
Registrieren Sie Ihre neue Hypertherm-Anlage
Registrieren Sie Ihr Produkt online unter www.hypertherm.com/registration
zur einfacheren Unterstützung bei technischen und Garantieangelegenheiten.
Sie können außerdem aktuelle Informationen über neue Hypertherm-Produkte
und ein Werbegeschenk als Zeichen unserer Dankbarkeit erhalten.
Für Ihre Unterlagen
Seriennummer: ______________________________________________________
Kaufdatum: ______________________________________________________
Händler: ______________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
Anmerkungen zur Wartung:
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03784 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit 1308-09, Careri Building
432 West Huai Hai Road
Shanghai, 200052
PR China
86-21 5258 3330/1 Tel
86-21 5258 3332 Fax
France (Representative office)
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
801 Samty Will Building
2-40 Miyahara 1-Chome,
Yodogawa-ku, Osaka
532-0003, Japan
81 6 6170 2020 Tel
81 6 6170 2015 Fax
HYPERTHERM BRASIL LTDA.
Avenida Doutor Renato de
Andrade Maia 350
Parque Renato Maia
CEP 07114-000
Guarulhos, SP Brasil
55 11 6409 2636 Tel
55 11 6408 0462 Fax
Hypertherm
Branch of Hypertherm, UK, UC
PO Box 244
Wigan, Lancashire, England WN8 7WU
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
00 800 4973 7843 (Technical Service)
1/19/07

ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT
Einleitung
Die von Hypertherm mit CE-Kennzeichnung
versehenen Ausrüstungen wurden gemäß der
Norm EN60974-10 hergestellt. Um sicherzustellen,
daß die Anlage auf kompatible Weise mit anderen
Radio(frequenz)- und elektronischen Anlagen
zusammenarbeitet, sollte sie entsprechend den
nachfolgend aufgeführten Informationen installiert
und eingesetzt werden, um elektromagnetische
Kompatibilität zu erreichen.
Die in der EN60974-10 verlangten Limits könnten
ungenügend sein, die Interferenz auszuschließen, wenn
sich die betroffene Anlage in geringer Entfernung
befindet oder in hohem Maße empfindlich ist. In
solchen Fällen kann es erforderlich sein, andere
Maßnahmen zu ergreifen, um die Interferenz zu
verringern.
Diese Schneidausrüstung wurde ausschließlich für den
Einsatz in einer Industrieumgebung konstruiert.
Installation und Einsatz
Der Bediener ist für die Installation und den Einsatz
der Plasmaanlage gemäß den Anweisungen des
Herstellers verantwortlich. Sollten elektromagnetische
Störungen festgestellt werden, liegt es in der
Verantwortlichkeit des Bedieners, die Situation mit der
technischen Unterstützung des Herstellers zu lösen.
im Umgebungsbereich vorzunehmen. Folgende Punkte
sind dabei zu berücksichtigen:
a. Andere Versorgungskabel, Steuerkabel, Signal- und
Telefonkabel: über, unter und in der Nähe der
Schneidanlage.
b. Radio- und TV-Sende- und Empfangsgeräte.
c. Computer und andere Steuerungsanlagen.
d. Sicherheitskritische Anlagen: zum Beispiel Schutz-
und Industrieanlagen.
e. Gesundheit der Personen in der Nähe: zum Beispiel
Herzschrittmacher und Hörgeräte.
f. Kalibrier- oder Meßgeräte
g. Störsicherheit anderer Geräte in der Umgebung.
Der Bediener hat sicherzustellen, daß andere im
Einsatz befindliche Geräte kompatibel sind. Hierfür
können zusätzliche Schutzmaßnahmen erforderlich
sein.
h. Tageszeit, zu der Schneid- oder andere Tätigkeiten
auszuführen sind.
Die zu berücksichtigende Größe des Umgebungs bereiches ist abhängig von der Gebäudestruktur und
andere Tätigkeiten, die vorgenommen werden. Der
Umgebungsbereich kann möglicherweise die
Geländegrenzen überschreiten.
Methoden zur
Emissionsreduzierung
In einigen Fällen kann die Abhilfe einfach in der Erdung
des Schneidschaltkreises liegen, siehe hierzu Erdung
des Werkstückes. In anderen Fällen kann die
Konstruktion einer elektromagnetischen Abschirmung
in Form eines Gehäuses für Stromquelle und Tisch,
komplett mit den dazugehörigen Eingangsfiltern,
erforderlich sein. In allen Fällen müssen die
elektromagnetischen Störungen auf einen Grad
gebracht werden, bei dem sie sich nicht länger
störend auswirken.
Einschätzung des Bereiches
Vor Installation der Anlage ist vom Bediener eine
Einschätzung möglicher elektromagnetischer Probleme
Hauptstromanschluß
Die Schneidanlage sollte entsprechend den
Herstellerempfehlungen angeschlossen werden.
Sollten Funkstörungen auftreten, kann es notwendig
sein, zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, wie
die Filtrierung des Hauptstromanschlusses.
Das Stromkabel den fest installierten Schneidanlage
sollte zur Abschirmung in einem Metallkanal oder
ähnlichern verlegt sein. Die elektrische Abschirmung
sollte komplett auf der ganzen Länge erfolgen.
Die Abschirmung sollte an die SchneidHauptversorgung angeschlossen werden, damit
ein guter elektrischer Kontakt zwischen dem
Kanal und der Schneidstromzufuhr-Ummantelung
aufrechterhalten wird.
Hypertherm Plasmaschneidsysteme i
6-07

ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT
Wartung der Schneidanlage
Die Schneidanlage sollte routinemäßig entsprechend
den Herstellerempfehlungen gewartet werden. Alle
Zugangs- und Wartungstüren und -abdeckungen
müssen geschlossen und ordnungsgemäß befestigt
sein, wenn die Anlage in Betrieb ist. Die Schneidanlage
sollte in keiner Weise verändert werden, mit Ausnahme
der Änderungen und Anpassungen, die in den
Herstelleranweisungen enthalten sind. Insbesondere
sind die Funkenstrecken und Lichtbogenauftreff- und
stabilisierungseinrichtungen entsprechend den
Herstellerempfehlungen anzupassen und zu warten.
Schneidtische
Die Schneidtische sind so kurz wie möglich
auszurichten und sollten nahe beieinander aufgestellt
werden und auf Bodenhöhe oder nahe Bodenhöhe zu
betreiben.
Potentialausgleich
Der Ausgleich aller Metallkomponenten der
Schneidausrüstung selbst und in deren Nähe ist
in Betracht zu ziehen. Die mit dem Werkstück
verbundenen Metallkomponenten erhöhen jedoch für
den Bediener das Risiko, einen elektrischen Schlag zu
erhalten, indem er diese Metallkomponenten und
gleichzeitig die Elektrode (Düse für Laserköpfe)
berührt. Der Bediener muß von all diesen
ausgeglichenen Metallkomponenten isoliert sein.
Form eines direkten Anschlusses des Werkstücks
vorzunehmen, jedoch ist die Verbindung in einigen
Ländern, in denen direkte Anschlüsse nicht erlaubt
sind, zu erreichen, indem passende Kapazitäten gemäß
den nationalen Bestimmungen gewählt werden.
Anmerkung: Der Schneidschaltkreis kann aus
Sicherheitsgründen geerdet oder nicht geerdet
werden. Die Veränderung der Erdungsanordnungen
darf nur genehmigt werden von Personen mit
entsprechender Kompetenz für den Zugriff und
dem Einschätzungsvermögen, ob Änderungen die
Verletzungsgefahr erhöhen, zum Beispiel, durch
die Erlaubnis von parallelen SchneidstromRückführpfaden, die die Erdungsschaltkreise anderer
elektrischer Anlagen beschädigen können. Weitere
Richtschnuren sind in IEC/TS 62081
Lichtbogenschweißanlagen-Installation und -Betrieb
enthalten.
Entstörung und Abschirmung
Ausgewählte Entstörung und Abschirmung anderer
Kabel und Anlagen im Umgebungsbereich können
Interferenzprobleme mildern. Die Entstörung der
gesamten Plasmaschneidanlage ist bei bestimmten
Einsätzen in Betracht zu ziehen.
Erdung des Werkstückes
I
n Fällen, in denen das Werkstück aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit der Erdung verbunden
ist, oder wegen seiner Größe oder Position nicht an
der Erdung angeschlossen ist, z. B. bei Schiffsrümpfen
oder Gebäude-Stahlkonstruktionen, kann der Anschluß
des Werkstücks an die Erdung in einigen, jedoch nicht
in allen Fällen die Emissionen verringern. Man muß
Sorgfalt walten lassen, um vorzubeugen, daß die
Erdung des Werkstücks das Verletzungsrisiko für
die Bediener oder Beschädigung der anderen
elektrischen Anlagen erhöht. Wo erforderlich, ist
der Anschluß des Werkstücks an die Erdung in
ii Hypertherm Plasmaschneidsysteme
6-07

GARANTIE
Hypertherm Plasmaschneidsysteme iii
6-07
Achtung
Hypertherm empfiehlt, für Ihr Hypertherm-System nur
Original-Ersatzteile zu verwenden. Bei Schäden, die
dadurch entstanden sind, dass keine Original-Ersatzteile
verwendet wurden, prüft Hypertherm, ob Garantie gewährt
werden kann oder nicht.
Sie sind für die ordnungsgemäße Nutzung des Produkts
selbst verantwortlich. Hypertherm übernimmt keine Gewähr
für die ordnungsgemäße Nutzung des Produkts in Ihrer
Umgebung und kann dafür auch keine Garantie gewähren.
Allgemein
Die Hypertherm Inc. gewährleistet, dass ihre Produkte frei
von Material- und Bearbeitungsfehlern sind, wenn
Hypertherm von einem Fehler in Kenntnis gesetzt wird (i)
bezüglich der Stromquelle innerhalb eines Zeitraums von
zwei (2) Jahren ab dem Datum von deren Lieferung an Sie,
mit Ausnahme der Stromquellen aus der Powermax-Serie,
bei denen es ein Zeitraum von drei (3) Jahren ab dem
Datum der Lieferung an Sie ist, und (ii) bezüglich des
Brenners und der Schlauchpakete innerhalb eines
Zeitraums von einem (1) Jahr ab Lieferung an Sie und
bezüglich der Brennerheber-Baugruppen innerhalb eines
Zeitraums von einem (1) Jahr ab dem Datum der Lieferung
an Sie und bezüglich der Laserköpfe innerhalb eines
Zeitraums von einem (1) Jahr ab dem Datum der Lieferung
an Sie. Von der Garantie ausgeschlossen sing Produkte,
die fehlerhaft installiert, modifiziert oder auf sonstige
Weise beschädigt wurden.
Sämtliche durch diese Garantie abgedeckten defekten
Produkte werden von Hypertherm nach seiner eigenen
Wahl unentgeltlich repariert, ersetzt oder angepasst.
Voraussetzung hierzu ist die Rücksendung der Ware an
die Geschäftsadresse von Hypertherm in Hanover, New
Hampshire, oder an eine von Hypertherm autorisierte
Reparaturwerkstatt. Rücksendungen werden nur
angenommen, wenn sie vorher von Hypertherm autorisiert
wurden – dies geschieht im Normalfall rasch und
unbürokratisch – und wenn die Ware angemessen
verpackt ist. Versicherungs- und Frachtkosten sowie alle
sonstigen bei der Rücksendung anfallenden Kosten trägt
der Absender. Hypertherm haftet außerdem nicht für
Reparaturen, den Ersatz oder Neujustierungen von
Produkten, die von dieser Garantie abgedeckt werden,
außer für diese, die gemäß diesem Absatz angesprochen
wurden oder für die Hypertherm zuvor eine schriftliche
Einverständniserklärung abgegeben hat. Die obigen
Garantie-Bestimmungen sind verbindlich und
gelten anstelle von allen anderen GarantieBestimmungen, seien sie ausdrücklich festgelegt,
impliziert, gesetzlich festgelegt oder auf andere
Weise in Bezug zu den Produkten oder den
Resultaten, die sich aus der Nutzung dieser
Produkte ergeben, ausgedrückt; sie gelten auch
anstelle von allen implizierten Garantien oder
Qualitäts-Bedingungen oder Aussagen zur MarktTauglichkeit oder zur Eignung für einen bestimmten
Zweck oder bei Rechtsverletzungen. Das vorher
Gesagte gilt einzig und allein als Rechtsmittel für
alle Garantie-Verletzungen, die sich Hypertherm
zuschulden kommen lässt. Großhändler und
Wiederverkäufer mögen andere oder zusätzliche
Garantien anbieten, aber Großhändler und
Wiederverkäufer sind nicht autorisiert, Ihnen zusätzlichen
Garantieschutz zu gewähren oder Aussagen zu treffen,
von denen behauptet wird, sie seien für Hypertherm
verbindlich.
Zertifizierungsprüfzeichen
Zertifizierte Produkte erkennt man an einem oder
mehreren Zertifizierungsprüfzeichen von zugelassenen
Prüflabors. Die Zertifizierungsprüfzeichen befinden sich
auf dem Typenschild oder in dessen Nähe. Jedes
Zertifizierungsprüfzeichen bedeutet, dass das Produkt und
dessen sicherheitsrelevante Komponenten den
maßgeblichen nationalen Sicherheitsstandards
entsprechen, wie sie von diesem Prüflabor nachgeprüft
wurden. Hypertherm bringt Zertifizierungsprüfzeichen erst
dann an seinen Produkten an, wenn das Produkt mit
sicherheitsrelevanten Komponenten von dem
zugelassenen Prüflabor genehmigt wurde.
Hat das Produkt das Werk von Hypertherm verlassen,
werden die Zertifizierungsprüfzeichen ungültig, sobald
eines der folgenden Dinge geschieht:
• Das Produkt wird auf eine Weise so erheblich verändert,
dass es eine Gefahr oder Nichtübereinstimmung
erzeugt.
• Sicherheitsrelevante Komponenten werden durch
ungenehmigte Ersatzteile ersetzt.
• Jeglicher ungenehmigte Zusammenbau oder jegliches
Hinzufügen von Zubehör, das gefährliche Spannung
einsetzt oder erzeugt.
• Jegliche Manipulation an einem Sicherheitsschaltkreis
oder einer sonstigen Einrichtung, die als Teil der
Zertifizierung in das Produkt konstruiert wurde.
Das CE-Zeichen stellt eine Konformitätserklärung des
Herstellers nach den gültigen Europäischen Richtlinien
und Normen dar. Nur die Versionen der HyperthermProdukte mit CE-Zeichen auf dem Typenschild oder in
dessen Nähe wurden auf Einhaltung der Europäischen
Richtlinie für Niederspannung und der Europäischen EMVRichtlinie geprüft. EMV-Filter, die erforderlich sind, um der

6-07
GARANTIE
iv Hypertherm Plasmaschneidsysteme
Europäischen EMV-Richtlinie zu entsprechen, sind in den
Stromquellenversionen mit CE-Zeichen eingebaut.
Patentschutz
Außer in Fällen von Produkten, die nicht von Hypertherm
hergestellt wurden oder die von einer (im juristischen
Sinne) anderen Person als Hypertherm hergestellt wurden,
die sich nicht strikt an die Spezifikationen von Hypertherm
hielt, wird Hypertherm auf eigene Kosten Prozesse oder
Verfahren führen oder beilegen, die gegen Sie mit der
Begründung eingeleitet werden, dass die Verwendung
eines Hypertherm-Produkts – und zwar die alleinige
Verwendung dieses Produkts und nicht in Verbindung mit
irgendeinem anderen Produkt, das nicht von Hypertherm
geliefert wurde – ein Patent einer dritten Partei verletzt;
dasselbe gilt auch bei Verletzungen in Fällen von Design-,
Verarbeitungs- und Formelvorgaben oder von
Kombinationen aus all diesem, die nicht von Hypertherm
entwickelt wurden oder von denen behauptet wird, dass
sie von Hypertherm entwickelt wurden. Verständigen Sie
Hypertherm unverzüglich, sobald Sie erfahren, dass eine
Klage gegen Sie angestrengt wird oder wenn Ihnen mit
einer Klage in Verbindung mit einer solchen angeblichen
Patentverletzung gedroht wird; Hypertherms Verpflichtung,
Schadensersatz zu leisten, ist abhängig von Hypertherms
alleiniger Kontrolle bei der Verteidigung des Anspruchs
und der Kooperation und Unterstützung der beklagten
Partei.
Haftungs-beschränkung
Hypertherm ist in keinem Fall Personen oder
Körperschaften für zufällig verursachte Schäden,
Folgeschäden, indirekte Schäden oder Schäden, die
aus Strafen resultieren (inbegriffen – aber nicht
darauf beschränkt – sind Gewinneinbrüche) haftbar.
Dabei kommt es nicht darauf an, ob die Haftpflicht
auf einem Vertrags bruch, einem Delikt,
Erfolgshaftung, Garantie-Verletzungen, einem
Versagen des eigentlichen Zweckes oder anderem
basiert. Selbst wenn auf die Möglichkeit solcher
Schäden hingewiesen wurde, ist Hypertherm nicht
haftbar.
Haftungs-obergrenze
In keinem Fall wird Hypertherms HaftpflichtLeistung für eine Forderung, eine Klage, einen
Prozess oder ein Verfahren, die aufgrund der
Verwendung des Produktes oder daraus
resultierender Folgen gemacht wird bzw. erhoben
wird bzw. anstehen, im Ganzen die Summe
übersteigen, die für die Produkte bezahlt wurde,
die den Anlass für solche Forderungen geben.
Dabei spielt es keine Rolle, ob die Haftpflicht auf
einem Vertragsbruch, einem Delikt, Erfolgshaftung,
Garantie-Verletzungen, einem Versagen des
eigentlichen Zweckes oder anderem basiert.
Versicherung
Sie sind dazu verpflichtet, Versicherungen in solchen
Mengen und Arten abzuschließen bzw. jederzeit
beizubehalten, und Sie sind weiter dazu verpflichtet, die
Deckungssumme für Schadensansprüche genügend hoch
und angemessen zu gestalten, dass Hypertherm, sollte es
in Zusammenhang mit seinen Produkten zu Klagen
kommen, so wenig wie möglich belastet wird.
Nationale und lokale
Nutzungsbestimmungen
Die Nutzungsbestimmungen für nationale und lokale
Wasserleitungs- oder elektrische Leitungssysteme haben
Vorrang vor den Anweisungen, die dieses Handbuch
enthält. Hypertherm wird in keinem Fall für Personenoder Sachschäden haften, die von einer unsachgemäßen
Nutzung dieser Systeme stammen oder die von
unzulänglichen Arbeitspraktiken herrühren.
Übertragung von Rechten
Sie können etwaig verbliebene Rechte, die Sie hierunter
noch haben, nur in Verbindung mit dem Verkauf all oder
wesentlich all Ihrer Aktiva und all oder wesentlich all Ihres
Aktienkapitals an einen interessierten Nachfolger
übertragen. Dieser muss sich außerdem bereit erklären,
alle Bedingungen und Auflagen dieses Garantie-Vertrages
als verbindlich anzuerkennen.
Ordnungsgemäße
Entsorgung von HyperthermProdukten
Wie alle elektronischen Produkte, können HyperthermPlasmaschneidanlagen Materialien oder Komponenten,
z. B. Leiterplatten, enthalten, die nicht in den
gewöhnlichen Abfall geworfen werden können. Es liegt in
Ihrer Verantwortung, jegliche Produkte oder Bauelemente
von Hypertherm in umweltgerechter Weise entsprechend
den nationalen und regionalen Vorschriften zu entsorgen.
• In den USA sind alle Bundes-, Landes- und regionalen
Gesetze zu prüfen.
• In der Europäischen Gemeinschaft sind die EURichtlinien, die nationalen und regionalen Gesetze zu
prüfen. Bitte besuchen Sie www.hypertherm.com/weee,
um weitere Informationen zu erhalten.
• In anderen Ländern sind die nationalen und regionalen
Gesetze zu prüfen.

INHALT
powermax1250 Betriebsanleitung v
Elektromagnetische Kompatibilität....................................................................................................i
Garantie....................................................................................................................................................iii
Abschnitt 1 SICHERHEIT
Sicherheitsrelevante Informationen.................................................................................................................1-2
Sicherheitsvorschriften einhalten.....................................................................................................................1-2
Plasmaschneiden kann Brände und Explosionen verursachen................................................................1-2
Elektrische Schläge sind lebensgefährlich....................................................................................................1-3
Statische elektrizität kann platinen Beschädigen ........................................................................................1-3
Giftige Dämpfe können zu Verletzungen oder tod führen..........................................................................1-4
Ein Plasmalichtbogen kann Verletzungen und Verbrennungen verursachen ........................................1-5
Lichtbogenstrahlen können Augen und Haut verbrennen.........................................................................1-5
Sichere Erdung....................................................................................................................................................1-6
Sicherheit beim Umgang mit Gasdruckausrüstungen................................................................................1-6
Beschädigte Gasflaschen können explodieren............................................................................................1-6
Lärm kann zu Gehörschäden führen...............................................................................................................1-7
Störung von Herzschrittmachern und Hörgeräten.......................................................................................1-7
Der Plasmalichtbogen kann gefrorene Rohre beschädigen......................................................................1-7
Warnschilder ........................................................................................................................................................1-8
Abschnitt 2 SPEZIFIKATIONEN
Stromquelle ..........................................................................................................................................................2-2
Abmessungen und Gewicht...................................................................................................................2-3
Brenner T80 .........................................................................................................................................................2-4
Abmessungen............................................................................................................................................2-5
Symbole und Markierungen..............................................................................................................................2-6
-Zeichen................................................................................................................................................2-6
CE-Zeichen................................................................................................................................................2-6
IEC-Zeichen...............................................................................................................................................2-6
Abschnitt 3 INBETRIEBNAHME
Nach Erhalt...........................................................................................................................................................3-2
Reklamationen .....................................................................................................................................................3-2
Verpackungsinhalt...............................................................................................................................................3-2
Aufstellen der Stromquelle................................................................................................................................3-3
Hochheben der Stromquelle ............................................................................................................................3-3
Netzanschluss......................................................................................................................................................3-4
Dreiphasen-Netzkabel – Installation des Steckers......................................................................................3-4

INHALT
vi powermax1250 Betriebsanleitung
Einphasen-Netzkabel..........................................................................................................................................3-5
Installation des Netzkabels.....................................................................................................................3-5
Installation des Steckers.........................................................................................................................3-5
Erdung ...................................................................................................................................................................3-6
Verlängerungskabel............................................................................................................................................3-6
Installation des Brenners ...................................................................................................................................3-7
Plasmagaszufuhr ................................................................................................................................................3-9
Zusätzliche Gasfiltration..........................................................................................................................3-9
Anschluss der Gaszufuhr................................................................................................................................3-10
Ausrichten des Brenners T80M....................................................................................................................3-10
Anschluss der EIN/AUS-Fernbedienung..........................................................................................3-11
Maschinen-Interface-Anschluss..........................................................................................................3-11
Lichtbogenspannung.............................................................................................................................3-12
Übertragung (XFER) (Beginn der Maschinenbewegung) abändern von
Trockenkontaktschluss auf Spannungssignal ...........................................................................3-14
Ansteuerung eines Industrie-Eingabe-Isolationsmoduls ...............................................................3-15
Antrieb einer Relaisspule mit einer externen Stromquelle............................................................3-16
Antrieb eines isolierten Industrie-Eingangsmoduls mit einer externen Stromquelle...............3-17
Abschnitt 4 BEDIENUNG
Regler und Anzeigeleuchten.............................................................................................................................4-2
Anzeige-LEDs............................................................................................................................................4-2
T80-Verschleißteil-Konfigurationen .................................................................................................................4-3
Abgeschirmt...............................................................................................................................................4-3
FineCut........................................................................................................................................................4-3
Fugenhobeln..............................................................................................................................................4-4
T80M-Verschleißteil-Konfigurationen..............................................................................................................4-4
Abgeschirmt...............................................................................................................................................4-4
FineCut........................................................................................................................................................4-5
Brennerkappe mit ohmscher Abtastung .............................................................................................4-5
Unabgeschirmte........................................................................................................................................4-5
Installation von Brennerverschleissteilen.......................................................................................................4-7
Betriebsart-Schalter einstellen.........................................................................................................................4-8
Netzschalter auf EIN stellen .............................................................................................................................4-8
Anzeigeleuchten prüfen.....................................................................................................................................4-8
Gasdruck- und Stromeinstellung regulieren.................................................................................................4-9
Bedienung von Handbrennern ......................................................................................................................4-10
Bedienung des Sicherheits-Wippentasters.....................................................................................4-10

INHALT
powermax1250 Betriebsanleitung vii
Anbringen der Werkstückklemme ......................................................................................................4-11
Beginn eines Schnittes von der Werkstückkante...........................................................................4-11
Handbrenner-Schneidetechniken.......................................................................................................4-12
Lochstechen............................................................................................................................................4-13
Fugenhobeln ...........................................................................................................................................4-14
Tabelle für das Schneiden ..............................................................................................................................4-15
Abgeschirmte 80 A-Maschinen-Verschleißteile ..............................................................................4-15
Abgeschirmte 60 A-Maschinen-Verschleißteile ..............................................................................4-16
Abgeschirmte 40 A-Maschinen-Verschleißteile ..............................................................................4-17
FineCut-Verschleißteile .........................................................................................................................4-18
Unabgeschirmte 40 A-Verschleißteile...............................................................................................4-19
Abschnitt 5 WARTUNG/TEILE
Routinemäßige Wartung....................................................................................................................................5-2
Inspektion der Verschleißteile...........................................................................................................................5-3
Regler und Anzeigeleuchten.............................................................................................................................5-4
Anzeige-LEDs............................................................................................................................................5-4
Allgemeine Fehlerbeseitigung..........................................................................................................................5-5
Anlagen-Stromkreis-schaltplan ........................................................................................................................5-8
Technische Fragen..............................................................................................................................................5-9
Ersatzteile..............................................................................................................................................................5-9
Brennerver-Ersatzteile .............................................................................................................................5-9
Stromquellen-Ersatzteile.......................................................................................................................5-10
Zubehör....................................................................................................................................................5-10

8-06
Hypertherm Plasmaschneidsysteme 1-1
Abschnitt 1
SICHERHEIT
Inhalt:
Sicherheitsrelevante Informationen.................................................................................................................1-2
Sicherheitsvorschriften einhalten.....................................................................................................................1-2
Plasmaschneiden kann Brände und Explosionen verursachen................................................................1-2
Elektrische Schläge sind lebensgefährlich....................................................................................................1-3
Statische elektrizität kann platinen Beschädigen ........................................................................................1-3
Giftige Dämpfe können zu Verletzungen oder tod führen..........................................................................1-4
Ein Plasmalichtbogen kann Verletzungen und Verbrennungen verursachen ........................................1-5
Lichtbogenstrahlen können Augen und Haut verbrennen.........................................................................1-5
Sichere Erdung....................................................................................................................................................1-6
Sicherheit beim Umgang mit Gasdruckausrüstungen................................................................................1-6
Beschädigte Gasflaschen können explodieren............................................................................................1-6
Lärm kann zu Gehörschäden führen...............................................................................................................1-7
Störung von Herzschrittmachern und Hörgeräten.......................................................................................1-7
Der Plasmalichtbogen kann gefrorene Rohre beschädigen......................................................................1-7
Warnschilder ........................................................................................................................................................1-8

SICHERHEIT
1-2 Hypertherm Plasmaschneidsysteme
SICHERHEITSRELEVANTE
INFORMATIONEN
Die Symbole in diesem Abschnitt dienen zur
Identifizierung von potentiellen Gefahren. Wenn ein
Sicherheitssymbol in diesem Handbuch erscheint oder
eine Maschine damit gekennzeichnet ist, die
angegebenen Anweisungen strikt einhalten, um
potentielle Verletzungsgefahren zu vermeiden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
EINHALTEN
Alle Sicherheitshinweise in diesem Handbuch und die
Warnschilder auf der Maschine durchlesen.
• Die Warnschilder auf der Maschine in gutem Zustand
halten. Fehlende oder beschädigte Schilder sofort
ersetzen.
• Die Bedienung der Maschine und die richtige
Verwendung der Bedienungselemente erlernen.
Die Maschine nicht von ungeschultem Personal
bedienen lassen.
• Die Maschine stets in funktionstüchtigem Zustand
halten. Unzulässige Modifikationen der Maschine
können die Sicherheit und Nutzungsdauer der
Maschine beeinträchtigen.
GEFAHR WARNUNG VORSICHT
Die Signalworte GEFAHR bzw. WARNUNG werden
zusammen mit einem Sicherheitssymbol verwendet.
GEFAHR identifiziert die größte Gefahr.
• Die Warnschilder GEFAHR bzw. WARNUNG an
der Maschine befinden sich stets in der Nähe der
jeweiligen Gefahrenstelle.
• Der Sicherheitshinweis WARNUNG ist den
entsprechenden Anweisungen in diesem Handbuch
vorangestellt, die bei Nichteinhaltung zu schweren
oder tödlichen Verletzungen führen können.
• Der Sicherheitshinweis VORSICHT ist den
entsprechenden Anweisungen in diesem Handbuch
vorangestellt, die bei Nichteinhaltung zu
Maschinenschäden führen können.
Brandverhütung
• Sicherstellen, daß im Arbeitsbereich sicher geschnitten
werden kann. Einen Feuerlöscher in unmittelbarer
Umgebung verfügbar halten.
• Alles brennbare Material im Umkreis von 10 m aus dem
Schneidbereich entfernen.
• Heiße Metallteile abschrecken oder abkühlen lassen,
bevor sie weiterverarbeitet werden oder mit brennbaren
Materialien in Berührung kommen.
• Keine Behälter schneiden, die möglicherweise
brennbare Materialien enthalten – sie müssen zuerst
entleert und gründlich gereinigt werden.
• Vor dem Plasmaschneiden möglicherweise
feuergefährliche Bereiche entlüften.
• Beim Schneiden mit Sauerstoff als Plasmagas ist eine
Belüftungsanlage erforderlich.
Explosionsverhütung
• Die Plasmaschneidanlage nicht in Betrieb nehmen,
wenn die Umgebungsluft explosiven Staub oder
Gase enthält.
• Keine unter Druck stehenden Zylinder, Rohre oder
geschlossene Behälter schneiden.
• Keine Behälter schneiden, in denen brennbare
Materialien aufbewahrt wurden.
PLASMASCHNEIDEN KANN BRÄNDE UND EXPLOSIONEN
VERURSACHEN
WARNUNG
Explosionsgefahr
Argon-Wasserstoff und Methan
Wasserstoff und Methan sind feuergefährliche Gase, die
eine Explosionsgefahr darstellen. Flammen von Behältern
und Schläuchen fernhalten, die Methan- oder WasserstoffMischungen enthalten. Ebenso Flammen und Funken vom
Brenner fernhalten, wenn Methan oder Argon-Wasserstoff
als Plasmagas verwendet wird.
WARNUNG
Wasserstoff-Verpuffung beim
Aluminium-Schneiden
• Beim Unterwasserschneiden von Aluminium oder bei
Wasserberührung der Aluminiumunterseite kann sich
freies Wasserstoffgas unter dem Werkstück sammeln
und während des Plasmaschneidbetriebes verpuffen.
• Einen Belüftungsverteiler am Boden des Wassertisches
installieren, um die Gefahr einer Wasserstoff-Verpuffung
zu beseitigen. Siehe Abschnitt „Anhang” dieses
Handbuches bezüglich Einzelheiten zum
Belüftungsverteiler.

SICHERHEIT
8-06
Hypertherm Plasmaschneidsysteme 1-3
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
elektrische Schläge oder schwere Verbrennungen
verursachen.
• Der Betrieb der Plasmaanlage schließt einen
elektrischen Schaltkreis zwischen Brenner und
Werkstück. Das Werkstück und jegliche Teile, die mit
dem Werkstück Kontakt haben, sind Bestandteil des
elektrischen Schaltkreises.
• Brennerkörper, Werkstück oder Wasser im Wassertisch
während des Betriebs der Plasmaanlage nicht berühren.
Verhütung von elektrischen Schlägen
Bei allen Hypertherm-Plasmaanlagen wird im Schneid prozeß Hochspannung eingesetzt (200 bis 400 Volt
Gleichstrom sind üblich). um den Plasmalichtbogen zu
zünden. Folgende Sicherheits maßregeln beim Betrieb der
Schneidanlage beachten:
• Isolier-Handschuhe und -Schuhe tragen und Körper und
Kleidung trocken halten.
• Während der Bedienung der Plasmaanlage muß darauf
geachtet werden, daß keine nassen Flächen – auf
welche Weise auch immer – berührt werden.
• Die Isolierung vom Werkstück und Boden mit trockenen
Isoliermatten oder -abdeckungen gewährleisten; diese
müssen groß genug sein, um jeglichen Kontakt mit
Werkstück oder Boden zu verhindern. Äußerst
vorsichtig sein, wenn in einer Umgebung mit hohem
Feuchtigkeitsanteil gearbeitet werden muß.
• Es ist ein Trennschalter mit ausreichend
dimensionierten Sicherungen in der Nähe der
Stromquelle anzubringen. Mit diesem Schalter kann die
Anlage im Notfall von der Bedienperson schnell
ausgeschaltet werden.
• Beim Schneiden am Wassertisch ist sicherzustellen,
daß der Schutzleiter korrekt angeschlossen ist.
ELEKTRISCHE SCHLÄGE SIND LEBENSGEFÄHRLICH
• Diese Anlage entsprechend den Anweisungen der
Betriebsanleitung und den nationalen und regionalen
Vorschriften installieren und erden.
• Das Eingangsnetzkabel der Anlage häufig auf
eventuelle Beschädigungen der Isolierung untersuchen.
Beschädigte Kabel sofort ersetzen. Blanke Drähte
sind lebensgefährlich.
• Das Brenner-Schlauchpaket untersuchen und
verschlissene oder beschädigte Kabel austauschen.
• Während des Schneidens dürfen das Werkstück und
sich lösender Schneidabfall nicht aufgehoben werden.
Während des Schneidvorgangs das Werkstück mit
angeschlossenem Werkstückkabel am Platz oder auf
der Werkbank lassen.
• Vor dem Prüfen, Reinigen oder Auswechseln von
Brennerverschleißteilen den Hauptschalter ausschalten
oder den Netzstecker der Stromquelle ziehen.
• Den Sicherheitsschalter am Gerät niemals umgehen
oder außer Kraft setzen.
• Vor dem Abnehmen von Abdeckungen der Stromquelle
oder der Anlage die Eingangsnetzspannung
unterbrechen. Nach dem Unterbrechen der
Netzspannung 5 Minuten lang warten, damit sich die
Kondensatoren entladen.
• Die Plasmaanlage niemals mit abgenommener
Stromquellen-Abdeckung in Betrieb nehmen.
Ungeschützte Stromquellenanschlüsse stellen eine
ernsthafte elektrische Gefahr dar.
• Bei der Installation von Netzeingangsanschlüssen
zuerst den Schutzleiter anschließen.
• Hypertherm-Plasmaschneidanlagen dürfen nur mit den
jeweiligen Hypertherm-Brennern verwendet werden.
Keine anderen Brenner verwenden, da diese überhitzen
können und eine Sicherheitsgefahr darstellen.
Beim Umgang mit Leiterplatten sind angemessene
Vorsichtsmaßnahmen zu treffen.
STATISCHE ELEKTRIZITÄT KANN PLATINEN BESCHÄDIGEN
• Leiterplatten in antistatischen Behältern aufbewahren.
• Beim Umgang mit Leiterplatten sind geerdete
Gelenkbänder zu tragen.

SICHERHEIT
1-4 Hypertherm Plasmaschneidsysteme
Der Plasmalichtbogen selbst ist die beim Schneiden
eingesetzte Wärmequelle. Entsprechend kann das
Material, das geschnitten wird, eine Quelle giftiger
Dämpfe oder Gase darstellen, die Sauerstoff verringern,
auch wenn der Plasmalichtbogen nicht als Quelle giftiger
Dämpfe ermittelt wurde.
Die erzeugten Dämpfe variieren abhängig von dem Metall,
das geschnitten wird. Zu den Metallen, die giftige Dämpfe
freisetzen können, auf die dies aber ist nicht beschränkt
ist, gehören rostfreier Stahl, unlegierter Stahl, Zink
(verzinkt) und Kupfer.
In manchen Fällen kann das Metall mit einer Substanz
beschichtet sein, die giftige Dämpfe freisetzen könnte. Zu
den giftigen Beschichtungen gehören Blei (in manchen
Farben), Kadmium (in manchen Farben und Füllstoffen)
und Beryllium, es ist jedoch nicht auf diese beschränkt.
Die beim Plasmaschneiden erzeugten Gase variieren je
nach dem zu schneidenden Material und dem
Schneidverfahren, dies kann jedoch Ozon, Stickoxide,
sechswertiges Chrom, Wasserstoff und sonstige
Substanzen umfassen, wenn diese im geschnittenen
Material enthalten sind oder von diesem freigesetzt
werden.
Es sind Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um bei jeglichen
Betriebsabläufen eine Belastung durch diese Dämpfe
zu minimieren. Abhängig von der chemischen
Zusammensetzung und der Konzentration der Dämpfe
(sowie anderen Faktoren, z. B. Be- und Entlüftung) kann
ein Risiko für körperliche Erkrankungen, z. B. Geburtsfehler
oder Krebs, bestehen.
Es ist die Verantwortung des Ausrüstungs- und
Betriebseigentümers, die Luftqualität des Bereichs, in
dem die Ausrüstung eingesetzt wird, zu überprüfen und
sicherzustellen, dass die Luftqualität am Arbeitsplatz den
regionalen und nationalen Normen und Vorschriften
entspricht.
Das Niveau der Luftqualität an jedem betroffenen
Arbeitsplatz ist abhängig von betriebsspezifischen
Variablen, z. B.:
• Tischkonstruktion (nass, trocken, Unterwasser).
• Materialzusammensetzung, Oberflächenbeschaffenheit
und Zusammensetzung der Beschichtungen.
GIFTIGE DÄMPFE KÖNNEN ZU VERLETZUNGEN ODER TOD FÜHREN.
• Menge des zu entfernenden Materials.
• Dauer des Schneidens bzw. Fugenhobelns.
• Größe, Luftvolumen, Be- und Entlüftung und Filtrierung
des Arbeitsbereiches.
• Personenschutzausrüstung.
• Anzahl der sich in Betrieb befindlichen Schweiß- und
Schneidanlagen.
• Sonstige Betriebsabläufe, die Dämpfe erzeugen
können.
Muss der Arbeitsplatz nationalen oder regionalen
Vorschriften entsprechen, kann nur durch im Betrieb
vorgenommene Überwachung und Prüfung ermittelt
werden, ob der Betrieb oberhalb oder unterhalb des
zulässigen Niveaus liegt.
Zur Verringerung des Risikos der Belastung durch
Dämpfe:
• Vor dem Schneiden alle Beschichtungen und
Lösemittel vom Metall entfernen.
• Vor Ort eine Entlüftung vornehmen, um Dämpfe aus der
Luft zu entfernen.
• Dämpfe nicht einatmen. Beim Schneiden von Metall,
das mit giftigen Elementen beschichtet ist, das solche
enthält oder bei dem der Verdacht besteht, dass es
giftige Elemente enthält, Atemschutzmaske mit
Luftzufuhr tragen.
• Es ist sicherzustellen, dass diejenigen, die Schweißoder Schneidausrüstungen bedienen und
Atemschutzvorrichtungen mit Luftzufuhr einsetzen, für
den ordnungsgemäßen Einsatz solcher Ausrüstungen
qualifiziert und ausgebildet sind.
• Niemals Behälter schneiden, in deren Innerem sich
möglicherweise giftige Materialien befinden. Die
Behälter sind vorher ordnungsgemäß zu entleeren und
zu reinigen.
• Die Luftqualität erforderlichenfalls überwachen und
überprüfen.
• Den örtlichen Experten für die Umsetzung eines
Lageplanes zur Gewährleistung einer sicheren
Luftqualität zu Rate ziehen.

SICHERHEIT
Hypertherm Plasmaschneidsysteme 1-5
12/6/05
Sofortstartbrenner
Der Plasmalichtbogen wird sofort gezündet, nachdem der
Brennerschalter betätigt wird.
EIN PLASMALICHTBOGEN KANN VERLETZUNGEN UND
VERBRENNUNGEN VERURSACHEN
Der Plasmalichtbogen kann Handschuhe und Haut
schnell verbrennen.
• Von der Brennerspitze fernhalten.
• Metall aus dem Schneidbereich fernhalten.
• Den Brenner niemals auf Personen richten.
Augenschutz Die Strahlung des Plasmalichtbogens
erzeugt starke sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und
infrarote) Strahlen, die Augen und Haut verbrennen
können.
• Augenschutz entsprechend den zutreffenden nationalen
und regionalen Vorschriften verwenden.
• Augenschutz (Sicherheitsbrillen mit Seitenschutz und ein
Schweißschutzschild) mit entsprechend getönter
Schweißglas-Stufe verwenden, um die Augen vor den
Ultraviolett- und Infrarotstrahlen des Lichtbogens zu
schützen.
Schweißglas-Stufe
Brennerstrom WS (USA) ISO 4850
Bis 100 A Nr. 8 Nr. 11
100-200 A Nr. 10 Nr. 11-12
200-400 A Nr. 12 Nr. 13
Über 400 A Nr. 14 Nr. 14
LICHTBOGENSTRAHLEN KÖNNEN AUGEN UND HAUT VERBRENNEN
Hautschutz Schutzkleidung tragen, um die Haut vor
UV-Strahlung, Funkenflug und heißem Metall zu schützen.
• Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe und
Kopfbedeckung tragen.
• Flammverzögerte Kleidung tragen, die eine vollständige
Abdeckung bietet.
• Hosen ohne Umschläge tragen, so daß sich keine
Funken oder Schlacken fangen können.
• Vor dem Schneiden jegliche Brennstoffe, wie z. B.
Feuerzeuge oder Streichhölzer, aus den Taschen
entfernen.
Schneidbereich Den Schneidbereich so gestalten, daß
die Reflektion und Übertragung von ultraviolettem Licht
reduziert wird:
• Wände und andere Oberflächen dunkel anstreichen,
um die Reflektion zu verringern.
• Schutzabschirmungen und Sicherheitstrennwände
installieren, um andere Personen vor grellen
Schneidfunken und Blendlicht zu schützen.
• Andere Personen warnen, nicht in den Lichtbogen zu
schauen. Plakate oder Schilder verwenden.

SICHERHEIT
1-6 Hypertherm Plasmaschneidsysteme
• Gasflaschenventile oder Druckregler nicht mit Öl oder
Fett schmieren.
• Nur funktionstüchtige Gasflaschen, Druckregler,
Schläuche und Anschlußstücke verwenden, die für die
jeweilige Anwendung zugelassen sind.
• Alle Gasdruckbehälter und Zubehörteile in
funktionstüchtigem Zustand halten.
• Alle Gasschläuche mit Beschilderungen und
Farbcodierungen versehen, damit der Gastyp in jedem
Schlauch eindeutig identifiziert werden kann. Dabei die
entsprechenden nationalen und regionalen
Codierungen zu Rate ziehen.
BESCHÄDIGTE
GASFLASCHEN KÖNNEN
EXPLODIEREN
SICHERHEIT BEIM UMGANG MIT
GASDRUCKAUSRÜSTUNGEN
Gasflaschen enthalten unter hohem Druck stehendes
Gas. Beschädigte Gasflaschen können explodieren.
• Gasdruckbehälter gemäß den entsprechenden
nationalen und regionalen Sicherheitsbestimmungen
einsetzen.
• Gasflaschen müssen immer aufrecht stehen und gegen
Umfallen gesichert sein.
• Den Schutzventildeckel nur entfernen, wenn die
Gasflasche eingesetzt oder vor dem Einsatz
angeschlossen wird.
• Zwischen Gasflaschen und Plasmaanlage darf kein
elektrischer Kontakt bestehen.
• Gasflaschen vor übermäßiger Hitze, Funken, Schlacke
oder offenem Feuer schützen.
• Ein festgeklemmtes Gasventil niemals mit einem
Hammer, einer Zange oder anderen Werkzeugen öffnen.
Werkstückkabel Das Werkstückkabel sicher am
Werkstück oder Arbeitstisch anbringen, indem ein guter
Metall-zu-Metall-Kontakt hergestellt wird. Das Kabel nicht
an Teilen befestigen, die nach dem Schnitt abfallen.
Arbeitstisch Den Arbeitstisch gemäß den
entsprechenden nationalen oder regionalen
Erdungsrichtlinien an einen Schutzleiter anschließen.
SICHERE ERDUNG
Netzeingang
• Sicherstellen, daß das Schutzleiter des Netzkabels an
den Schutzleiter im Verteilerkasten bzw. im Stecker
angeschlossen ist.
• Ist bei der Installation der Plasmaanlage der Anschluß
des Netzkabels an die Stromquelle erforderlich,
sicherstellen, daß der Schutzleiter des Netzkabels den
Vorschriften entsprechend angeschlossen ist.
• Den Schutzleiter des Netzkabels am Bolzen anbringen.
Die Sicherungsmutter fest anziehen.
• Alle elektrischen Anschlüsse fest anziehen, um
übermäßige Erhitzung zu vermeiden.

SICHERHEIT
Hypertherm Plasmaschneidsysteme 1-7
Der Geräuschpegel beim Schneiden oder Fugenhobeln
kann über längere Zeit zu Gehörschäden führen.
• Bei Verwendung der Plasmaanlage stets einen
angemessenen Gehörschutz tragen.
• Andere Personen vor der Lärmgefahr warnen.
Gefrorene Rohre können bei dem Versuch, diese mit
einem Plasmabrenner aufzutauen, beschädigt werden
oder bersten.
LÄRM KANN ZU
GEHÖRSCHÄDEN FÜHREN
DER PLASMALICHTBOGEN
KANN GEFRORENE
ROHRE BESCHÄDIGEN
Die Funktion von Herzschrittmachern und Hörgeräten
kann durch die Magnetfelder hoher Ströme gestört
werden.
Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen,
sollten sich vor Arbeiten in der Nähe von Plasmaschneid anlagen, die Schneid- und Fugenhobelarbeiten
ausführen, von ihrem Arzt beraten lassen.
Zur Minimierung von Gefahren durch Magnetfelder:
• Brenner-Schlauchpaket und Werkstückkabel auf einer
Seite verlegen und vom Körper entfernt halten.
• Das Brenner-Schlauchpaket so nahe wie möglich am
Werkstückkabel verlegen.
• Brenner-Schlauchpaket oder Werkstückkabel nicht um
den Körper legen.
• So weit wie möglich von der Stromquelle entfernt
bleiben.
STÖRUNG VON
HERZSCHRITTMACHERN
UND HÖRGERÄTEN

SICHERHEIT
1-8 Hypertherm Plasmaschneidsysteme
12/6/05
WARNSCHILD
Dieses Warnschild ist an der Stromquelle angebracht. Es ist sehr wichtig, daß der
Bediener und Wartungsmechaniker die Bedeutung der beschriebenen Warnsymbole
kennt. Die Numerierung der Beschreibung entspricht den Ziffern auf dem Schild.
1. Schneidfunken können Explosionen oder Brände
verursachen.
1.1 Brennbares Material beim Schneiden fernhalten.
1.2 Einen Feuerlöscher verfügbar halten und eine zweite
Person mit der Bedienung beauftragen.
1.3 Keine geschlossenen Behälter schneiden.
2. Der Plasmalichtbogen kann Verletzungen und
Verbrennungen verursachen.
2.1 Vor dem Öffnen des Brenners die Stromzufuhr
ausschalten.
2.2 Das Material nicht im Schneidbereich festhalten.
2.3 Komplette Schutzkleidung tragen.
3. Elektrischer Schlag durch schadhaften oder
unsachgemäß verwendeten Brenner – oder blanker
Verkabelung ist lebens gefärlich. Vor elektrischem
Schlag schützen.
3.1 Isolier-Handschuhe tragen. Keine feuchten oder
beschädigten Handschuhe tragen.
3.2 Isolierung vom Werkstück und Boden gewährleisten.
3.3 Vor Arbeiten an der Anlage das Netzkabel abziehen
oder den Trennschalter ausschalten.
4. Einatmen von Schneidrauch ist gesundheitsschädlich.
4.1 Kopf von Dämpfen fernhalten.
4.2 Dämpfe durch Entlüftungs- oder Absaugsysteme
entfernen.
4.3 Dämpfe durch einen Ventilator entfernen.
5. Lichtbogenstrahlen können die Augen verbrennen und
Haut verletzen.
5.1 Kopfbedeckung und Schutzbrille tragen. Gehörschutz
tragen und Kragenknopf schließen.
Schweißschutzschild mit entsprechend getönter
Schweißglas-Stufe verwenden. Komplette
Schutzkleidung tragen.
6. Vor Arbeiten an der Anlage oder vor Schneidarbeiten
die Bedienung der Anlage erlernen und die
Betriebsanleitung lesen.
7. Die Warnschilder nicht entfernen, lackieren oder
anderweitig abdecken.
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
Plasma cutting can be injurious to operator and persons
in the work area. Consult manual before operating. Failure
to follow all these safety instructions can result in death.
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away
from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears
from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6. Become trained. Only qualified personnel should operate this
equipment. Keep non-qualified personnel and children away.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn (PN 110584 Rev A).
WARNING
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se
trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le
non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi.
Il s’allume instantanément quand on l’amorce;
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les
oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles
contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a le droit de faire
fonctionner cet équipement. Le personnel non qualifié et les enfants doivent
se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée (PN 110584 Rev A).
AVE RTISS EM ENT

SICHERHEIT
Hypertherm Plasmaschneidsysteme 1-9
WARNSCHILD
Dieses Warnschild ist an der Stromquelle angebracht. Es ist sehr
wichtig, daß der Bediener und Wartungsmechaniker die Bedeutung
der beschriebenen Warnsymbole kennt. Die Numerierung der
Beschreibung entspricht den Ziffern auf dem Schild.
1. Schneidfunken können Explosionen oder
Brände verursachen.
1.1 Brennbares Material beim Schneiden
fernhalten.
1.2 Einen Feuerlöscher verfügbar halten und
eine zweite Person mit der Bedienung
beauftragen.
1.3 Keine geschlossenen Behälter
schneiden.
2. Der Plasmalichtbogen kann Verletzungen
und Verbrennungen verursachen.
2.1 Vor dem Öffnen des Brenners die
Stromzufuhr ausschalten.
2.2 Das Material nicht im Schneidbereich
festhalten.
2.3 Komplette Schutzkleidung tragen.
3. Elektrischer Schlag durch schadhaften
oder unsachgemäß verwendeten
Brenner – oder blanker Verkabelung ist
lebens gefärlich. Vor elektrischem Schlag
schützen.
3.1 Isolier-Handschuhe tragen. Keine
feuchten oder beschädigten
Handschuhe tragen.
3.2 Isolierung vom Werkstück und Boden
gewährleisten.
3.3 Vor Arbeiten an der Anlage das
Netzkabel abziehen oder den
Trennschalter ausschalten.
4. Einatmen von Schneidrauch ist
gesundheitsschädlich.
4.1 Kopf von Dämpfen fernhalten.
4.2 Dämpfe durch Entlüftungs- oder
Absaugsysteme entfernen.
4.3 Dämpfe durch einen Ventilator entfernen.
5. Lichtbogenstrahlen können die Augen
verbrennen und Haut verletzen.
5.1 Kopfbedeckung und Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen und Kragenknopf
schließen. Schweißschutzschild mit
entsprechend getönter SchweißglasStufe verwenden. Komplette
Schutzkleidung tragen.
6. Vor Arbeiten an der Anlage oder vor
Schneidarbeiten die Bedienung der
Anlage erlernen und die
Betriebsanleitung lesen.
7. Die Warnschilder nicht entfernen,
lackieren oder anderweitig abdecken.
Rev. D

1
powermax1250 Betriebsanleitung 2-1
Abschnitt 2
SPEZIFIKATIONEN
Inhalt:
Stromquelle ..........................................................................................................................................................2-2
Abmessungen und Gewicht...................................................................................................................2-3
Brenner T80 .........................................................................................................................................................2-4
Abmessungen............................................................................................................................................2-5
Symbole und Markierungen..............................................................................................................................2-6
-Zeichen................................................................................................................................................2-6
CE-Zeichen................................................................................................................................................2-6
IEC-Zeichen...............................................................................................................................................2-6

Stromquelle
SPEZIFIKATIONEN
2-2 powermax1250 Betriebsanleitung
Nennleerlaufspannung (U0)
300 VDC
Leistungscharakteristik*
*Definiert als grafische Darstellung der Ausgangs-
spannung gegenüber dem Ausgangsstrom
Drooping
Nennausgangsstrom (I2)
25A – 80A
Hypertherm-Standard-Nennausgangsspannung (U
2
)
150 VDC
Einschaltdauer (X*) bei 40
o
C
unter den Nominalbedingungen (U1, I1, U2, I2)
*X = Ton/T
base
,
T
on
= Zeit, Minuten
T
base
= 10 Minuten
(Siehe Typenschild an der Stromquelle für
weitere Informationen bezüglich der Einschaltdauer
und IEC-Werte.)
U
1
– Volt AC rms
X
200-208 VAC 1 phasig
230-240 VAC 1 phasig
480 VAC 1 phasig
200-208 VAC 3 phasig
230-240 VAC 3 phasig
380-400-415 VAC 3 phasig
480 VAC 3 phasig
600 VAC 3 phasig
40%
50%
60%
50%
60%
60%
60%
60%
Betriebstemperatur -10° bis +40°C
Nennwechselstromphasen (PH)
und Netzfrequenz (Hz) Standardmodell
CE-Modell
PH Hz
1-3
3
50-60
50-60
Nennnetzspannung (U
1
), Nennnetzstrom (I1)
und I1eff* bei Nennleistung U2und I2– nur
Schneiden.
*I1eff = (I1) X wird zur Bestimmung der nominalen
Stärke des Netzkabels verwendet.
Leistungsfaktor
U
1
– Volt AC rms I1-A rms I1effektiv
200-208 VAC 1 phasig
230-240 VAC 1 phasig
480 VAC 1 phasig
200-208 VAC 3 phasig
230-240 VAC 3 phasig
380-400-415 VAC 3 phasig
480 VAC 3 phasig
600 VAC 3 phasig
70
60
30
40
36
21
17
16,5
44
42
23
28
28
16
13
13
U1– Volt AC rms
Oberwellen
Leistungsfaktor
Verschiebungs
Leistungsfaktor
200-208 VAC 1 phasig
230-240 VAC 1 phasig
480 VAC 1 phasig
200-208 VAC 3 phasig
230-240 VAC 3 phasig
380-400-415 VAC 3 phasig
480 VAC 3 phasig
600 VAC 3 phasig
0,99
0,99
0,91
0,94
0,94
0,94
0,94
0,80
0,99
0,99
0,99
0,99
0,99
0,99
0,99
0,99
R
sce
– Leerlauf-Kurzschluss-Verhältnis –
nur CE-Modell
U
1
– Volt AC rms, 3 phasig R
sce
400 VAC
230VAC
228
163
Diese Ausrüstung entspricht IEC 61000-3-12,
Voraussetzung: R
sce min
= 228 bei 400VAC
3 phasig und bei 230 VAC 3 phasig.
IP code—Ausmaß des Schutzes,
den das Gehäuse bietet
IP23CS*
IP – Internationaler Schutz
2 – Kein Eindringen von Fremdkörpern
>
=12,5mm
3 – Kein schädliches Eindringen von Spritzwasser
C – Wechselstromleitungs-Schaltkreise geschützt
gegen das Eindringen von Werkzeugen mit
>
=2,5 mm Durchmesser x 100 mm Länge
S – Lüfter während des Wassertests abgestellt
*WARNUNG: NICHT IM REGEN BETREIBEN!
Kippfallen, Schrägstellen
(mit oder ohne Räderbausatz) bis zu 15° Neigung
Gas Luft Stickstoff
Gasqualität Sauber, trocken, ölfrei
Gaseinlaßdruck und -durchfluß Siehe Abschnitt 3, Inbetriebnahme
Erläuterungen
rms = quadratisches Mittel
sce = äquivalentes Leerlauf-
Kurzschluss-Verhältnis

SPEZIFIKATIONEN
1
2-4 powermax1250 Betriebsanleitung
Brenner T80
Schneidleistung im Handbetrieb bei 80 A
Empfohlene Schneidkapazität 22 mm
Maximale Schneidkapazität 29 mm
Trennschnittkapazität 38 mm
Schneidleistung im Maschinenbetrieb bei 80 A
Empfohlene Schneidkapazität 10 mm
Maximale Schneidkapazität 16 mm
Fugenhobeln
(Menge des entfernten Metalls bei
unlegiertem Stahl)
5,5 kg/h
Gewicht
T80
3,3 kg mit 7,5 m Schlauchpaket
6,3 kg mit 15 m Schlauchpaket
9,4 kg mit 22,5 m Schlauchpaket
T80M
2,0 kg mit 4,5 m Schlauchpaket
3,8 kg mit 7,5 m Schlauchpaket
4,5 kg mit 10,7 m Schlauchpaket
6,8 kg mit 15 m Schlauchpaket
9,9 kg mit 22,5 m Schlauchpaket

SPEZIFIKATIONEN
1
2-6 powermax1250 Betriebsanleitung
O
l
Gleichstrom (DC)
Anschluß für den externen
Schutzleiter (geerdet)
Wechselstromanschluß
Plasmaschneiden und
Fugenhobeln
Wechselstrom (AC)
Stromquelle auf
Inverter-Basis
Volt/Ampere-Kurve, fallende
Kennlinie
Strom ausgeschaltet
Strom eingeschaltet
Plasma-Brenner in TESTPosition (Austrittsdüse für
Kühl- und Plasmagas)
Symbole und Markierungen
S -Zeichen
Die -Zeichen bedeutet, daß die Stromquelle und der Brenner in Bereichen mit erhöhter
elektrischer
Gefährdung verwendet werden dürfen. Die Handbrenner müssen Verschleißteile mit
Schutzschild verwenden
, um den Anforderungen der -Kennzeichnung zu entsprechen.
CE-Zeichen
Das CE-Zeichen ( ) stellt eine Konformitätserklärung des Herstellers mit allen geltenden
europäischen Richtlinien und Standards dar. Nur diejenigen Ausführungen an HyperthermProdukten mit einem CE-Zeichen auf oder nahe dem Datenschild wurden auf Einhaltung der
Europäischen Niederspannungs-Richtlinie und der Europäischen EMV-Richtlinie geprüft. Die zur
Befolgung der Europäischen EMV-Richtlinie erforderlichen EMV-Filter sind in den
Stromquellenausführungen mit CE-Zeichen eingebaut.
IEC-Zeichen
Die folgenden Symbole können auf dem Datenschild der Stromquelle, den Reglerbeschriftungen,
Schaltern und LEDs erscheinen.

powermax1250 Betriebsanleitung 3-1
Abschnitt 3
INBETRIEBNAHME
Inhalt:
Nach Erhalt...........................................................................................................................................................3-2
Reklamationen .....................................................................................................................................................3-2
Verpackungsinhalt...............................................................................................................................................3-2
Aufstellen der Stromquelle................................................................................................................................3-3
Hochheben der Stromquelle ............................................................................................................................3-3
Netzanschluss......................................................................................................................................................3-4
Dreiphasen-Netzkabel – Installation des Steckers......................................................................................3-4
Einphasen-Netzkabel..........................................................................................................................................3-5
Installation des Netzkabels.....................................................................................................................3-5
Installation des Steckers.........................................................................................................................3-5
Erdung ...................................................................................................................................................................3-6
Verlängerungskabel............................................................................................................................................3-6
Installation des Brenners ...................................................................................................................................3-7
Plasmagaszufuhr ................................................................................................................................................3-9
Zusätzliche Gasfiltration..........................................................................................................................3-9
Anschluss der Gaszufuhr................................................................................................................................3-10
Ausrichten des Brenners T80M....................................................................................................................3-10
Anschluss der EIN/AUS-Fernbedienung..........................................................................................3-11
Maschinen-Interface-Anschluss..........................................................................................................3-11
Lichtbogenspannung.............................................................................................................................3-12
Übertragung (XFER) (Beginn der Maschinenbewegung) abändern von
Trockenkontaktschluss auf Spannungssignal ...........................................................................3-14
Ansteuerung eines Industrie-Eingabe-Isolationsmoduls ...............................................................3-15
Antrieb einer Relaisspule mit einer externen Stromquelle............................................................3-16
Antrieb eines isolierten Industrie-Eingangsmoduls mit einer externen Stromquelle...............3-17

INBETRIEBNAHME
1
3-2 powermax1250 Betriebsanleitung
Nach Erhalt
1. Überprüfen, ob alle Positionen des Auftrages empfangen wurden. Mit dem
Händler/Wiederverkäufer in Verbindung setzen, wenn Positionen fehlen oder beschädigt sind.
2. Gibt es Hinweise auf Beschädigungen, dann siehe weiter unten unter Reklamationen. In
jeglichen Kommunikationen bezüglich dieser Ausrüstung müssen Modellnummer und
Seriennummer angegeben werden, sie befinden sich auf der Rückseite der Stromquelle.
3. Vor dem Aufbau und Betrieb dieses Hypertherm-Gerätes ist der Abschnitt Sicherheit in diesem
Handbuch zu lesen.
Reklamationen
Schadenersatzansprüche für Transportschäden – Wenn das Gerät während des Transports
beschädigt wurde, müssen Sie einen Schadenersatzantrag bei der Speditionsfirma einreichen.
Auf Anforderung sendet Ihnen Hypertherm eine Kopie des Frachtbriefes zu. Wenn Sie weitere
Unterstützung benötigen, rufen Sie bitte unseren Kundendienst an (die Telefonnummer finden
Sie vorne in dieser Betriebsanleitung), oder wenden Sie sich an Ihren Hypertherm-Händler.
Schadenersatzansprüche für defekte oder fehlende Waren – Sollte eine Ware defekt oder
nicht im Lieferumfang enthalten sein, wenden Sie sich an Ihren Hypertherm-Händler. Wenn Sie
weitere Unterstützung benötigen, rufen Sie bitte unseren Kundendienst an (die Telefonnummer
finden Sie vorne in dieser Betriebsanleitung), oder wenden Sie sich an Ihren Hypertherm-Händler.
Verpackungsinhalt
Positionen mit der Abbildung vergleichen (für Handgerätekonfigurationen).
X3
X3
X1 (Standard)
X1 (CE-Modelle)
oder
Schnell-
Setup-
Karte
Betriebsanleitung
InstallationsCD-ROM
Garantiekarte
AMP
S
4
0
6
0
2
5
8
0
A
C
5
0
P
S
6
I
0
7
0
8
0
4
.
0
5
.
0
6
.
0
B
A
R
_
+
Operator
Manual

INBETRIEBNAHME
3-4 powermax1250 Betriebsanleitung
Netzanschluss
Die Powermax1250 ist eine Universal-Stromquelle, die sich selbst auf den Betrieb mit
Wechselstromspannungen von 200 bis 600 V (230 – 400 V 3 PH beim CE-Modell) einstellt. Es ist
für jede Stromquelle ein Hauptschalter zu verwenden, so dass der Bediener im Notfall die
Stromzufuhr schnell abschalten kann. Der Schalter ist so anzubringen, dass er für den Bediener
leicht erreichbar ist. Das Unterbrechungsniveau des Schalters muss der nominellen Dauerleistung
der Sicherungen entsprechen oder diese übersteigen. Entsprechend den örtlichen und nationalen
Elektrizitäts-Richtlinien sind träge Sicherungen zu verwenden.
Dreiphasen-Netzkabel – Installation des Steckers
Die Powermax1250-Stromquellen werden mit dem 4adrigem 8 AWG Netzkabel der
Standardmodelle ausgeliefert. Bei den CE-Modellen wird ein 4adriges HAR-Netzkabel mit 6 mm
2
zur Verfügung gestellt. Für den Betrieb der Powermax1250 ist ein Netzstecker zu verwenden, der
den nationalen und örtlichen Elektrizitätsrichtlinien entspricht. Der Stecker ist von einem lizenzierten
Elektriker am Netzkabel anzuschließen.
Standardmodelle Einphasig Dreiphasig
Netzspannung
200-208 230-240 480 200-208 230-240 400 480 600
Netzstrom bei 12 kW
Ausgangsleistung
70 60 30 40 36 21 17 16,5
Netzstrom während der
Lichtbogenspannung
100 96 48 56 56 34 28 27
CE-Modelle
Dreiphasig
Netzspannung
230 400
Netzstrom bei 12 kW
Ausgangsleistung
36 21
Netzstrom während der
Lichtbogenspannung
56 34

INBETRIEBNAHME
3-6 powermax1250 Betriebsanleitung
Erdung
Um die persönliche Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen und die
elektromagnetische Interferenz (EMI) zu reduzieren, muss das Powermax1250-Gerät über das
Netzkabel gemäß den nationalen und örtlichen Elektrizitäts-Richtlinien ordnungsgemäß geerdet
werden. Die dreiphasige Versorgung muss 4adrig sein, mit einer grünen oder grün-gelben Ader für
Erdschlussschutz, und muss den nationalen und örtlichen Elektrizitätserfordernissen entsprechen.
Der Einphasen-Betrieb muss aus einem 3adrigen Typ mit einer grünen oder grün/gelben Ader für
die Schutzerdung bestehen und den nationalen und örtlichen Elektrizitäts-Erfordernissen
entsprechen. Siehe Erdung im Abschnitt Sicherheit.
Verlängerungskabel
Ein Kabel verwenden, das den nationalen und örtlichen Elektroinstallationsvorschriften entspricht.
Das Kabel muß von einem qualifizierten Elektriker installiert werden. Längenanforderungen sind
unten aufgeführt.
Empfohlene Drahtstärke (mm2)
< 3 m 3 – 7,5 m 7,5 – 15 m 15 – 30 m 30 – 45 m
Standardmodelle
Eingangsspannung Phase
200-208 VAC 1 16 16 16 25 35
230-240 VAC 1 16 16 16 25 35
480 VAC 1 6 6 6 10 10
200-208 VAC 3 10 10 10 16 16
230-240 VAC 3 10 10 10 16 16
400 VAC 3 6 6 6 6 10
480 VAC 3 6 6 6 6 10
600 VAC 3 6 6 6 6 6
CE-Modelle
230 VAC 3 6 6 10 10 10
400 VAC 3 6 6 6 6 10

INBETRIEBNAHME
1
powermax1250 Betriebsanleitung 3-9
Plasmagaszufuhr
Als Gaszufuhr kann für das Powermax1250-Gerät Werkstattdruckluft oder Flaschendruckluft
genommen werden. Es muss bei beiden Zufuhrtypen ein Hochdruckregler verwendet werden, der
Gas bei 189 l/min mit einem Druck von 6,1 bar an den Filter der Stromquelle bringen kann. Ist die
Qualität der Gaszufuhr schlecht, verringern sich die Schneidgeschwindigkeiten, die Schnittqualität
verschlechtert sich, die Schneiddicken-Kapazität verringert sich und die Verschleißteil-Standzeit
wird kürzer.
Zusätzliche Gasfiltration
Hypertherm-Filtersatz, Teilenummer 128647, oder ein 3-Stufen-Koaleszenzfiltersystem gemäß
Abbildung verwenden, wenn durch die Standortbedingungen Feuchtigkeit, Öl oder andere
Schmutzstoffe in die Luftleitung gelangen.
WARNUNG
Den Lufteinlassdruck zum Filter der Stromquelle von 8,3 bar nicht überschreiten
lassen. Das Filtergehäuse kann explodieren, wenn dieser Druck überschritten wird.
Gaszufuhr
Powermax1250
Wasser-/Partikelfilter Ölfilter Öldunstfilter

INBETRIEBNAHME
1
3-10 powermax1250 Betriebsanleitung
Ausrichten des Brenners T80M
Den Maschinenbrenner für einen vertikalen Schnitt senkrecht
zum Werkstück befestigen. Den Brenner mit einem Winkel auf
0° und 90° ausrichten.
Anschluss der Gaszufuhr
Luftschlauch wie folgt anschließen:
Brenner
0°
90°
1. Luftanschlussstück
• Standardmodell: 1/4 NPTGasanschlussstück am Luftfiltereinlass
installieren. CE-Modell: G1/4-Adapter
(wird mitgeliefert) verwenden.
An den Gewinden ist flüssiges
Rohrdichtungsmittel zu verwenden.
Vorsicht: Beim Installieren von Nippel
oder Zwischenstücken niemals
Teflonband verwenden. Es können
Stückchen des Bandes herausbrechen
und in die Luftleitung gelangen und
dort Druckregler, Druckschalter und
Ventil beschädigen.
• Gasanschlussstück und Adapter sind im
Verschleißteilkasten, der sich auf der
linken Seite der Stromquellenabdeckung
befindet.
• Für andere Länder einen passenden
Nippel mit 1/4 NPT Gewinde
(Powermax Lufteingang) verwenden.
2. Luftschlauch (US Standard)
• Es ist ein Inertgasschlauch mit einem
Innendurchmesser von 9,5 mm. Dieser ist
an den in Schritt 1 installierten Nippel
anzuschließen.
Luftdruck entsprechend dem Verfahren in
Abschnitt 4 einstellen.

INBETRIEBNAHME
1
powermax1250 Betriebsanleitung 3-11
Anschluss der EIN/AUS-Fernbedienung
Die Eingaben für den Lichtbogenstart, zusammen mit dem Maschinenbrenner T80M, sind über den
Maschinen-Schnittstellenanschluss an der Rückseite der Stromquelle verfügbar. HyperthermFernsteuerung in die Steckdose an der rückwärtigen Tafel einstecken (Teilenummern siehe
Ersatzteilliste).
Maschinen-Interface-Anschluss
Signale für Lichtbogenübertragung und -start sind
über den Maschinen-Schnittstellen-Anschluss auf
der Stromquellenrückseite verfügbar. MaschinenSchnittstellen-Kabel (Teilenummer 023206) in den
Anschluss an der Rückenabdeckung einstecken.
Powermax1250-Stromquellen, die als Bestandteil
des PowermaxEdge®-Paketes verkauft werden,
enthalten ein Maschinen-Schnittstellenkabel mit
Spannungsteiler.
Siehe die folgende Tabelle beim Anschließen des
Maschinen-Schnittstellen-Kabels an die
Schneidmaschine.
Signal Start (Startplasma) ÜBERTRAGUNG
(Maschine starten)
PowermaxEdge
(Schnittstellenkabel mit
Spannungsteiler)
Typ: Eingang Ausgang Ausgang
Anmerkungen: Schließer. 18 VDC
Leerlaufspannung an
START-Klemmen.
Erfordert zur
Aktivierung einen
Trockenkontaktschluss.
Schließer. Trockenkontaktschluss,
wenn der Lichtbogen überträgt.
120 VAC maximal beim MaschinenInterface-Relais oder einer
Schaltvorrichtung (vom Kunden
beizustellen).
Geteiltes Lichtbogensignal
von 50:1
Buchsen an
der Rückwand
3, 4 12, 14 5, 6
Kabeldrähte Grün, Schwarz Rot, Schwarz Schwarz, Rot
WARNUNG
Die EIN/AUS-Fernbedienung arbeitet nicht, wenn ein Handbrenner installiert ist.

INBETRIEBNAHME
1
3-12 powermax1250 Betriebsanleitung
1. Stromzufuhr zur Stromquelle unterbrechen.
2. Die Schrauben entfernen, welche die Stromquellen-Abdeckung am Gehäuse festhalten.
Abdeckung abnehmen.
3. Kabel durch die unten gezeigte Zugentlastung an der Stromquellen-Rückseite führen.
Lichtbogenspannung
Bei anderen Anlagen als PowermaxEdge kann man Lichtbogenspannung der Stromquelle zur
Aktivierung der Brennerhöhensteuerung verwenden. Hierfür ist ein einpaariges, unabgeschirmtes
Kabel mit 1,0 mm² Drahtquerschnitt mit einem Nennwert von 300 V oder höher beizustellen.
Sämtliche Arbeiten sind unter Befolgung der zutreffenden nationalen und örtlichen Richtlinien
durchzuführen.
WARNUNG
STROMSCHLAG IST LEBENSGEFÄHRLICH
Elektrische Stromversorgung unterbrechen, bevor Wartungen
ausgeführt werden. Sämtliche Arbeiten, die die Entfernung der
Stromquellen abdeckung erfordern, müssen von einem
qualifizierten Techniker durchgeführt werden.

INBETRIEBNAHME
1
3-14 powermax1250 Betriebsanleitung
Übertragung (XFER) (Beginn der Maschinenbewegung) abändern von
Trockenkontaktschluss auf Spannungssignal
24 VDC (Gehäuseabschirmungsbasis) bei maximal 100 mA sind verfügbar an J19 auf der StromBaukarte, um ein isoliertes/erdfreies Bauelement, wie zum Beispiel eine 24 VDC Relais-Spule
(240 Ohm oder höher) oder ein industrietypisches Eingabe-Isolationsmodul (das über einen
eingebauten Optokoppler verfügt), anzusteuern. Nachfolgend werden typische Verbindungen
für eine oberseitige Ansteuerungsanordnung gezeigt.
Ansteuerung einer Relais-Spule
Anmerkungen:
• Eine 24 VDC-Relaisspule
>240 Ohm ist vom Kunden
beizustellen.
• Es muss eine Überspannungs schutzdiode (1A, 100V), zum
Beispiel vom Typ IN4002 bis
IN4004, quer über die Spule
verwendet werden.
• Die Stifte 5 und 6 werden nur in
Systemen eingesetzt, in denen das
PowermaxEdge Schnittstellenkabel
mit Spannungsteiler enthalten ist.
Schwarzen Draht an
„SCHUTZLEITER“ bringen und
Drahtbrücke wie gezeigt hinzufügen.
Start
Signal
Schild
13
12
14
3
4
6
5
J19
SCHUTZLEITER
24VDC
SCHWARZ
GELB
ROT
WEIß
V-div +
V-div -
SCHWARZ
J16 J15
XFER START

powermax1250 Betriebsanleitung 4-1
Abschnitt 4
BEDIENUNG
Inhalt:
Regler und Anzeigeleuchten.............................................................................................................................4-2
Anzeige-LEDs............................................................................................................................................4-2
T80-Verschleißteil-Konfigurationen .................................................................................................................4-3
Abgeschirmt...............................................................................................................................................4-3
FineCut........................................................................................................................................................4-3
Fugenhobeln..............................................................................................................................................4-4
T80M-Verschleißteil-Konfigurationen..............................................................................................................4-4
Abgeschirmt...............................................................................................................................................4-4
FineCut........................................................................................................................................................4-5
Brennerkappe mit ohmscher Abtastung .............................................................................................4-5
Unabgeschirmte........................................................................................................................................4-5
Installation von Brennerverschleissteilen.......................................................................................................4-7
Betriebsart-Schalter einstellen.........................................................................................................................4-8
Netzschalter auf EIN stellen .............................................................................................................................4-8
Anzeigeleuchten prüfen.....................................................................................................................................4-8
Gasdruck- und Stromeinstellung regulieren.................................................................................................4-9
Bedienung von Handbrennern ......................................................................................................................4-10
Bedienung des Sicherheits-Wippentasters.....................................................................................4-10
Anbringen der Werkstückklemme ......................................................................................................4-11
Beginn eines Schnittes von der Werkstückkante...........................................................................4-11
Handbrenner-Schneidetechniken.......................................................................................................4-12
Lochstechen............................................................................................................................................4-13
Fugenhobeln ...........................................................................................................................................4-14

BEDIENUNG
1
powermax1250 Betriebsanleitung 4-3
Regler und Anzeigeleuchten
SchneidstromEinstellknopf
(Ampere)
Betriebsart-Schalter
Anzeige-LEDs
Manometer
Druckregler
EIN (I)/AUS (0)
Schalter
Grüne LED „Strom EIN”
Wenn sie leuchtet, zeigt dies an, dass die Anlage mit Strom versorgt wird und der
Leistungsschalter EINGESCHALTET (I) ist.
Gasdruck-LED
Gelbe: Wenn sie blinkt, zeigt dies an, dass der Gasdruck zum Schneiden unter 4,1 Bar
bzw. zum Fugenhobeln unter 2,8 Bar liegt.
Grüne: Wenn sie leuchtet, zeigt dies an, dass ein für den Brennerbetrieb akzeptabler
Gasdruck vorhanden ist.
Gelbe Brennerkappen-LED
Wenn sie leuchtet, zeigt dies an, dass die Brennerkappe lose oder nicht installiert ist.
Anmerkung: Der Zustand muss behoben und der Strom zunächst AUSGESCHALTET
und dann wieder EINGESCHALTET werden, um die LED wieder zurückzustellen.
Gelbe Temperatur-LED
Wenn sie leuchtet, zeigt dies an, dass die Stromquellen-Temperatur ihre
Betriebstemperatur-Obergrenze überschritten hat.
Rote Störungs-LED
Wenn diese leuchtet, zeigt dies an, dass eine Störung vorliegt, die den Anlagenbetrieb
verhindert.
Gelbe Leitungsschwächen-LED
Wenn sie leuchtet, zeigt dies an, dass die Netzspannung unter 170 VAC oder über
680 VAC liegt. Bei CE-Einheiten kann sie außerdem auf eine fehlende Phase hinweisen.
Anzeige-LEDs
6.0
BAR
5.04.0
PSI
807050 60
60
40
AMPS
80
25
V
AC
+
_
AC
V

BEDIENUNG
1
4-8 powermax1250 Betriebsanleitung
Betriebsart-Schalter einstellen
Wird beim Schneiden von Streckgitter verwendet.
Leitet Pilot automatisch wieder ein.
Wird beim Schneiden von Metallplatten/Blechen verwendet.
Optimale Verschleißteilhaltbarkeit.
Zur Verwendung beim Fugenhobeln oder für den Betrieb ohne
übertragenen Lichtbogen.
Netzschalter auf EIN stellen
Netzschalter wie gezeigt in EIN (I)-Stellung bringen.
Überprüfen, ob die POWER ON-LED (STROM EIN) leuchtet.
Anzeigeleuchten prüfen
Überprüfen, ob die übrigen Anzeigeleuchten NICHT leuchten. Weitere
Einzelheiten hierzu im Abschnitt 5.
Überprüfen, ob die Gasdruck-LED leuchtet, und zwar grün.
1

BEDIENUNG
powermax1250 Betriebsanleitung 4-9
Gasdruck- und Stromeinstellung regulieren
Stromknopf auf Gastest stellen.
Reglerknopf zur Entriegelung ziehen.
Reglerknopf zur Verriegelung drücken.
Stromknopf von der Einstellung Gas-
test wegdrehen, um den Gasdurchfluss
zu beenden (25 A minimum).
6.0
BAR
5.04.0
PSI
80
7050 60
Druck einstellen.
Schneiden 4,8–5,2 Bar
Fugenhobeln 3,4–4,1 Bar
AMPS
40
60
25
80
AMPS
40
60
25
80

BEDIENUNG
powermax1250 Betriebsanleitung 4-11
Die Werkstückklemme sicher am
Werkstück befestigen.
Die Werkstückklemme so nahe wie
möglich am Schneidebereich anbringen,
um die Auswirkungen von
elektromagnetischen Feldern (EMF) zu
verringern.
Nicht an dem Teil befestigen, das abfällt.
Beginn eines Schnittes von der Werkstückkante
Die Brennerdüse senkrecht auf die
Werkstückkante halten.
An der Werkstückkante mit dem
Schneiden beginnen.
An der Kante innehalten, bis der
Lichtbogen das Werkstück ganz
durchschnitten hat.
Dann mit dem Schneiden fortfahren.
Anbringen der Werkstückklemme
WARNUNG
FUNKEN UND VERSPRÜHTE HEISSE METALLTEILE KÖNNEN
AUGENVERLETZUNGEN UND HAUTVERBRENNUNGEN VERURSACHEN
Wenn der Brenner schräg angesetzt wird, sprühen Funken und heiße Metallteile von
der Düse weg. Den Brenner vom eigenen Körper und von Umstehenden wegrichten.

BEDIENUNG
1
4-12 powermax1250 Betriebsanleitung
Handbrenner-Schneidetechniken
Durch unnötiges Zünden des Brenners wird die
Lebensdauer der Düse und Elektrode reduziert.
Während des Schneidens sicherstellen, daß die Funken an
der Unterseite des Werkstückes austreten.
Wenn die Funken an der Oberseite des Werkstückes
versprüht werden, bedeutet dies, daß der Brenner zu schnell
bewegt wird oder daß zu wenig Leistung vorhanden ist, um
das Werkstück zu durchdringen
Die Brennerdüse senkrecht halten und den Lichtbogen
beim Schneiden der Linie beobachten.
Abgeschirmte Verschleißteile. Den Brenner beim
Schneiden nicht nach unten drücken. Den Brenner leicht
über das Werkstück ziehen, um einen gleichmäßigen
Schnitt zu erhalten
• Es ist leichter, den Brenner über den Schnitt zu ziehen als ihn zu schieben.
• Beim Schneiden von dünnem Material die Amperezahl soweit verringern,
daß die bestmögliche Schnittqualität erzielt wird.
• Für gerade Schnitte ein Lineal als Führung verwenden. Zum Schneiden von Kreisen ist eine
Schablone oder eine Hypertherm-Kreisschneid-Einrichtung, Teilenummer 027668, zu
verwenden.
Unabgeschirmte Verschleißteile. Etwa 3 mm Abstand
zwischen Werkstück und Brenner aufrecht erhalten.

BEDIENUNG
powermax1250 Betriebsanleitung 4-13
Lochstechen
Den Brenner so halten, daß die Düse höchstens 3 mm vom Werkstück entfernt ist, bevor der
Brenner gezündet wird.
Den Brenner beim Zünden
schräg zum Werkstück halten,
dann langsam in eine senkrechte
Position bringen.
Wenn Funken aus dem unteren
Teil des Werkstücks sprühen,
hat der Lichtbogen das Material
durchdrungen.
Nach Beendigung des
Lochstechens den Schnitt
ausführen.
WARNUNG
FUNKEN UND VERSPRÜHTE HEISSE
METALLTEILE KÖNNEN AUGENVERLETZUNGEN
UND HAUTVERBRENNUNGEN VERURSACHEN
Wenn der Brenner schräg angesetzt wird, sprühen Funken und heiße
Metallteile von der Düse weg. Den Brenner vom eigenen Körper und
von Umstehenden wegrichten.

BEDIENUNG
1
4-14 powermax1250 Betriebsanleitung
Fugenhobeln
Den Brenner so halten, daß die Düse höchstens 1,5 mm vom Werkstück entfernt ist, bevor der
Brenner gezündet wird.
Brenner in einem 45°-Winkel zum
Werkstück halten. Wippentaster
ziehen, um einen Pilotlichtbogen
zu erhalten. Lichtbogen zum
Werkstück übertragen.
Einen Winkel von ca. 45° zum
Werkstück aufrecht erhalten.
In die Rille einführen.
Anmerkung: Für zusätzlichen
Hand- und Brennerschutz ist ein
Hitzeschild, Teilenummer 220049,
erhältlich.
Bewegungsrichtung
45°
WARNUNG
FUNKEN UND VERSPRÜHTE HEISSE
METALLTEILE KÖNNEN AUGENVERLETZUNGEN
UND HAUTVERBRENNUNGEN VERURSACHEN
Wenn der Brenner schräg angesetzt wird, sprühen Funken und heiße
Metallteile von der Düse weg. Den Brenner vom eigenen Körper und
von Umstehenden wegrichten.

1
powermax1250 Betriebsanleitung 5-1
Abschnitt 5
WARTUNG/ERSATZTEILE
Inhalt:
Routinemäßige Wartung....................................................................................................................................5-2
Inspektion der Verschleißteile...........................................................................................................................5-3
Regler und Anzeigeleuchten.............................................................................................................................5-4
Anzeige-LEDs............................................................................................................................................5-4
Allgemeine Fehlerbeseitigung..........................................................................................................................5-5
Anlagen-Stromkreis-schaltplan ........................................................................................................................5-8
Technische Fragen..............................................................................................................................................5-9
Ersatzteile..............................................................................................................................................................5-9
Brennerver-Ersatzteile .............................................................................................................................5-9
Stromquellen-Ersatzteile.......................................................................................................................5-10
Zubehör....................................................................................................................................................5-10

WARTUNG/ERSATZTEILE
5-2 powermax1250 Betriebsanleitung
Routinemässige Wartung
Bei jedem
Verwendung
Gasdruck prüfen.
Beschädigte Netzkabel
oder -stecker ersetzen.
Beschädigte BrennerSchlauchpakete ersetzen.
Druckschlauch, Filterelement
und Anschlüsse auf
Undichtigkeiten überprüfen.
Die Stromquelle
innen mit Druckluft
oder Vakuum
reinigen.
Beschädigte Aufkleber ersetzen.
Sicherheitsschalter für die aufgesetzte
Brennerkappe überprüfen: Überprüfen, ob die rote
Störungs-LED und die gelbe Brennerkappen-LED
leuchten, wenn die Kappe gelockert wird.
Verschleißteile auf
richtige Installation und
Anzeichen von Verschleiß prüfen.
Wippenschalter auf
Schäden untersuchen.
Brennergehäuse auf Risse und
freiliegende Leitungen untersuchen.
Wöchentlich
Alle 6 Monate
Alle 3 Monate
WARNUNG
STROMSCHLAG IST LEBENSGEFÄHRLICH
Vor Durchführung von Wartungsarbeiten die Stromversorgung
unterbrechen. Sämtliche Arbeiten, bei denen das Gehäuse geöffnet
werden muss, sind von einem qualifizierten Techniker
durchzuführen.
PSI
80
7050 60
6.0
5.04.0
BAR

WARTUNG/ERSATZTEILE
1
5-4 powermax1250 Betriebsanleitung
Regler und Anzeigeleuchten
SchneidstromEinstellknopf
(Ampere)
Betriebsart-Schalter
Anzeige-LEDs
Manometer
Druckregler
EIN (I)/AUS (0)
Schalter
Grüne LED „Strom EIN”
Wenn sie leuchtet, zeigt dies an, dass die Anlage mit Strom versorgt wird und der
Leistungsschalter EINGESCHALTET (I) ist.
Gasdruck-LED
Gelbe: Wenn sie blinkt, zeigt dies an, dass der Gasdruck zum Schneiden unter 4,1 Bar
bzw. zum Fugenhobeln unter 2,8 Bar liegt.
Grüne: Wenn sie leuchtet, zeigt dies an, dass ein für den Brennerbetrieb akzeptabler
Gasdruck vorhanden ist.
Gelbe Brennerkappen-LED
Wenn sie leuchtet, zeigt dies an, dass die Brennerkappe lose oder nicht installiert ist.
Anmerkung: Der Zustand muss behoben und der Strom zunächst AUSGESCHALTET
und dann wieder EINGESCHALTET werden, um die LED wieder zurückzustellen.
Gelbe Temperatur-LED
Wenn sie leuchtet, zeigt dies an, dass die Stromquellen-Temperatur ihre
Betriebstemperatur-Obergrenze überschritten hat.
Rote Störungs-LED
Wenn diese leuchtet, zeigt dies an, dass eine Störung vorliegt, die den Anlagenbetrieb
verhindert.
Gelbe Leitungsschwächen-LED
Wenn sie leuchtet, zeigt dies an, dass die Netzspannung unter 170 VAC oder über
680 VAC liegt. Bei CE-Einheiten kann sie außerdem auf eine fehlende Phase hinweisen.
Anzeige-LEDs
6.0
BAR
5.04.0
PSI
807050 60
60
40
AMPS
80
25
V
AC
+
_
AC
V

WARTUNG/ERSATZTEILE
1
powermax1250 Betriebsanleitung 5-5
Allgemeine Fehlerbeseitigung
Problem Ursache / Abhilfe
1. Der ein/aus-Netzschalter wird
auf I (ein) gestellt, und die Strom
ein-LED (grün) leuchtet nicht.
1.1 Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Das Netzkabel an der Steckdose anschließen.
1.2 Der Trennschalter ist nicht eingeschaltet,
oder der Trennschalter ist ohne Strom.
Stromzufuhr am Trennschalter wieder herstellen.
2. Die LEDs Strom EIN (grün) und
Gasdruck (gelb) blinken und die
Fehler-LED (rot) leuchtet.
2.1 Die Gasversorgung ist ausgeschaltet oder
nicht an die Stromquelle angeschlossen.
Prüfen, ob die Gasversorgung eingeschaltet und
an die Stromquelle angeschlossen ist.
2.2 Der Gaseingangsdruck ist zu niedrig.
Gaseingangsdruck auf 6,2 - 8,3 bar einstellen.
Prüfen, ob Leckagen in der
Gasversorgungsleitung vorhanden sind.
2.3 Der Ausgangsgasdruck ist für die gewählte
Betriebsart zu niedrig eingestellt.
Gasdruck anpassen. Siehe Abschnitt 4 bezüglich
der Druckeinstellungen.
3. Die LEDs Strom EIN (grün) und
Netzunterspannung (gelb) und
Fehler (rot) leuchten.
3.1 Die Netzspannung ist zu niedrig oder
zu hoch, oder eine Phase fehlt (nur bei
CE-Systemen).
Ankommenden Strom von einem qualifizierten
Techniker überprüfen lassen.
4. Die Strom ein-LED (grün), die
Temperatur-LED (gelb) und die
Störungs-LED (rot) leuchten.
4.1 Einer der internen Thermostatschalter hat
sich wegen Überhitzung oder wegen extrem
niedriger Temperatur ausgeschaltet.
Stromquelle eingeschaltet lassen, damit der Lüfter
die Stromquelle abkühlen kann (bei Überhitzung).
Stromquelle an einen warmen Ort transportieren
(bei extremer Kälte).
Anmerkung: Der Lüfter schaltet sich automatisch ein
bzw. aus. Es kann vorkommen, dass der Lüfter nicht in
Betrieb ist, wenn der Strom EINGESCHALTET wird.
AC
V

WARTUNG/ERSATZTEILE
1
5-6 powermax1250 Betriebsanleitung
Allgemeine Fehlerbeseitigung (forts.)
Problem Ursache / Abhilfe
5. Die LEDs Strom EIN (grün),
Brennerkappe (gelb) und
Fehler (rot) leuchten.
5.1 Die Brennerkappe ist lose oder vom Brenner
entfernt worden.
Stromquelle ausschalten und Brennerverschleiß teile
festziehen oder installieren. Siehe Installation von
Brennerverschleißteilen im Abschnitt 4.
Wenn sich die Brennerverschleißteile bei
eingeschalteter Stromquelle lösen oder entfernt
werden, die Stromquelle ausschalten, den Fehler
beheben und dann die Stromquelle wieder
einschalten.
6. Der Lichtbogen wird nicht
auf das Werkstück
übertragen.
6.1 Die Werkstückklemme ist nicht am Werkstück
befestigt oder ist reparaturbedürftig.
Werkstückklemme anschließen bzw. reparieren.
6.2 Die Werkstückklemme hat keinen guten
Metallkontakt.
Den Bereich reinigen, an dem die Klemme Kontakt mit
dem Werkstück hat.
6.3 Der Brenner ist zu weit vom Werkstück
entfernt.
Den Brennerkopf näher an das Werkstück
heranbringen und den Brenner erneut starten. Siehe
Bedienung von Handbrennern im Abschnitt 4.
7. Der Lichtbogen erlischt,
zündet aber wieder, wenn
der Brennerschalter
gedrückt wird.
7.1 Die Verschleißteile sind verschlissen oder
beschädigt.
Die Verschleißteile prüfen und bei Bedarf ersetzen.
Siehe Inspektion der Verschleißteile in diesem
Abschnitt. Siehe Bedienung von Handbrennern,
Abschnitt 4.
7.2 Falscher Gasdruck.
Den Gasdruck richtig einstellen. Siehe Gasdruck- und
Stromeinstellung regulieren im Abschnitt 4. Darauf
achten, daß der Gasdruck zur Stromquelle nicht unter
6,1 Bar liegt und einen Durchfluß von 189 l/m
aufweist.
7.3 Das Gasfilterelement-Aussenseite der
Stromquelle ist verschmutzt.
Element ersetzen.

WARTUNG/ERSATZTEILE
1
powermax1250 Betriebsanleitung 5-7
Allgemeine Fehlerbeseitigung (forts.)
Problem Ursache / Abhilfe
8. Der Lichtbogen blubbert und
zischt.
8.1 Das Gasfilterelement-Aussenseite der
Stromquelle ist verschmutzt.
Element ersetzen.
8.2 Die Druckluftzufuhr enthält Wasser.
Luftfilter reinigen oder eine zusätzliche
Luftfiltrierung zur Stromquelle vornehmen.
Siehe Gaszufuhr, Abschnitt 3.
8.3 Abgenutzte oder falsch installierte
Verschleißteile.
Verschleißteile untersuchen. Falls notwendig,
austauschen.
9. Der Brenner schneidet schlecht. 9.1 Verschleißteile sind verschlissen oder
der Brenner wird falsch bedient.
Siehe Inspektion der Verschleißteile in diesem
Abschnitt. Siehe Bedienung von
Handbrennern im Abschnitt 4.
10. Die LED “Strom ein” (grün) und
die Störungs-LED (rot) blinken.
10.1 Eigendiagnosefehler.
Es ist erforderlich, die Anlage zu reparieren.
11. Die LED “Strom ein” (grün) und
die Störungs-LED (rot) leuchten,
nachdem der Strom
eingeschaltet wurde.
11.1 Beim Einschalten der Anlage steht das
Start-Signal auf EIN.
Startsignal AUSSCHALTEN. Strom
AUSSCHALTEN und dann wieder
EINSCHALTEN.
12. Die LED “Strom ein” (grün) und
die Störungs-LED (rot) leuchten
10 Sekunden lang nach
Aktivierung des Wippentasters.
12.1 Die Verschleißteile klemmen oder sind
blockiert.
Strom ABSCHALTEN und Verschleißteile
überprüfen.

WARTUNG/ERSATZTEILE
1
powermax1250 Betriebsanleitung 5-9
Technische Fragen
Wenn das Problem nicht durch die Anleitungen in der Fehlersuche behoben werden kann oder Sie
weitere Hilfe benötigen:
1. Rufen Sie Ihren Hypertherm-Händler oder eine autorisierte Hypertherm-Reparaturwerkstatt an.
2. Rufen Sie die nächste Hypertherm-Zweigstelle an. Die Adressen finden Sie ganz vorn in dieser
Betriebsanleitung.
Teile
Brenner-Ersatzteile
Siehe Abschnitt 4, T80 Verschleißteil-Konfigurationen und T80M Verschleißteil-Konfigurationen,
bezüglich der Teilenummern und Abbildungen der Verschleißteile.
087001 T80 hand torch assembly, 25 ft (7.6 m) lead
087002 T80 hand torch assembly, 50 ft (15.2 m) lead
087047 T80 hand torch assembly, 75 ft (22.5 m) lead
087003 T80M machine torch assembly, 15 ft (4.6 m) lead
087004 T80M machine torch assembly, 25 ft (7.6 m) lead
087005 T80M machine torch assembly, 35 ft (10.7 m) lead
087006 T80M machine torch assembly, 50 ft (15.2 m) lead
087048 T80M machine torch assembly, 75 ft (22.5 m) lead
027055 Silicon lubricant, 1/4 Oz. Tube
015337 NIP: 1/4 NPT Qdisc STL (Non-CE)
015145 Adapter: 1/4 NPT x G1/4 BSPP RH BRS (CE)
058519 Torch o-ring
128644 T80 hand torch handle replacement kit (5 screws included)
075586 T80 hand torch handle screw (5 required)

WARTUNG/ERSATZTEILE
1
5-10 powermax1250 Betriebsanleitung
Stromquellen-Ersatzteile
Zubehör
128620 Cover assembly, non-CE (12 screws included)
128621 Cover assembly, CE (12 screws included)
075533 Cover screws (individual cover screw)
128627 Filter bowl with fittings
129654 ETR door assembly
128387 Consumables box
123106 Work clamp with cable and strain relief
128666 Kit: Powermax1000/1250 power cord, standard
128667 Kit: Powermax1250 power cord, CE
128631 Kit: Powermax1250 labels
128632 Kit: Powermax1250 labels, CE
128672 ON/OFF switch
128646 Wheel kit
128647
011092
Optional air filtration kit
Replacement filter for optional air filtration kit
011093 Replacement filter element for filter kit
027668 Circle cutting guide — deluxe
127102 Circle cutting guide — basic
027684 Replacement bushing for circle cutting guide assembly
128145 50 ft (15 m) work cable with clamp
023206 CNC machine interface cable with voltage divider
128658 Hand torch heat shield, gouging
128650 On/off pendant for machine torch, 25 ft (7.5 m)
128651 On/off pendant for machine torch, 50 ft (15 m)
128652 On/off pendant for machine torch, 75 ft (22.5 m)
128711 Strain relief inserts, standard cord
024548 Leather torch lead sheathing
128888 FineCut kit: Powermax1000/1250/1650
128889 FineCut kit: Powermax1000/1250/1650, CE