Registrieren Sie Ihr Produkt online unter www.hypertherm.com/registration und
genießen Sie einfacheren technischen und Gewährleistungssupport. Sie können auch
Infōormationen über neue Hypertherm-Produkte erhalten und sogar ein Geschenk als
Zeichen unserer Anerkennung.
Ökologische Verantwortung ist einer der zentralen Werte bei Hypertherm und bildet die Erfolgsgrundlage für uns und unsere
Kunden. Wir streben stets danach, die Auswirkungen unserer Handlungen auf die Umwelt zu reduzieren. Weiterführende
Informationen: www.hypertherm.com/environment.
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road
Shanghai, 200231
PR China
86-21-80231122 Tel
86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com
(Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia
Guarulhos, SP – Brasil
CEP 07115-030
55 11 2409 2636 Tel
tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan.
Korea 48060
82 (0)51 747 0358 Tel
82 (0)51 701 0358 Fax
Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 (0) 437 606 995 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT EMV
Einführung
Hypertherm-Anlagen mit CE-Kennzeichnung werden in
Übereinstimmung mit Norm EN60974-10 hergestellt. Die Anlage sollte
gemäß den nachfolgenden Hinweisen installiert und betrieben werden,
um elektromagnetische Verträglichkeit sicherzustellen.
Die von EN60974-10 vorgegebenen Grenzwerte reichen unter
Umständen nicht aus, um Störungen vollständig zu beseitigen,
wenn sich die Störquelle in der Nähe befindet oder die Anlage sehr
empfindlich ist. In solchen Fällen können weitere Maßnahmen zur
Reduzierung von Störungen erforderlich sein.
Dieses Schneidgerät ist nur für die Verwendung in industriellen
Umgebungen geeignet.
Installation und Einsatz
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, das Plasmagerät entsprechend
den Herstelleranweisungen zu installieren und zu verwenden.
Treten elektromagnetische Störungen auf, liegt es in der Verantwortung
des Benutzers, das Problem mit technischer Unterstützung des
Herstellers zu lösen. Manchmal reichen einfache Maßnahmen wie
das Erden des Schneidkreises aus. Siehe Erdung des Werkstücks.
In anderen Fällen müssen Stromquelle und Arbeitsbereich mit einer
elektromagnetischen Abschirmung mit entsprechenden Eingangsfiltern
umgeben werden. Elektromagnetische Störungen müssen stets so weit
reduziert werden, dass sie kein Problem mehr darstellen.
Einschätzung des Bereichs
Vor der Installation der Anlage sollte der Benutzer die potenziellen
elektromagnetischen Probleme in der Umgebung beurteilen.
FolgendePunkte sind dabei zu berücksichtigen:
a. Andere Versorgungskabel, Steuerkabel, Signal- und
Telefonkabel über, unter und neben der Schneidanlage.
b. Radio- und Fernsehsende- und -empfangsgeräte.
c. Computer und andere Steuergeräte.
d. Sicherheitskritische Geräte, wie Schutzvorrichtungen für
industrielle Anlagen.
e. Gesundheit der Menschen in der Umgebung, z.B. Tragen
vonHerzschrittmachern und Hörgeräten.
f. Kalibrier- oder Messgeräte.
g. Störfestigkeit anderer Geräte in der Umgebung. Der
Benutzer muss sicherstellen, dass andere in der Umgebung
verwendete Geräte kompatibel sind. Dazu können zusätzliche
Schutzmaßnahmen erforderlich sein.
h. Tageszeit, zu der Schneid- oder andere Arbeiten durchgeführt
werden.
Wie groß der zu berücksichtigende Bereich sein muss, hängt von
der Bauweise des Gebäudes und den anderen dort stattfindenden
Aktivitäten ab. Der Umgebungsbereich kann sich über die Grenzen des
Betriebsgeländes hinaus erstrecken.
Methoden der Emissionsreduzierung
Netzanschluss
Das Schneidgerät muss gemäß den Empfehlungen des Herstellers
andas Stromnetz angeschlossen werden. Treten Störungen auf,
könnenzusätzliche Maßnahmen, wie Filterung der Netzversorgung,
erforderlich sein.
Es sollte in Betracht gezogen werden, das Netzkabel einer fest
installierten Anlage in metallischem Kabelkanal oder ähnlichem
abzuschirmen. Die Abschirmung sollte auf der ganzen Länge elektrisch
ununterbrochen sein. Die Abschirmung sollte so an die Netzversorgung
des Schneidgeräts angeschlossen sein, dass ein guter elektrischer
Kontakt zwischen dem Kabelkanal und dem Gehäuse der Stromquelle
des Schneidgeräts besteht.
Wartung des Schneidgeräts
Das Schneidgerät muss gemäß den Empfehlungen des Herstellers
routinemäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Wartungsklappen
und -abdeckungen sollten während des Betriebs geschlossen und
ordnungsgemäß befestigt sein. Das Schneidgerät sollte in keiner
Weise modifiziert werden, außer wie in den Herstelleranweisungen
schriftlich beschrieben und in Übereinstimmung mit diesen. So
sollten beispielsweise die Funkenstrecken der Lichtbogen-Zündund Stabilierungsgeräte gemäß den Empfehlungen des Herstellers
angepasst und gewartet werden.
Schneidkabel
Die Schneidkabel sollten so kurz wie möglich gehalten werden und
engzusammen am Boden entlang bzw. in Bodennähe verlaufen.
Potenzialausgleich
Elektrische Verbindung aller metallischen Bauteile an der Schneidanlage
und in ihrer Nähe sollte in Betracht gezogen werden.
Elektrisch mit dem Werkstück verbundene metallische Bauteile
erhöhen jedoch das Risiko, dass der Bediener einen elektrischen
Schlag bekommen könnte, wenn er diese metallischen Bauteile und
dieElektrode (bzw. Düse bei Laserköpfen) gleichzeitig berührt.
Der Bediener ist von allen derartig verbundenen metallischen Bauteilen
zu isolieren.
Sicherheit und Übereinstimmung SC-1
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT EMV
Erdung des Werkstücks
Ist das Werkstück aus Sicherheitsgründen nicht elektrisch mit der
Erde verbunden oder aufgrund seiner Größe und Position nicht
geerdet (z.B.Schiffsrumpf oder Baustahl), kann eine Verbindung des
Werkstücks zur Erde die Emissionen in manchen, aber nicht allen Fällen
reduzieren. Dabei sollte darauf geachtet werden, dass die Erdung des
Werkstücks nicht die Verletzungsgefahr für den Bediener oder das
Schadensrisiko für andere elektrische Geräte erhöht. Bei Bedarf sollte
die Verbindung des Werkstücks zur Erde durch eine direkte Verbindung
zum Werkstück hergestellt werden. Da in manchen Ländern eine direkte
Verbindung jedoch nicht erlaubt ist, sollte die Verbindung dort durch
entsprechende Maßnahmen in Übereinstimmung mit den nationalen
Vorschriften erzielt werden.
Anmerkung: Der Schneidkreis kann aus Sicherheitsgründen geerdet
oder nicht geerdet sein. Änderungen der Erdungsmaßnahmen sollten
nur durch eine sachkundige Person genehmigt werden, diebeurteilen
kann, ob die Veränderungen die Verletzungsgefahr erhöhen, z.B.
durch parallele Rückleitungen für den Schneidstrom, die den
Potenzialausgleich anderer Geräte beschädigen können. Weitere
Richtlinien finden Sie in IEC 60974-9, Lichtbogenschweißeinrichtungen,
Teil 9: Errichten und Betreiben.
Entstörung und Abschirmung
Selektive Abschirmung anderer Kabel und Geräte in der
Umgebung kann problematische Störungen abschwächen.
Beispeziellen Anwendungen kann die Abschirmung der gesamten
Plasmaschneidanlage in Betracht gezogen werden.
SC-2 Sicherheit und Übereinstimmung
GEWÄHRLEISTUNG
Achtung
Originalteile von Hypertherm sind die werksseitig empfohlenen
Ersatzteile für Ihre Hypertherm-Anlage. Schäden oder Verletzungen,
die dadurch entstehen, dass keine Hypertherm-Originalteile verwendet
wurden, fallen eventuell nicht unter die Hypertherm-Gewährleistung
undstellen einen Missbrauch des Hypertherm-Produktes dar.
Sie sind für den sicheren Betrieb des Produktes allein verantwortlich.
Hypertherm kann und wird keine Garantie oder Gewährleistung für
densicheren Betrieb des Produktes in Ihrer Umgebung übernehmen.
Allgemeines
Hypertherm Inc. garantiert, dass seine Produkte für die jeweils
hierin angegebenen Gewährleistungsfristen frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind, vorausgesetzt die Meldung eines Defekts
an Hypertherm ergeht (i) bei der Plasma-Stromquelle innerhalb von
zwei (2) Jahren ab Lieferdatum, außer bei Stromquellen der Marke
Powermax, für die eine Frist von drei (3) Jahren ab Lieferdatum gilt,
und (ii) bei Brenner und Schlauchpaket innerhalb von einem (1) Jahr
ab Lieferdatum, außer beim kurzen HPRXD-Brenner mit integriertem
Schlauchpaket, für den eine Frist von sechs (6) Monaten ab Lieferdatum
gilt, bei Brennerhöhenverstellungen innerhalb von einem (1) Jahr ab
Lieferdatum und bei Produkten von Hypertherm Automation innerhalb
von einem (1) Jahr ab Lieferdatum, mit Ausnahme der EDGE Pro CNC,
EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC und ArcGlide THC, für die
eine Frist von zwei (2) Jahren ab Lieferdatum gilt, und (iii) bei HyIntensity
Faserlaser-Komponenten innerhalb von zwei (2) Jahren ab Lieferdatum,
ausgenommen die Laserköpfe und Strahlversorgungskabel, für die eine
Frist von einem (1) Jahr ab Lieferdatum gilt.
Diese Gewährleistung gilt nicht für Stromquellen der Marke
Powermax, die mit Phasenumformern betrieben wurden. Außerdem
garantiert Hypertherm nicht für Anlagen, die durch schlechte
Eingangsstromqualität beschädigt wurden, sei es von Phasenumformern
oder vom Netzstrom. Diese Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die
falsch installiert, modifiziert oder auf sonstige Weise beschädigt wurden.
Hypertherm bietet Reparatur, Ersatz oder Nachbesserung als einzige
und ausschließliche Abhilfe, und zwar nur, wenn die hierin beschriebene
Gewährleistung ordnungsgemäß geltend gemacht wird und anwendbar
ist. Hypertherm wird ein von dieser Gewährleistung abgedecktes
defektes Produkt, das nach vorheriger Genehmigung durch Hypertherm
(die nicht unbegründet verweigert werden darf) ordnungsgemäß
verpackt und mit vom Kunden vorausgezahltem Porto, Versicherung
und allen sonstigen Kosten an die Hypertherm-Geschäftsadresse
inHanover, New Hampshire, oder an eine zugelassene HyperthermReparaturwerkstatt zurückgesandt wird, nach alleinigem Ermessen
kostenlos reparieren, ersetzen oder nachbessern. Hypertherm haftet
nicht für Reparatur, Ersatz oder Nachbesserung von durch diese
Gewährleistung abgedeckten Produkten, die nicht gemäß diesem
Absatz und mit vorheriger schriftlicher Genehmigung von Hypertherm
vorgenommen wurden.
Die obenstehende Gewährleistung ist exklusiv und tritt andie Stelle aller
anderen ausdrücklichen, angedeuteten, gesetzlichen oder sonstigen
Gewährleistungen bezüglich der Produkte oder der erzielten Ergebnisse
und aller angedeuteten Gewährleistungen oder Bedingungen bezüglich
Qualität, Gebrauchstauglichkeit oder Eignung für einen bestimmten
Zweck oder gegen Rechtsverletzung. Das Vorhergehende stellt das
einzige und ausschließliche Rechtsmittel für jede Verletzung der
Gewährleistung durch Hypertherm dar.
Vertriebspartner bzw. Originalgerätehersteller können andere oder
zusätzliche Gewährleistungen anbieten, dürfen Ihnen gegenüber jedoch
keine zusätzlichen Gewährleistungen oder Versprechungen machen,
diefür Hypertherm verbindlich sind.
Patentschutz
Außer im Fall von Produkten, die nicht von Hypertherm hergestellt
wurden oder von einer anderen Person ohne strenge Einhaltung
der Vorgaben von Hypertherm hergestellt wurden, und im Fall von
Entwürfen, Verfahren, Formeln oder Kombinationen, die nicht (auchnicht
angeblich) von Hypertherm entwickelt wurden, hat Hypertherm das
Recht, auf eigene Kosten Prozesse oder Verfahren zu führen oder
beizulegen, die gegen Sie mit der Begründung eingeleitet werden,
dass die Verwendung eines Hypertherm-Produktes allein und nicht in
Verbindung mit einem anderen nicht von Hypertherm bereitgestelltem
Produkt ein Patent einer dritten Partei verletzt. Benachrichtigen Sie
Hypertherm unverzüglich, sobald Sie erfahren, dass eine Klage gegen
Sie angestrengt oder angedroht wird, die sich auf eine angebliche
Patentverletzung bezieht (jedenfalls nicht später als vierzehn (14)
Tage, nachdem Sie von einer Klage oder deren Androhung erfahren
haben). Voraussetzung für die Verpflichtung von Hypertherm, die
Verteidigung zu übernehmen, ist die alleinige Kontrolle von Hypertherm
über die Verteidigung des Klageverfahrens und die Kooperation und
Unterstützung des Beklagten.
Haftungsbeschränkung
Hypertherm haftet natürlichen oder juristischen Personen
gegenüber auf keinen Fall für nebensächliche Schäden,
direkte Folgeschäden, indirekte Schäden, Bußzahlungen oder
verschärften Schadensersatz (unter anderem entgangenen
Gewinn), wobei es keine Rolle spielt, ob die Haftpflicht
auf einem Vertragsbruch, einem Delikt, Erfolgshaftung,
Garantieverletzung, Versagen bzgl. des eigentlichen Zweckes
oder anderem basiert, selbst wenn auf die Möglichkeit solcher
Schäden hingewiesen wurde.
Nationale und örtliche Vorschriften
Nationale und örtliche Vorschriften für Rohrleitungs- und
Elektroinstallationen haben Vorrang vor den in diesem Handbuch
enthaltenen Anweisungen. Hypertherm haftet auf keinen Fall für
Personen- oder Sachschäden, die durch Missachtung von Vorschriften
oder unsachgemäße Arbeitspraktiken entstehen.
Sicherheit und Übereinstimmung SC-3
GEWÄHRLEISTUNG
Haftungsgrenze
Die eventuell fällige Haftung von Hypertherm, egal ob sie auf
Vertragsbruch, Delikt, Erfolgshaftung, Garantieverletzung,
Versagen bzgl. des eigentlichen Zwecks oder anderem basiert,
für eine Forderung, eine Klage, einen Rechtsstreit, einen
Prozess oder ein Verfahren (Gerichts-, Schiedsgerichts-,
Ordnungswidrigkeitsverfahren oder sonstiges) auf der
Grundlage oder in Verbindung mit der Verwendung des
Produktes darf auf keinen Fall im Ganzen den Betrag
übersteigen, der für die Produkte bezahlt wurde, die den Anlass
für diese Forderungen gaben.
Versicherung
Sie müssen jederzeit Versicherungen von entsprechender Art und
Höhe und mit ausreichender und angemessener Deckung haben und
aufrechterhalten, um Hypertherm im Fall einer Klage im Zusammenhang
mit der Verwendung der Produkte zu verteidigen und schadlos zu halten.
Übertragung von Rechten
Sie können etwaige verbliebene Rechte, die Sie hierunter haben,
nur in Verbindung mit dem Verkauf aller oder wesentlich aller
Ihrer Vermögensgegenstände und aller oder wesentlich aller Ihrer
Investitionsgüter an einen Rechtsnachfolger übertragen, der sich
bereit erklärt, alle Bedingungen und Auflagen dieser Gewährleistung
als verbindlich anzuerkennen. Sie verpflichten sich, Hypertherm
innerhalb von dreißig (30) Tagen vor einer solchen Übertragung
schriftlich zubenachrichtigen, da Hypertherm sich das Recht vorbehält,
diese zugenehmigen. Sollten Sie Hypertherm nicht fristgerecht
benachrichtigen und die Genehmigung wie hier beschrieben einholen,
verliert die Gewährleistung ihre Gültigkeit und Ihnen steht kein weiterer
Regress gegen Hypertherm gemäß dieser Gewährleistung oder auf
anderer Basis zur Verfügung.
SC-4 Sicherheit und Übereinstimmung
WARNUNG!
Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung sowie im Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C). Das Nichtbefolgen der
Sicherheitsanweisungen kann zu Verletzungen von Personen oder Schäden
am Gerät führen.
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer
Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher und Anleitungen können
in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der „Download-Bibliothek“ unter
www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
Wo Informationen zufinden sind .........................................................................................................................................................1-3
Abmessungen der Stromquelle ........................................................................................................................................................... 1-4
Leistung der Powermax105-Stromquelle ..........................................................................................................................................1-6
Abmessungen des Duramax-75°-Handbrenners ............................................................................................................................1-8
Abmessungen des Duramax-15°-Handbrenners ............................................................................................................................ 1-8
Abmessungen des langen Duramax-180°-Maschinenbrenners .................................................................................................. 1-9
Abmessungen des Duramax-180°-Mini-Maschinenbrenners ......................................................................................................1-9
Powermax105 Spezifikationen zum Schneiden .............................................................................................................................1-10
Symbole und Prüfzeichen .................................................................................................................................................................. 1-11
Auspacken des Powermax-Geräts .....................................................................................................................................................2-2
Positionieren der Stromquelle .............................................................................................................................................................. 2-4
Vorbereiten der Stromversorgung .......................................................................................................................................................2-4
Anbringen eines Netztrennschalters ........................................................................................................................................2-5
Stromanschluss für den Powermax105 .............................................................................................................................................2-6
Dreiphasiges Netzkabel und Steckerinstallation ................................................................................................................... 2-8
Empfehlungen zum Verlängerungskabel ............................................................................................................................................2-9
Spezifikationen zum Verlängerungskabel ................................................................................................................................ 2-9
Empfehlungen zum Motorgenerator .......................................................................................................................................2-10
Vorbereiten der Gasversorgung ....................................................................................................................................................... 2-11
Anschließen der Gasversorgung ........................................................................................................................................... 2-13
Powermax
105
Betriebsanleitung
vii
INHALTSVERZEICHNIS
Kapitel 3
Grundlegende Bedienung des Geräts
Bedienelemente und Anzeigen ............................................................................................................................................................ 3-2
Bedienelemente ander Vorderseite und LED-Anzeigen.....................................................................................................3-2
Bedienen des Powermax105 ...............................................................................................................................................................3-6
Anschließen der Strom- und Gasversorgung und des Brennerschlauchpakets ...........................................................3-6
Anschließen des Werkstückkabels andie Stromquelle....................................................................................................... 3-7
Anschließen der Erdklemme andas Werkstück .................................................................................................................... 3-8
Einschalten des Geräts (ON) .................................................................................................................................................... 3-9
Einstellen des Betriebsart-Schalters .......................................................................................................................................3-9
Prüfen der Anzeigen ..................................................................................................................................................................3-10
Manuelles Einstellen des Gasdrucks .....................................................................................................................................3-10
Einstellen der Stromstärke ...................................................................................................................................................... 3-11
Standzeitende-Erkennung der Elektrode ....................................................................................................................................... 3-11
Informationen zuBeschränkungen der Einschaltdauer ............................................................................................................... 3-12
Standzeit der Verschleißteile ................................................................................................................................................................4-2
CopperPlus™-Elektrode für Duramax-Brenner ...................................................................................................................... 4-2
Auswahl der Verschleißteile für Handbrenner .................................................................................................................................. 4-4
Verschleißteile für Handbrenner ..........................................................................................................................................................4-5
105-A-Verschleißteile zum Schneiden mit Oberflächenkontakt .......................................................................................4-5
45-A-, 65-A-, 85-A-Verschleißteile zum Schneiden mit Oberflächenkontakt ............................................................... 4-5
Installation der Verschleißteile für Handbrenner .............................................................................................................................. 4-7
Anschließen des Brennerschlauchpakets .........................................................................................................................................4-8
Kapitel 5
Schneiden imHandbetrieb
Verwendung des Handbrenners ..........................................................................................................................................................5-2
Betätigen des Sicherheits-Wippentasters ........................................................................................................................................ 5-2
Tipps zum Schneiden mit dem Handbrenner ...................................................................................................................................5-3
Beginnen eines Schnitts ander Kante des Werkstücks ................................................................................................................ 5-4
Lochstechen eines Werkstücks ...........................................................................................................................................................5-5
Fugenhobeln eines Werkstücks ..........................................................................................................................................................5-6
Variieren des Fugenprofils ..........................................................................................................................................................5-8
Häufige Störungen beim manuellen Schneiden ..............................................................................................................................5-8
Standzeit der Verschleißteile ................................................................................................................................................................6-3
CopperPlus™-Elektrode für Duramax-Brenner ...................................................................................................................... 6-3
Umwandlung eines langen Maschinenbrenners ineinen Mini-Maschinenbrenner ..................................................................6-5
Montage des Brenners .......................................................................................................................................................................... 6-7
Auswahl der Verschleißteile für Maschinenbrenner ........................................................................................................................6-9
Verschleißteile für Maschinenbrenner ................................................................................................................................................6-9
Abgeschirmte 105-A-Verschleißteile für Maschinenbrenner ............................................................................................. 6-9
Abgeschirmte 45-A-, 65-A-, 85-A-Verschleißteile für Maschinenbrenner .....................................................................6-9
Abgeschirmte 105-A-Verschleißteile mit ohmscher Abtastung für Maschinenbrenner ........................................... 6-10
Abgeschirmte 45-A-, 65-A-, 85-A-Verschleißteile mit ohmscher Abtastung für Maschinenbrenner ................... 6-10
Unabgeschirmte 105-A-Verschleißteile für Maschinenbrenner ..................................................................................... 6-10
Unabgeschirmte 45-A-, 65-A-, 85-A-Verschleißteile für Maschinenbrenner ............................................................. 6-10
Abgeschirmte Verschleißteile für FineCut® ....................................................................................................................... 6-11
Unabgeschirmte Verschleißteile für FineCut® ................................................................................................................... 6-11
Installation der Verschleißteile für Maschinenbrenner ................................................................................................................. 6-12
Ausrichten des Brenners .................................................................................................................................................................... 6-12
Anschließen des Brennerschlauchpakets ...................................................................................................................................... 6-13
Verwendung der Schneidtabellen .................................................................................................................................................... 6-14
45 A unabgeschirmtes Schneiden (unlegierter Stahl) ...................................................................................................... 6-51
45 A unabgeschirmtes Schneiden (legierter Stahl) .......................................................................................................... 6-52
45 A unabgeschirmtes Schneiden (Aluminium) ................................................................................................................. 6-53
Kapitel 7
Mechanisiertes Schneiden
Anschließen des optionalen Fernstartschalters ............................................................................................................................... 7-2
Anschließen eines optionalen Maschinenschnittstellenkabels ..................................................................................................... 7-3
Kontaktbelegung der Maschinenschnittstelle ........................................................................................................................ 7-4
Einstellen des Spannungsteilers mit fünf Stellungen ........................................................................................................... 7-6
Zugriff auf die rohe Lichtbogen-Spannung ....................................................................................................................................... 7-7
Anschließen eines optionalen seriellen Kabels für die RS485-Schnittstelle ............................................................................ 7-7
Verwendung des Maschinenbrenners ................................................................................................................................................7-8
Konfiguration des Brenners und Tischs ............................................................................................................................................. 7-8
Einschätzen und Verbessern der Schnittqualität ............................................................................................................................. 7-8
Schnitt- oder Fasenwinkel .......................................................................................................................................................... 7-8
Lochstechen eines Werkstücks mit dem Maschinenbrenner .....................................................................................................7- 10
Häufige Störungen beim maschinellen Schneiden .......................................................................................................................7-11
xPowermax
105
Betriebsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS
Kapitel 8
Wartung und Reparatur
Durchführen der routinemäßigen Wartung .......................................................................................................................................8-2
Prüfung der Verschleißteile ................................................................................................................................................................... 8-3
Störfallcodes und Lösungen ................................................................................................................................................................8-6
Ersetzen des Luftfilterelements und Luftfiltergehäuses ...............................................................................................................8-10
Ausbau des Luftfiltergehäuses ................................................................................................................................................8-10
Einbau des Luftfilterelements (für Kunststoff- oder Nylon-Gehäuse) ........................................................................... 8-12
Einbau des Luftfilterelements (für Gehäuse mit Metallschutz) ........................................................................................ 8-13
Einbau des Luftfilterelements (Metallschutz, Kunststoff oder Nylon) ............................................................................ 8-14
Kapitel 9
Teile
Teile der Stromquelle .............................................................................................................................................................................9-2
Ersatzteile für Duramax-75°-Handbrenner ........................................................................................................................................9-6
Ersatzteile für Duramax-15°-Handbrenner ........................................................................................................................................ 9-7
Verschleißteile für Handbrenner ..........................................................................................................................................................9-8
Ersatzteile für langen Duramax-180°-Maschinenbrenner ..............................................................................................................9-9
Ersatzteile für Duramax-180°-Mini-Maschinenbrenner ............................................................................................................... 9-11
Verschleißteile für Maschinenbrenner ............................................................................................................................................. 9-13
Wo Informationen zufinden sind ............................................................................................................................................................1-3
Abmessungen der Stromquelle ..............................................................................................................................................................1-4
Leistung der Powermax105-Stromquelle .............................................................................................................................................1-6
Abmessungen des Duramax-75°-Handbrenners ...............................................................................................................................1-8
Abmessungen des Duramax-15°-Handbrenners ...............................................................................................................................1-8
Abmessungen des langen Duramax-180°-Maschinenbrenners .....................................................................................................1-9
Abmessungen des Duramax-180°-Mini-Maschinenbrenners .........................................................................................................1-9
Powermax105 Spezifikationen zum Schneiden ............................................................................................................................... 1-10
Symbole und Prüfzeichen .....................................................................................................................................................................1-11
Bevor Sie Ihr Hypertherm-Gerät inBetrieb nehmen, lesen Sie bitte das Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung,
das Ihrem Gerät separat beiliegt und wichtige Sicherheitshinweise enthält.
Gerätebeschreibung
Der Powermax105 ist ein manuelles und mechanisches 105-A-Plasmaschneidgerät für den mobilen Einsatz invielen
verschiedenen Anwendungsbereichen. Das Powermax-Gerät schneidet mithilfe von Luft oder Stickstoff elektrisch
leitende Metalle wie unlegierten oder legierten Stahl oder Aluminium. Die Smart Sense™-Technologie passt den
Gasdruck für optimales Schneiden automatisch anden Schneidmodus und die Länge der Brennerschlauchpakete an.
Der Powermax105 schneidet bis zu38mm starkes Material und durchsticht bis zu22mm starkes Material.
FastConnect™ bietet einen einfachen Anschluss andie Stromquelle über einen Drucktaster, umein schnelles
Auswechseln des Brenners zuermöglichen.
Ein Standard-Powermax-Gerät für das Schneiden imHandbetrieb umfasst einen 75°-Handbrenner der Duramax™Serie, eine Verschleißteile-Box und ein Werkstückkabel. Begleitmaterial: Betriebsanleitung, Schnellkonfigurationskarte,
Registrierungskarte, Konfigurations-DVD und Sicherheitshandbuch.
Ein Standard-Powermax-Gerät für mechanisiertes Schneiden umfasst einen langen 180°-Maschinenbrenner
der Duramax-Serie, eine Verschleißteile-Box, ein Werkstückkabel und einen Fernstartschalter. Begleitmaterial:
Betriebsanleitung, Schnellkonfigurationskarte, Registrierungskarte, Konfigurations-DVD und Sicherheitshandbuch.
Weitere Gerätekonfigurationen erfragen Sie bitte bei Ihrem Hypertherm-Vertriebspartner. Zubehör (wie z.B. die PlasmaSchneidführung) und zusätzliche Brennertypen und Verschleißteile sind ebenfalls erhältlich. ImKapitel Teile finden Sie
eine Liste der Ersatz- und optionalen Teile.
AmNetzkabel der Powermax105-Stromquellen befindet sich kein Stecker. Weitere Informationen finden Sie imKapitel
Konfiguration der Stromquelle.
Anmerkung: Bei einigen Konfigurationen ist kein Netzkabel imLieferumfang enthalten. Schließen Sie ein zugelassenes
Powermax105-Netzkabel an, um die Einhaltung der Kennzeichnung für die Stromversorgung
sicherzustellen.
CSA• Das CSA-Modell für 200 bis 600V ist eine Universalstromquelle, die sich automatisch
anden Betrieb mit AC-Spannungen von 200 bis 600V anpassen kann.
CE• Das CE-Modell für 400 V kann lediglich mit einer Spannung von 400 V betrieben werden.
• Das CE-Modell für 230 bis 400V kann sich automatisch anden Betrieb mit Spannungen
von 230 bis 400V anpassen.
CE/CCCDas CE-/CCC-Modell für 230 bis 400V kann sich automatisch anden Betrieb mit
Spannungen von 230 bis 400V anpassen.
CCC• Das CCC-Modell für 380 V kann lediglich mit einer Spannung von 380 V betrieben werden.
1-2Powermax
105
Betriebsanleitung
SPEZIFIKATIONEN
Wo Informationen zufinden sind
Gerätespezifikationen wie Größe, Gewicht und detaillierte elektrische Spezifikationen und Schnittgeschwindigkeiten
finden Sie indiesem Kapitel. Informationen zu:
• Konfigurationsanforderungen wie Leistungsbedarf, Erdung, Anforderungen anNetz- und Verlängerungskabel
und Generator-Empfehlungen finden Sie imKapitel Konfiguration der Stromquelle.
• Verschleißteilen für den Hand- und Maschinenbrenner, Schneidtabellen sowie Informationen zur
Brennerkonfiguration finden Sie imKapitel Konfiguration des Handbrenners bzw. Konfiguration des Maschinenbrenners.
• Steuerelementen und LED-Anzeigen sowie Schritte zur Bedienung des Geräts und Tipps zur Verbesserung der
Schnittqualität finden Sie imKapitel Grundlegende Bedienung des Geräts, Schneiden imHandbetrieb bzw.
Mechanisiertes Schneiden.
Die Anleitung enthält zudem Kapitel zur Fehlerbeseitigung und zum Bestellen von Ersatzteilen für Ihr Gerät.
Powermax
105
Betriebsanleitung 1-3
SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen der Stromquelle
432 mm
508 mm
592 mm
274 mm
1-4Powermax
105
Betriebsanleitung
Komponentengewichte (105-A-Geräte)
200–600 V CSA230–400 V CE400 V CE380 V CCC380 V CCC/
Stromquelle40 kg39 kg35 kgMit Netzkabel
35 kg
Ohne Netzkabel
34 kg
Mit Handbrenner
(7,6 m) und
Werkstückkabel
(7,6 m)
Handbrenner 7,6 m3,3 kg
Handbrenner 15 m5,9 kg
Handbrenner 23 m8,4 kg
45 kg45 kg41 kgMit Netzkabel
41 kg
Ohne Netzkabel
39 kg
SPEZIFIKATIONEN
230–400 V CE
Ohne Netzkabel
36 kg
Ohne Netzkabel
42 kg
Maschinenbrenner 4,6 m2,4 kg
Maschinenbrenner 7,6 m3,4 kg
Maschinenbrenner 11 m4,5 kg
Maschinenbrenner 15 m6,2 kg
Maschinenbrenner 23 m8,7 kg
Werkstückkabel 7,6 m2,4 kg
Werkstückkabel 15 m4,4 kg
Werkstückkabel 23 m6,1 kg
Powermax
105
Betriebsanleitung 1-5
SPEZIFIKATIONEN
Leistung der Powermax105-Stromquelle
Nennleerlaufspannung (U0)
380 V CCC/230–400 V CE
Ausgangsmerkmal
Nennausgangsstrom (I2)30–105 A
Nennausgangsspannung (U2)160 VDC
Einschaltdauer bei 40 °C200–600 V CSA 80% bei 105 A, 480–600 V, 3PH
1
Fallend
230–400 V CE oder 380V
200–600 V CSA
230–400 V CE
400 V CE
380 V CCC
CCC/230–400V CE 80% bei 105 A, 400 V, 3PH
400V CE 80% bei 105 A, 400 V, 3PH
380V CCC 80% bei 105 A, 380 V, 3PH
300 VDC
288 VDC
288 VDC
292 VDC
280 VDC
70% bei 105 A 240 V, 3PH
54% bei 105 A 208 V, 3PH
50% bei 105 A, 200 V, 3PH
100% bei 94 A 480–600 V, 3PH
100% bei 88 A, 240 V, 3PH
100% bei 77 A, 208 V, 3PH
100% bei 74 A, 200 V, 3PH
70% bei 105 A, 230 V, 3PH
100% bei 94 A, 400 V, 3PH
100% bei 88 A, 230 V, 3PH
100% bei 94 A, 400 V, 3PH
100% bei 94 A, 380 V, 3PH
Betriebstemperatur-10 °C bis 40 °C
Lagerungstemperatur-25 °C bis 55 °C
Leistungsfaktor
200–600 V CSA, 3PH
230–400 V CE, 3PH
380 V CCC/230–400 V CE, 3PH
400 V CE, 3PH
380 V CCC, 3PH
R
– Kurzschlussverhältnis (nur bei CE-Modellen)U1 – Volt AC rms, 3PHR
sce
0,94–0,77
0,94–0,92
0,94–0,92
0,94
0,94
230–400 V CE
400 V CE
sce
275
230
1-6Powermax
105
Betriebsanleitung
SPEZIFIKATIONEN
EMV-Klassifizierung CISPR 11 (nur bei CE-Modellen)
Eingangsspannung (U1) /
200–600 V CSA 200/208/240/480/600 V, 3PH, 50/60 Hz
Eingangsstrom (I1) bei
Nennausgangsstrom (U
(Weitere Informationen finden
Sie imKapitel Konfiguration der Stromquelle.)
2 MAX
, I
2 MAX
)
230–400 V CE
230–400 V CE
†
380 V CCC/
**,***
**,***
400 V CE
***,‡
Klasse A
58/56/49/25/22 A
230–400 V, 3PH, 50/60 Hz
50/29 A
230–400 V, 3PH, 50/60 Hz
50/29 A
400 V, 3PH, 50/60 Hz
28 A
380 V CCC 380 V, 3PH, 50/60 Hz
30 A
GastypLuftStickstoff
GasqualitätSauber, trocken, ölfrei gemäß
99,95% rein
ISO 8573-1 Klasse 1.2.2
Empfohlener Eingangsgasdurchfluss
und -druck
Schneiden: 220 slpm bei 5,9 bar
Fugenhobeln mit maximalem Entfernen: 230 slpm bei 4,8 bar
Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle: 230 slpm bei 4,8 bar
*
Definiert als Kurve der Ausgangsspannung imVergleich zum Ausgangsstrom.
**
Das Gerät entspricht IEC 61000-3-12, unter der Voraussetzung, dass die Kurzschlussleistung Ssc amSchnittpunkt
zwischen der Stromquelle amEinsatzort und dem öffentlichen Netz höher oder gleich 5528 KVA ist. Esobliegt dem
Installateur oder Bediener des Geräts sicherzustellen, dass das Gerät einzig aneine Stromquelle angeschlossen ist,
deren Kurzschlussleistung S
höher oder gleich 5528 KVA ist. Gegebenenfalls ist Rücksprache mit dem örtlichen
sc
Stromanbieter zuhalten.
***
Dieses Produkt erfüllt die technischen Anforderungen von IEC 61000-3-3 und unterliegt keiner
Sonderanschlussbedingung.
†
WARNUNG: Dieses Gerät der KlasseA ist nicht zur Benutzung inPrivathaushalten gedacht, die über das öffentliche
Niederspannungsnetz mit Strom versorgt werden. Dort können durch leitungs- und feldgebundene Störungen
potenzielle Schwierigkeiten mit der elektromagnetischen Verträglichkeit auftreten.
‡
Das Gerät entspricht IEC 61000-3-12, unter der Voraussetzung, dass die Kurzschlussleistung Ssc amSchnittpunkt
zwischen der Stromquelle amEinsatzort und dem öffentlichen Netz höher oder gleich 4462 KVA ist. Esobliegt dem
Installateur oder Bediener des Geräts sicherzustellen, dass das Gerät einzig aneine Stromquelle angeschlossen ist,
deren Kurzschlussleistung S
höher oder gleich 4462KVA ist. Gegebenenfalls ist Rücksprache mit dem örtlichen
sc
Stromanbieter zuhalten.
Powermax
105
Betriebsanleitung 1-7
SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen des Duramax-75°-Handbrenners
25,2 cm
Winkel
9,9 cm
von 75°
2,5 cm
Abmessungen des Duramax-15°-Handbrenners
25,9 cm
6,6 cm
5,1 cm
Winkel
von 15°
6,6 cm
2,5 cm
1-8Powermax
105
Betriebsanleitung
SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen des langen Duramax-180°-Maschinenbrenners
39,6 cm
2,5 cm
20,6 cm
31,3 cm
3,5 cm
3,3 cm flache Seiten
Abmessungen des Duramax-180°-Mini-Maschinenbrenners
16,8 cm
2,5 cm
3,5 cm
8,4 cm
3,6 cm
Außenabmessung,
3,3 cm flache Seiten
3,6 cm
Außenabmessung,
Powermax
105
Betriebsanleitung 1-9
SPEZIFIKATIONEN
Powermax105 Spezifikationen zum Schneiden
Handgeführte Schneidleistung (Materialstärke)
Empfohlene Schneidleistung bei 500 mm/min*32 mm
Empfohlene Schneidleistung bei 250 mm/min*38 mm
Empfohlene Trennschnittkapazität bei 125 mm/min*50 mm
Lochstechkapazität (Materialstärke)
Lochstechkapazität für manuelles oder mechanisiertes Schneiden mit
einstellbarer Brennerhöhensteuerung
Lochstechkapazität für mechanisiertes Schneiden ohne einstellbare
Brennerhöhensteuerung
Metallentfernungsrate mit maximalem Entfernen bei unlegiertem Stahl (65 A)4,8 kg/h
Metallentfernungsrate mit maximaler Kontrolle bei unlegiertem Stahl (65 A)3,4 kg/h
Metallentfernungsrate mit maximalem Entfernen bei unlegiertem Stahl (85 A)8,8 kg/h
Metallentfernungsrate mit maximaler Kontrolle bei unlegiertem Stahl (85 A)6,2 kg/h
Metallentfernungsrate mit maximalem Entfernen bei unlegiertem Stahl (105 A)9,8 kg/h
Metallentfernungsrate mit maximaler Kontrolle bei unlegiertem Stahl (105 A)6,9 kg/h
Brennergewichte der Duramax-Serie
(siehe die Seite 1-5 Komponentengewichte (105-A-Geräte))
Informationen zuEinschaltdauer und Spannung
(siehe 1-6 Leistung der Powermax105-Stromquelle)
22 mm
20 mm
* Die bei der Schneidleistung angegebenen Geschwindigkeiten sind nicht notwendigerweise die
Maximalgeschwindigkeiten. Eshandelt sich dabei lediglich umdie Geschwindigkeiten, die bei einer bestimmten
Materialstärke erreicht werden müssen.
** Die maximalen Schnittgeschwindigkeiten sind Ergebnisse aus Hypertherm-Labortests. Die tatsächlichen
Schnittgeschwindigkeiten können bei unterschiedlichen Schneideinsätzen variieren.
1-10Powermax
105
Betriebsanleitung
SPEZIFIKATIONEN
Symbole und Prüfzeichen
Ihr Produkt kann auf dem Typenschild (oder in dessen Nähe) eines oder mehrere der folgenden Prüfzeichen aufweisen.
Aufgrund von Unterschieden und Konflikten bei nationalen Vorschriften werden nicht alle Prüfzeichen auf jede Version
eines Produkts angewendet.
S-Prüfzeichen
Das S-Prüfzeichen zeigt an, dass die Stromquelle und der Brenner für den Betrieb in Umgebungen mit erhöhter
Stromschlaggefahr gemäß IEC 60974-1 geeignet sind.
CSA-Prüfzeichen
Produkte mit einem CSA-Prüfzeichen erfüllen die Vorschriften für die Produktsicherheit der USA und Kanada.
Die Produkte wurden von CSA International evaluiert, getestet und zertifiziert. Das Produkt kann alternativ auch
eine Kennzeichnung eines der anderen Nationally Recognized Testing Laboratories (NRTL) haben, die sowohl
in den USA als auch in Kanada zugelassen sind, z. B. UL oder TÜV.
CE-Kennzeichnung
Die CE-Kennzeichnung präsentiert die Konformitätserklärung des Herstellers über die Einhaltung gültiger
europäischer Richtlinien und Normen. Nur diejenigen Versionen der Produkte mit einer CE-Kennzeichnung auf
dem Typenschild (oder in dessen Nähe) wurden auf Einhaltung der europäischen Niederspannungsrichtlinie
und der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) getestet. EMV-Filter müssen der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) entsprechen und sind in den Versionen
des Produkts mit einer CE-Kennzeichnung integriert.
Eurasisches Konformitätszeichen EAC
CE-Versionen von Produkten, die ein EAC-Konformitätszeichen aufweisen, erfüllen die Produktsicherheitsund EMV-Anforderungen für den Export nach Russland, Weißrussland und Kasachstan.
GOST-TR-Prüfzeichen
CE-Versionen von Produkten, die ein GOST-TR-Prüfzeichen aufweisen, erfüllen die Produktsicherheitsund EMV-Anforderungen für den Export in die Russische Föderation.
C-Häkchen
CE-Versionen der Produkte mit einem C-Häkchen entsprechen den EMV-Richtlinien, die für den Verkauf
in Australien und Neuseeland verlangt werden.
CCC-Prüfzeichen
s
Das China Compulsory Certification (CCC)-Zeichen (Chinesische Pflichtzertifizierung) zeigt an, dass das
Produkt getestet und als den Produktsicherheitsrichtlinien entsprechend befunden wurde, die für den Verkauf
in China verlangt werden.
UkrSEPRO-Prüfzeichen
CE-Versionen von Produkten, die ein UkrSEPRO-Prüfzeichen aufweisen, erfüllen die Produktsicherheitsund EMV-Anforderungen für den Export in die Ukraine.
Serbisches AAA-Zeichen
CE-Versionen von Produkten, die ein serbisches AAA-Zeichen aufweisen, erfüllen die Produktsicherheitsund EMV-Anforderungen für den Export nach Serbien.
Powermax
105
Betriebsanleitung 1-11
SPEZIFIKATIONEN
Lärmpegel
Die zulässigen Lärmpegel, die inden nationalen und örtlichen Richtlinien festgelegt sind, können von diesem
Plasmagerät überschritten werden. Beim Schneiden oder Fugenhobeln ist immer ein angemessener Gehörschutz
zutragen. Alle Geräuschmessungen sind abhängig von der jeweiligen Umgebung, inder das Gerät verwendet
wird. Weitere Informationen enthält der Abschnitt Lärm kann zuGehörschäden führen imHandbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung, das imLieferumfang enthalten ist. Produktbezogene Informationen sind inder Hypertherm
Dokumentenbibliothek abrufbar unter:
https://www.hypertherm.com/
Gehen Sie zur „Dokumentenbibliothek“, wählen Sie das Produkt, nach dem Sie suchen, imDropdown-Menü
„Produkttyp“, wählen Sie dann imDropdown-Menü „Kategorie“ den Punkt „Regulatory“, und dann
„Acoustical Noise Data Sheets“ imDropdown-Menü „Unterkategorie“.
IEC-Symbole
Die folgenden Symbole können sich auf dem Typenschild der Stromquelle und anden Prüfaufklebern, Schaltern,
LED- und LCD-Anzeigen befinden:
Gleichstrom (DC)
Wechselstrom (AC)
Schneiden mit dem
Plasma-Brenner
Schneiden von
Metallplatten
Schneiden von
Streckmetall
Fugenhobeln
AC-Netzanschluss
Klemme für den
externen (Erdungs-)
Schutzleiter
l
O
1~
f
1
f
2
AC
Gerät ist eingeschaltet
(ON)
Gerät ist ausgeschaltet
(OFF)
Eine auf einem Inverter
basierende einphasige oder
dreiphasige Stromquelle
Volt-/A-Kurve, „fallende“
Charakteristik
Gerät ist eingeschaltet
(ON) (LED)
Gerätestörfall (LED)
Eingangsgasdruckstörfall
(LCD)
Fehlende oder lockere
Verschleißteile (LCD)
Stromquelle befindet
sich außerhalb des
Temperaturbereichs (LCD)
1-12Powermax
105
Betriebsanleitung
Kapitel 2
KONFIGURATION DER STROMQUELLE
Inhalt dieses Kapitels:
Auspacken des Powermax-Geräts ........................................................................................................................................................2-2
Positionieren der Stromquelle .................................................................................................................................................................2-4
Vorbereiten der Stromversorgung ..........................................................................................................................................................2-4
Anbringen eines Netztrennschalters ...........................................................................................................................................2-5
Stromanschluss für den Powermax105 ................................................................................................................................................2-6
Dreiphasiges Netzkabel und Steckerinstallation ......................................................................................................................2-8
Empfehlungen zum Verlängerungskabel ...............................................................................................................................................2-9
Spezifikationen zum Verlängerungskabel ...................................................................................................................................2-9
Empfehlungen zum Motorgenerator ......................................................................................................................................... 2-10
Vorbereiten der Gasversorgung ..........................................................................................................................................................2-11
Anschließen der Gasversorgung ..............................................................................................................................................2-13
Powermax
105
Betriebsanleitung 2-1
KONFIGURATION DER STROMQUELLE
Auspacken des Powermax-Geräts
1. Überprüfen Sie, obSie alle Elemente Ihrer Bestellung inordnungsgemäßem Zustand erhalten haben. Sollten Teile
fehlen oder beschädigt sein, setzen Sie sich mit Ihrem Vertriebspartner inVerbindung.
2. Untersuchen Sie die Stromquelle auf Schäden, die während des Transports entstanden sein könnten. Informationen
zuden Maßnahmen bei offensichtlichen Schäden enthält der nachfolgende Abschnitt Reklamationen. Imgesamten
Schriftverkehr inBezug auf dieses Gerät müssen die Modellnummer und die Seriennummer, die sich hinten ander
Stromquelle befinden, angegeben werden.
3. Bevor Sie dieses Hypertherm-Gerät inBetrieb nehmen, lesen Sie bitte das Handbuch für Sicherheit und
Übereinstimmung, das Ihrem Gerät separat beiliegt und wichtige Sicherheitshinweise enthält.
Reklamationen
• Schadenersatzansprüche bei Transportschäden – Wenn das Gerät während des Transports beschädigt
wurde, müssen Sie eine Schadenersatzforderung andie Speditionsfirma richten. Auf Anforderung sendet
Ihnen Hypertherm eine Kopie des Frachtbriefes zu. Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, setzen Sie sich mit der
nächstgelegenen Hypertherm-Niederlassung inVerbindung. Die Adressen der Niederlassungen finden Sie
vorne indiesem Handbuch.
• Schadenersatzansprüche für defekte oder fehlende Waren – Sollte eine Komponente defekt oder nicht
imLieferumfang enthalten sein, wenden Sie sich anIhren Hypertherm-Vertriebspartner. Sollten Sie weitere Hilfe
benötigen, setzen Sie sich mit der nächstgelegenen Hypertherm-Niederlassung inVerbindung. Die Adressen
der Niederlassungen finden Sie vorne indiesem Handbuch.
2-2Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DER STROMQUELLE
Inhalt
Die folgenden Abbildungen zeigen typische Gerätekomponenten. Brenner, die mit neuen Geräten geliefert werden,
verfügen über einen Vinyl-Schutz. Die Verschleißteile befinden sich inder Verschleißteile-Box.
Betriebsanleitung
Schnellkonfigurationskarte
Registrierungskarte
Konfigurations-DVD
Sicherheitshandbuch
Fernstartschalter (optional)
oder
oder
Box mit Ersatzverschleißteilen
(neben dem Luftfilter)
Powermax
105
Betriebsanleitung 2-3
KONFIGURATION DER STROMQUELLE
Positionieren der Stromquelle
Stellen Sie die Stromquelle inder Nähe einer geeigneten Steckdose oder Anschlussstelle auf:
• 200–600 V (3PH, CSA-Kennzeichnung)
• 230–400 V (3PH, CE-Kennzeichnung)
• 380/230–400 V (3PH, CCC/CE-Kennzeichnung) ohne Netzkabel
Anmerkung: Für CE-Kennzeichnungs-Konformität, Netzkabelset 228886 installieren.
• 400 V (3PH, CE-Kennzeichnung)
• 380 V (3PH, CCC-Kennzeichnung).
Die Stromquelle verfügt über ein 3 m langes Netzkabel (je nach Modell). Lassen Sie mindestens 25 cm Platz rund
umdie Stromquelle, damit eine ordnungsgemäße Belüftung gewährleistet ist.
Die Stromquelle darf nicht imRegen oder Schnee benutzt werden.
Die Stromquelle darf nicht mit einem Gefälle von mehr als 10° aufgestellt werden, damit sie nicht umkippt.
Vorbereiten der Stromversorgung
Der Hypertherm-Nenneingangsstrom (auf dem Typenschild als HYP angegeben) bestimmt die Leitergrößen für den
Stromanschluss und die Installationsanweisungen. Die HYP-Leistung wird unter den maximalen imnormalen Betrieb
vorkommenden Bedingungen ermittelt. Für die Installation sollte der höhere HYP-Eingangsstrom verwendet werden.
Die maximale Ausgangsspannung variiert je nach Eingangsspannung und Stärke des Stromkreises. Da die
Stromaufnahme während des Systemstarts variiert, werden träge Sicherungen empfohlen, wie inden Diagrammen auf
Seite 2-6 dargestellt. Träge Schmelzsicherungen können kurzzeitig einem Strom widerstehen, der bis zuzehnmal so
stark ist wie der Nennwert.
Vorsicht: Schützen Sie den Kreis mit trägen Sicherungen inangemessener Größe und
einem Netztrennschalter.
2-4 Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DER STROMQUELLE
Anbringen eines Netztrennschalters
Verwenden Sie einen Netztrennschalter für jede Stromquelle, damit der Bediener die Stromzufuhr imNotfall schnell
abschalten kann. Positionieren Sie den Schalter so, dass erfür den Bediener leicht zugänglich ist. Die Installation
muss von einem zugelassenen Elektriker gemäß den nationalen und örtlichen Vorschriften vorgenommen werden. Das
Unterbrechungsniveau des Schalters muss gleich der Dauerleistung der Sicherungen oder höher sein. Darüber hinaus
sollte der Schalter:
• inder Stellung AUS (OFF) das elektrische Gerät isolieren und alle stromführenden Teile von der
Netzspannungsversorgung trennen;
• eine eindeutige Markierung der Stellungen AUS (OFF) und EIN (ON) aufweisen, und zwar mit „O“ (AUS) und
„I“ (EIN);
• über einen externen Bediengriff verfügen, der inder Stellung AUS (OFF) verriegelt werden kann;
• einen kraftbetätigten Mechanismus enthalten, der als Notausschalter fungiert;
• mit entsprechenden trägen Sicherungen ausgestattet sein. Empfohlene Sicherungsgrößen finden Sie auf Seite
2-6 Stromanschluss für den Powermax105.
Anforderungen andie Erdung
Zur Gewährleistung der persönlichen Sicherheit und des ordnungsgemäßen Betriebs und zur Reduzierung
elektromagnetischer Interferenz muss die Stromquelle sachgemäß geerdet werden.
• Die Stromquelle muss über das Netzkabel entsprechend nationalen und örtlichen elektrischen Vorschriften
ordnungsgemäß geerdet sein.
• Beim dreiphasigen Betrieb müssen vier den nationalen und örtlichen Anforderungen entsprechende Drähte
vorhanden sein, darunter ein gelber oder gelb-grüner für die Erdung.
• Weitere Informationen zur Erdung finden Sie imHandbuch für Sicherheit und Übereinstimmung, das Ihrem
Gerät separat beiliegt.
• Das CSA-Modell für 200–600V ist eine Universalstromquelle, die sich automatisch anden Betrieb mit ACSpannungen von 200–600V anpassen kann.
• Das CSA-Modell für 230–400V kann sich automatisch anden Betrieb mit Spannungen von 230–400V
anpassen.
• Das CCC-Modell für 380V bzw. CE-Modell für 230–400Vkann sich automatisch anden Betrieb mit
Spannungen von 230–400V anpassen.
Anmerkung: Für CE-Kennzeichnungs-Konformität, Netzkabelset 228886 installieren.
• Das CE-Modell für 400 V kann lediglich mit einer Spannung von 400 V betrieben werden.
• Das CCC-Modell für 380 V kann lediglich mit einer Spannung von 380 V betrieben werden.
Der Nennausgangsstrom beträgt 30–105 A, 160 VDC.
200–600 V CSA
Eingangsspannung (V)200208240480600
Eingangsstrom (A) bei Nennausgangsstrom (16,8 kW)5856492522
Eingangsstrom (A) bei Längenzunahme des Lichtbogens8282784035
Sicherung, träge (A)8080804040
230–400 V CE
Eingangsspannung (V)230400
Eingangsstrom (A) bei Nennausgangsstrom (16,8 kW)5029
Eingangsstrom (A) bei Längenzunahme des Lichtbogens8046
Sicherung, träge (A)8050
2-6Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DER STROMQUELLE
380 V CCC/230–400 V CE
Eingangsspannung (V)230400380
Eingangsstrom (A) bei Nennausgangsstrom (16,8 kW)502930
Eingangsstrom (A) bei Längenzunahme des Lichtbogens804642
Sicherung, träge (A)805050
400 V CE
Eingangsspannung (V)400
Eingangsstrom (A) bei Nennausgangsstrom (16,8 kW)28
Eingangsstrom (A) bei Längenzunahme des Lichtbogens44
Sicherung, träge (A)50
380 V CCC
Eingangsspannung (V)380
Eingangsstrom (A) bei Nennausgangsstrom (16,8 kW)30
Eingangsstrom (A) bei Längenzunahme des Lichtbogens42
Sicherung, träge (A)50
Powermax
105
Betriebsanleitung 2-7
KONFIGURATION DER STROMQUELLE
Dreiphasiges Netzkabel und Steckerinstallation
Die Stromquellen des Powermax105 werden mit den folgenden Netzkabeln geliefert:
• CSA-Modelle: 6 AWG vieradriges Netzkabel
• 230–400 V CE: 10 mm2, vieradriges HAR-Netzkabel
• 380 V CCC/230–400 V CE Netzkabel nicht imLieferumfang enthalten
Anmerkung: Für CE-Kennzeichnungs-Konformität, Netzkabelset 228886 installieren.
• 400 V CE: 6 mm2, vieradriges HAR-Netzkabel
• 380 V CCC: 6 mm2, vieradriges CCC-Netzkabel (einige Modelle werden ohne Netzkabel geliefert)
Für den Betrieb des Powermax105 ist ein Stecker erforderlich, der nationalen und örtlichen elektrischen Vorschriften
entspricht. Der Strecker muss von einem lizenzierten Elektriker amNetzkabel angebracht werden.
Die Drähte des Netzkabels wie gezeigt abisolieren und vorbereiten.
CSA
419 mm
203 mm
Schutzleiter
6 mm
L1
L2
L3
L2
L1
L3
Leitung durch Zugentlastung
führen und befestigen
2-8Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DER STROMQUELLE
Empfehlungen zum Verlängerungskabel
Die Drähte des Verlängerungskabels müssen von einer für die Kabellänge und die Systemspannung geeigneten Stärke
sein. Verwenden Sie ein Kabel, das den nationalen und örtlichen Vorschriften entspricht.
Inder Tabelle auf der nächsten Seite finden Sie die empfohlene Stärke für verschiedene Längen und
Eingangsspannungen. Die inden Tabellen angegebenen Längen beziehen sich lediglich auf das Verlängerungskabel,
nicht auf das Netzkabel der Stromquelle.
Spezifikationen zum Verlängerungskabel
Länge des Verlängerungskabels< 3 m3–7,5 m7,5 –15 m15–30 m30–45 m
200–600 V CSA
Eingangsspannung (VAC)Phasemm
2
mm
2
mm
2
mm
2
mm
200–24031616162535
480–600366666
230–400 V CE
Eingangsspannung (VAC)Phasemm
2
mm
2
mm
2
mm
2
mm
23031616162525
40031010101010
380 V CCC/230–400 V CE
Eingangsspannung (VAC)Phasemm
2
mm
2
mm
2
mm
2
mm
23031616162525
40031010101010
38031010101010
400 V CE
Eingangsspannung (VAC)Phasemm
2
mm
2
mm
2
mm
2
mm
40031010101010
380 V CCC
2
2
2
2
Eingangsspannung (VAC)Phasemm
2
mm
2
mm
2
mm
2
38031010101010
Powermax
105
Betriebsanleitung 2-9
mm
2
KONFIGURATION DER STROMQUELLE
Empfehlungen zum Motorgenerator
Generatoren zum Einsatz mit dem Powermax105 sollten folgenden Anforderungen entsprechen:
200–600 V CSA
3PH, 50/60 Hz, 200–600 VAC (480 VAC für beste Leistungen empfohlen)
230–400 V CE
3PH, 50/60 Hz, 230–400 VAC (400 VAC für beste Leistungen empfohlen)
380 V CCC/230–400 V CE
3PH, 50/60 Hz, 230–400 VAC (400 VAC für beste Leistungen empfohlen)
400 V CE
3PH, 50/60 Hz, 400 VAC (400 VAC für beste Leistungen empfohlen)
380 V CCC
3PH, 50/60 Hz, 380 VAC (380 VAC für beste Leistungen empfohlen)
Motorantriebs-
leistung
30 kW105 AVoll
22,5–25105 AEingeschränkt
20 kW85 AVoll
15 kW70 AEingeschränkt
15 kW65 AVoll
12 kW65 AEingeschränkt
12 kW40 AVoll
8 kW40 AEingeschränkt
8 kW30 AVoll
Anmerkung: Stellen Sie den Schneidstrom je nach Generatorleistung, -alter und -zustand nach Bedarf ein.
Wenn bei Verwendung eines Generators ein Störfall auftritt, kann dieser durch schnelles Aus- (OFF)
und wieder Einschalten (ON) (auch „schnelle Rückschaltung“ genannt) möglicherweise nicht behoben
werden. Warten Sie stattdessen nach dem Ausschalten des Geräts (OFF) 60 bis 70 Sekunden, bevor
Sie eswieder einschalten (ON).
Geräteausgangs strom
Leistung (Längenzunahme
des Lichtbogens)
2-10 Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DER STROMQUELLE
Vorbereiten der Gasversorgung
Die Luftversorgung kann durch einen Kompressor oder Hochdruckzylinder erfolgen. Bei beiden Arten muss ein
Hochdruckregler verwendet werden, der Gas zum Lufteingang der Stromquelle liefern kann.
Eine Versorgung mit Gas von schlechter Qualität hat eine Verringerung der Schnittgeschwindigkeiten, eine
Verschlechterung der Schnittqualität, eine Verminderung der Schneidstärkenleistung und eine Verkürzung der Standzeit
von Verschleißteilen zur Folge. Um diese Probleme zu beheben, können Sie ein optionales Luftfiltersystem verwenden.
Siehe unten Zusätzliche Gasfilterung.
Für optimale Leistung sollte das Gas ISO8573-1:2010, Klasse 1.2.2 entsprechen (d. h. maximale Teilchenzahl pro
m3 <20.000 für Partikel von 0,1–0,5 µm bzw. <400 für Partikel von 0,5–1 µm und <10 für Partikel von 1–5 µm). Der
maximale Wasserdampftaupunkt sollte <–40 °C betragen. Der maximale Ölgehalt (Aerosol, Flüssigkeit und Dampf)
sollte weniger als 0,1mg/m3 betragen.
Zusätzliche Gasfilterung
Wenn aufgrund der Bedingungen des Standorts Feuchtigkeit, Öl oder andere Verunreinigungen in die Gasleitung
gelangen, benutzen Sie ein dreistufiges Koaleszenz-Filtersystem. Mit einem dreistufigen Filtersystem werden
Verschmutzungen aus der Gasversorgung gefiltert, wie nachstehend dargestellt.
Wasser- und
PartikelfilterÖlfilterÖldampffilter
Gasversorgung
Das Filtersystem sollte zwischen der Gasversorgung und der Stromquelle installiert werden. Zusätzliche Gasfilterung
kann den erforderlichen Mindesteingangsdruck erhöhen.
Powermax105
Powermax
105
Betriebsanleitung 2-11
KONFIGURATION DER STROMQUELLE
1
2
1
2
Hypertherm bietet diese optionalen externen Filtersets an:
Das Eliminizer-Luftfilter-Set zum Entfernen von Feuchtigkeit (128647) entfernt Wasser und Verunreinigungen
aus der Gasversorgung. Weitere Informationen finden Sie im Mitteilungsblatt für den Außendienst Nr. 804180.
Das Eliminizer-Luftfilter-Set zum Entfernen von Öl (428719) entfernt Öl, Öldampf und Verunreinigungen aus der
Gasversorgung. Weitere Informationen finden Sie im Mitteilungsblatt für den Außendienst Nr. 809610.
Anmerkung: Für zusätzliche Teile in Bezug auf diese Filtersets siehe Seite 9-14 Zubehörteile.
Wenn Sie beide externen Filter verwenden, installieren Sie diese in der dargestellten Reihenfolge, um Schäden an der
Gasleitung und der Ausrüstung zu vermeiden.
2-12Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DER STROMQUELLE
Anschließen der Gasversorgung
Schließen Sie die Gasversorgung über einen Inertgasschlauch mit einem Innendurchmesser von 9,5 mm und einer
1/4NPT- bzw. einer 1/4 NPT x G-1/4 BSPP-Schnellkupplung (CE-Einheiten) andie Stromquelle an.
Der empfohlene Eingangsdruck während
Gas fließt ist 5,9–9,3 bar.
WARNUNG
Der Gasversorgungsdruck darf 9,3 bar nicht übersteigen, da andernfalls die Gefahr besteht, dass das
Filtergehäuse explodiert.
Powermax
105
Betriebsanleitung 2-13
KONFIGURATION DER STROMQUELLE
Mindesteingangsdruck (während Gas fließt)
Diese Tabelle zeigt den Mindesteingangsdruck, wenn der empfohlene Eingangsdruck nicht vorhanden ist.
Länge des Brennerschlauchpakets
7,6 m15,2 m22,9 m
Schneiden5,2 bar5,5 bar5,9 bar
Fugenhobeln mit maximalem Entfernen4,1 bar4,5 bar4,8 bar
Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle4,1 bar4,5 bar4,8 bar
Gasdurchfluss
Schneiden220 slpm bei mindestens 5,9 bar
Fugenhobeln mit maximalem Entfernen230 slpm bei mindestens 4,8 bar
Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle230 slpm bei mindestens 4,8 bar
2-14Powermax
105
Betriebsanleitung
Kapitel 3
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DES GERÄTS
Inhalt dieses Kapitels:
Bedienelemente und Anzeigen ...............................................................................................................................................................3-2
Bedienelemente ander Vorderseite und LED-Anzeigen........................................................................................................3-2
Bedienen des Powermax105 ..................................................................................................................................................................3-6
Anschließen der Strom- und Gasversorgung und des Brennerschlauchpakets ..............................................................3-6
Anschließen des Werkstückkabels andie Stromquelle..........................................................................................................3-7
Anschließen der Erdklemme andas Werkstück .......................................................................................................................3-8
Einschalten des Geräts (ON) .......................................................................................................................................................3-9
Einstellen des Betriebsart-Schalters ..........................................................................................................................................3-9
Prüfen der Anzeigen .................................................................................................................................................................... 3-10
Manuelles Einstellen des Gasdrucks ....................................................................................................................................... 3-10
Einstellen der Stromstärke ......................................................................................................................................................... 3-11
Standzeitende-Erkennung der Elektrode .......................................................................................................................................... 3-11
Informationen zuBeschränkungen der Einschaltdauer ..................................................................................................................3-12
Powermax
105
Betriebsanleitung 3-1
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DES GERÄTS
Bedienelemente und Anzeigen
Powermax105-Stromquellen verfügen über folgende Elemente: EIN/AUS-Schalter (ON/OFF), Regler, Wählschalter
für automatische/manuelle Druckeinstellung, Strom-/Gaswählschalter, Betriebsart-Schalter, LED-Anzeigen und
Statusanzeige. Diese Bedienelemente und Anzeigen werden imFolgenden beschrieben.
Bedienelemente ander Rückseite
EIN/AUS-Schalter (ON/OFF)
Aktiviert die Stromquelle und deren Steuerkreise.
Bedienelemente ander Vorderseite und LED-Anzeigen
AC
Regler
Statusanzeige
Störfall-LED (gelb)
Wählschalter für automatische/
manuelle Druckeinstellung
Störfall-LED (gelb)
Wenn diese LED-Anzeige leuchtet, bedeutet dies, dass eine Störung ander Stromquelle vorliegt.
LED „Stromversorgung EIN (ON)“ (grün)
Wenn diese LED-Anzeige leuchtet, bedeutet dies, dass der Netzschalter auf EIN (ON) gestellt wurde und die
Sicherheitsschalter aktiv sind. Blinkt sie, liegt ein Störfall bei der Stromquelle vor.
Strom-/
Gaswählschalter
Betriebsart-
Schalter
Beschreibung der
Betriebsarten auf der
nächsten Seite.
LED
„Stromversorgung
EIN (ON)“ (grün)
3-2Powermax
105
Betriebsanleitung
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DES GERÄTS
Betriebsart-Schalter
Der Betriebsart-Schalter kann ineine von vier Positionen gebracht werden:
• Dauer-Pilotlichtbogen. Zum Schneiden von Streckmetall oder Gitter.
• Unterbrochener Pilotlichtbogen. Zum Schneiden oder Lochstechen von
Metallplatten. Dies ist die Standard-Betriebsart für normales Schneiden mit
Oberflächenkontakt.
• Fugenhobeln. Zum Fugenhobeln von Metallplatten.
• Brennerarretierung. Wie der Modus „unterbrochener Pilotlichtbogen“,
außer dass der Brenner inder Position EIN (ON) arretiert wird, wenn der
Wippentaster während des Schneidens losgelassen wird. Der Brenner
erlischt, wenn die Übertragung verloren geht oder der Wippentaster des
Brenners erneut betätigt wird.
Wählschalter für automatische/manuelle Druckeinstellung
Der Wählschalter wird zum Wechseln zwischen Automatikmodus und manuellem Modus verwendet.
ImAutomatikmodus stellt die Stromquelle den Gasdruck je nach Brennertyp und Schlauchlänge
automatisch ein und der Regler dient nur zur Stromstärkeneinstellung. Immanuellen Modus lassen
sich sowohl der Gasdruck als auch die Stromstärke über den Regler einstellen. Diese LED leuchtet
immanuellen Modus.
Anmerkung: Der manuelle Modus ist für erfahrene Bediener vorgesehen, die die Gaseinstellung
für einen bestimmten Schneideinsatz optimieren möchten (d.h. die automatische
Gaseinstellung außer Kraft setzen).
Beim Wechseln vom manuellen Modus inden Automatikmodus stellt die Stromquelle den Gasdruck
automatisch ein und die Stromstärke bleibt unverändert. Beim Wechseln vom Automatikmodus
inden manuellen Modus ruft die Stromquelle die letzte manuelle Gaseinstellung wieder auf und die
Stromstärke bleibt unverändert.
Beim Aus- und wieder Einschalten ruft die Stromquelle den zuletzt eingestellten Modus, Gasdruck und
die letzte Stromstärke wieder auf.
Strom-/Gaswählschalter
Immanuellen Modus dient dieser Wählschalter zum Wechseln zwischen Stromstärke und Gasdruck
zur manuellen Einstellung über den Regler.
Regler
Dieser Regler dient zum Einstellen der Stromstärke. Immanuellen Modus kann über diesen Regler
für optimierte Anwendungen auch der Gasdruck eingestellt werden. Die automatische Einstellung
wird dabei außer Kraft gesetzt.
Powermax
105
Betriebsanleitung 3-3
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DES GERÄTS
Statusanzeige
Die Statusanzeige zeigt den Gerätestatus sowie Störfallinformationen an.
Brenner schneidet
Brenner gestartet
Störfallsymbol
Störfallcode
Gasdruckanzeigen
Immanuellen Modus wird der Gasdruck inbar und psi angezeigt. Der Gasdruckbalken dient als visuelle Anzeige des
Gasdrucks.
Gasdruckbalken
Befindet sich der Pfeil inder Mitte des vertikalen Balkens (Referenzdruck der automatischen Druckeinstellung),
entspricht der Gasdruck dem werksseitig voreingestellten Wert. Ist der Druck höher als der voreingestellte
Wert, befindet sich der Pfeil oberhalb der Balkenmitte. Ist der Druck niedriger als der voreingestellte Wert,
befindet sich der Pfeil unterhalb der Balkenmitte.
Fernsteuerung
Druckeinstellung
Standzeitende-Erkennung
der Elektrode manuell
deaktiviert
Visuelle
Druckeinstellung
Stromeinstellung (A)
Stromauswahlcursor
Druckauswahlcursor
Anmerkung: ImAutomatikmodus reguliert die Stromquelle den Druck auf den voreingestellten Wert.
Verwenden Sie den manuellen Modus, umden Druck anspezielle Schneidarbeiten
anzupassen. Siehe 3-10 Manuelles Einstellen des Gasdrucks.
Gerätestatussymbole
Symbole auf der Anzeige teilen den Gerätestatus mit.
Brenner gestartet
Zeigt an, dass der Brenner ein Startsignal erhalten hat.
Brenner schneidet
Zeigt an, dass der Schneidlichtbogen auf das Metall übertragen wurde und der Brenner schneidet.
Fernsteuerung
Zeigt an, dass die Stromquelle per Fernsteuerung oder CNC über eine serielle Schnittstelle ferngesteuert wird.
Die lokale Steuerung ist deaktiviert.
Standzeitende-Erkennung der Elektrode manuell deaktiviert
Zeigt an, dass die Standzeitende-Erkennung der Elektrode manuell deaktiviert wurde.
3-4Powermax
105
Betriebsanleitung
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DES GERÄTS
Störfallcodes
Tritt ander Stromquelle oder amBrenner ein Störfall auf, zeigt das System einen Störfallcode inder linken oberen Ecke
der Statusanzeige sowie ein entsprechendes Störfallsymbol über dem Code an. Die erste Ziffer ist immer Null. Die
anderen beiden Ziffern bezeichnen das Problem. Nähere Informationen zuden Störfallcodes finden Sie weiter hinten
indieser Betriebsanleitung.
Anmerkung: Eswird nur ein Störfallcode angezeigt. Treten mehrere Störfälle gleichzeitig auf, wird nur der
Störfallcode mit der höchsten Priorität angezeigt.
Störfallsymbole
Nachfolgend sind die Störfallsymbole, die auf der linken Seite der Statusanzeige erscheinen, beschrieben. Zusätzlich
wird ein Störfallcode angezeigt, der den Störfall identifiziert. Siehe die Anleitung zur Fehlerbeseitigung weiter hinten
indieser Betriebsanleitung.
Warnung
Das Gerät läuft weiter.
Störfall
Das Gerät hört auf zuschneiden. Wenn Sie das Problem nicht berichtigen und das Gerät neu starten
können, wenden Sie sich anIhren Vertriebspartner oder die Technische Serviceabteilung von Hypertherm.
Fehler
Das Gerät muss gewartet werden. Wenden Sie sich anIhren Vertriebspartner oder die Technische
Serviceabteilung von Hypertherm.
Brennerkappensensor
Zeigt an, dass die Verschleißteile locker sind, nicht ordnungsgemäß installiert wurden oder fehlen. Schalten
Sie die Stromversorgung AUS (OFF), installieren Sie die Verschleißteile richtig und schalten Sie das Gerät
wieder EIN (ON), umdie Stromquelle zurückzusetzen.
Temperatur
Zeigt an, dass die Temperatur des Strommoduls der Stromquelle außerhalb des akzeptablen
Betriebsbereichs liegt.
Gas
Zeigt an, dass die Gasleitung nicht hinten ander Stromquelle angeschlossen ist oder ein Problem mit der
Gasversorgung besteht.
Interne serielle Kommunikationsschnittstelle
Zeigt an, dass ein Problem mit der SCI-Datenübertragung zwischen Steuerbaukarte und DSP-Baukarte
besteht.
Powermax
105
Betriebsanleitung 3-5
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DES GERÄTS
Bedienen des Powermax105
Gehen Sie zum Schneiden oder Fugenhobeln mit dem Powermax-Gerät wie nachstehend beschrieben vor.
Anmerkung: Indiesem Kapitel finden Sie grundlegende Anweisungen für den Betrieb des Geräts. Lesen
Sie bitte das Kapitel Konfiguration des Handbrenners oder das Kapitel Konfiguration des
Maschinenbrenners, bevor Sie das Powermax-Gerät inder Produktion einsetzen.
Anschließen der Strom- und Gasversorgung und des Brennerschlauchpakets
Informationen zum Anschließen des richtigen Steckers andas Netzkabel finden Sie imKapitel Konfiguration der
Stromquelle.
Schließen Sie das Netzkabel und die Gasversorgungsleitung an. Weitere Informationen zuden Anforderungen
anElektronik und Gasversorgung des Powermax-Geräts finden Sie imKapitel Konfiguration der Stromquelle. Zum
Anschließen des Brenners stecken Sie den FastConnect
Das Werkstückkabel wird imnächsten Abschnitt angeschlossen.
Anschließen des Werkstückkabels andie Stromquelle
Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass das verwendete Werkstückkabel für Ihre Stromquelle
geeignet ist. Verwenden Sie ein 105-A-Werkstückkabel mit dem Powermax105.
Die Stromstärke ist inder Nähe der Gummimanschette amWerkstückkabel
vermerkt.
1. Stecken Sie den Werkstückkabelstecker indie Steckdose vorne ander Stromquelle.
Anmerkung: Der Stecker lässt sich nur ineiner Position einführen. Drehen Sie den Werkstückkabelstecker so,
dass die Passfeder indie Öffnung oben ander Steckdose ander Stromquelle passt.
Codierte Öffnung oben
ander
Steckdose für Werkstückkabel
ander Stromquelle
Steckdose
2. Für eine optimale elektrische Verbindung stecken Sie den Werkstückkabelstecker ganz indie Steckdose ander
Stromquelle und drehen Sie ihn etwa eine Vierteldrehung imUhrzeigersinn, bis der Stecker amAnschlag anliegt.
Vorsicht: Vergewissern Sie sich, dass das Werkstückkabel fest inder Steckdose sitzt,
umÜberhitzen zuverhindern.
Powermax
105
Betriebsanleitung 3-7
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DES GERÄTS
Anschließen der Erdklemme andas Werkstück
Die Erdklemme muss beim Schneiden amWerkstück angeschlossen sein. Wenn Sie den Powermax105 mit einem
Schneidtisch verwenden, können Sie das Werkstückkabel direkt anden Tisch anschließen, anstatt die Erdklemme
amWerkstück zubefestigen. Siehe Anweisungen des Tischherstellers.
Bitte Folgendes beachten:
• Vergewissern Sie sich, dass ein guter Kontakt zwischen dem Metall des Werkstücks und dem Metall der
Erdklemme besteht. Entfernen Sie Rost, Schmutz, Farbe, Beschichtungen und andere Ablagerungen, damit ein
ordnungsgemäßer Kontakt zwischen Werkstückkabel und Werkstück hergestellt wird.
• Befestigen Sie die Erdklemme für beste Schnittqualität so nahe wie möglich amzuschneidenden Bereich.
Vorsicht: Befestigen Sie die Erdklemme nicht andem Teil des Werkstücks, das
abgeschnitten wird.
Erdklemme
Vorsicht: Befestigen Sie die Erdklemme nicht unter Wasser. Wenn sich die Stromquelle
unter der Erdklemme befindet, kann über das Werkstückkabel Wasser in die
Stromquelle eindringen und schwere Schäden verursachen.
3-8 Powermax
105
Betriebsanleitung
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DES GERÄTS
Einschalten des Geräts (ON)
Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter auf die Position EIN (ON/I).
Aus
(Off)
Einstellen des Betriebsart-Schalters
Wählen Sie mit dem Betriebsart-Schalter die Art der durchzuführenden Arbeit:
Ein (On)
ImAutomatikmodus passt die Smart Sense™-Technologie den Gasdruck für optimales Schneiden automatisch anden
ausgewählten Schneidmodus und die Länge der Brennerschlauchpakete an.
Zum Schneiden von Streckmetall, Gitter, Metall mit Löchern oder alle anderen Arbeiten,
die einen Dauer-Pilotlichtbogen erfordern. Bei Verwendung dieser Betriebsart zum
Schneiden von Standard-Metallplatten verringert sich die Standzeit der Verschleißteile.
Zum Schneiden oder Lochstechen. Dies ist die Standard-Betriebsart für normales
Schneiden mit Oberflächenkontakt.
Zum Fugenhobeln. (Anmerkung: Die Verwendung dieser Betriebsart zum Schneiden führt
zuschlechter Schnittqualität.)
Arretiert den Brenner inder Zündstellung EIN (ON). Wenn diese Option ausgewählt ist,
drücken Sie den Wippentaster, umden Brenner zuzünden. Sie können den Wippentaster
dann loslassen und weiterschneiden. Drücken Sie den Wippentaster erneut, umden
Lichtbogen zustoppen. Der Brenner erlischt, wenn die Übertragung verloren geht.
Powermax
105
Betriebsanleitung 3-9
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DES GERÄTS
Prüfen der Anzeigen
Überprüfen Sie folgende Punkte:
• Die grüne LED „Stromversorgung EIN (ON)“ vorne ander Stromquelle leuchtet.
• Die Störfall-LED leuchtet nicht.
• Keine Fehlersymbole auf der Statusanzeige.
Sollte auf der Statusanzeige ein Störfallsymbol erscheinen oder die Störfall-LED aufleuchten oder die LED
„Stromversorgung EIN (ON)“ blinken, muss die Störfallbedingung vor dem Fortfahren behoben werden. Weiterführende
Informationen zur Fehlerbeseitigung finden Sie weiter hinten indieser Bedienungsanleitung.
Manuelles Einstellen des Gasdrucks
ImNormalbetrieb stellt die Stromquelle den Gasdruck automatisch ein. Ist eine Anpassung des Gasdrucks für eine
spezielle Anwendung erforderlich, kommt der manuelle Modus zum Einsatz.
Anmerkung: Der manuelle Modus ist für erfahrene Bediener vorgesehen, die die Gaseinstellung für einen
Beim Wechseln vom manuellen Modus inden Automatikmodus stellt die Stromquelle den Gasdruck automatisch
ein und die Stromstärke bleibt unverändert. Beim Wechseln vom Automatikmodus inden manuellen Modus ruft die
Stromquelle die letzte manuelle Gaseinstellung wieder auf und die Stromstärke bleibt unverändert.
Beim Aus- und wieder Einschalten ruft die Stromquelle den zuletzt eingestellten Modus, Gasdruck und die letzte
Stromstärke wieder auf.
So stellen Sie den Gasdruck ein:
1. Drücken Sie den Wählschalter für die automatische/manuelle Druckeinstellung. Die LED neben dem Wählschalter
leuchtet auf. Siehe Abbildung auf Seite 3-2 Bedienelemente ander Vorderseite und LED-Anzeigen.
2. Drücken Sie den Strom-/Gaswählschalter, bis der Auswahlcursor auf der Statusanzeige neben der
Gasdruckeinstellung steht.
3. Drehen Sie den Regler, umden gewünschten Gasdruck einzustellen. Beobachten Sie dabei den Pfeil der
Druckanzeige.
3-10Powermax
105
Betriebsanleitung
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DES GERÄTS
Einstellen der Stromstärke
Drehen Sie den Regler, umdie Stromstärke auf die jeweilige Schneidanwendung einzustellen.
Wenn sich das Gerät immanuellen Modus befindet, stellen Sie die Stromstärke folgendermaßen ein.
1. Drücken Sie den Strom-/Gaswählschalter, bis der Auswahlcursor auf der Statusanzeige neben der
Stromstärkeneinstellung steht.
2. Drehen Sie den Regler, umdie Stromstärke zuverändern.
3. Wenn Sie den manuellen Modus verlassen möchten, drücken Sie den Wählschalter für die automatische/manuelle
Druckeinstellung. Die LED erlischt.
Anmerkung: Beim Verlassen des manuellen Modus wird der Gasdruck auf den werksseitig optimierten Wert
zurückgestellt.
Beim Wechseln zwischen manuellem Modus und Automatikmodus behält die Stromquelle die Stromstärkeneinstellung
bei. Beim Aus- und wieder Einschalten kehrt die Stromquelle inden zuletzt gewählten Modus (automatisch oder
manuell) zurück und ruft die letzte Stromstärkeneinstellung wieder auf.
Standzeitende-Erkennung der Elektrode
Die Standzeitende-Erkennung der Elektrode beim Powermax105 schützt den Brenner und das Werkstück vor
Beschädigung, indem der Strom sofort unterbrochen wird, wenn die Elektrode das Ende ihrer Standzeit erreicht hat.
Zusätzlich wird Störfallcode 0-32 inder Statusanzeige auf der Vorderseite angezeigt. Beträgt die Stromeinstellung
weniger als 55 A, dann wird diese Funktion automatisch deaktiviert, ohne dass das Symbol inder Statusanzeige
erscheint.
Umdie Funktion manuell zudeaktivieren, betätigen Sie die Strom-/Gaswähltaste (siehe Abbildung unten) auf dem
Bedienfeld fünfmal. Das Gerät muss sich imAutomatikmodus befinden und das Betätigen der Wähltaste muss
imAbstand von weniger als einer Sekunde erfolgen. Umdiese Funktion wieder zuaktivieren, wiederholen Sie diesen
Vorgang. Ein Symbol (siehe Abbildung unten) wird inder Statusanzeige angezeigt, wenn die Funktion manuell
deaktiviert wurde.
Standzeitende-Erkennung der
Elektrode manuell deaktiviert
Powermax
Strom-/Gaswählschalter
105
Betriebsanleitung 3-11
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG DES GERÄTS
Informationen zuBeschränkungen der Einschaltdauer
Die Einschaltdauer stellt die Zeit inMinuten dar, während der ein Plasmalichtbogen ineinem Zeitraum von 10Minuten
bei einer Umgebungstemperatur von 40°C eingeschaltet bleiben kann.
Beim Powermax105:
• Bei 105A (480–600 V CSA, 400 V CE, 380 V CCC) kann der Lichtbogen 8 von 10Minuten lang
eingeschaltet sein, ohne dass sich die Einheit überhitzt (80% Einschaltdauer).
• Bei 94A (480–600 V CSA, 400 V CE, 380 V CCC) kann der Lichtbogen 10 von 10Minuten lang
eingeschaltet sein (100%).
Eine vollständige Liste technischer Einzelheiten zur Einschaltdauer finden Sie imKapitel Spezifikationen.
Bei Überschreitung der Einschaltdauer überhitzt sich die Stromquelle, das Temperatur-Störfallsymbol erscheint auf
der Statusanzeige, der Lichtbogen wird ausgeschaltet und der Kühlventilator läuft weiterhin. Das Schneiden kann nicht
fortgesetzt werden, bis das Temperatur-Störfallsymbol verschwindet und die Störfall-LED erlischt.
Standzeit der Verschleißteile ...................................................................................................................................................................4-2
CopperPlus™-Elektrode für Duramax-Brenner .........................................................................................................................4-2
Auswahl der Verschleißteile für Handbrenner .....................................................................................................................................4-4
Verschleißteile für Handbrenner .............................................................................................................................................................4-5
105-A-Verschleißteile zum Schneiden mit Oberflächenkontakt ..........................................................................................4-5
45-A-, 65-A-, 85-A-Verschleißteile zum Schneiden mit Oberflächenkontakt ..................................................................4-5
Installation der Verschleißteile für Handbrenner .................................................................................................................................4-7
Anschließen des Brennerschlauchpakets ............................................................................................................................................4-8
Powermax
105
Betriebsanleitung 4-1
KONFIGURATION DES HANDBRENNERS
Einführung
Handbrenner der Duramax™-Serie sind für Powermax105-Geräte erhältlich. Dank des FastConnectTMSchnellkupplungssystems kann der Brenner schnell für den Transport entfernt oder gewechselt werden, wenn Ihre
Anwendungen den Gebrauch verschiedener Brenner erfordern. Diese Brenner werden von der Umgebungsluft gekühlt
und brauchen keine zusätzliche Kühlung.
Indiesem Kapitel wird erklärt, wie Sie den Handbrenner konfigurieren und die entsprechenden Verschleißteile für den
jeweiligen Auftrag wählen.
Standzeit der Verschleißteile
Mehrere Faktoren beeinflussen, wie häufig Sie die Verschleißteile Ihres Brenners auswechseln müssen:
• Die Stärke des geschnittenen Materials.
• Die durchschnittliche Schnittlänge.
• Die Luftqualität (Vorhandensein von Öl, Feuchtigkeit oder anderen Verschmutzungen).
• Obdas Metall durchstochen wird oder Schnitte ander Kante begonnen werden.
• Der richtige Abstand zwischen Brenner und Werkstück beim Fugenhobeln oder beim Schneiden mit
unabgeschirmten Verschleißteilen.
• Die richtige Lochstechhöhe.
• Obmit „Dauer-Pilotlichtbogen“-Modus oder imnormalen Modus geschnitten wird. Beim Schneiden mit Dauer-
Pilotlichtbogen nutzen sich die Verschleißteile stärker ab.
Unter normalen Bedingungen nutzt sich beim manuellen Schneiden als erstes die Düse ab. Generell gilt, dass ein Satz
Verschleißteile beim manuellen Schneiden für ca. 1 bis 3Stunden aneffektiver „Lichtbogen-Einschaltzeit“ ausreicht.
Weitere Informationen zuden richtigen Schneidtechniken finden Sie imKapitel Schneiden imHandbetrieb.
CopperPlus™-Elektrode für Duramax-Brenner
Mit der CopperPlus-Elektrode (Teile-Nummer 220777) wird die Standzeit der Verschleißteile (für die Anlage entwickelte
Hypertherm-Verschleißteile) mindestens verdoppelt. Diese Elektrode wurde ausschließlich für die Verwendung mit
Duramax-Brennern zum Schneiden von Metallstärken bis zu 12mm entwickelt und eignet sich für den Betrieb mit 40 bis
105A.
4-2Powermax
105
Betriebsanleitung
Handbrenner-Komponenten
Anmerkung: Brenner werden ohne Verschleißteile geliefert.
Duramax-75°-Handbrenner
KONFIGURATION DES HANDBRENNERS
Duramax-15°-Handbrenner
Verschleißteile
Verschleißteile
Sicherheits-Wippentaster
Sicherheits-Wippentaster
Powermax
105
Betriebsanleitung 4-3
KONFIGURATION DES HANDBRENNERS
Auswahl der Verschleißteile für Handbrenner
Hypertherm-Geräte werden mit einer Verschleißteile-Box geliefert. Beide auf der vorhergehenden Seite abgebildeten
Handbrenner verwenden die gleichen Verschleißteile.
Handbrenner verwenden abgeschirmte Verschleißteile. Deshalb kann die Brennerdüse entlang des zuschneidenden
Metalls gezogen werden.
Verschleißteile für das Schneiden im Handbetrieb werden im nächsten Kapitel abgebildet. Brennerkappe und Elektrode
zum Schneiden, Fugenhobeln und für FineCut® sind identisch. Nur Schutzschild, Düse und Wirbelring unterscheiden
sich.
Bei dünnem Metall (ca. 4 mm oder weniger) sollten Sie für die beste Schnittqualität FineCut-Verschleißteile oder eine
45-A-Düse einsetzen und die Stromstärke entsprechend herabregeln.
Diese zwei Verschleißteil-Sets für das Fugenhobeln können sowohl für manuelles als auch für maschinelles
Schneiden verwendet werden:
• Fugenhobeln mit maximalem Entfernen – für ein aggressives Entfernen von Metall, tiefe Fugenprofile
und extreme Metallreinigung
• Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle – für eine präzises Entfernen von Metall, flachere Fugenprofile
und leichte Metallreinigung.
Verwenden Sie zum Schneiden oder Fugenhobeln in schwer zugänglichen oder engen Bereichen HyAccessTMVerschleißteile. Diese 65-A-Verschleißteile verlängern die Reichweite der Allzweck-Verschleißteile (Standard) um ca.
7,5 cm. Beim Arbeiten mit 240 V können Sie etwa dieselben Schnittstärken und dieselbe Schnittqualität erwarten wie
bei den Allzweck-Verschleißteilen.
Es stehen zwei Arten von HyAccess-Düsen zur Verfügung:
• Eine Standarddüse, für eine breite Palette an Schneidanwendungen
• Eine Fugenhobeldüse, speziell für‘s Fugenhobeln entwickelt
Für beide Düsen gilt: Wenn die Spitze abgenutzt ist, muss die gesamte Düse ersetzt werden.
4-4Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DES HANDBRENNERS
Verschleißteile für Handbrenner
105-A-Verschleißteile zum Schneiden mit Oberflächenkontakt
1
0
5
A
220992
Schutzschild
220854
Brennerkappe
220990
Düse
220842
Elektrode
220994
Wirbelring
45-A-, 65-A-, 85-A-Verschleißteile zum Schneiden mit Oberflächenkontakt
4
5
A
220941
Düse
6
5
A
220819
220818
Schutzschild
220854
Brennerkappe
Düse
8
5
A
220816
Düse
220842
Elektrode
220994
Wirbelring
Verschleißteile zum Fugenhobeln mit maximalem Entfernen
1
0
5
A
220798
Schutzschild
220854
Brennerkappe
220991
Düse
220842
Elektrode
Verschleißteile zum Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle
420480
Schutzschild
Powermax
220854
Brennerkappe
105
Betriebsanleitung 4-5
220991
Düse
220842
Elektrode
220994
Wirbelring
220994
Wirbelring
KONFIGURATION DES HANDBRENNERS
FineCut®-Verschleißteile
220931
Schutzschild
220854
Brennerkappe
HyAccess 65-A-Verschleißteile
420413
Brennerkappe
220930
Düse
420410
Standarddüse
420412
Fugenhobeldüse
220842
Elektrode
220947
Wirbelring
420408
Elektrode
220857
Wirbelring
4-6Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DES HANDBRENNERS
Installation der Verschleißteile für Handbrenner
WARNUNG:
SOFORTSTARTBRENNER
EIN PLASMALICHTBOGEN KANN VERLETZUNGEN UND
VERBRENNUNGEN VERURSACHEN
Der Plasmalichtbogen wird sofort gezündet, nachdem der Brennerschalter
aktiviert wurde. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine ausgeschaltet
(OFF) ist, bevor Sie die Verschleißteile wechseln.
Vor der Inbetriebnahme des Handbrenners muss der komplette Satz anVerschleißteilen, bestehend aus Schutzschild,
Brennerkappe, Düse, Elektrode und Wirbelring installiert sein. Brenner werden ohne Verschleißteile geliefert. Ziehen Sie
den Vinyl-Schutz ab, bevor Sie Ihre Verschleißteile installieren.
Mit dem Netzschalter inder Stellung AUS (OFF/O) installieren Sie die Verschleißteile des Brenners wie nachfolgend
dargestellt.
Wirbelring
Elektrode
Düse
Brennerkappe
Schutzschild
Powermax
105
Betriebsanleitung 4-7
KONFIGURATION DES HANDBRENNERS
Anschließen des Brennerschlauchpakets
Der Powermax105 ist mit FastConnectTM, einem Schnellkupplungssystem für das Anschließen und Entfernen von Handund Maschinenbrenner-Schlauchpaketen ausgestattet. Vor dem Anschließen oder Entfernen eines Brenners muss das
Gerät ausgeschaltet (OFF) sein. Zum Anschließen des Brenners stecken Sie den Steckverbinder indie Steckdose
ander Vorderseite der Stromquelle.
Drücken Sie zum Entfernen des Brenners auf den roten Knopf amSteckverbinder und ziehen Sie diesen aus der
Steckdose.
Roter Knopf
4-8Powermax
105
Betriebsanleitung
Kapitel 5
SCHNEIDEN IMHANDBETRIEB
Inhalt dieses Kapitels:
Verwendung des Handbrenners .............................................................................................................................................................5-2
Betätigen des Sicherheits-Wippentasters ...........................................................................................................................................5-2
Tipps zum Schneiden mit dem Handbrenner ......................................................................................................................................5-3
Beginnen eines Schnitts ander Kante des Werkstücks ...................................................................................................................5-4
Lochstechen eines Werkstücks ..............................................................................................................................................................5-5
Fugenhobeln eines Werkstücks .............................................................................................................................................................5-6
Variieren des Fugenprofils .............................................................................................................................................................5-8
Häufige Störungen beim manuellen Schneiden .................................................................................................................................5-8
Powermax
105
Betriebsanleitung 5-1
SCHNEIDEN IMHANDBETRIEB
3
Verwendung des Handbrenners
WARNUNG:
SOFORTSTARTBRENNER
EIN PLASMALICHTBOGEN KANN VERLETZUNGEN UND
VERBRENNUNGEN VERURSACHEN
Der Plasmalichtbogen wird sofort gezündet, nachdem der Brennerschalter aktiviert wurde.
Der Plasmalichtbogen kann Handschuhe und Haut inkurzer Zeit verbrennen.
• Tragen Sie die richtige und geeignete Schutzausrüstung.
• Halten Sie sich von der Brennerspitze fern.
• Nehmen Sie das Werkstück nicht indie Hand und halten Sie den Schneidbereich frei.
• Richten Sie den Brenner niemals auf sich oder andere Personen.
Betätigen des Sicherheits-Wippentasters
Die Handbrenner sind mit einem Sicherheits-Wippentaster ausgestattet, der ein versehentliches Zünden vermeidet.
Wenn Sie zum Arbeiten mit dem Brenner bereit sind, klappen Sie die Sicherheitsabdeckung des Wippentasters nach
vorne inRichtung Brennerkopf und drücken Sie den roten Brennerschalter, wie nachstehend dargestellt.
1
2
5-2Powermax
105
Betriebsanleitung
SCHNEIDEN IMHANDBETRIEB
Tipps zum Schneiden mit dem Handbrenner
• Ziehen Sie die Brennerdüse leicht über das Werkstück, umeinen gleichmäßigen Schnitt zuerzielen.
• Achten Sie darauf, dass beim Schneiden unter dem Werkstück Funken austreten. Die Funken sollten beim
Schneiden leicht hinter dem Brenner zurückbleiben (ineinem Winkel von 15°–30° von der Vertikalen).
• Wenn Funken vom Werkstück nach oben entweichen, bewegen Sie den Brenner langsamer oder stellen Sie
den Ausgangsstrom höher ein.
• Halten Sie sowohl beim 75°-Duramax-Handbrenner als auch
beim 15°-Duramax-Handbrenner die Brennerdüse senkrecht
zum Werkstück, so dass die Düse ineinem 90°-Winkel zur
Schnittfläche steht. Beobachten Sie den Lichtbogen beim
Schneiden.
90°
• Durch unnötiges Zünden des Brenners verkürzt sich die
Standzeiten der Düse und der Elektrode.
• Der Brenner lässt sich leichter entlang des Schnitts ziehen als schieben.
• Nehmen Sie für geradlinige Schnitte ein Lineal zuHilfe. Verwenden Sie zum Schneiden von Kreisen eine
Schablone oder einen Radiusschneidaufsatz (eine Kreisschneideinrichtung). Die Teile-Nummern für die PlasmaSchneidführungen von Hypertherm zum Schneiden von Kreisen und zum Fasenschneiden finden Sie imKapitel
Teile.
Powermax
105
Betriebsanleitung 5-3
SCHNEIDEN IMHANDBETRIEB
Beginnen eines Schnitts ander Kante des Werkstücks
1. Halten Sie die Brennerdüse senkrecht (90°) zur Kante des
Werkstücks mit angebrachter Erdklemme.
2. Betätigen Sie den Wippentaster des Brenners, umden
Lichtbogen zustarten. Halten Sie den Brenner ander Kante
kurz an, bis der Lichtbogen das Werkstück vollständig
durchschnitten hat.
3. Ziehen Sie die Brennerdüse leicht über das Werkstück,
ummit dem Schneiden fortzufahren. Halten Sie ein stetiges,
gleichmäßiges Tempo aufrecht.
5-4Powermax
105
Betriebsanleitung
Lochstechen eines Werkstücks
FUNKEN UND HEISSES METALL KÖNNEN ZUVERLETZUNGEN ANAUGEN UND
HAUT FÜHREN. Beim Zünden des Brenners ineinem Winkel entweichen Funken und
Spritzer von heißem Metall aus der Düse. Halten Sie den Brenner ineinem gewissen
Abstand von sich und anderen Personen.
1. Halten Sie den Brenner vor dem Zünden ineinem Winkel von
ca.30° und ineinem Abstand von 1,5mm zum Werkstück mit
angebrachter Erdklemme.
SCHNEIDEN IMHANDBETRIEB
WARNUNG:
2. Halten Sie den Brenner zum Werkstück geneigt, wenn Sie ihn
zünden. Drehen Sie ihn langsam, bis erineinem rechten Winkel
(90°) steht.
3. Halten Sie den Brenner anOrt und Stelle, während Sie den
Wippentaster weiterhin betätigen. Wenn unter dem Werkstück
Funken austreten, hat der Lichtbogen das Material durchstochen.
4. Wenn das Lochstechen abgeschlossen ist, ziehen Sie die Düse
leicht über das Werkstück, ummit dem Schneiden fortzufahren.
Powermax
105
Betriebsanleitung 5-5
SCHNEIDEN IMHANDBETRIEB
Fugenhobeln eines Werkstücks
WARNUNG:
FUNKEN UND HEISSES METALL KÖNNEN ZUVERLETZUNGEN ANAUGEN UND
HAUT FÜHREN. Beim Zünden des Brenners ineinem Winkel entweichen Funken und
Spritzer von heißem Metall aus der Düse. Halten Sie den Brenner ineinem gewissen
Abstand von sich und anderen Personen.
1. Halten Sie den Brenner vor dem Zünden so, dass sich die Düse ineinem Abstand von 1,5mm zum Werkstück
befindet.
2. Halten Sie den Brenner ineinem Winkel von 40° und die
Düse in einem Abstand von ca. 6 bis 12 mm zum Werkstück.
Betätigen Sie den Wippentaster, umeinen Pilotlichtbogen
zuerzeugen. Übertragen Sie den Lichtbogen auf das
Werkstück.
40°
Vorschubrichtung
3. Ziehen Sie den Brenner zurück und strecken Sie den
Lichtbogen auf 32 mm. Schieben Sie den Plasmalichtbogen
inRichtung der zuerzeugenden Fuge. Erhöhen Sie den
Abstand, um eine flachere und breitere Fuge zu erzeugen.
Damit sich die Standzeit des Verschleißteils nicht verkürzt
oder der Brenner beschädigt wird, halten Sie die Brennerdüse
inetwas Abstand zum geschmolzenen Metall.
Durch Ändern des Brennerwinkels ändert sich die Größe der
Fuge.
5-6Powermax
105
Betriebsanleitung
SCHNEIDEN IMHANDBETRIEB
Fugenprofil
Durch Variieren der Geschwindigkeit, mit der sich der Brenner über das Werkstück bewegt, des Abstands zwischen
Brenner und Werkstück, des Winkels, indem der Brenner zum Werkstück gehalten wird, und des Ausgangsstroms der
Stromquelle können unterschiedliche Fugentiefen erzielt werden.
Geschwindigkeit
Abstand
Typisches Fugenprofil für eine
maximale Kontrolle bei 65A
Metallentfernungsmenge bei
unlegiertem Stahl 3,4kg/h
Typisches Fugenprofil für ein
maximales Entfernen bei 65A
Metallentfernungsmenge bei
unlegiertem Stahl 4,8kg/h
Typisches Fugenprofil für eine
maximale Kontrolle bei 85A
Winkel
Breite
4,6 mm
Breite
6,6 mm
Breite
5,0 mm
Geschwindigkeit
Abstand
Winkel
Betriebsparameter
50,8–63,5 cm/min
6,4–9,5 mm
35–40°
Tiefe
2,5 mm
Tiefe
3,6 mm
Tiefe
4,3 mm
Metallentfernungsmenge bei
unlegiertem Stahl 6,2kg/h
Typisches Fugenprofil für ein
maximales Entfernen bei 85A
Metallentfernungsmenge bei
unlegiertem Stahl 8,8kg/h
Typisches Fugenprofil für eine
maximale Kontrolle bei 105A
Metallentfernungsmenge bei
unlegiertem Stahl 6,9kg/h
Typisches Fugenprofil für ein
maximales Entfernen bei 105A
Metallentfernungsmenge bei
unlegiertem Stahl 9,8kg/h
Powermax
105
Betriebsanleitung 5-7
Breite
7,1 mm
Breite
5,2 mm
Breite
7,4 mm
Tiefe
6,1 mm
Tiefe
4,5 mm
Tiefe
6,4 mm
SCHNEIDEN IMHANDBETRIEB
Variieren des Fugenprofils
Folgende Veränderungen beeinflussen das Fugenprofil wie beschrieben:
• Steigerung der Geschwindigkeit des Brenners führt zugeringerer Breite und geringerer Tiefe.
• Verringerung der Geschwindigkeit des Brenners führt zugrößerer Breite und größerer Tiefe.
• Vergrößerung des Abstands des Brenners führt zugrößerer Breite und geringerer Tiefe.
• Verringerung des Abstands des Brenners führt zugeringerer Breite und größerer Tiefe.
• Vergrößerung des Winkels des Brenners (mehr vertikal) führt zugeringerer Breite und größerer Tiefe.
• Verkleinerung des Winkels des Brenners (weniger vertikal) führt zugrößerer Breite und geringerer Tiefe.
• Erhöhung der Stromstärke der Stromquelle führt zugrößerer Breite und größerer Tiefe.
• Verringerung der Stromstärke der Stromquelle führt zugeringerer Breite und geringerer Tiefe.
Häufige Störungen beim manuellen Schneiden
Der Brenner schneidet nicht vollständig durch das Werkstück. Dies kann folgende Gründe haben:
• Die Schnittgeschwindigkeit ist zuhoch.
• Die Verschleißteile sind abgenutzt.
• Das zuschneidende Metall ist zudick für die ausgewählte Stromstärke.
• Eswurden Verschleißteile für Fugenhobeln, nicht für Schneiden mit Oberflächenkontakt installiert.
• Die Erdklemme ist nicht ordnungsgemäß amWerkstück befestigt.
• Der Gasdruck oder die Gasdurchflussmenge ist zugering.
Die Schnittqualität ist schlecht. Dies kann folgende Gründe haben:
• Das zuschneidende Metall ist zudick für die Stromstärke.
• Eswerden die falschen Verschleißteile verwendet (eswurden beispielsweise Verschleißteile für Fugenhobeln,
nicht für Schneiden mit Oberflächenkontakt installiert).
• Der Brenner wird zuschnell oder zulangsam bewegt.
Der Lichtbogen stottert und die Standzeit der Verschleißteile ist kürzer als erwartet. Dies kann folgenden Grund haben:
Standzeit der Verschleißteile ...................................................................................................................................................................6-3
CopperPlus™-Elektrode für Duramax-Brenner .........................................................................................................................6-3
Umwandlung eines langen Maschinenbrenners ineinen Mini-Maschinenbrenner .....................................................................6-5
Montage des Brenners ............................................................................................................................................................................. 6-7
Auswahl der Verschleißteile für Maschinenbrenner ...........................................................................................................................6-9
Verschleißteile für Maschinenbrenner ...................................................................................................................................................6-9
Abgeschirmte 105-A-Verschleißteile für Maschinenbrenner ................................................................................................6-9
Abgeschirmte 45-A-, 65-A-, 85-A-Verschleißteile für Maschinenbrenner ........................................................................6-9
Abgeschirmte 105-A-Verschleißteile mit ohmscher Abtastung für Maschinenbrenner .............................................. 6-10
Abgeschirmte 45-A-, 65-A-, 85-A-Verschleißteile mit ohmscher Abtastung für Maschinenbrenner ...................... 6-10
Unabgeschirmte 105-A-Verschleißteile für Maschinenbrenner ........................................................................................ 6-10
Unabgeschirmte 45-A-, 65-A-, 85-A-Verschleißteile für Maschinenbrenner ................................................................ 6-10
Abgeschirmte Verschleißteile für FineCut® .......................................................................................................................... 6-11
Unabgeschirmte Verschleißteile für FineCut® ......................................................................................................................6-11
Installation der Verschleißteile für Maschinenbrenner .................................................................................................................... 6-12
Ausrichten des Brenners ....................................................................................................................................................................... 6-12
Anschließen des Brennerschlauchpakets .........................................................................................................................................6-13
Verwendung der Schneidtabellen ....................................................................................................................................................... 6-14
45 A unabgeschirmtes Schneiden (unlegierter Stahl) .........................................................................................................6-51
45 A unabgeschirmtes Schneiden (legierter Stahl) ............................................................................................................. 6-52
45 A unabgeschirmtes Schneiden (Aluminium) ....................................................................................................................6-53
6-2Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DES MASCHINENBRENNERS
Einführung
Maschinenbrenner der Duramax™-Serie sind für Powermax105-Geräte erhältlich. Dank des FastConnectTMSchnellkupplungssystems kann der Brenner schnell für den Transport entfernt oder gewechselt werden, wenn Ihre
Anwendungen den Gebrauch verschiedener Brenner erfordern. Diese Brenner werden von der Umgebungsluft gekühlt
und brauchen keine zusätzliche Kühlung.
Indiesem Kapitel wird erklärt, wie Sie den Maschinenbrenner konfigurieren und die entsprechenden Verschleißteile für
den jeweiligen Auftrag wählen.
Standzeit der Verschleißteile
Mehrere Faktoren beeinflussen, wie häufig Sie die Verschleißteile Ihres Brenners auswechseln müssen:
• Die Stärke des geschnittenen Materials.
• Die durchschnittliche Schnittlänge.
• Die Luftqualität (Vorhandensein von Öl, Feuchtigkeit oder anderen Verschmutzungen).
• Obdas Metall durchstochen wird oder Schnitte ander Kante begonnen werden.
• Der richtige Abstand zwischen Brenner und Werkstück beim Fugenhobeln oder beim Schneiden mit
unabgeschirmten Verschleißteilen.
• Die richtige Lochstechhöhe.
• Obmit „Dauer-Pilotlichtbogen“-Modus oder imnormalen Modus geschnitten wird. Beim Schneiden mit DauerPilotlichtbogen nutzen sich die Verschleißteile stärker ab.
Unter normalen Bedingungen nutzt sich beim maschinellen Schneiden als erstes die Elektrode ab. Generell gilt, dass ein
Satz Verschleißteile beim mechanisierten Schneiden je nach der Art des Auftrags für ca. 1 bis 5 Stunden ausreicht.
Weitere Informationen zuden richtigen Schneidtechniken finden Sie imKapitel Mechanisiertes Schneiden.
CopperPlus™-Elektrode für Duramax-Brenner
Mit der CopperPlus-Elektrode (Teile-Nummer 220777) wird die Standzeit der Verschleißteile (für die Anlage entwickelte
Hypertherm-Verschleißteile) mindestens verdoppelt. Diese Elektrode wurde ausschließlich für die Verwendung mit
Duramax-Brennern zum Schneiden von Metallstärken bis zu 12mm entwickelt und eignet sich für den Betrieb mit 40 bis
105A.
Powermax
105
Betriebsanleitung 6-3
KONFIGURATION DES MASCHINENBRENNERS
Maschinenbrenner-Komponenten
Langer Duramax-180°-Maschinenbrenner
Verschleißteile
Duramax-180°-Mini-Maschinenbrenner
Führen Sie vor dem Arbeiten mit jedem Maschinenbrenner die folgenden Schritte durch:
Montagemuffe
Kupplung
Verschleißteile
Montagemuffe
Zugentlastungsmutter
Brennerschaft
ZahnstangeZugentlastungsmantel
Haupt-Zugentlastungsmutter
Kupplung
Zugentlastungsmutter
Brennerschlauchpaket
Zugentlastungsmantel
Brennerschlauchpaket
• Montieren Sie den Brenner amSchneidtisch oder einem anderem Gerät.
• Wählen Sie die Verschleißteile aus und bringen Sie sie an.
• Richten Sie den Brenner rechtwinklig zur Platte aus.
• Schließen Sie das Brennerschlauchpaket ander Stromquelle an.
• Konfigurieren Sie die Stromquelle für den Fernstart mit dem Fernstartschalter oder über ein
Maschinenschnittstellenkabel.
6-4Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DES MASCHINENBRENNERS
Umwandlung eines langen Maschinenbrenners ineinen MiniMaschinenbrenner
Ein langer Maschinenbrenner lässt sich durch Entfernen des Brennerschafts ineinen Mini-Maschinenbrenner
umwandeln.
Anmerkung: Wenn Sie einen langen Maschinenbrenner ineinen Mini-Maschinenbrenner umwandeln und den
Brenner gleichzeitig montieren, überspringen Sie dieses Kapitel und befolgen Sie die Anweisungen auf
Seite 6-7 Montage des Brenners.
Beachten Sie die Abbildungen auf Seite 6-4 Maschinenbrenner-Komponenten und befolgen Sie diese Anweisungen.
Anmerkung: Beim Trennen und Wiederverbinden der Brennerteile muss die gleiche Ausrichtung des
Brennerkopfs zum Brennerschlauchpaket beibehalten werden. Drehen des Brennerkopfs relativ zum
Brennerschlauchpaket kann ihn beschädigen.
1. Trennen Sie das Brennerschlauchpaket von der Stromquelle und entfernen Sie die Verschleißteile vom Brenner.
2. Schrauben Sie den Zugentlastungsmantel von der Zugentlastungsmutter abund ziehen Sieihn entlang des
Brennerschlauchpakets zurück.
3. Schrauben Sie die Zugentlastungsmutter vom Brennerschaft abund ziehen Sie die Mutter entlang des
Brennerschlauchpakets zurück.
4. Schrauben Sie den Brennerschaft von der Kupplung ab.
5. Schrauben Sie die Kupplung von der Montagemuffe ab.
6. Entfernen Sie die drei Schrauben vom Verschleißteilende der Montagemuffe und ziehen Sie die Montagemuffe nach
vorne vom Brennerkörper ab.
Klemmschraube für Pilotkabel
Brennerkopf
Anschluss der
Gasversorgungsleitung
Drahtverbinder
amKappensensorschalter
7. Trennen Sie den Drahtverbinder amKappensensorschalter.
8. Entfernen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher Nr.2 die Schraube, mit der das Pilotkabel amBrennerkörper
befestigt ist.
Powermax
105
Betriebsanleitung 6-5
KONFIGURATION DES MASCHINENBRENNERS
9. Lösen Sie die Mutter, mit der die Gasversorgungsleitung amBrennerschlauchpaket befestigt ist, mit einem 1/4Zoll- und einem 3/8-Zoll-Schraubenschlüssel bzw. einem verstellbaren Schraubenschlüssel. Legen Sie den
Brennerkörper beiseite.
10. Ziehen Sie die Kupplung und den Brennerschaft nach vorne vom Brennerschlauchpaket ab.
11. Schieben Sie die Kupplung über das Brennerschlauchpaket.
12. Schließen Sie die Gasleitung wieder andas Brennerschlauchpaket an.
13. Befestigen Sie das Pilotkabel des Brenners wieder mit der Schraube amBrennerkörper.
14. Schließen Sie den Drahtverbinder amKappensensorschalter wieder an.
15. Schieben Sie die Montagemuffe von vorne über den Brennerkörper. Richten Sie die Nut vorne ander Montagemuffe
(neben einem der drei Schraubenlöcher) amBrennerkappensensor-Kontaktstift amBrennerkörper aus.
16. Befestigen Sie die Montagemuffe mit den drei Schrauben amBrennerkörper.
17. Schrauben Sie die Kupplung indie Montagemuffe.
18. Schrauben Sie die Zugentlastungsmutter indie Kupplung.
19. Schrauben Sie den Zugentlastungsmantel indie Zugentlastungsmutter.
6-6Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DES MASCHINENBRENNERS
Montage des Brenners
Je nach Art des Schneidtischs müssen Sie den Brenner gegebenenfalls zerlegen, umihn durch die Schiene zuführen
und zumontieren. Wenn die Schiene des Schneidtischs breit genug ist, dass der Brenner hindurchpasst, ohne dass der
Brennerkörper vom Schlauch abgenommen werden muss, können Sie ihn ohne Zerlegen durch die Schiene führen und
brauchen ihn anschließend lediglich gemäß den Anweisungen des Herstellers ander Höhenverstellung zubefestigen.
Anmerkung: Duramax-Maschinenbrenner können anvielen verschiedenen X-Y-Tischen, Schneidbrennern auf
Führungswagen, Rohrplanmaschinen und anderen Geräten montiert werden. Bringen Sie den Brenner
gemäß den Anweisungen des Herstellers an. Bei Bedarf folgen Sie den nachstehenden Hinweisen
zum Zerlegen.
Falls Sie den Brenner zerlegen und wieder zusammenbauen müssen, beachten Sie die Abbildungen auf Seite 6-4
Maschinenbrenner-Komponenten und befolgen Sie diese Anweisungen.
Anmerkung: Beim Trennen und Wiederverbinden der Brennerteile muss die gleiche Ausrichtung des
Brennerkopfs zum Brennerschlauchpaket beibehalten werden. Drehen des Brennerkopfs relativ zum
Brennerschlauchpaket kann ihn beschädigen.
1. Trennen Sie das Brennerschlauchpaket von der Stromquelle und entfernen Sie die Verschleißteile vom Brenner.
2. Schrauben Sie den Zugentlastungsmantel von der Zugentlastungsmutter abund ziehen Sieihn entlang des
Brennerschlauchpakets zurück.
3. Schrauben Sie die Zugentlastungsmutter vom Brennerschaft ab(beim langen Maschinenbrenner) und ziehen Sie
die Mutter entlang des Brennerschlauchpakets zurück.
4. Schrauben Sie den Brennerschaft von der Kupplung ab.
5. Schrauben Sie die Kupplung von der Montagemuffe ab.
6. Entfernen Sie die drei Schrauben vom Verschleißteilende der Montagemuffe und ziehen Sie die Montagemuffe nach
vorne vom Brennerkörper ab.
Klemmschraube für Pilotkabel
Brennerkopf
Anschluss der
Gasversorgungsleitung
Drahtverbinder
amKappensensorschalter
7. Trennen Sie den Drahtverbinder amKappensensorschalter.
8. Entfernen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher Nr.2 die Schraube, mit der das Pilotkabel amBrennerkörper
befestigt ist.
Powermax
105
Betriebsanleitung 6-7
KONFIGURATION DES MASCHINENBRENNERS
9. Lösen Sie die Mutter, mit der die Gasversorgungsleitung amBrennerschlauchpaket befestigt ist, mit einem
1/4-Zoll- und einem 3/8-Zoll-Schraubenschlüssel bzw. einem verstellbaren Schraubenschlüssel. Legen Sie den
Brennerkörper beiseite.
Anmerkung: Kleben Sie das Ende der Gasleitung amBrennerschlauchpaket mit Klebeband ab, damit
beim Führen der Gasleitung entlang der Schiene kein Staub und andere Verschmutzungen
hineingeraten.
10. Ziehen Sie die Kupplung, den Brennerschaft (beim langen Maschinenbrenner), die Zugentlastungsmutter und den
Zugentlastungsmantel nach vorne vom Brennerschlauchpaket ab.
11. Wenn Sie bei einem langen Maschinenbrenner keine Zahnstange brauchen, schieben Sie die Zahnstange vom
Brennerschaft zum Verschleißteilende des Schafts.
12. Führen Sie das Brennerschlauchpaket durch die Schiene des Schneidtischs.
13. Schieben Sie den Zugentlastungsmantel und die Zugentlastungsmutter über das Brennerschlauchpaket.
14. Bei der Montage eines langen Maschinenbrenners schieben Sie den Brennerschaft über den Brennerkopf. Bei der
Montage eines Mini-Maschinenbrenners legen Sie den Brennerschaft beiseite.
15. Schieben Sie die Kupplung über das Brennerschlauchpaket.
16. Schließen Sie die Gasleitung wieder andas Brennerschlauchpaket an.
17. Befestigen Sie das Pilotkabel des Brenners wieder mit der Schraube amBrennerkörper.
18. Schließen Sie den Drahtverbinder amKappensensorschalter wieder an.
19. Schieben Sie die Montagemuffe von vorne über den Brennerkörper. Richten Sie die Nut vorne ander Montagemuffe
(neben einem der drei Schraubenlöcher) amBrennerkappensensor-Kontaktstift amBrennerkörper aus.
20. Befestigen Sie die Montagemuffe mit den drei Schrauben amBrennerkörper.
21. Schrauben Sie die Kupplung indie Montagemuffe.
22. Bei der Montage eines langen Maschinenbrenners schrauben Sie den Brennerschaft indie Kupplung. Bei der
Montage eines Mini-Maschinenbrenners wird die Zugentlastungsmutter imnächsten Schritt direkt ander Kupplung
befestigt.
23. Verbinden Sie die Zugentlastungsmutter und den Zugentlastungsmantel wieder.
24. Befestigen Sie den Brenner gemäß den Anweisungen des Herstellers ander Höhenverstellung.
6-8Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DES MASCHINENBRENNERS
Auswahl der Verschleißteile für Maschinenbrenner
Powermax-Geräte mit dem langen Duramax-180°-Maschinenbrenner oder dem Duramax-180°-Mini-Maschinenbrenner
werden mit einer Verschleißteile-Box geliefert. Für die abgeschirmten Verschleißteile ist außerdem eine Brennerkappe
für ohmsche Abtastung erhältlich.
Bei abgeschirmten Verschleißteilen darf die Brennerdüse beim Schneiden das Metall berühren. Bei unabgeschirmten
Verschleißteilen muss der Brenner ineinem geringen Abstand (ca.2–3mm) zum Metall gehalten werden.
Unabgeschirmte Verschleißteile haben für gewöhnlich eine kürzere Standzeit als abgeschirmte. Je nachdem,
welches Gerät Sie bestellen, erhalten Sie ein Starter-Verschleißteilset mit einer Standard-Brennerkappe oder einer
Brennerkappe für ohmsche Abtastung.
Beide Maschinenbrenner verwenden die gleichen Verschleißteile.
Verschleißteile für Maschinenbrenner
Abgeschirmte 105-A-Verschleißteile für Maschinenbrenner
220993
Schutzschild
220854
Brennerkappe
220990
Düse
220842
Elektrode
220994
Wirbelring
Abgeschirmte 45-A-, 65-A-, 85-A-Verschleißteile für Maschinenbrenner
220941
Düse
220819
220817
Schutzschild
220854
Brennerkappe
Düse
220816
Düse
220842
Elektrode
220994
Wirbelring
Powermax
105
Betriebsanleitung 6-9
KONFIGURATION DES MASCHINENBRENNERS
Abgeschirmte 105-A-Verschleißteile mit ohmscher Abtastung für Maschinenbrenner
220993
Schutzschild
220953
Brennerkappe
für ohmsche
Abtastung
220990
Düse
220842
Elektrode
220994
Wirbelring
Abgeschirmte 45-A-, 65-A-, 85-A-Verschleißteile mit ohmscher Abtastung für Maschinenbrenner
220941
Düse
220819
220817
Schutzschild
220953
Brennerkappe für
ohmsche Abtastung
Düse
220816
Düse
220842
Elektrode
220994
Wirbelring
Unabgeschirmte 105-A-Verschleißteile für Maschinenbrenner
220955
Deflektor
220854
Brennerkappe
220990
Düse
220842
Elektrode
220994
Wirbelring
Unabgeschirmte 45-A-, 65-A-, 85-A-Verschleißteile für Maschinenbrenner
220941
Düse
220819
220955
Deflektor
220854
Brennerkappe
Düse
220816
Düse
220842
Elektrode
220994
Wirbelring
6-10Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DES MASCHINENBRENNERS
Verschleißteile zum Fugenhobeln mit maximalem Entfernen
220798
Schutzschild
220854
Brennerkappe
220991
Düse
220842
Elektrode
Verschleißteile zum Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle
420480
Schutzschild
220854
Brennerkappe
220991
Düse
220842
Elektrode
Abgeschirmte Verschleißteile für FineCut®
220948
Schutzschild
220953
Brennerkappe
für ohmsche
Abtastung
220930
Düse
220842
Elektrode
220994
Wirbelring
220994
Wirbelring
220947
Wirbelring
Unabgeschirmte Verschleißteile für FineCut®
220955
Deflektor
Powermax
105
220854
Brennerkappe
220930
Düse
Betriebsanleitung 6-11
220842
Elektrode
220947
Wirbelring
KONFIGURATION DES MASCHINENBRENNERS
Installation der Verschleißteile für Maschinenbrenner
WARNUNG:
SOFORTSTARTBRENNER
EIN PLASMALICHTBOGEN KANN VERLETZUNGEN UND
VERBRENNUNGEN VERURSACHEN
Der Plasmalichtbogen wird sofort gezündet, nachdem der Brenner aktiviert wurde.
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine ausgeschaltet (OFF) ist, bevor Sie die
Verschleißteile wechseln.
Vor der Inbetriebnahme des Maschinenbrenners muss der komplette Satz anVerschleißteilen, bestehend aus
Schutzschild, Brennerkappe, Düse, Elektrode und Wirbelring installiert sein.
Mit dem Netzschalter inder Stellung AUS (OFF/O) montieren Sie die Verschleißteile des Maschinenbrenners ähnlich
wie bei einem Handbrenner. Siehe Kapitel Konfiguration des Handbrenners .
Ausrichten des Brenners
Montieren Sie den Maschinenbrenner senkrecht zum Werkstück, umeinen vertikalen Schnitt zuerzielen. Richten Sie
den Brenner mithilfe eines Winkels bei 0° und 90° aus.
Brenner
0°
90°
6-12Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DES MASCHINENBRENNERS
Anschließen des Brennerschlauchpakets
Der Powermax105 ist mit FastConnectTM, einem Schnellkupplungssystem für das Anschließen und Entfernen von Handund Maschinenbrenner-Schlauchpaketen ausgestattet. Vor dem Anschließen oder Entfernen eines Brenners muss das
Gerät ausgeschaltet (OFF) sein. Zum Anschließen des Brenners stecken Sie den Steckverbinder indie Steckdose
ander Vorderseite der Stromquelle.
Drücken Sie zum Entfernen des Brenners auf den roten Knopf amSteckverbinder und ziehen Sie diesen aus der
Steckdose.
Roter Knopf
Powermax
105
Betriebsanleitung 6-13
KONFIGURATION DES MASCHINENBRENNERS
Verwendung der Schneidtabellen
ImFolgenden finden Sie Schneidtabellen für jeden Verschleißteilsatz für Maschinenbrenner. Eine Abbildung der
Verschleißteile mit Teile-Nummern geht jeder Tabellengruppe voran. Für jede Art von Verschleißteil sind Tabellen
inmetrischen und englischen Einheiten für legierten und unlegierten Stahl sowie Aluminium vorhanden.
Anmerkung: Für Schneidtabellen zur Verwendung von F5-Gas zum Schneiden von legiertem Stahl siehe
die Anmerkung zum Einsatz (809060) Verwendung von F5-Gas zum Schneiden von legiertem Stahl. Sie können dieses Dokument in der „Dokumentenbibliothek“ unter www.hypertherm.com
herunterladen.
Jede Tabelle enthält die folgenden Informationen:
• Stromstärkeeinstellung – Die Stromstärkeeinstellung links oben auf der Seite gilt mit Ausnahme der FineCut-
Tabellen für alle Einstellungen auf dieser Seite. Bei den Angaben für FineCut ist die Stromstärkeeinstellung für
jede Stärke – entweder 45 oder 40 (45, 40 oder 30 bei niedriger Geschwindigkeit) – inder Tabelle enthalten.
• Materialstärke – Dicke des Werkstücks (der zuschneidenden Metallplatte).
• Abstand zwischen Brenner und Werkstück – Bei abgeschirmten Verschleißteilen der Abstand zwischen dem
Schutzschild und dem Werkstück während des Schneidens. Bei unabgeschirmten Verschleißteilen der Abstand
zwischen der Düse und dem Werkstück während des Schneidens.
• Anfangslochstechhöhe – Abstand zwischen dem Schutzschild (abgeschirmt) oder der Düse (unabgeschirmt)
und dem Werkstück, wenn der Brenner gezündet wird, bevor erauf die Schneidhöhe abgesenkt wird.
• Lochstechzeitverzögerung – Verweildauer des ausgelösten Brenners auf der Lochstechhöhe, bevor der Brenner
mit der Schneidbewegung beginnt.
• Qualitätsoptimierungs-Einstellungen (Schnittgeschwindigkeit und Spannung) – Die Einstellungen, die den
Anfangspunkt für die beste Schnittqualität (bester Winkel und beste Oberflächenschnittgüte bei gleichzeitig
der geringsten Bartbildung) liefern. Zur Erzielung des gewünschten Ergebnisses müssen Sie die für Ihre
Anwendung und Ihren Schneidtisch geeigneten Geschwindigkeiten einstellen.
• Produktionseinstellungen (Schnittgeschwindigkeit und Spannung) – 70% bis 80% der
Maximalgeschwindigkeit. Mit diesen Geschwindigkeiten erzielen Sie zwar die größte Anzahl von Schneidteilen,
aber nicht unbedingt bei der besten Schnittqualität.
Anmerkung: Die Lichtbogen-Spannung nimmt zu, jemehr die Verschleißteile sich abnutzen, deshalb sollte
die Spannungseinstellung erhöht werden, umden richtigen Abstand zwischen Brenner und
Werkstück beizubehalten.
Injeder Schneidtabelle sind die Durchflussmengen für heiße und kalte Luft angegeben.
• Durchflussmenge heiße Luft – Plasma ist eingeschaltet, das Gerät arbeitet mit Betriebsstrom und ist ineinem
stabilen Zustand bei Standard-Systemdruck (Automatikmodus).
• Durchflussmenge kalte Luft – Plasma ist ausgeschaltet und das Gerät ineinem stabilen Zustand, Luft strömt
durch den Brenner bei Standard-Systemdruck.
Anmerkung: Diese Daten wurden von Hypertherm inLabortests mit neuen Verschleißteilen ermittelt.
6-14Powermax
105
Betriebsanleitung
KONFIGURATION DES MASCHINENBRENNERS
Geschätzte Schnittfugen-Breitenkompensation
Die Breiten inden nachfolgenden Tabellen dienen als Anhaltspunkt. Die Daten wurden mit den Einstellungen für
„Qualitätsoptimierung“ ermittelt. Unterschiede bei den Installationen und inder Materialzusammensetzung können dazu
führen, dass die jeweiligen Ergebnisse von den inden Tabellen gezeigten Werten abweichen.
105 A abgeschirmt2,12,22,22,22,52,73,3
85 A abgeschirmt1,71,81,92,02,22,42,6
65 A abgeschirmt1,61,61,81,92,02,22,3
45 A abgeschirmt1,11,11,41,51,7
FineCut0,70,71,31,3
FineCut, langsam0,60,80,71,3
105 A unabgeschirmt2,12,22,22,22,52,73,3
85 A unabgeschirmt1,71,81,92,02,12,12,3
65 A unabgeschirmt1,61,61,71,81,92,0
45 A unabgeschirmt0,50,91,31,3
105 A abgeschirmt1,92,12,32,32,32,62,9
85 A abgeschirmt1,61,81,92,12,32,42,5
65 A abgeschirmt1,41,51,81,92,02,22,4
45 A abgeschirmt0,91,11,51,61,8
FineCut0,60,61,01,4
FineCut, langsam0,70,61,31,4
105 A unabgeschirmt2,02,22,42,52,72,73,1
85 A unabgeschirmt1,71,71,81,92,12,22,4
65 A unabgeschirmt1,61,61,81,81,92,0
45 A unabgeschirmt0,51,01,31,51,5
105 A abgeschirmt2,32,32,42,62,73,03,5
85 A abgeschirmt2,01,92,02,12,22,42,6
65 A abgeschirmt1,91,91,92,02,12,32,5
45 A abgeschirmt1,51,51,61,5
105 A unabgeschirmt2,22,42,52,62,73,03,3
85 A unabgeschirmt1,91,91,92,02,02,12,2
65 A unabgeschirmt1,81,81,81,81,92,0
45 A unabgeschirmt1,61,51,41,5
105 A abgeschirmt0.0830.0880.0890.1000.1010.133
85 A abgeschirmt0.0680.0710.0730.0780.0900.0950.100
65 A abgeschirmt0.0620.0650.0680.0700.0760.0880.0900.091
45 A abgeschirmt0.0350.0540.0550.0610.0650.066
FineCut0.0240.0430.0490.051
FineCut, langsam0.0250.0310.0270.051
105 A unabgeschirmt0.0830.0970.0980.1070.1110.125
85 A unabgeschirmt0.0700.0730.0750.0800.0850.090
65 A unabgeschirmt0.0620.0640.0660.0680.0750.081
45 A unabgeschirmt0.0200.0500.0510.0540.0570.059
105 A abgeschirmt0.0760.0890.0910.0920.0990.113
85 A abgeschirmt0.0650.0680.0700.0800.0940.0950.096
65 A abgeschirmt0.0560.0620.0680.0730.0760.0900.093
45 A abgeschirmt0.0320.0550.0580.0670.0690.069
FineCut0.0180.0360.0400.055
FineCut, langsam0.0250.0230.0210.055
105 A unabgeschirmt0.0800.0950.1010.1060.1040.122
85 A unabgeschirmt0.0660.0680.0700.0720.0800.0900.095
65 A unabgeschirmt0.0610.0640.0670.0700.0720.080
45 A unabgeschirmt0.0200.0540.0520.0600.0580.058
105 A abgeschirmt0.0910.0920.1020.1070.1110.138
85 A abgeschirmt0.0800.0780.0750.0800.0900.0950.100
65 A abgeschirmt0.0730.0740.0750.0760.0830.0910.100
45 A abgeschirmt0.0590.0610.0650.060
105 A unabgeschirmt0.0890.0980.1020.1060.1170.132
85 A unabgeschirmt0.0750.0750.0750.0800.0820.088
65 A unabgeschirmt0.0700.0700.0700.0700.0720.079
45 A unabgeschirmt0.0620.0580.0570.061