La coppia di serraggio per questa connessione è di 23,04 kg cm.
8. Replace or realign the end cap.
9. Facendo attenzione a non pizzicare nessun filo, riposizionare la protezione di Nomex e reinserire il coperchio
sul generatore. Assicurarsi che i bordi inferiori siano all’interno delle guide.
10. Posizionare la maniglia sopra i fori nella parte superiore del coperchio, quindi fissare il coperchio utilizzando le
due viti.
11. Ricollegare l’alimentazione elettrica e quella del gas.
Sostituzione del cavo di alimentazione (CSA)
1. Spegnere il generatore, scollegare il cavo di alimentazione ed il tubo di alimentazione del gas.
2. Rimuovere le 2 viti dalla maniglia sulla parte superiore del generatore. Rimuovere la maniglia e sollevare il
coperchio togliendolo dal generatore. Rimuovere la protezione di Nomex che protegge la scheda di potenza.
Il cavo di alimentazione ha un filo nero e un filo bianco che si collegano all’interruttore di alimentazione ed un
filo verde di terra che si collega al dissipatore di calore.
3. Rimuovere la mascherina posteriore oppure allontanarla delicatamente dal generatore.
4. Tirare via delicatamente il connettore del filo bianco dall’interruttore di alimentazione per scollegarlo. Se
necessario, si possono usare delle pinze ad ago oppure un cacciavite a taglio per facilitarne la rimozione.
5. Rimuovere il filo nero nello stesso modo.
6. Rimuovere la vite di fissaggio del filo verde al dissipatore di calore. Sulla scheda di potenza c’è una fessura
che consente di accedere facilmente alla vite.
7. Sull’esterno del generatore, allentare il dado di tenuta del serracavo in modo che i fili possano scorrere
liberamente. Se si vuole sostituire il serracavo, usare una chiave regolabile per svitare anche il dado all’interno
del generatore.
Monofase
Modello CSA
L Nero
N Bianco
Messa
a terra Verde
L
Filo nero
N
Filo bianco

MANUTENZIONE
3-28 powermax30 Manuale di manutenzione
8. Tirare i fili attraverso il serracavo o attraverso il foro sulla mascherina per rimuovere il vecchio cavo di
alimentazione.
9. Se si ha il nuovo serracavo da installare, farlo scorrere sul nuovo cavo di alimentazione ed infilare i fili per il
nuovo cavo di alimentazione nel foro sulla mascherina. Se il vecchio serracavo è ancora in posizione, infilare i
fili nel serracavo.
10. Far scorrere il dado del serracavo sui fili ed avvitarlo al serracavo dall’interno della mascherina.
11. Premere il connettore del cavo nero sul pin nella parte superiore sinistra dell’interruttore di alimentazione.
12. Premere il connettore del cavo bianco sul pin nella parte superiore destra dell’interruttore di alimentazione.
13. Avvitare il filo verde di terra al dissipatore di calore con una coppia di serraggio di 17,28 kg cm.
14. Posizionare i fili nella canalina lungo il bordo della mascherina e verso la scheda di potenza. Dopo che i fili
sono in posizione, avvitare il dado di fissaggio del serracavo.
15. Rimontare o riposizionare la mascherina. Assicurarsi che il foro della vite sul morsetto di massa sia allineato
con i fori per le viti nella mascherina e nel generatore.
16. Facendo attenzione a non pizzicare nessun filo, riposizionare la protezione di Nomex e reinserire il coperchio
sul generatore. Assicurarsi che i bordi inferiori siano all’interno delle guide. Posizionare la maniglia sopra i fori
nella parte superiore del coperchio, quindi fissare il coperchio utilizzando le due viti.
17. Ricollegare l’alimentazione elettrica e quella del gas.
Sostituzione del cavo di alimentazione (CE)
1. Spegnere il generatore, scollegare il cavo di alimentazione ed il tubo di alimentazione del gas.
2. Rimuovere le 2 viti dalla maniglia sulla parte superiore del generatore. Rimuovere la maniglia e sollevare il
coperchio togliendolo dal generatore. Rimuovere la protezione di Nomex che protegge la scheda di potenza.
Il cavo di alimentazione ha un filo marrone ed un filo blu che si collegano all’interruttore di alimentazione ed un
filo verde/giallo che si collega al dissipatore di calore.
3. Rimuovere la mascherina posteriore oppure allontanarla delicatamente dal generatore.
4. Facendo attenzione, togliere il connettore del cavo blu dall’interruttore di alimentazione in modo da scollegarlo.
Se necessario, per facilitare la rimozione, si possono usare delle pinze ad ago.
5. Rimuovere, allo stesso modo, il filo marrone.
L
Filo marrone
N
Filo blu
Monofase
Modello CE
L Marrone
N Blu
Messa
a terra Verde / Giallo

MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-29
6. Togliere la vite che fissa il filo di terra verde/giallo al dissipatore di calore. Sulla scheda di potenza c’è una
fessura che consente di accedere facilmente alla vite.
7. Sull’esterno del generatore, allentare il dado di tenuta del serracavo in modo che i fili possano scorrere
liberamente. Per sostituire il serracavo, svitare anche il dado posto sul lato interno del generatore.
8. Rimuovere la spina dal vecchio cavo di alimentazione.
9. Dall’interno del generatore, tirare i fili attraverso il serracavo ed il foro sulla mascherina per rimuovere il
vecchio cavo di alimentazione.
10. Far passare i fili della spina del nuovo cavo di alimentazione attraverso il dado del serracavo e quindi
attraverso il foro sulla mascherina. Do not remove the tubular ferrite bead from the power switch end of brown
and blue wires.
11. Se si ha un nuovo serracavo, farlo scorrere sul nuovo cavo di alimentazione. On the inside of the endcap,
screw the nut onto the strain relief.
12. Spingere il connettore del filo marrone sul pin nella parte superiore sinistra dell’interruttore di alimentazione.
13. Spingere il connettore del filo blu sul pin nella parte superiore destra dell’interruttore di alimentazione.
14. Avvitare il filo verde/giallo di terra al dissipatore di calore con una coppia di serraggio di 17,28 kg cm.
15. Posizionare i fili nella canalina lungo il bordo della mascherina e verso la scheda di potenza.
16. Rimontare o riposizionare la mascherina. Assicurarsi che il foro della vite sul morsetto di massa sia allineato
con i fori per le viti nella mascherina e nel generatore.
17. Avvitare il dado di fissaggio del serracavo sulla parte esterna della mascherina.
18. Facendo attenzione a non pizzicare nessun filo, riposizionare la protezione di Nomex e reinserire il coperchio
sul generatore. Assicurarsi che i bordi inferiori siano all’interno delle guide. Posizionare la maniglia sopra i fori
nella parte superiore del coperchio, quindi fissare il coperchio utilizzando le due viti.
19. Ricollegare l’alimentazione elettrica e quella del gas.

MANUTENZIONE
3-30 powermax30 Manuale di manutenzione
5. Inserire un cacciavite a croce Phillips N°1 attraverso i fori nell’alloggiamento ventola per rimuovere le viti di
fissaggio da ciascun angolo della ventola.
6. Estrarre la vecchia ventola dal generatore.
7. Inserire la nuova ventola in posizione.
8. Ripristinare le 4 viti di fissaggio.
9. Orientare il corpo ventola in modo che l’estremità più larga sia rivolta in basso e farlo scattare in posizione.
Sostituzione della ventola
1. Spegnere il generatore, scollegare il cavo di alimentazione ed il tubo di alimentazione del gas.
2. Rimuovere le 2 viti dalla maniglia sulla parte superiore del generatore. Rimuovere la maniglia e sollevare il
coperchio togliendolo dal generatore.
3. Staccare il connettore da J5 sulla scheda di potenza. Potrebbe essere necessario sollevare il bordo superiore
della protezione di Nomex per vedere il connettore.
4. Dalla parte superiore del generatore, usare delle pinze ad ago per comprimere e rilasciare i quattro ganci sul
corpo ventola. Dopo aver rilasciato il gancio superiore, si può allontanare, inclinandolo, il corpo ventola dal
generatore per raggiungere i due ganci inferiori. Sollevare il corpo ventola, allontanandolo dal suo
alloggiamento.
Ganci
Ganci superiori
Parte bassa
Ganci

MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-31
6. Svitare l’elemento dal corpo filtro facendo attenzione a non farlo ruotare.
7. Avvitare il nuovo elemento al corpo filtro.
8. Rimontare il bicchiere.
9. Riposizionare il gruppo filtro dell’aria sulla staffa e ripristinare il dato di fissaggio.
10. Far passare il tubo di scarico attraverso il foro sulla base del generatore.
11. Ricollegare l’alimentazione del gas e verificare che non vi siano perdite.
12. Facendo attenzione a non pizzicare nessuno dei fili, reinserire il coperchio sul generatore, facendolo scorrere
in posizione. Assicurarsi che i bordi inferiori siano all’interno delle guide. Posizionare la maniglia sopra i fori
nella parte superiore del coperchio, quindi fissare il coperchio utilizzando le due viti.
13. Ricollegare l’alimentazione elettrica.
Sostituzione dell’elemento del filtro aria
1. Spegnere il generatore, scollegare il cavo di alimentazione ed il tubo di alimentazione del gas.
2. Rimuovere le 2 viti dalla maniglia sulla parte superiore del generatore. Rimuovere la maniglia e sollevare il
coperchio togliendolo dal generatore.
3. Rimuovere il tubo di scarico dal foro sulla base del generatore.
4. Svitare il dado che fissa il filtro dell’aria alla staffa. Allontanare la parte inferiore del filtro dell’aria dal
generatore.
5. Svitare il bicchiere dal corpo filtro e rimuoverlo.
10. Collegare il connettore per i fili rosso e nero sul lato sinistro della ventola a J5 sulla scheda di potenza.
11. Facendo attenzione a non pizzicare nessun filo, riposizionare la protezione di Nomex e reinserire il coperchio
sul generatore. Assicurarsi che i bordi inferiori siano all’interno delle guide. Posizionare la maniglia sopra i fori
nella parte superiore del coperchio, quindi fissare il coperchio utilizzando le due viti.
12. Ricollegare l’alimentazione elettrica e quella del gas.
Dado
Staffa
Bicchiere del filtro
Tubo di scarico

MANUTENZIONE
3-32 powermax30 Manuale di manutenzione
Sostituzione del filtro dell’aria e del regolatore
1. Spegnere il generatore, scollegare il cavo di alimentazione ed il tubo di alimentazione del gas.
2. Rimuovere le 2 viti dalla maniglia sulla parte superiore del generatore. Rimuovere la maniglia e sollevare il
coperchio togliendolo dal generatore.
3. Rimuovere il raccordo del gas dal retro del generatore.
4. Remove the drain hose from the hole in the bottom of the power supply’s base.
5. Scollegare i fili rosso e nero dal sensore di pressione.
6. Scollegare il tubo di alimentazione del gas dal filtro.
7. Svitare il dado che fissa il filtro dell’aria alla staffa. Allontanare la parte inferiore del filtro dell’aria dal
generatore.
8. Posizionare il nuovo filtro dell’aria sul supporto e reinserire la vite di fissaggio.
9. Far passare il tubo di scarico attraverso il foro sulla base del generatore.
10. Premere il connettore del filo nero sul pin sul lato sinistro del sensore di pressione ed il connettore del filo
rosso sul pin sul lato destro.
11. Collegare il tubo di alimentazione del gas al nuovo filtro. Se si sostituisce il tubo, tagliare il nuovo tubo della
stessa lunghezza di quello precedente.
12. Ricollegare il raccordo del gas, quindi ricollegare l’alimentazione del gas per verificare l’assenza di perdite.
13. Facendo attenzione a non pizzicare nessuno dei fili, reinserire il coperchio sul generatore, facendolo scorrere
in posizione. Assicurarsi che i bordi inferiori siano all’interno delle guide. Posizionare la maniglia sopra i fori
nella parte superiore del coperchio, quindi fissare il coperchio utilizzando le due viti.
14. Ricollegare l’alimentazione elettrica.
Fili rosso e nero
Tubo di scarico
Dado
Staffa
Raccordo
del gas
Filtro e
regolatore
Tubo di alimentazione del gas
Sensore di pressione

MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-33
Sostituzione della scheda di comando
1. Spegnere il generatore, scollegare il cavo di alimentazione ed il tubo di alimentazione del gas.
2. Rimuovere le 2 viti dalla maniglia sulla parte superiore del generatore. Rimuovere la maniglia e sollevare il
coperchio togliendolo dal generatore. Rimuovere la protezione di Nomex che protegge la scheda di potenza.
3. Rimuovere la mascherina anteriore, oppure inclinarla allontanandola delicatamente dalla base.
4. Staccare il cavo piatto dalla scheda di potenza.
5. Testare la nuova scheda di comando prima di installarla, collegando il suo cavo piatto alla scheda di potenza.
Ricollegare l’alimentazione, accendere il sistema e verificare che il LED di Start sulla scheda di comando sia
l’unico LED acceso. Inoltre, i LED di guasto sul pannello anteriore devono essere spenti.
6. Scollegare nuovamente l’alimentazione elettrica ed il cavo piatto e conservare da parte la nuova scheda di
comando.
7. Rimuovere le 3 viti di fissaggio dalla vecchia scheda di comando e toglierla, sollevandola, dal generatore.
8. Posizionare la nuova scheda di comando ed avvitarla tramite le 3 viti di fissaggio; quindi, collegare il cavo
piatto.
9. Riposizionare la mascherina anteriore. Assicurarsi che il foro della vite sul morsetto di massa sia allineato con i
fori per le viti sulla mascherina e sul generatore.
10. Facendo attenzione a non pizzicare nessun filo, riposizionare la protezione di Nomex e reinserire il coperchio
sul generatore. Assicurarsi che i bordi inferiori siano all’interno delle guide. Posizionare la maniglia sopra i fori
nella parte superiore del coperchio, quindi fissare il coperchio utilizzando le due viti.
11. Ricollegare l’alimentazione elettrica e quella del gas.
Scheda di comando
Cavo piatto
Attenzione: L’elettricità statica può danneggiare le schede elettroniche.
• Usare le precauzioni necessarie quando si maneggiano le schede a circuito stampato.
– Conservare le schede a circuito stampato in contenitori antistatici.
– Indossare una polsiera antistatica prima di maneggiare le schede a circuito stampato.

MANUTENZIONE
3-34 powermax30 Manuale di manutenzione
Vite della resistenza
di snubber
Sostituzione della scheda di potenza
Prima di iniziare questa procedura, assicurarsi che la scheda di potenza sia adatta al sistema sul quale deve
essere installata. Il kit di ricambio per la scheda di potenza CSA è identificato dal codice parte 228094. Il kit di
ricambio per una scheda di potenza CE è identificato dal codice parte 228102. Sebbene ci siano alcune differenze
di tipo tecnico tra le schede di potenza per i generatori CSA e quelle per generatori CE, la procedura di sostituzione
della scheda è la stessa.
1. Spegnere il generatore, scollegare il cavo di alimentazione ed il tubo di alimentazione del gas.
2. Rimuovere le 2 viti dalla maniglia sulla parte superiore del generatore. Rimuovere la maniglia e sollevare il
coperchio togliendolo dal generatore. Rimuovere la protezione di Nomex che protegge la scheda di potenza.
3. Scollegare il cavo piatto situato sulla scheda di potenza, dal lato del dissipatore di calore. (Vedi figura alla
pagina successiva per l’ubicazione del cavo piatto e dei componenti menzionati ai passi successivi).
4. Rimuovere il connettore di accensione torcia e quello del sensore di cappuccio inserito su J12 sulla scheda di
potenza, dal lato del dissipatore di calore.
5. Rimuovere i connettori su J4, J5 e J6 dalla scheda di potenza, lato dissipatore di calore.
6. Rimuovere i fili per i trasformatori e gli induttori su J13, J14, J15, J18, J19, J20 e J21.
7. Rimuovere il terminale ad anello del cavo di massa da J22.
8. Rimuovere le 3 viti di fissaggio e le 4 viti del gruppo dissipatore di calore.
9. Rimuovere le 5 viti che collegano l’IGBT al dissipatore di calore. Ci sono dei fori sulla scheda di potenza che
consentono di accedere a queste ultime.
10. Rimuovere la vite dalla resistenza di snubber nella parte superiore del dissipatore di calore.
Attenzione: L’elettricità statica può danneggiare le schede elettroniche.
• Usare le precauzioni necessarie quando si maneggiano le schede a circuito stampato.
– Conservare le schede a circuito stampato in contenitori antistatici.
– Indossare una polsiera antistatica prima di maneggiare le schede a circuito stampato.

MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-35
11. Scollegare i 2 fili inferiori (entrambi bianchi) dall’interruttore di alimentazione ON/OFF.
12. Coricare il gruppo su un fianco (con la scheda di potenza nella parte bassa) ed usare una chiave da 8 mm per
rimuovere i dadi che fissano i fili rosso e bianco che passano sotto la scheda per collegarsi ai prigionieri sul
gruppo, lato ventola. I prigionieri sono etichettati come “RED” e “WHT.”
Cavo piatto
Accensione
torcia e sensore
cappuccio
inserito (J12)
J4, J5, e J6
J18
J19J20J21
J13
J14
J15
Connettore del
cavo di massa
(J22)
Vite di fissaggio
Vite di fissaggio
Vite di
fissaggio
Vite del gruppo
dissipatore di
calore
Vite del gruppo
dissipatore di
calore
Vite del
gruppo
dissipatore
di calore
Vite del
gruppo
dissipatore
di calore
Viti di fissaggio
dell’IGBT
Bianco
Rosso

MANUTENZIONE
3-36 powermax30 Manuale di manutenzione
13. Rimettere il sistema in posizione verticale. Sgomberare la zona della scheda da tutti i fili che sono stati scollegati.
14. Tirare via la scheda dal generatore con un movimento rettilineo.
15. Prima di installare una nuova scheda, pulire il dissipatore di calore con dell’alcool isopropilico. Rimuovere con
delicatezza i residui di pasta termica, facendo attenzione a non rigare il dissipatore di calore. Asciugare con un
panno pulito.
16. Spalmare un sottile strato (2 millesimi, circa lo spessore di un foglio di carta) di pasta termica su tutti gli IGBT.
17. Mettere uno strato di pasta termica di circa 2 millesimi sulla resistenza di snubber, partendo dal fondo e
spalmandolo verso l’alto (a distanza dalle spine). È importante evitare di spalmare il composto termico sulle
spine.
18. Spingere i fili rosso e bianco che sono collegati alla nuova scheda di potenza facendoli passare dal lato
scheda di potenza al lato ventola del generatore.
19. Allineare i condensatori sul retro della scheda di potenza con i fori nel pannello centrale del generatore.
20. Spingere la scheda di potenza in posizione.
21. Ricollegare i 2 fili bianchi all’interruttore di alimentazione ON/OFF.
22. Rimettere le 4 viti del gruppo dissipatore di calore e le 3 viti di fissaggio. Stringere queste viti con una coppia di
serraggio di 17,28 kg cm.
23. Ripristinare la vite che era stata rimossa dalla resistenza di snubber al passo 10. Stringerla con una coppia di
serraggio di 8,06 kg cm.
Nota: Se si applicano coppie di serraggio superiori a 8,06 kg cm, si potrebbe danneggiare la resistenza.
24. Rimettere le 5 viti che collegano gli IGBT al dissipatore di calore. Stringere con una coppia di 17,28 kg cm.
25. Ricollegare i fili ai trasformatori ed agli induttori su J13, J14, J15, J18, J19, J20 e J21 ed il terminale ad anello
del cavo di massa su J22. Serrare con una coppia di 23,04 kg cm.
26. Riposizionare il connettore dell’accensione torcia e del sensore di cappuccio inserito su J12 ed i connettori su
J4, J5 e J6.
27. Ricollegare il cavo piatto tra la scheda di comando e la scheda di potenza.
28. Collegare i fili rosso e bianco ai prigionieri sulla scheda, lato ventola.
29. Facendo attenzione a non pizzicare nessun filo, riposizionare la protezione di Nomex e reinserire il coperchio
sul generatore. Assicurarsi che i bordi inferiori siano all’interno delle guide. Posizionare la maniglia sopra i fori
nella parte superiore del coperchio, quindi fissare il coperchio utilizzando le due viti.
30. Ricollegare l’alimentazione elettrica e quella del gas.

MANUTENZIONE
powermax30 Manuale di manutenzione 3-37
5. Staccare con attenzione la targa dati dalla base. Conservarla da una parte. La targa dati riporta il numero di
serie del sistema; pertanto è importante non perderla o non strapparla.
6. Posizionare l’estremità di legno di uno scovolo, un’astina rigida o un attrezzo simile, con un diametro di circa
0,23 cm in ciascuno dei 5 fori sulla base, dal lato della scheda di potenza. Premere su ciascun foro fino a
sganciare i ganci e tirare via la base dal pannello centrale.
7. Posizionare la nuova base sulla lamiera metallica sul fondo del generatore in modo che i fori delle viti siano
allineati. Ripristinare le 6 viti ed attaccare la targa dati sulla nuova base.
8. Rimontare le mascherine. Assicurarsi che i fori delle viti sul morsetto di massa della mascherina anteriore
siano allineati con i fori sulla mascherina e sul generatore.
9. Facendo attenzione a non pizzicare nessun filo, riposizionare la protezione di Nomex e reinserire il coperchio
sul generatore. Assicurarsi che i bordi inferiori siano all’interno delle guide. Posizionare la maniglia sopra i fori
nella parte superiore del coperchio, quindi fissare il coperchio utilizzando le due viti.
10. Ricollegare l’alimentazione elettrica e quella del gas.
Sostituzione della base
1. Spegnere il generatore, scollegare il cavo di alimentazione ed il tubo di alimentazione del gas.
2. Rimuovere le 2 viti dalla maniglia sulla parte superiore del generatore. Rimuovere la maniglia e sollevare il
coperchio togliendolo dal generatore.
3. Capovolgere il generatore e rimuovere le 6 viti dalla base.
4. Rimuovere le mascherine e la protezione di Nomex. Vedi paragrafo Rimozione di una mascherina, più indietro
in questa sezione.
Viti
Fori
Posizione
della targa dati

powermax30 Manuale di manutenzione 4-1
Sezione 4
LISTA DEI COMPONENTI
In questa sezione:
Componenti del generatore ......................................................................................................................................4-2
Esterno.............................................................................................................................................................4-2
Parte interna, lato scheda di potenza...............................................................................................................4-3
Parte interna lato ventola .................................................................................................................................4-4
Componenti della torcia manuale T30v ....................................................................................................................4-5
Componenti critici per la sicurezza ...........................................................................................................................4-6
Ricambi raccomandati .............................................................................................................................................4-7

LISTA DEI COMPONENTI
powermax30 Manuale di manutenzione 4-5
1
Componenti della torcia manuale T30v
Componente Codice Descrizione Quantità
088001* T30v hand torch assembly with 15 ft (4.6 m) lead
1 228112 Kit: T30v torch head replacement 1
2 058503 O-ring 1
3 228109 Kit: Cap-off sensor replacement 1
4 228110 Kit: T30v torch head repair kit 1
5 228111 Kit: T30v torch handle replacement 1
6 075714 Screws: #4 x 1/2 SLTD Torx PAN, S/B 5
7 002244 Safety trigger and spring replacement 1
8 228113 Kit: T30v 15 ft (4.6 m) torch lead replacement 1
* Il gruppo superiore comprende i seguenti consumabili:
220478 Electrode 1
220479 Swirl ring 1
220483 Retaining cap 1
220480 Nozzle 1
5
3
8
4
1
6
2
7

LISTA DEI COMPONENTI
4-6 powermax30 Manuale di manutenzione
1
Componenti critici per la sicurezza
Le parti originali Hypertherm sono quelle raccomandate dal costruttore per il vostro sistema Hypertherm. Qualsiasi
danno causato dall’utilizzo di parti diverse da quelle originali Hypertherm non sarà coperto dalla garanzia
Hypertherm. Inoltre, i componenti elencati di seguito sono considerati critici per la sicurezza e devono essere
sostituiti solo con parti originali Hypertherm per mantenere la garanzia e tutte le certificazioni del sistema, tra cui le
certificazioni CE, CSA, GOST e CCC.
Componente Codice Descrizione
1 228094 Kit: Power board (CSA) and subcomponents
228102 Kit: Power board (CE) and subcomponents
2 228105 Kit: 30 A magnetics
3 005112 Filter/regulator pressure switch
4 228106 Kit: Filter/regulator
5 228107 Kit: Fan
6 005605 Rocker switch
7 228142 Kit: Power cord, 115 VAC (CSA)
228140 Kit: Power cord, (CE)
8 228143 Kit: Strain relief
1
6
3
2
8
4
5
7

JTAG/EMULATION
CONNECTOR
GAS LOW
Vac r
Vbus
CONTROL PWA
041953 (Top Level) 4 LAYER
2.35"h x 5.00"w
26 POS
RIBBON
CABLE
ELECTRODE
NOZZLE
WORK
LEAD
POWER ON
"L/H LINE"
TEMP CAPOFF
"TSO"
POWER PWA
041950 (Top Level)
7.85"h x 11.20"w
2oz plated to 3oz
FAN
110CFM
24v/0.50A
GRNYELYELYEL
AMPS
SERIAL
DATA
Finv=42khz
PRESSURE SW
005112
Low Press=OPEN
CAP SW NC
START
LIFT to
Hipot
Fsw = 66khz
UVLO = 110vdc
(80vac)
OVLO = 495vdc
LOW INDUCTANCE
LAYOUT
TOP247
DSP 2801
4x25Mhz=100Mhz
0.78 x 0.78"
Stayout for
TEST CLIP
MTG4
MTG8
MTG3
CONTROL to
CHASSIS GND
98-264vac
47-63hz
PE
12AWG
LIFT to
Hipot
MTG6
Fpfc=28khz
Iline Limit
37.5arms
FACING COMPONENT SIDE of POWER BD
MACHINE
REAR
MACHINE
FRONT
L
R
Loutput 014309
L0=410uH
L30=270uH
Rdc20C=19mohm
POWER XFMR 014308
Twisted Leads
Lprim=0.75mH Rprim20C=4.8mohm
Rsec20C=10.5mohm
Lleak=0.5uH Typ
14T
Lpfc 014307
L0=350uh
L60=185uh
Rdc20C=21.5mohm
GAS SOL
24v/0.13A
11T
CORD
STD Unit 14/3 SO Dia=0.53"
CE Unit H05VV-F3G2.5 Dia=0.39"
y=2.09"-5.51"
0.472" MAX
Height Zone
5.51"-7.85"
1.72" MAX
Height Zone
y=0.00"-2.09"
1.00" MAX
Height Zone
EXTRA
SPACE
FOR
BD
DEPAN-
IZATION
MPX5700 BACK-UP
PRESSURE SENSOR
NOT USED
1
START
XFR
ERROR
CODE
/RESET or
HDR FLT
1 1
11414
14
15
1515
28 28
28
3333 3636
MUELLER
+
-
E36/18/11
CPLD
44 Pin
32 I/O
WHT WIRE
J12
J7
HEAT
SINK
J4 J5 J6
J16
J17
nc
CM Choke Installed
on CE unit only
-Vbus
375vdc
INPUT BRIDGES
PFC IGBT MODULE
INVERTER IGBT MODULE
OUTPUT DIODE and
PILOT ARC IGBT MODULE
OUTPUT CURRENT SENSOR
TRANSFER SENSOR
WHITE
-VBUS
12AWG UL1015 BLK
ORG
VIOLET
/GAS
RED
BLUE
375VDC
12AWG UL1569 WHT
12AWG UL1569 RED
/OVLO
IGBT TEMP
/INV SAT
/DRV FLT
/CAP UNBAL
/FAN
/SSR
/PFC OC
/UVLO
/PWRFLT
+24
/5 or 24 FLT
4
1
2
3
1
2
3
4
12
34
56
78
910
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
1
2
3
4
8
7
6
5
M
+
-
IN1
IN2
IN3OUT3
OUT1
OUT2
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
13
14
15
16
IN2
2
DIAG
3
GND
4
GND
5
GND
6
GND
7
VS
8
IN3
9
EN
11
OUT1
19
IN1
1
OUT2
18
GND
17
GND
16
GND
15
GND
14
OUT3
13
OUT4
12
PRG
20
IN4
10
123
IN OUT
GND
IN15
15
IN9
9
IN8
8
IN7
7
IN13
13
IN12
12
IN11
11
IN10
10
IN6
6
IN16
16
IN3
3
IN2
2
IN1
1
IN5
5
IN14
14
IN4
4
IN17
17
IN18
18
IN19
19
TDO
40
SPI EN
32
TCK
42
TDI
43
VCC
44
TMS
41
OUT1
20
OUT2
21
OUT3
22
OUT4
23
OUT5
24
OUT6
25
OUT7
26
OUT8
27
I/O
28
SPI IN
31
SPI CLK
30
SPI OUT
29
1
2
3
L
2
F5X
3
D
7
C
1
S
4
1
2
3
4
IN OUT
GND
AC
AC
-
+
12
34
56
78
910
11 1 2
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
M
+
-
IN1
IN2
IN3
OUT3
OUT1
OUT2
\CS
1
SD0
2
\WP
3
VSS
4
VCC
8
\HOLD
7
CLK
6
SDI
5
M
+
-
IN1
IN2
IN3
OUT3
OUT1
OUT2
1
2
3
4
8
7
6
5
1
3
5
7
9
11
13 14
2
4
6
8
10
12
AC
AC
-
+
1
2
123
IN
15
IN9V-
8
IN
7
IN
13
IN
12
IN
11
IN
10
IN
6
V+
16
IN
3
IN
2
IN
1
IN
5
IN
14
IN
4
Description
Size Drawing Number Rev
Sheet of
File Name
Box 5010 Hanover, NH 03755-5010 (603) 643-3441
THIS DRAWING AND ALL
INFORMATION CONTAINED
THEREON IS CONSIDERED
PROPRIETARY AND MAY
NOT BE USED FOR
MANUFACTURING OR
FABRICATION PURPOSES
WITHOUT PERMISSION
FROM HYPERTHERM, INC.
Drawn By
Approved By
Date
Date
HYPERTHERM
Stock Number
15
4W
J21
0.01uF
300vac
0.33uF
630VDC
2200uF
250VDC
+
10 150J
t
60A 600V
PFC DIODE
J2
HCPL-7840
+
-
+
-
VDD1
VIN+
VINGND1 GND2
VOUT-
VOUT+
VDD2
CM Choke 16arms
3.9uF
630VDC
LAX100-NP
M5 in Plastic
J13
15
4W
L9338MD
-
+
M5 in Plastic
15 ohm
50W TO247
4.7nF
300vac
Y2
t
-
+
3.3 nF
1000VDC
CPLD
15
4W
CLAMP DIODE
60A 600V
J14
WHT
t
4.7nF
300vac
Y2
2200uF
250VDC
+
600V
90A
1200V
35A
75k 2w
J20
16A/250V DPST
2.21M
1200V
35A
LAX100-NP
.01uF Y2
300vac
2.7uF
630VDC
600V
90A
EE PROM
2.7uF
630VDC
27K
3W
LAX100-NP
HCPL-7840
+
-
+
-
VDD1
VIN+
VINGND1 GND2
VOUT-
VOUT+
VDD2
J15
1200V
35A
RED
J18
3.9uF
630VDC
0.33uF
630VDC
J19
600V
90A
20K
3W
27K
3W
6.8uf 300vac X2
-
+
J22
J1
720
CW
18 INVU
COM INVU
+9
18T
+24
18PA
COMPA
COMT
18REG
+3.3
+3.3
+5
INV IPRIM
SSR
FAN
GAS
/PFC DESAT
/INV DESAT
PFC PWM
INVU PWM
INVL PWM
PA
/PA DESAT
CAPON
GAS OK
REDUNDANT START
START
GAS
SSR
FAN
INVU PWM DRV
INVL PWM DRV
PFC PWM DRV
PA DRV
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
D D
C C
B B
A A
D
11
ELEC SCHEM:PMX30 SYS
013-2-364 013364B1 A
10-6-06
10-5-06 013364