Powermax, SYNC, SmartSYNC, FastConnect und Hypertherm sind Schutzmarken von Hypertherm, Inc., die in den Vereinigten
Staaten und anderen Ländern registriert sein können. Alle weiteren Marken sind Marken der jeweiligen Eigentümer.
Ökologische Verantwortung ist einer der zentralen Werte bei Hypertherm und bildet die Erfolgsgrundlage für uns und unsere
Kunden. Wir streben stets danach, die Auswirkungen unserer Handlungen auf die Umwelt zu reduzieren. Weiterführende
Informationen: www.hypertherm.com/environment.
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 7 3103 1695 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@hypertherm.com (Main Office)
techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
htindia.info@hypertherm.com (Main Office)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Materialien für Aus- und Fortbildung finden Sie online beim Hypertherm Cutting Institute (HCI)
unter www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning
Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment.
Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple
languages at www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes
de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité
(80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C)
et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme
électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également
sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues
à www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия
продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция
за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен
и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта
ни. Много ръководства са налице на няколко езика
на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte
bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování
předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně
rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné
formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho
příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne
i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C),
og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format.
Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer
er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei
Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für HochfrequenzWarnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form
oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer
Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las
instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con
chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C).
El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales
disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote
kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C),
Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend
(80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada
seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna.
Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid
on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen
käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa
muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat
ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και
συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις
ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν μπορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική
και έντυπη μορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό μας.
Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσιμα σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne,
olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás
figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve
lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos
kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk
keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan
(80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan
dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik
maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual
tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla
sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità
(80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel
Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo
o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti
manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수
설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수
경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다.
전자 사본도 Hypertherm 웹사이트에서 보실 수 있으며 설명서 사본은
www.hypertherm.com/docs 에서 여러 언어로 제공됩니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding
voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C).
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel
handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C),
og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form.
Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker
er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig
säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format.
Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera
språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu
firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi
w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C),
podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C)
oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej
idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej.
Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm,
leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança
e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência
de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso.
Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais
estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți
instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C)
și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic.
Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web.
Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь
с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое
поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для
водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о
радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также
доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких
языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČINA/S LOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si
prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade
snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami
orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe.
Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov
na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım
kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda
(80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik
kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs
adresinde birçok dilde mevcuttur.
VI (TIẾNG VIỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các
hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
và Tuân thủ
dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị.
Bản sao của sổ tay có thể đi kèm với sản phẩm ở định dạng điện tử và in. Bản
điện tử cũng có trên trang web của chúng tôi. Nhiều sổ tay có sẵn bằng nhiều
ngôn ngữ tại www.hypertherm.com/docs.
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna
navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C),
v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C)
in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski
izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo
v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte
uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet
tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном
формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи
приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.
Helligkeit und Kontrast einstellen.................................................................................................................... 84
Bedienelemente und Anzeigen auf der Plasma-Stromquelle ................................................................... 85
4Schneiden mit dem Handbrenner......................................................................................... 95
Über den Handbrenner...................................................................................................................................... 95
Den richtigen Schneideinsatz auswählen...................................................................................................... 96
Zünden des Brenners vorbereiten .................................................................................................................. 97
Beginnen eines Schnitts an der Kante des Werkstücks.......................................................................... 100
Lochstechen eines Werkstücks ..................................................................................................................... 102
Mit FlushCut-Spezialeinsätzen arbeiten ..................................................................................................... 104
Richtlinien zum Schneiden mit dem Handbrenner ................................................................................... 108
Das Beste aus Ihren Einsätzen herausholen ............................................................................................. 109
Anzeichen, dass ein Einsatz das Ende seiner Standzeit fast erreicht hat................................ 110
Handbrenner-Komponenten, Abmessungen und Gewichte.................................................................. 112
5Fugenhobeln mit dem Handbrenner.................................................................................... 115
Den richtigen Einsatz zum Fugenhobeln auswählen................................................................................ 115
Fugenhobeln mit dem Handbrenner............................................................................................................ 116
Das Fugenprofil verändern............................................................................................................................. 118
6 Fehlerbeseitigung bei häufigen Problemen...................................................................... 121
Hier starten: Checkliste zur Fehlerbeseitigung ......................................................................................... 122
Häufige Probleme ............................................................................................................................................ 127
Kalte und schnelle Neustarts............................................................................................................. 128
Durchführen eines kalten Neustarts..................................................................................... 128
Durchführen eines schnellen Neustarts.............................................................................. 129
Überprüfen des Gasdrucks ............................................................................................................... 129
Letzte Fehlercodes ansehen (Bildschirm „Stromquellenprotokoll“)......................................... 152
Einen Gastest durchführen............................................................................................................................ 153
Einen Gastest im automatischen Gasdruckmodus starten und stoppen................................ 153
Einen Gastest im manuellen Gasdruckmodus durchführen....................................................... 154
Geräteeinstellungen auf dem Funktions-Konfigurationsbildschirm anpassen................................... 155
Smart-Modus und Basismodus im Vergleich ................................................................................ 157
Plasma-Stromquelle und Brenner überprüfen........................................................................................... 173
Vor jedem Gebrauch ........................................................................................................................... 175
Bei jedem Einsatzwechsel oder wöchentlich (je nachdem, was häufiger auftritt)................. 176
Alle 3 Monate........................................................................................................................................ 177
Wartung des Einsatzes................................................................................................................................... 178
Luftfiltergehäuse und Filterelement überprüfen ........................................................................................ 179
Wasser aus dem Gehäuse ablassen (bei Bedarf)........................................................................ 179
Ausbauen des Luftfiltergehäuses und Filterelements.................................................................. 179
Luftfiltergehäuse und O-Ring überprüfen....................................................................................... 180
Luftfiltergehäuse, O-Ring und Filterelement austauschen ......................................................... 181
Luftfiltergehäuse und Filterelement installieren............................................................................. 182
12810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Einführung
Hypertherm-Anlagen mit CE-Kennzeichnung werden in
Übereinstimmung mit Norm EN60974-10 hergestellt. Die Anlage sollte
gemäß den nachfolgenden Hinweisen installiert und betrieben werden,
um elektromagnetische Verträglichkeit sicherzustellen.
Die von EN60974-10 vorgegebenen Grenzwerte reichen unter
Umständen nicht aus, um Störungen vollständig zu beseitigen, wenn sich
die Störquelle in der Nähe befindet oder die Anlage sehr empfindlich ist.
In solchen Fällen können weitere Maßnahmen zur Reduzierung von
Störungen erforderlich sein.
Dieses Schneidgerät ist nur für die Verwendung in industriellen
Umgebungen geeignet.
Installation und Einsatz
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, das Plasmagerät entsprechend
den Herstelleranweisungen zu installieren und zu verwenden.
Treten elektromagnetische Störungen auf, liegt es in der Verantwortung
des Benutzers, das Problem mit technischer Unterstützung des
Herstellers zu lösen. Manchmal reichen einfache Maßnahmen wie das
Erden des Schneidkreises aus. Siehe Erdung des Werkstücks. In
anderen Fällen müssen Stromquelle und Arbeitsbereich mit einer
elektromagnetischen Abschirmung mit entsprechenden Eingangsfiltern
umgeben werden. Elektromagnetische Störungen müssen stets so weit
reduziert werden, dass sie kein Problem mehr darstellen.
Methoden der Emissionsreduzierung
Netzanschluss
Das Schneidgerät muss gemäß den Empfehlungen des Herstellers
an das Stromnetz angeschlossen werden. Treten Störungen auf,
können zusätzliche Maßnahmen, wie Filterung der Netzversorgung,
erforderlich sein.
Es sollte in Betracht gezogen werden, das Netzkabel einer fest
installierten Anlage in metallischem Kabelkanal oder ähnlichem
abzuschirmen. Die Abschirmung sollte auf der ganzen Länge elektrisch
ununterbrochen sein. Die Abschirmung sollte so an die Netzversorgung
des Schneidgeräts angeschlossen sein, dass ein guter elektrischer
Kontakt zwischen dem Kabelkanal und dem Gehäuse der Stromquelle
des Schneidgeräts besteht.
Wartung des Schneidgeräts
Das Schneidgerät muss gemäß den Empfehlungen des Herstellers
routinemäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Wartungsklappen
und -abdeckungen sollten während des Betriebs geschlossen und
ordnungsgemäß befestigt sein. Das Schneidgerät sollte in keiner Weise
modifiziert werden, außer wie in den Herstelleranweisungen schriftlich
beschrieben und in Übereinstimmung mit diesen. So sollten
beispielsweise die Funkenstrecken der Lichtbogen-Zünd- und
Stabilierungsgeräte gemäß den Empfehlungen des Herstellers
angepasst und gewartet werden.
Einschätzung des Bereichs
Vor der Installation der Anlage sollte der Benutzer die potenziellen
elektromagnetischen Probleme in der Umgebung beurteilen. Folgende
Punkte sind dabei zu berücksichtigen:
a. Andere Versorgungskabel, Steuerkabel, Signal- und
Telefonkabel über, unter und neben der Schneidanlage.
b. Radio- und Fernsehsende- und -empfangsgeräte.
c. Computer und andere Steuergeräte.
d. Sicherheitskritische Geräte, wie Schutzvorrichtungen für
industrielle Anlagen.
e. Gesundheit der Menschen in der Umgebung, z.B. Tragen
von Herzschrittmachern und Hörgeräten.
f. Kalibrier- oder Messgeräte.
g. Störfestigkeit anderer Geräte in der Umgebung. Der Benutzer
muss sicherstellen, dass andere in der Umgebung verwendete
Geräte kompatibel sind. Dazu können zusätzliche
Schutzmaßnahmen erforderlich sein.
h. Tageszeit, zu der Schneid- oder andere Arbeiten durchgeführt
werden.
Wie groß der zu berücksichtigende Bereich sein muss, hängt von der
Bauweise des Gebäudes und den anderen dort stattfindenden
Aktivitäten ab. Der Umgebungsbereich kann sich über die Grenzen des
Betriebsgeländes hinaus erstrecken.
Schneidkabel
Die Schneidkabel sollten so kurz wie möglich gehalten werden und eng
zusammen am Boden entlang bzw. in Bodennähe verlaufen.
Potenzialausgleich
Elektrische Verbindung aller metallischen Bauteile an der Schneidanlage
und in ihrer Nähe sollte in Betracht gezogen werden.
Elektrisch mit dem Werkstück verbundene metallische Bauteile erhöhen
jedoch das Risiko, dass der Bediener einen elektrischen Schlag
bekommen könnte, wenn er diese metallischen Bauteile und die
Elektrode (bzw. Düse bei Laserköpfen) gleichzeitig berührt.
Der Bediener ist von allen derartig verbundenen metallischen Bauteilen
zu isolieren.
Sicherheit und Übereinstimmung13
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Erdung des Werkstücks
Ist das Werkstück aus Sicherheitsgründen nicht elektrisch mit der Erde
verbunden oder aufgrund seiner Größe und Position nicht geerdet
(z.B. Schiffsrumpf oder Baustahl), kann eine Verbindung des
Werkstücks zur Erde die Emissionen in manchen, aber nicht allen Fällen
reduzieren. Dabei sollte darauf geachtet werden, dass die Erdung des
Werkstücks nicht die Verletzungsgefahr für den Bediener oder das
Schadensrisiko für andere elektrische Geräte erhöht. Bei Bedarf sollte
die Verbindung des Werkstücks zur Erde durch eine direkte Verbindung
zum Werkstück hergestellt werden. Da in manchen Ländern eine direkte
Verbindung jedoch nicht erlaubt ist, sollte die Verbindung dort durch
entsprechende Maßnahmen in Übereinstimmung mit den nationalen
Vorschriften erzielt werden.
Anmerkung: Der Schneidkreis kann aus Sicherheitsgründen geerdet
oder nicht geerdet sein. Änderungen der Erdungsmaßnahmen sollten
nur durch eine sachkundige Person genehmigt werden, die beurteilen
kann, ob die Veränderungen die Verletzungsgefahr erhöhen, z.B.
durch parallele Rückleitungen für den Schneidstrom, die den
Potenzialausgleich anderer Geräte beschädigen können. Weitere
Richtlinien finden Sie in IEC 60974-9, Lichtbogenschweißeinrichtungen,
Teil 9: Errichten und Betreiben.
Entstörung und Abschirmung
Selektive Abschirmung anderer Kabel und Geräte in der Umgebung kann
problematische Störungen abschwächen. Bei speziellen Anwendungen
kann die Abschirmung der gesamten Plasmaschneidanlage in Betracht
gezogen werden.
14Sicherheit und Übereinstimmung
Gewährleistung
Achtung
Originalteile von Hypertherm sind die werksseitig empfohlenen
Ersatzteile für Ihre Hypertherm-Anlage. Schäden oder Verletzungen,
die dadurch entstehen, dass keine Hypertherm-Originalteile verwendet
wurden, fallen eventuell nicht unter die Hypertherm-Gewährleistung
und stellen einen Missbrauch des Hypertherm-Produktes dar.
Sie sind für den sicheren Betrieb des Produktes allein verantwortlich.
Hypertherm kann und wird keine Garantie oder Gewährleistung für
den sicheren Betrieb des Produktes in Ihrer Umgebung übernehmen.
Allgemeines
Hypertherm, Inc. garantiert, dass seine Produkte für die jeweils
hierin angegebenen Gewährleistungsfristen frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind, vorausgesetzt die Meldung eines Defekts an
Hypertherm ergeht (i) bei der Plasma-Stromquelle innerhalb von zwei (2)
Jahren ab Lieferdatum, außer bei Stromquellen der Marke Powermax, für
die eine Frist von drei (3) Jahren ab Lieferdatum gilt, und (ii) bei Brenner
und Schlauchpaket innerhalb von einem (1) Jahr ab Lieferdatum, außer
beim kurzen HPRXD-Brenner mit integriertem Schlauchpaket, für den
eine Frist von sechs (6) Monaten ab Lieferdatum gilt, bei
Brennerhöhenverstellungen innerhalb von einem (1) Jahr ab Lieferdatum
und bei Produkten von Hypertherm Automation innerhalb von einem (1)
Jahr ab Lieferdatum, mit Ausnahme der EDGE Connect CNC, EDGE
Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC, EDGE
Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC und ArcGlide THC, für die eine
Frist von zwei (2) Jahren ab Lieferdatum gilt, und (iii) bei HyIntensity
Faserlaser-Komponenten innerhalb von zwei (2) Jahren ab Lieferdatum,
ausgenommen die Laserköpfe und Strahlversorgungskabel, für die
eine Frist von einem (1) Jahr ab Lieferdatum gilt.
Für Motoren, Motorzubehör, Generatoren und Generatorzubehör
von Drittanbietern gilt die Gewährleistung des jeweiligen Herstellers,
nicht jedoch diese Gewährleistung.
Diese Gewährleistung gilt nicht für Stromquellen der Marke
Powermax, die mit Phasenumformern betrieben wurden. Außerdem
garantiert Hypertherm nicht für Anlagen, die durch schlechte
Eingangsstromqualität beschädigt wurden, sei es von Phasenumformern
oder vom Netzstrom. Diese Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die
falsch installiert, modifiziert oder auf sonstige Weise beschädigt wurden.
Hypertherm bietet Reparatur, Ersatz oder Nachbesserung als einzige und
ausschließliche Abhilfe, und zwar nur, wenn die hierin beschriebene
Gewährleistung ordnungsgemäß geltend gemacht wird und anwendbar
ist. Hypertherm wird ein von dieser Gewährleistung abgedecktes
defektes Produkt, das nach vorheriger Genehmigung durch Hypertherm
(die nicht unbegründet verweigert werden darf) ordnungsgemäß
verpackt und mit vom Kunden vorausgezahltem Porto, Versicherung
und allen sonstigen Kosten an die Hypertherm-Geschäftsadresse in
Hanover, New Hampshire, oder an eine zugelassene HyperthermReparaturwerkstatt zurückgesandt wird, nach alleinigem Ermessen
kostenlos reparieren, ersetzen oder nachbessern. Hypertherm haftet
nicht für Reparatur, Ersatz oder Nachbesserung von durch diese
Gewährleistung abgedeckten Produkten, die nicht gemäß diesem
Absatz und mit vorheriger schriftlicher Genehmigung von Hypertherm
vorgenommen wurden.
Die obenstehende Gewährleistung ist exklusiv und tritt andie Stelle aller
anderen ausdrücklichen, angedeuteten, gesetzlichen oder sonstigen
Gewährleistungen bezüglich der Produkte oder der erzielten Ergebnisse
und aller angedeuteten Gewährleistungen oder Bedingungen bezüglich
Qualität, Gebrauchstauglichkeit oder Eignung für einen bestimmten
Zweck oder gegen Rechtsverletzung. Das Vorhergehende stellt das
einzige und ausschließliche Rechtsmittel für jede Verletzung der
Gewährleistung durch Hypertherm dar.
Vertriebspartner bzw. Originalgerätehersteller können andere oder
zusätzliche Gewährleistungen anbieten, dürfen Ihnen gegenüber
jedoch keine zusätzlichen Gewährleistungen oder Versprechungen
machen, die für Hypertherm verbindlich sind.
Patentschutz
Außer im Fall von Produkten, die nicht von Hypertherm hergestellt
wurden oder von einer anderen Person ohne strenge Einhaltung der
Vorgaben von Hypertherm hergestellt wurden, und im Fall von Entwürfen,
Verfahren, Formeln oder Kombinationen, die nicht (auch nicht angeblich)
von Hypertherm entwickelt wurden, hat Hypertherm das Recht, auf
eigene Kosten Prozesse oder Verfahren zu führen oder beizulegen, die
gegen Sie mit der Begründung eingeleitet werden, dass die Verwendung
eines Hypertherm-Produktes allein und nicht in Verbindung mit einem
anderen nicht von Hypertherm bereitgestelltem Produkt ein Patent einer
dritten Partei verletzt. Benachrichtigen Sie Hypertherm unverzüglich,
sobald Sie erfahren, dass eine Klage gegen Sie angestrengt oder
angedroht wird, die sich auf eine angebliche Patentverletzung bezieht
(jedenfalls nicht später als vierzehn (14) Tage, nachdem Sie von einer
Klage oder deren Androhung erfahren haben). Voraussetzung für die
Verpflichtung von Hypertherm, die Verteidigung zu übernehmen,
ist die alleinige Kontrolle von Hypertherm über die Verteidigung des
Klageverfahrens und die Kooperation und Unterstützung des Beklagten.
Haftungsbeschränkung
Hypertherm haftet natürlichen oder juristischen Personen
gegenüber auf keinen Fall für nebensächliche Schäden,
direkte Folgeschäden, indirekte Schäden, Bußzahlungen oder
verschärften Schadensersatz (unter anderem entgangenen
Gewinn), wobei es keine Rolle spielt, ob die Haftpflicht auf
einem Vertragsbruch, einem Delikt, Erfolgshaftung,
Garantieverletzung, Versagen bzgl. des eigentlichen Zweckes
oder anderem basiert, selbst wenn auf die Möglichkeit solcher
Schäden hingewiesen wurde. Hypertherm haftet nicht für
Verluste des Vertriebspartners, die durch Ausfallzeiten,
Produktionsausfälle oder entgangene Gewinne verursacht
wurden. Der Vertriebspartner und Hypertherm erklären hiermit
ihre Absicht, dass diese Bestimmung von einem Gericht als
größtmögliche Haftungsbeschränkung interpretiert wird,
die nach geltendem Recht möglich ist.
Nationale und örtliche Vorschriften
Nationale und örtliche Vorschriften für Rohrleitungs- und
Elektroinstallationen haben Vorrang vor den in diesem Handbuch
enthaltenen Anweisungen. Hypertherm haftet auf keinen Fall für
Personen- oder Sachschäden, die durch Missachtung von Vorschriften
oder unsachgemäße Arbeitspraktiken entstehen.
Sicherheit und Übereinstimmung15
Gewährleistung
Haftungsgrenze
Die eventuell fällige Haftung von Hypertherm, egal ob sie auf
Vertragsbruch, Delikt, Erfolgshaftung, Garantieverletzung,
Versagen bzgl. des eigentlichen Zwecks oder anderem basiert,
für eine Forderung, eine Klage, einen Rechtsstreit, einen
Prozess oder ein Verfahren (Gerichts-, Schiedsgerichts-,
Ordnungswidrigkeitsverfahren oder sonstiges) auf der
Grundlage oder in Verbindung mit der Verwendung des
Produktes darf auf keinen Fall im Ganzen den Betrag
übersteigen, der für die Produkte bezahlt wurde, die den
Anlass für diese Forderungen gaben.
Versicherung
Sie müssen jederzeit Versicherungen von entsprechender Art und
Höhe und mit ausreichender und angemessener Deckung haben und
aufrechterhalten, um Hypertherm im Fall einer Klage im Zusammenhang
mit der Verwendung der Produkte zu verteidigen und schadlos zu halten.
Übertragung von Rechten
Sie können etwaige verbliebene Rechte, die Sie hierunter haben,
nur in Verbindung mit dem Verkauf aller oder wesentlich aller Ihrer
Vermögensgegenstände und aller oder wesentlich aller Ihrer
Investitionsgüter an einen Rechtsnachfolger übertragen, der sich
bereit erklärt, alle Bedingungen und Auflagen dieser Gewährleistung
als verbindlich anzuerkennen. Sie verpflichten sich, Hypertherm innerhalb
von dreißig (30) Tagen vor einer solchen Übertragung schriftlich zu
benachrichtigen, da Hypertherm sich das Recht vorbehält, diese zu
genehmigen. Sollten Sie Hypertherm nicht fristgerecht benachrichtigen
und die Genehmigung wie hier beschrieben einholen, verliert die
Gewährleistung ihre Gültigkeit und Ihnen steht kein weiterer Regress
gegen Hypertherm gemäß dieser Gewährleistung oder auf anderer Basis
zur Verfügung.
Gewährleistungsregelung für
Wasserstrahlprodukte
ProduktGewährleistungsregelung
für Teile
HyPrecision-Pumpen27 Monate ab dem Versanddatum
PowerDredge-Anlage
zum Entfernen von
Schleifmittel
EcoSift SchleifmittelRecycling-System
Schleifmitteldosiervorric
htungen
Druckluft-Stellantriebe
für Absperrarmaturen
Diamantdüsen600 Stunden Nutzung bei Verwendung eines
Diese Gewährleistung gilt nicht für Verschleißteile. Verschleißteile
umfassen u. a. Hochdruckwasserdichtungen, Absperrventile, Zylinder,
Entlüftungsventile, Niedrigdruckdichtungen, Hochdruckleitungen,
Niedrig- und Hochdruckwasserfilter und Schleifmittelauffangbeutel.
Für Pumpen, Pumpenzubehör, Trichter, Trichterzubehör, Trocknerboxen,
Trocknerboxzubehör und Leitungszubehör von Drittanbietern gilt nicht
diese, sondern die Gewährleistung des jeweiligen Herstellers.
oder 24 Monate ab dem bestätigten
Installationsdatum oder 4000 Stunden,
je nachdem, was zuerst eintritt
15 Monate ab dem Versanddatum
oder 12 Monate ab dem bestätigten
Installationsdatum, je nachdem, was
zuerst eintritt
15 Monate ab dem Versanddatum
oder 12 Monate ab dem bestätigten
Installationsdatum, je nachdem, was
zuerst eintritt
15 Monate ab dem Versanddatum
oder 12 Monate ab dem bestätigten
Installationsdatum, je nachdem, was
zuerst eintritt
15 Monate ab dem Versanddatum
oder 12 Monate ab dem bestätigten
Installationsdatum, je nachdem, was
zuerst eintritt
Hülsenfilters und Übereinstimmung mit den
Anforderungen von Hypertherm an die
Wasse rqualit ät
16Sicherheit und Übereinstimmung
Wo Informationen zu finden sind
Diese Betriebsanleitung enthält die folgenden Informationen für die
Powermax65/85/105 SYNC-Plasma-Stromquellen und SmartSYNC™-Handbrenner:
Spezifikationen, Nennwerte, Installations- und Konfigurations-Informationen
Betriebsanleitung für Plasma-Stromquelle und Brenner
Anleitung zum Schneiden, Lochstechen und Fugenhobeln
Informationen zu Wartung und Fehlerbeseitigung
Weitere Informationen finden Sie in den folgenden Dokumenten:
Safety and Compliance Manual (Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung)
Sie finden diese Dokumente auf dem USB-Speicherstick, der mit Ihrer Plasma-Stromquelle
mitgeliefert wurde. Die technische Dokumentation ist auch unter www.hypertherm.com/docs
abrufbar.
Die technische Dokumentation ist zum Zeitpunkt der Veröffentlichung
aktuell. Spätere Überarbeitungen sind möglich. Unter
www.hypertherm.com/docs finden Sie die jeweils neuesten
Fassungen der veröffentlichten Dokumente.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE17
Wo Informationen zu finden sind
1
18810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der
Plasma-Stromquelle
Die Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC
und Powermax105 SYNC sind tragbare
Plasma-Stromquellen, die für viele manuelle und
mechanisierte Schneid- und Fugenhobel-Anwendungen
eingesetzt werden können.
Die Geräte aus der Serie Powermax SYNC bieten
folgende Leistungsmerkmale:
Schneiden elektrisch leitender Metalle wie
unlegierten oder legierten Stahls bzw.
Aluminium mithilfe von Luft oder Stickstoff
Einsatz von F5-Gas zum Schneiden
legierten Stahls
Fugenhobeln mit zwei Fugenhobel-Prozessen:
Maximales Entfernen und maximale Kontrolle
Den Ausgangsstrom (A) vom SmartSYNC-Handbrenner aus einstellen
Verwendung eines kompakten Einsatzes statt einer Reihe von Verschleißteilen
Automatisches Einstellen von Betriebsart, Ausgangsstrom (A) und Gasdruck je nach
SmartSYNC-Brennertyp und montiertem Hypertherm-Einsatz
Aufzeichnung der Einsatzdaten, damit Sie die Standzeit des Einsatzes überwachen können
und benachrichtigt werden, wenn Sie einen neuen Einsatz montieren müssen
Sperren der SmartSYNC-Brenner, ohne dass die Plasma-Stromquelle auf AUS (OFF)
gestellt wird
Schneller Austausch der SmartSYNC-Brenner dank FastConnect™-System
(Schnellkupplung)
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE19
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
7
8
1
2
3
4
5
6
1 Dokumentation:
• USB-Stick mit Technik- und
Sicherheitsdokumentation
4 Netzkabel ohne Stecker
5 Fernstartschalter (optional – nur mechanisierte
Konfigurationen)
6 Werkstückkabel mit Erdklemme, C-Klemme oder
Ringkabelschuh
7 15°- oder 75°-Handbrenner mit Schlauchpaket
bzw. langer 180°-Maschinenbrenner mit
Schlauchpaket
8 Starter-Set an Einsätzen
Überprüfen, ob alle Gerätekomponenten vorhanden sind
Eine vollständige Liste der verfügbaren Schneid- und
20810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Fugenhobel-Einsätze finden Sie im Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Teile-Handbuch) (810490).
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Vorgehen bei fehlenden oder beschädigten Komponenten
Reklamationen bezüglich Transportschäden
Schicken Sie die Reklamation an das Transportunternehmen, wenn Ihr Gerät
Transportschäden erlitten hat.
Lesen Sie die Modell- und Seriennummer des Geräts vom Typenschild an der Rückseite
der Plasma-Stromquelle ab. Für Typenschild-Beispiele siehe Gerätespezifikationen auf
dem Typenschild ermitteln auf Seite 28.
Fordern Sie bei Hypertherm eine Kopie des Frachtbriefes an.
Reklamationen wegen fehlender oder beschädigter Ware
Sprechen Sie mit Ihrem Hypertherm-Vertriebspartner oder mit einer Vertragswerksstatt
bzw. mit Ihrem nächstgelegenen Hypertherm-Büro, das Sie am Anfang dieses
Handbuchs finden.
Gerätekonfigurationen
Die Geräte Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC und Powermax105 SYNC sind
Universal-Plasmastromquellen, die sich automatisch an den Betrieb mit verschiedenen
Wechselspannungen anpassen. Folgende Gerätekonfigurationen sind erhältlich:
ModellKonfigurationenWechselspannungen
Powermax65 SYNC
und
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
200–600 V CSA
380 V CCC/400 V CE380/400 V (dreiphasig)
200–600 V CSA200–600 V (dreiphasig)
230–400 V CE230–400 V (dreiphasig)
380 V CCC/400 V CE380/400 V (dreiphasig)
200–480 V (einphasig)
200–600 V (dreiphasig)
HINWEIS
Verwenden Sie keine Phasenumformer, um Ihre Powermax Plasma-Stromquelle mit
Dreiphasenstrom zu versorgen.
Die Gewährleistung von Hypertherm gilt nicht für Anlagen, die durch schlechte Eingangsstromqualität
– von Phasenumformern oder vom Netzstrom – beschädigt wurden.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE21
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Hypertherm Leistung der Plasma-Stromquelle
Powermax65 SYNC
Nennleerlaufspannung (U0)
CSA, einphasig, dreiphasig 296 VDC CSA
CE/CCC, dreiphasig 270 VDC CE/CCC
Ausgangsmerkmal*Fallend
Nennausgangsstrom (I
Nennausgangsspannung (U
)20–65 A
2
)139 VDC
2
Einschaltdauer bei 40 °C**
CSA 50 % bei 65 A, 230–600 V, ein-/dreiphasig
40 % bei 65 A, 200–208 V, ein-/dreiphasig
100 % bei 46 A, 230–600 V, ein-/dreiphasig
CE/CCC 50 % bei 65 A, 380/400 V, dreiphasig
100 % bei 46 A, 380/400 V, dreiphasig
Betriebstemperatur–10 °C bis 40 °C
Lagertemperatur–25 °C bis 55 °C
Leistungsfaktor
200–480 V CSA, einphasig 0,99–0,97
200–600 V CSA, dreiphasig 0,94–0,73
380V CCC/400V CE,
0,94
dreiphasig
Leistungsaufnahme im Leerlauf (CE-Systeme) 28 W
Wirkungsgrad der Stromversorgung bei
91,2 %
maximaler Ausgangsleistung (CE-Systeme)
–Kurzschlussverhältnis (nur bei CE/CCC-Systemen)
R
ke
– Volt AC rms, dreiphasig 400 VAC
U
1
296,4
R
ke
EMV- Klassifizierung CISPR 11 (nur bei CE/CCC-Systemen)***Klasse A
Eingangsspannung (U
)/Eingangsstrom(I1) bei Nennausgangsleistung (U
1
2MAX
, I
2MAX
)
(Siehe Anschluss an die elektrische Stromversorgung auf Seite 38)
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
GastypLuftStickstoffF5
GasqualitätSauber, trocken, ölfrei gemäß
99,95 % rein99,98 % rein
ISO 8573-1 Klasse 1.4.2
Siehe Seite 54.
†††
(F5 = 95 % Stickstoff [N
5 % Wasserstoff [H
Empfohlene Eingangsgas-Durchflussmengen
Schneiden 210 slpm bei mindestens 5,9 bar (85 b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximalem Entfernen 210 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle 210 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
* Definiert als Kurve der Ausgangsspannung im Vergleich zum Ausgangsstrom.
** Weitere Informationen zur Einschaltdauer und zu IEC-Nennwerten finden Sie auf dem Typenschild auf der
Rückseite der Plasma-Stromquelle.
*** WARNUNG: Dieses Gerät der Klasse A ist nicht zur Benutzung in Privathaushalten gedacht, die über das
öffentliche Niederspannungsnetz mit Strom versorgt werden. Dort können durch leitungsgebundene und
abgestrahlte Störungen Probleme mit der elektromagnetischen Verträglichkeit auftreten.
†
Das Gerät hält IEC 61000-3-12 ein, wenn die Kurzschlussleistung Sk an der Anschlussstelle der Stromquelle ans
öffentliche Netz mindestens 6.160 kVA beträgt. Es obliegt dem Installateur oder Bediener des Geräts
sicherzustellen, dass das Gerät nur an eine Stromversorgung angeschlossen wird, deren Kurzschlussleistung S
höher oder gleich 6.160 kVA ist. Gegebenenfalls ist Rücksprache mit dem örtlichen Stromanbieter zu halten.
††
Das Gerät hält IEC 61000-3-11 ein, wenn die Netzimpedanz (Zmax) 0,201 oder weniger beträgt. Es obliegt dem
Installateur oder Bediener des Geräts sicherzustellen, dass das Gerät nur an eine Stromversorgung angeschlossen
wird, deren Netzimpedanz 0,201 oder weniger beträgt. Gegebenenfalls ist Rücksprache mit dem örtlichen
Stromanbieter zu halten.
†††
F5 wird nur zum Schneiden von legiertem Stahl empfohlen. Siehe Legierten Stahl mit F5-Gas schneiden
in Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Anleitung Mechanisiertes Schneiden) (810480).
],
2
])
2
k
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE23
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Powermax85 SYNC
Nennleerlaufspannung (U0)
CSA, einphasig, dreiphasig 305 VDC CSA
CE/CCC, dreiphasig 270 VDC CE/CCC
Ausgangsmerkmal*Fallend
Nennausgangsstrom (I
Nennausgangsspannung (U
)25–85 A
2
)143 VDC
2
Einschaltdauer bei 40 °C**
CSA 60 % bei 85 A, 230–600 V, dreiphasig
60 % bei 85 A, 480 V, einphasig
50 % bei 85 A, 240 V, einphasig
50 % bei 85 A, 200–208 V, dreiphasig
40 % bei 85 A, 200–208 V, einphasig
100% bei 66A, 230–600V, ein-/dreiphasig
CE/CCC 60 % bei 85 A, 380/400 V, dreiphasig
100 % bei 66 A, 380/400 V, dreiphasig
Betriebstemperatur–10 °C bis 40 °C
Lagertemperatur–25 °C bis 55 °C
Leistungsfaktor
200–480 V CSA, einphasig 0,99–0,96
200–600 V CSA, dreiphasig 0,94–0,76
380 V CCC/400 V CE, dreiphasig 0,94
Leistungsaufnahme im Leerlauf (CE-Systeme)26 W
Wirkungsgrad der Stromversorgung bei maximaler
91,9 %
Ausgangsleistung (CE-Systeme)
– Kurzschlussverhältnis (nur bei CE/CCC-Systemen)
R
ke
– Volt AC rms, dreiphasig 400 VAC
U
1
209,4
R
ke
EMV-Klassifizierung CISPR 11 (nur bei CE/CCC-Systemen)***Klasse A
Eingangsspannung (U
) / Eingangsstrom (I1) bei Nennausgangsleistung (U
1
(Siehe Anschluss an die elektrische Stromversorgung auf Seite 38.)
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
GastypLuftStickstoffF5
GasqualitätSauber, trocken, ölfrei gemäß
ISO 8573-1 Klasse 1.4.2
Siehe Seite 54.
99,95 % rein99,98 % rein
(F5 = 95 % Stickstoff [N
5 % Wasserstoff [H
Empfohlene Eingangsgas-Durchflussmengen
Schneiden 210 slpm bei mindestens 5,9 bar (85 b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximalem Entfernen 210 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle 210 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
* Definiert als Kurve der Ausgangsspannung im Vergleich zum Ausgangsstrom.
** Weitere Informationen zur Einschaltdauer und zu IEC-Nennwerten finden Sie auf dem Typenschild auf der
Rückseite der Plasma-Stromquelle.
*** WARNUNG: Dieses Gerät der Klasse A ist nicht zur Benutzung in Privathaushalten gedacht, die über das
öffentliche Niederspannungsnetz mit Strom versorgt werden. Dort können durch leitungsgebundene und
abgestrahlte Störungen Probleme mit der elektromagnetischen Verträglichkeit auftreten.
†
Das Gerät hält IEC 61000-3-12 ein, wenn die Kurzschlussleistung Sk an der Anschlussstelle der Stromquelle ans
öffentliche Netz mindestens 4.353 kVA beträgt. Es obliegt dem Installateur oder Bediener des Geräts
sicherzustellen, dass das Gerät nur an eine Stromversorgung angeschlossen wird, deren Kurzschlussleistung S
höher oder gleich 4.353 kVA ist. Gegebenenfalls ist Rücksprache mit dem örtlichen Stromanbieter zu halten.
††
Das Gerät hält IEC 61000-3-11 ein, wenn die Netzimpedanz (Zmax) 0,201 oder weniger beträgt. Es obliegt dem
Installateur oder Bediener des Geräts sicherzustellen, dass das Gerät nur an eine Stromversorgung angeschlossen
wird, deren Netzimpedanz 0,201 oder weniger beträgt. Gegebenenfalls ist Rücksprache mit dem örtlichen
Stromanbieter zu halten.
†††
F5 wird nur zum Schneiden von legiertem Stahl empfohlen. Siehe Legierten Stahl mit F5-Gas schneiden
in Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Anleitung Mechanisiertes Schneiden) (810480).
†††
],
2
])
2
k
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE25
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Powermax105 SYNC
Nennleerlaufspannung (U0)
200–600 V CSA 300 VDC
230–400 V CE 288 VDC
380 V CCC 286 VDC
400 V CE 286 VDC
Ausgangsmerkmal*Fallend
Nennausgangsstrom (I
Nennausgangsspannung (U
Einschaltdauer bei 40 °C**
)30–105 A
2
200–600 V CSA 80 % bei 105 A, 480–600 V, dreiphasig
230–400 V CE 80 % bei 105 A, 400 V, dreiphasig
380V CCC 80% bei 105A, 380V, dreiphasig
400 V CE 80 % bei 105 A, 400 V, dreiphasig
)160 VDC
2
70% bei 105A, 240V, dreiphasig
54 % bei 105 A, 208 V, dreiphasig
50 % bei 105 A, 200 V, dreiphasig
100 % bei 94 A, 480–600 V, dreiphasig
100 % bei 88 A, 240 V, dreiphasig
100% bei 77A, 208V, dreiphasig
100 % bei 74 A, 200 V, dreiphasig
70% bei 105A, 230V, dreiphasig
100 % bei 94 A, 400 V, dreiphasig
100 % bei 88 A, 230 V, dreiphasig
100 % bei 94 A, 380 V, dreiphasig
100 % bei 94 A, 400 V, dreiphasig
Betriebstemperatur–10 °C bis 40 °C
Lagertemperatur–25 °C bis 55 °C
Leistungsfaktor
200–600 V CSA, dreiphasig 0,94–0,77
230–400 V CE, dreiphasig 0,94–0,92
380 V CCC, dreiphasig 0,94
400 V CE, dreiphasig 0,94
Leistungsaufnahme im Leerlauf (CE-Systeme)
230–400 V CE
400 V CE
26810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
40 W
27 W
2
Wirkungsgrad der Stromversorgung bei
maximaler Ausgangsleistung (CE-Systeme)
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
– Kurzschlussverhältnis
R
ke
230–400 V CE
400 V CE
91,0 %
91,9 %
(nur bei CE/CCC-Systemen)
– Volt AC rms, dreiphasig 230–400 V400 V
U
1
235,4 176,9
R
ke
EMV-Klassifizierung CISPR 11 (nur bei CE/CCC-Systemen)***Klasse A
Eingangsspannung (U
) / Eingangsstrom (I1) bei Nennausgangsleistung (U
1
2MAX
, I
2MAX
(Siehe Anschluss an die elektrische Stromversorgung auf Seite 38.)
CSA, dreiphasig, 50/60 HzCE
200 V:
208 V:
240 V:
480 V:
600 V:
58 A
56 A
49 A
25 A
22 A
†,††,
dreiphasig, 50/60 HzCE
230 V:
400 V:
50 A
29 A
††, †††
/CCC, dreiphasig, 50/60 Hz
380 V:
400 V:
GastypLuftStickstoffF5‡
GasqualitätSauber, trocken, ölfrei gemäß
ISO 8573-1 Klasse 1.4.2
Siehe Seite 54.
99,95 % rein99,98 % rein
(F5 = 95 % Stickstoff [N
5 % Wasserstoff [H
)
30 A
28 A
],
2
])
2
Empfohlene Eingangsgas-Durchflussmengen
Schneiden 260 slpm bei mindestens 6,2 bar (90 b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximalem Entfernen 260 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle 260 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
* Definiert als Kurve der Ausgangsspannung im Vergleich zum Ausgangsstrom.
** Weitere Informationen zur Einschaltdauer und zu IEC-Nennwerten finden Sie auf dem Typenschild auf der
Rückseite der Plasma-Stromquelle.
*** WARNUNG: Dieses Gerät der Klasse A ist nicht zur Benutzung in Privathaushalten gedacht, die über das
öffentliche Niederspannungsnetz mit Strom versorgt werden. Dort können durch leitungsgebundene und
abgestrahlte Störungen Probleme mit der elektromagnetischen Verträglichkeit auftreten.
†
Das Gerät hält IEC 61000-3-12 ein, wenn die Kurzschlussleistung Sk an der Anschlussstelle der Stromquelle
ans öffentliche Netz mindestens 4.730 kVA beträgt. Es obliegt dem Installateur oder Bediener des Geräts
sicherzustellen, dass das Gerät nur an eine Stromversorgung angeschlossen wird, deren Kurzschlussleistung S
höher oder gleich 4.730 kVA ist. Gegebenenfalls ist Rücksprache mit dem örtlichen Stromanbieter zu halten.
††
Dieses Produkt hält die technischen Anforderungen von IEC 61000-3-3 ein und unterliegt keiner
Sonderanschlussbedingung.
†††
Das Gerät hält IEC 61000-3-12 ein, wenn die Kurzschlussleistung Sk an der Anschlussstelle der Stromquelle
ans öffentliche Netz mindestens 2.114 kVA beträgt. Es obliegt dem Installateur oder Bediener des Geräts
sicherzustellen, dass das Gerät nur an eine Stromversorgung angeschlossen wird, deren Kurzschlussleistung Sk
höher oder gleich 2.114 kVA ist. Gegebenenfalls ist Rücksprache mit dem örtlichen Stromanbieter zu halten.
k
‡ F5 wird nur zum Schneiden von legiertem Stahl empfohlen. Siehe Legierten Stahl mit F5-Gas schneiden in
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Muster-CSA-
Typenschild
Muster-
CE/CCC-
Typenschild
1
2
4
3
1
2
4
3
1 Seriennummer, Barcode und
Herstellungsdatum
2 Nennleistungen für Plasmaschneiden
3 Nennleistungen für Plasma-Fugenhobeln
4 Leistung der Plasma-Stromquelle
HYP = interne Leistungsangabe von Hypertherm
IEC = Leistungsangabe der International
Electrotechnical Commission
I
1
= Eingangsstrom (A)
I
2
= Konventioneller Schweißstrom (A)
PF = Leistungsfaktor
U0 = Nenn-Leerlaufspannung (V)
U1 = Eingangsspannung (V)
U2 = Konventionelle Schweißspannung (V)
X = Einschaltdauer (%)
Gerätespezifikationen auf dem Typenschild ermitteln
Das Typenschild auf der Rückseite der Plasma-Stromquelle enthält 2 verschiedene
Leistungsangaben:
Die HYP-Leistungsangaben sind die Plasma-Stromquellen-Leistungsangaben von
Hypertherm. Sie geben die Leistungsfähigkeit des Geräts nach internen Tests von
Hypertherm an.
Die IEC-Leistungsangaben sind Mindestwerte, die das Gerät einhalten muss,
um die IEC-Norm 60974-1 zu erfüllen.
CSA-, CE- und CCC-Typenschilder weichen leicht voneinander ab.
28810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
2
Die Teile-Nummer für Ihr Gerät finden
Die Teile-Nummer für Ihre Plasma-Stromquelle befindet sich oben am Typenschild.
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
Kritische Rohmaterialien
Kritisches RohmaterialKomponenten, die mehr als 1 Gramm enthalten
AntimonBrennerschlauchpakete
BauxitKühlkörper, Metallabdeckungen
BoratAlle Leiterplatten
MagnesiumKühlkörper, Metallabdeckungen
SiliziummetallKühlkörper, Metallabdeckungen
StrontiumLüfter
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE29
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
s
Symbole und Prüfzeichen
Ihr Produkt kann auf dem Typenschild (oder in dessen Nähe) eines oder mehrere der folgenden Prüfzeichen
aufweisen. Aufgrund von Unterschieden und Konflikten bei nationalen Vorschriften werden nicht alle
Prüfzeichen an jeder Version eines Produkts angebracht.
S-Prüfzeichen
Das S-Prüfzeichen zeigt an, dass die Stromquelle und der Brenner für den Betrieb
in Umgebungen mit erhöhter Stromschlaggefahr gemäß IEC 60974-1 geeignet sind.
CSA-Prüfzeichen
Produkte mit einem CSA-Prüfzeichen erfüllen die Vorschriften für die Produktsicherheit der USA
und Kanada. Die Produkte wurden von CSA International evaluiert, getestet und zertifiziert.
Das Produkt kann alternativ auch eine Kennzeichnung eines der anderen Nationally Recognized
Testing Laboratories (NRTL) haben, die sowohl in den USA als auch in Kanada zugelassen sind,
z. B. UL oder TÜV.
CE-Kennzeichnung
Die CE-Kennzeichnung präsentiert die Konformitätserklärung des Herstellers über die Einhaltung
gültiger europäischer Richtlinien und Normen. Nur diejenigen Versionen der Produkte mit einer
CE-Kennzeichnung auf dem Typenschild (oder in dessen Nähe) entsprechen den europäischen
Richtlinien. Zu den geltenden Richtlinien gehören ggf. die europäische Niederspannungsrichtlinie,
die europäische Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV), die Funkgeräterichtlinie
und die Richtlinie zur Beschränkung gefährlicher Stoffe (RoHS). Zu Einzelheiten siehe die
europäische CE-Konformitätserklärung.
Eurasisches Konformitätszeichen EAC
CE-Versionen von Produkten, die ein EAC-Konformitätszeichen aufweisen, erfüllen die
Produktsicherheits- und EMV-Anforderungen für den Export nach Russland, Weißrussland
und Kasachstan.
GOST-TR-Prüfzeichen
CE-Versionen von Produkten, die ein GOST-TR-Prüfzeichen aufweisen, erfüllen die
Produktsicherheits- und EMV-Anforderungen für den Export in die Russische Föderation.
RCM-Kennzeichnung
CE-Versionen der Produkte mit einer RCM-Kennzeichnung entsprechen den EMV- und den
Sicherheitsrichtlinien, die für den Verkauf in Australien und Neuseeland verlangt werden.
CCC-Prüfzeichen
Das China Compulsory Certification (CCC)-Zeichen (Chinesische Pflichtzertifizierung) zeigt an,
dass das Produkt getestet und als den Produktsicherheitsrichtlinien entsprechend befunden
wurde, die für den Verkauf in China verlangt werden.
UkrSEPRO-Prüfzeichen
CE-Versionen von Produkten, die ein UkrSEPRO-Prüfzeichen aufweisen, erfüllen die
Produktsicherheits- und EMV-Anforderungen für den Export in die Ukraine.
Serbisches AAA-Zeichen
CE-Versionen von Produkten, die ein serbisches AAA-Zeichen aufweisen, erfüllen die
Produktsicherheits- und EMV-Anforderungen für den Export nach Serbien.
30810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Gleichstrom (DC)
Wechselstrom (AC)
Schneiden mit dem
Plasma-Brenner
Schneiden von
Metallplatten
Schneiden von
Streckmetall
Fugenhobeln
AC-Netzanschluss
Klemme für den externen
(Erdungs-)Schutzleiter
Gerät ist eingeschaltet
(ON)
Gerät ist ausgeschaltet
(OFF)
Eine auf einem Inverter
basierende einphasige
oder dreiphasige
Stromquelle
Spannung/Strom-Kurve,
„fallendes“ Merkmal
f
1
f
2
1~
RoHS-Kennzeichnung
Die RoHS-Kennzeichnung zeigt an, dass das Produkt die Anforderungen der europäischen
Richtlinie zur Beschränkung gefährlicher Stoffe (RoHS) erfüllt.
CE-Versionen von Produkten, die eine UKCA-Kennzeichnung aufweisen, erfüllen die
Produktsicherheits-, EMV-, HF- und RoHS-Anforderungen für den Export in das Vereinigte
Königreich.
IEC-Symbole
Die folgenden Symbole können sich auf dem Typenschild, den Prüfaufklebern, Schaltern,
Leuchtdiodenanzeigen (LED) und Flüssigkristallanzeigen (LCD) befinden, falls zutreffend.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE31
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Lärmpegel
Dieses Plasmagerät kann mehr Lärm erzeugen als die zulässigen Lärmpegel, die in den nationalen
und örtlichen Richtlinien festgelegt sind. Beim Schneiden oder Fugenhobeln ist immer ein
ordnungsgemäßer Gehörschutz zu tragen. Alle Geräuschmessungen sind abhängig von der
jeweiligen Umgebung, in der das Gerät verwendet wird. Siehe Lärm kann zu Gehörschäden führen
im Safety and Compliance Manual (Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung) (80669C).
Zusätzlich ist ein Datenblatt zum Lärmschutz für Ihr Gerät unter www.hypertherm.com/docs
abrufbar. Geben Sie im Suchfeld data sheet (Datenblatt) ein.
Spezifikationen für die Hochfrequenz-Identifikation (RFID)
Das drahtlose RFID-Nahbereichs-Kommunikationssystem von Hypertherm enthält folgende
Komponenten:
Ein passives RFID-Etikett im Hypertherm-Einsatz
Einen Funk-Transceiver auf der Leiterplatte (PCB) im SmartSYNC-Brenner:
* Die maximalen Schnittgeschwindigkeiten sind Ergebnisse aus Hypertherm-Labortests. Die tatsächlichen
Schnittgeschwindigkeiten können bei unterschiedlichen Schneidanwendungen variieren.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE33
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Zwischenraum:
> 0,25 m
3m
Fugenhobelkapazität
65 A85 A105 A
Metallentfernungsrate mit maximalem
Entfernen bei unlegiertem Stahl
Metallentfernungsrate mit maximaler
Kontrolle bei unlegiertem Stahl
4,0 kg/h 8,2 kg/h8,6 kg/h
2,3kg/h4,8kg/h7,2kg/h
Konfiguration der Plasma-Stromquelle
WARNUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES
Bitte niemals unter Wasser schneiden oder den Brenner in Wasser eintauchen.
Ein elektrischer Schlag kann schwerwiegende Verletzungen verursachen.
WARNUNG
GIFTIGE DÄMPFE KÖNNEN SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN
VERURSACHEN
Beim Schneiden einiger Metalle, einschließlich legierten Stahls, können giftige Dämpfe
entstehen. Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsplatz über eine angemessene Lüftung
verfügt, damit gewährleistet ist, dass die Luftqualität allen örtlichen und nationalen Normen
und Vorschriften entspricht. Weitere Informationen finden Sie im Safety and Compliance Manual (Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung) (80669C).
Benutzen Sie die Plasma-Stromquelle nicht
bei Regen oder Schnee.
Stellen Sie die Plasma-Stromquelle in der
Nähe des Netztrennschalters oder einer für
Ihre Installation zugelassenen Steckdose auf:
Die Plasma-Stromquelle verfügt über ein
3 Meter langes Netzkabel.
Lassen Sie mindestens 0,25 m Platz rund
um die Plasma-Stromquelle, damit eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
34810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
2
Stellen Sie die Plasma-Stromquelle auf
> 10°
eine stabile, ebene Fläche, bevor Sie sie
in Betrieb nehmen. Falls die
Plasma-Stromquelle in einem Winkel von
über 10 Grad aufgestellt wird, kann sie
umkippen.
Die Plasma-Stromquelle darf nicht auf ihre
Seite gelegt werden. Dadurch kann die
Luftzirkulation blockiert werden, die zur
Kühlung der internen Komponenten
erforderlich ist.
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE35
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
233 mm
483 mm
430 mm
354 mm
Abmessungen und Gewicht der Plasma-Stromquelle
Powermax65 SYNC und Powermax85 SYNC
Abb. 1 – Abmessungen von Powermax65 SYNC und Powermax85 SYNC
Tabelle 1 – Gewicht von Powermax65 SYNC und Powermax85 SYNC mit Netzkabeln
Powermax65 SYNCPowermax85 SYNC
200–600 V CSA 380 V CCC/400 V CE 200–600 V CSA 380 V CCC/400 V CE
24,3 kg20,6 kg27,2 kg23,5 kg
Bezüglich Handbrennergewichte siehe Einsatz zum Schneiden mit
Oberflächenkontakt auf Seite 114. Bezüglich Maschinenbrennergewichte
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Anschluss an die elektrische Stromversorgung
Nehmen Sie den Hypertherm-Nenneingangsstrom zu Hilfe, um die Leitergrößen für den
Stromanschluss und die Installationsanweisungen zu wählen. Die Hypertherm-Leistungsangaben
sind auf dem Typenschild auf der Rückseite der Plasma-Stromquelle durch HYP gekennzeichnet.
Verwenden Sie für die Installation den höheren HYP-Eingangsstromwert. Für Typenschild-Beispiele
siehe Gerätespezifikationen auf dem Typenschild ermitteln auf Seite 28.
HINWEIS
Schützen Sie den Stromkreis durch träge Sicherungen mit angemessenem Nennstrom und einem
Netztrennschalter.
Die maximale Ausgangsspannung hängt von der Eingangsspannung und der Stromstärke des
Stromkreises ab. Da die Stromaufnahme während des Systemstarts variiert, werden träge Sicherungen
empfohlen. Träge Sicherungen können kurzzeitig einem Strom standhalten, der bis zum Zehnfachen
des Nennwerts beträgt.
HINWEIS
Verwenden Sie keine Phasenumformer, um Ihre Powermax Plasma-Stromquelle mit
Dreiphasenstrom zu versorgen.
Die Gewährleistung von Hypertherm gilt nicht für Anlagen, die durch schlechte Eingangsstromqualität
– von Phasenumformern oder vom Netzstrom – beschädigt wurden.
38810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
2
Anbringen eines Netztrennschalters
Verwenden Sie einen
Netztrennschalter für jede
Plasma-Stromquelle, damit der
Bediener die Stromzufuhr im
Notfall schnell abschalten kann.
Positionieren Sie den Schalter so,
dass er für den Bediener leicht
zugänglich ist. Die Installation
muss von einem zugelassenen
Elektriker gemäß den nationalen
und örtlichen Vorschriften
vorgenommen werden.
Das Schaltvermögen des Schalters
muss dem Nennstrom der
Sicherungen entsprechen oder
höher sein.
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
Der Schalter muss außerdem:
in der Stellung AUS (OFF) das elektrische Gerät isolieren und alle stromführenden Teile
von der Netzspannungsversorgung trennen;
eine eindeutige Markierung der Stellungen AUS (OFF) und EIN (ON) aufweisen,
und zwar mit O (AUS/OFF) und I (EIN/ON);
über einen externen Bediengriff verfügen, der in der Stellung AUS (OFF) verriegelt
werden kann;
einen kraftbetätigten Mechanismus enthalten, der als Not-Aus-Schalter fungiert;
eingebaute zugelassene träge Sicherungen besitzen. Siehe Spannungskonfigurationen
auf Seite 40 für empfohlene Sicherungsgrößen.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE39
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Anforderungen an die Erdung
Um die Sicherheit von Personen und ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten sowie
zur Reduzierung elektromagnetischer Interferenzen muss die Plasma-Stromquelle
ordnungsgemäß geerdet werden.
Die Plasma-Stromquelle muss über das Netzkabel entsprechend nationalen und
örtlichen elektrischen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet sein.
Beim einphasigen Betrieb müssen drei den nationalen und örtlichen Anforderungen
entsprechende Drähte vorhanden sein, darunter ein grüner oder gelb-grüner für die Erdung.
Verwenden Sie niemals nur zwei Drähte.
Beim dreiphasigen Betrieb müssen vier den nationalen und örtlichen Anforderungen
entsprechende Drähte vorhanden sein, darunter ein grüner oder gelb-grüner für die Erdung.
Weitere Informationen zur Erdung finden Sie im Safety and Compliance Manual (Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung) (80669C).
Für mechanisierte Schneidgeräte siehe Bewährte Vorgehensweisen für Erden und
Abschirmen gegen EMI in Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide
(Powermax65/85/105 SYNC-Anleitung Mechanisiertes Schneiden) (810480).
Nennausgangsstrom (Schneidleistung) der Plasma-Stromquelle
Die Ausgangsleistung sagt mehr über die Schneidleistung der Plasmaanlage aus als die
Ausgangsstromstärke. Der Nennausgangsstrom der Geräte beträgt:
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
Maximale Ausgangsstromstärke20–65 A25–85 A30–105 A
Um die Schneidleistung in Watt (W) zu berechnen, multiplizieren Sie die maximale
Ausgangsstromstärke (A) mit der maximalen Nennausgangsspannung (VDC): Zum Beispiel:
65 A × 139 VDC = 9035 W (9,0 kW)
Spannungskonfigurationen
Die Plasma-Stromquelle passt sich für den korrekten Betrieb automatisch an die aktuelle
Eingangsspannung an. Sie müssen keine Komponenten ändern oder neu verdrahten.
Sie müssen allerdings Folgendes tun:
Montieren Sie den Hypertherm-Einsatz in den Brenner. Siehe Schritt 3 – Einsatz montieren
auf Seite 65.
Vergewissern Sie sich, dass der Ausgangsstrom (A) für den von Ihnen montierten Einsatz
korrekt ist. Stellen Sie den Ausgangsstrom bei Bedarf mit dem Einstellknopf an der
Vorderseite ein. Siehe Schritt 6 – Bei Bedarf Ausgangsstrom (A) und Betriebsart einstellen
auf Seite 71.
40810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Um die Plasma-Stromquelle mit voller Ausgangsleistung und mit der Nenn-Einschaltdauer
(siehe Überhitzung vorbeugen auf Seite 82) betreiben zu können, muss Ihre elektrische
Stromversorgung entsprechend ausgelegt sein. In den nachstehenden Tabellen ist der maximale
Nennausgangsstrom für typische Eingangsspannungen dargestellt. Ihre Einstellung der
Ausgangsstromstärke hängt von der Stärke des Werkstücks und der Beschränkung der
Eingangsleistung der Plasma-Stromquelle ab.
Bei den empfohlenen Sicherungsgrößen sind Eingangsstromspitzen, die
auftreten, wenn eine Längenzunahme des Plasmalichtbogens verursacht
wird, bereits berücksichtigt. Eine Längenzunahme des Plasmalichtbogens
kommt in einigen Anwendungen, wie z. B. Fugenhobeln, häufig vor.
Powermax65 SYNC
CSA-Konfigurationen (einphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz*200–208 V230–240 V480 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (65 A x 139 VDC = 9,0 kW)52 A/50 A44 A22 A
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens74 A74 A38 A
Sicherung (träge)80 A80 A40 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
CSA-Konfigurationen (dreiphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz*200–208 V230–240 V400 V480–600 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung
(65A x 139VDC = 9,0kW)
Eingangsstrom während der Längenzunahme
des Lichtbogens
Sicherung (träge)50 A50 A30 A25 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
32 A/31 A27 A15 A13 A
45A45A27A23A
CE-/CCC-Konfigurationen (dreiphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz*380 V400 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (65 A x 139 VDC = 9,0 kW)15,5 A15 A
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens27 A27 A
Sicherung (träge)30 A30 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE41
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Powermax85 SYNC
CSA-Konfigurationen (einphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz*200–208 V230–240 V480 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (85 A x 143 VDC = 12,2 kW)70 A/68 A58 A29 A
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens98 A98 A50 A
Sicherung (träge)100 A100 A50 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
CSA-Konfigurationen (dreiphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz*200–208 V230–240 V400 V480 V600 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung
(85 A x 143 VDC = 12,2 kW)
Eingangsstrom während der Längenzunahme
des Lichtbogens
Sicherung (träge)60 A60 A40 A30 A30 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
42 A/40 A35 A21 A18 A17 A
60 A60 A38 A31 A30 A
CE-/CCC-Konfigurationen (dreiphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz*380 V400 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (85 A x 143 VDC = 12,2 kW)20,5 A19,5 A
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens38 A38 A
Sicherung (träge)40 A40 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
42810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Powermax105 SYNC
CSA-Konfigurationen (dreiphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz*200 V208 V240 V480 V600 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung
(105 A x 160 VDC = 16,8 kW)
Eingangsstrom während der Längenzunahme des
Lichtbogens
Sicherung (träge)80 A80 A80 A40 A40 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
58 A56 A49 A25 A22 A
82 A82 A78 A40 A35 A
Konfigurationen mit 230–400 V CE (dreiphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz*230 V400 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (105 A x 160 VDC = 16,8 kW)50 A29 A
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens80 A46 A
Sicherung (träge)80 A50 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
Konfigurationen mit 380 V CCC/400 V CE (dreiphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz*CCC 380 VCE 400 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (105 A x 160 VDC = 16,8 kW)30 A28 A
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens42 A44 A
Sicherung (träge)50 A50 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE43
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Netzkabel und Stecker vorbereiten
Netzstecker montieren
Ein 3 m langes, dreiphasiges Netzkabel mit folgenden Spezifikationen ist bei den
Plasma-Stromquellen Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC und Powermax105 SYNC
im Lieferumfang enthalten. Siehe Abb. 3 auf Seite 45.
Dieses Netzkabel wird ohne Stecker geliefert. Für den Betrieb der Plasma-Stromquelle müssen Sie
entsprechend nationalen und örtlichen elektrischen Vorschriften von einem zugelassenen Elektriker
einen zugelassenen Stecker am Netzkabel anbringen oder das Netzkabel an einen
Netztrennschalter anschließen lassen.
ModellKonfigurationenNetzkabel
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
* Ein H07RN-F-Kabel ist ein harmonisiertes, hochbelastbares, flexibles, gummiisoliertes, mit schwarzem
Neopren ummanteltes Mehrleiter-Netzkabel nach europäischen Normen (IEC60245-4/EN50525) für hohe
Belastung mit CE-Kennzeichnung auf dem Kabel. Das H07RN-F-Kabel, das von Hypertherm verwendet wird,
hat zudem eine CCC-Zertifizierung nach GB/T 5013.4 und die Kennzeichnung CCC auf dem Kabel.
200–600 V CSA8 AWG vieradrig
380V CCC/400V CE2,5mm
200–600 V CSA8 AWG vieradrig
380V CCC/400V CE4mm
200–600 V CSA6 AWG vieradrig
230–400 V CE10 mm
380V CCC/400V CE6mm
Installation des Netzkabels (falls erforderlich)
Falls Sie für Ihren Betriebsstandort ein anderes als das mitgelieferte Netzkabel installieren müssen,
siehe Abb. 3 auf Seite 45 für Anweisungen zur Vorbereitung der Netzkabel-Drähte und zum
ordnungsgemäßen Anschluss an die Plasma-Stromquelle.
2
vieradrig, Typ H07RN-F*
2
vieradrig, Typ H07RN-F*
2
, vieradrig HAR
2
, vieradrig H07RN-F* und HAR
44810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
2
L1
L2
L3
CSA-Netzkabel
(ohne Ferritkerne)
CE/CCC-Netzkabel
(Ferritkerne auf Netzdrähten und
Schutzleiterdraht)
419 mm
M5/Nr. 10 Kabelschuh,
etwa 12 mm lang
65/85
10 2 m m
105
152 mm
L1
L2
L3
Schutzleiter
Zugentlastung
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
Abb. 3 – Ein Netzkabel installieren
Weitere Informationen finden Sie in einem der folgenden Mitteilungsblätter für den Außendienst:
Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement (Austausch des
Netzkabels und der Zugentlastung beim Powermax65/85 SYNC) (807020)
Powermax105 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement (Austausch des
Netzkabels und der Zugentlastung beim Powermax65/85/105 SYNC) (810420)
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE45
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Installation eines einphasigen Netzkabels (nur CSA-Geräte) (falls erforderlich)
Sie können eine Powermax65/85 SYNC-CSA-Plasma-Stromquelle an einer einphasigen
Steckdose betreiben, die Powermax65/85 SYNC-CE/CCC-Plasma-Stromquelle jedoch
nur an einer dreiphasigen.
Wenn Sie eine Powermax65 SYNC-CSA-Plasma-Stromquelle an einer einphasigen Steckdose
betreiben möchten, installieren Sie ein 10-mm
Powermax85 SYNC-CSA-Plasma-Stromquelle an einer einphasigen Steckdose betreiben
2
möchten, installieren Sie ein 16-mm
einem lizenzierten Elektriker angebracht werden.
Für eine Anleitung siehe Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement Field
Service Bulletin (Powermax65/85 SYNC-Mitteilungsblatt für den Außendienst Austausch des
Netzkabels und der Zugentlastung) (807020).
-Netzkabel (6 AWG, dreiadrig). Das Netzkabel muss von
2
-Netzkabel (8 AWG, dreiadrig). Wenn Sie eine
Verwendung eines Verlängerungskabels (falls erforderlich)
Verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das die folgenden Anforderungen erfüllt:
es hat eine für die Kabellänge und die Spannung der Plasma-Stromquelle zugelassene
Drahtstärke
es hält die nationalen und örtlichen Vorschriften ein
Verlängerungskabel können bewirken, dass die Maschine weniger
Eingangsspannung erhält, als der Ausgangsspannung des Stromkreises
entspricht. Das kann den Betrieb Ihrer Plasma-Stromquelle einschränken.
In den folgenden Tabellen finden Sie die empfohlene Stärke für verschiedene Längen und
Eingangsspannungen.
Die in den Tabellen angegebenen Längen beziehen sich lediglich auf das
Verlängerungskabel, nicht auf das Netzkabel der Plasma-Stromquelle.
46810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
2
Powermax65 SYNC-Geräte
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
Tabelle 3 – 65 A CSA
Länge des
Verlängerungskabels
Eingangsspannung
(VAC)
PhaseStärke des Verlängerungskabels
200–240110 mm
48014 mm
200–24036 mm
400/48034 mm
60034 mm
Länge des
Verlängerungskabels
Eingangsspannung
(VAC)
PhaseStärke des Verlängerungskabels
38034 mm
40034 mm
< 3 m3–7,5 m7,5–15 m15–30 m30–45 m
2
2
2
2
2
10 m m
4mm
6mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
10 m m
4mm
6mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
4mm
4mm
2
2
2
2
2
25 mm
6mm
16 mm
4mm
4mm
2
2
2
Tabelle 4 – 65 A CE/CCC
< 3 m3–7,5 m7,5–15 m15–30 m30–45 m
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
2
2
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE47
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Powermax85 SYNC-Geräte
Tabelle 5 – 85 A CSA
Länge des
Verlängerungskabels
Eingangsspannung
(VAC)
200–240116 mm
48016 mm
200–240310 mm
400/48036 mm
60036 mm
Länge des
Verlängerungskabels
Eingangsspannung
(VAC)
38036 mm
40036 mm
< 3 m3–7,5 m7,5–15 m15–30 m30–45 m
PhaseStärke des Verlängerungskabels
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
6mm
6mm
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
6mm
6mm
2
2
2
2
2
25 mm
10 mm
16 mm
6mm
6mm
Tabelle 6 – 85 A CE/CCC
< 3 m3–7,5 m7,5–15 m15–30 m30–45 m
PhaseStärke des Verlängerungskabels
2
2
6mm
6mm
2
2
6mm
6mm
2
2
6mm
6mm
2
2
2
2
2
2
2
35 mm
25 mm
10 m m
6mm
6mm
6mm
6mm
2
2
2
2
2
2
2
48810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
2
Powermax105 SYNC-Geräte
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
Tabelle 7 – 200–600 V CSA
Länge des
Verlängerungskabels
Eingangsspannung
(VAC)
PhaseStärke des Verlängerungskabels
200–240316 mm
480–60036 mm
Länge des
Verlängerungskabels
Eingangsspannung
(VAC)
PhaseStärke des Verlängerungskabels
230316 mm
400310 mm
Länge des
Verlängerungskabels
Eingangsspannung
(VAC)
PhaseStärke des Verlängerungskabels
380310 mm
400310 mm
< 3 m3–7,5 m7,5–15 m15–30 m30–45 m
2
2
16 mm
6mm
2
2
16 mm
6mm
2
2
25 mm
6mm
2
2
35 mm
6mm
2
Tabelle 8 – 230–400 V CE
< 3 m3–7,5 m7,5–15 m15–30 m30–45 m
2
2
16 mm
10 m m
2
2
16 mm
10 m m
2
2
25 mm
10 m m
2
2
25 mm
10 m m
Tabelle 9 – 380 V CCC/400 V CE
< 3 m3–7,5 m7,5–15 m15–30 m30–45 m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
2
2
2
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE49
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Verwendung eines Generators (falls erforderlich)
Halten Sie beim Einsatz eines Generators unbedingt folgende Punkte ein:
Verwenden Sie nur einen Generator, der den Anforderungen der Plasma-Stromquelle
entspricht. Siehe Powermax65 SYNC- und Powermax85 SYNC-Geräte auf Seite 51 und
Powermax105 SYNC-Geräte auf Seite 52.
Stellen Sie bei Bedarf den Ausgangsstrom (A) je nach Leistung, Alter und Zustand des
Generators ein. Siehe Schritt 6 – Bei Bedarf Ausgangsstrom (A) und Betriebsart einstellen
auf Seite 71.
Verwenden Sie einen der folgenden empfohlenen Generatoren, wenn volle
Lichtbogenstreckung erforderlich ist, zum Beispiel für viele Anwendungen im Bereich
Fugenhobeln. Bei diesen Generatoren sind Eingangsstromspitzen berücksichtigt, die bei
einer Längenzunahme des Plasmalichtbogens auftreten.
15-kW-Generator für Powermax65 SYNC
20-kW-Generator für Powermax85 SYNC
30-kW-Generator für Powermax105 SYNC
Stellen Sie bei einem Fehler den Netzschalter an der Plasma-Stromquelle auf AUS
(OFF) (O). Warten Sie etwa eine Minute, bevor Sie den Netzschalter auf EIN (ON) (I)
stellen.
Probleme mit der Eingangsnetzspannung (Fehlercodes 0-13-0, 0-60-n
und 0-61-0) können bei manchen Generatoren häufiger auftreten als bei
anderen. Siehe Fehlerbeseitigung bei Leistungsproblemen mit
Generatoren auf Seite 149.
50810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Powermax65 SYNC- und Powermax85 SYNC-Geräte
Mit einer Powermax65 SYNC oder Powermax85 SYNC eingesetzte Generatoren müssen den
Anforderungen in Tabe lle 10 und Tab el le 1 1 entsprechen.
Tabelle 10 – Spannungsanforderungen
CSA
CE/CCCDreiphasig: 50/60 Hz, 380/400 VAC
* Einige Generatoren benötigen eine vieradrige, einphasige Verbindung (zum Beispiel NEMA 14-50R).
Verwenden Sie unter diesen Bedingungen einen Adapter von dem dreipoligen Stecker des Netzkabels der
Plasma-Stromquelle (NEMA 6-50P) zum vierpoligen Anschluss am Generator. Weitere Informationen finden
Sie unter Installation eines einphasigen Netzkabels (nur CSA-Geräte) (falls erforderlich) auf Seite 46.
Tabelle 11 – Anforderungen an Motor-Antriebsleistung
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Powermax105 SYNC-Geräte
Mit einer Powermax105 SYNC eingesetzte Generatoren müssen den Anforderungen in Ta be ll e 1 2
und Tab el le 1 3 entsprechen.
Tabelle 12 – Spannungsanforderungen
200–600 V CSADreiphasig, 50/60 Hz, 200–600 VAC
230–400 V CEDreiphasig, 50/60 Hz, 230–400 VAC
380 V CCC/400 V CEDreiphasig, 50/60 Hz, 380/400 VAC
Tabelle 13 –Anforderungen an Motor-Antriebsleistung
Motorantriebsleistung
30 kW105 AVoll
22,5–25 kW105 AReduziert
20 kW85 AVoll
15 kW70 AReduziert
15 kW65 AVoll
12 kW65 AReduziert
12 kW40 AVoll
8 kW40 AReduziert
8 kW30 AVoll
Ausgangsstrom der
Plasma-Stromquelle
Leistung (Längenzunahme
des Lichtbogens)
52810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
2
Anschließen der Gasversorgung
123
EXPLOSIONSGEFAHR
Das Filtergehäuse in der Plasma-Stromquelle kann explodieren, wenn der Gasdruck mehr
als 9,3 bar (135 b/zoll²) beträgt. Den maximalen Gasdruck von 9,3 bar (135 b/zoll²)
niemals überschreiten.
Siehe Abbildung auf Seite 54.
1. Verwenden Sie einen Inertgasschlauch mit dem richtigen Innendurchmesser.
Bei Schläuchen bis 15 m Länge sollte der Innendurchmesser mindestens
10 m m b et ra ge n.
Bei Schläuchen einer Länge von 15 bis 30 m Länge sollte der Innendurchmesser
mindestens 13 mm betragen.
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
WARNUNG
Verwenden Sie keine Schläuche mit einem Innendurchmesser von
weniger als 10 mm. Zu dünne Schläuche können Probleme bei der
Schnittqualität und Schneidleistung verursachen.
2. Vergewissern Sie sich, dass die richtige Eingangsgasarmatur installiert ist.
CSA-Modelle haben einen industriellen Wechsel-Schnellkupplungsnippel mit
1/4 NPT-Gewinde. Für die Installation die Armatur mit 115 kg/cm anziehen. Bei der
Lieferung ist das Dichtungsmittel bereits aufs Gewinde der Armatur aufgetragen.
CE/CCC-Modelle haben einen britischen Rohrgewindeadapter G-1/4 BSPP mit
1/4 NPT-Gewinde. Für die Installation den Adapter mit 104 kg/cm anziehen.
HINWEIS
PTFE-BAND KANN VENTILE, DRUCKREGLER UND BRENNER VERSTOPFEN
Verwenden Sie niemals PTFE-Band für Verbindungen. Verwenden Sie für Außengewinde
ausschließlich flüssige oder pastöse Gewindedichtmittel.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE53
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
1
2
3
3. Schließen Sie den Gasschlauch an die Eingangsgasarmatur an. Siehe Anforderungen an den
Eingangsgasdruck (während Gas fließt) auf Seite 57.
Gasversorgungsquelle
Hypertherm empfiehlt, dass Luftkompressoren Luft erzeugen, die den folgenden Anforderungen der
ISO-Norm 8573-1:2010 Klasse 1.4.2* entspricht:
Maximale Partikelanzahl in 1,0 m
Maximaler Wasserdampf-Drucktaupunkt: 3 °C**
Maximale Ölkonzentration: 0,1 mg/m
* Wichtig: Alle Luftkompressoren, die der Schneidanlage Druckluft zuführen, müssen vor der Luftzufuhr der Luft das
Öl entziehen.
** Sprechen Sie mit dem Hersteller Ihres Luftkompressors, wenn Sie das Schneidgerät bei Temperaturen unter 3 °C
einsetzen oder wenn Sie nicht sicher sind, ob der Luftkompressor die ISO-Norm für Luftqualität einhält.
3
:• 20.000 von 0,1–0,5 Mikrometer
• 400 von 0,5–1,0 Mikrometer
• 10 von 1,0–5,0 Mikrometer
3
(für Aerosol, Flüssigkeit und Dampf)
HINWEIS
DURCH VERUNREINIGTE, ÖLIGE LUFT KANN DAS LUFTFILTERGEHÄUSE BESCHÄDIGT
WERDEN
Synthetische Schmiermittel, die Ester enthalten und in einigen Druckluftkompressoren verwendet
werden, können die Polykarbonate im Luftfiltergehäuse beschädigen. Einbau zusätzlicher
Gasfiltersysteme (falls erforderlich).
54810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
2
Verwenden Sie in der Werkstatt komprimiertes Gas oder Gas aus Druckluftbehältern
(Gasflaschen).
Verwenden Sie an jeder der beiden Arten von Gasversorgung einen Hochdruckregler.
Der Regler muss das Gas zum Lufteingang der Plasma-Stromquelle liefern können.
Durchflussmenge und Druck müssen dabei den Spezifikationen entsprechen.
Verwenden Sie ausschließlich sauberes, trockenes Gas.
Öl, Wasser, Dampf und andere Verunreinigungen in der Gasversorgung können
im Laufe der Zeit zu Beschädigungen der internen Bauteile führen.
Folgen bei schlechter Qualität der Gasversorgung:
Reduzierte Schnittqualität und Schnittgeschwindigkeiten
Reduzierte Schneidstärkenleistung
Reduzierte Standzeit der Verschleißteile
Um diese Probleme zu beheben, können Sie ein optionales Luftfiltersystem verwenden.
Siehe Einbau zusätzlicher Gasfiltersysteme (falls erforderlich) auf Seite 59.
Hochdruck-Gasflaschen
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
WARNUNG
BESCHÄDIGTE GASFLASCHEN KÖNNEN EXPLODIEREN
Gasflaschen enthalten unter hohem Druck stehendes Gas. Beschädigte Gasflaschen
können explodieren.
Beachten Sie bei Hochdruckreglern die Anweisungen des Herstellers für eine sichere
Installation, Bedienung und Wartung.
Vor dem Plasmaschneiden mit komprimiertem Gas lesen Sie bitte die
Sicherheitsanweisungen im Safety and Compliance Manual (Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung) (80669C). Nichteinhaltung der Sicherheitsanweisungen kann zu
Personenschäden oder Beschädigungen von Einrichtungen führen.
WARNUNG
EXPLOSIONSGEFAHR – UNTERWASSERSCHNEIDEN MIT BRENNBAREN ODER
OXIDIERENDEN GASEN
Verwenden Sie keine brennbaren oder oxidierenden Gase mit Powermax-Geräten. Diese
Gase können zu explosiven Bedingungen während des Plasmaschneidens führen.
Ein Beispiel für ein oxidierendes Gas ist Sauerstoff. Beispiele brennbarer Gase sind
Acetylen, Propylen, Methan und reiner Wasserstoff. Weitere Informationen finden Sie im
Safety and Compliance Manual (Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung)
(80669C).
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE55
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Sie können zum Schneiden mit dieser Plasma-Stromquelle die folgenden Gase verwenden.
Bezüglich Anforderungen an die Gasqualität siehe Hypertherm Leistung der Plasma-Stromquelle
auf Seite 22.
Luft
Stickstoff
Zum Schneiden mit Powermax-Geräten darf KEIN Sauerstoff verwendet werden
Die Gasflaschenventile müssen sauber und frei von Öl, Fett und anderen Verunreinigungen
sein. Öffnen Sie jedes Gasflaschenventil kurz, bis möglicherweise vorhandener Staub
entfernt wurde.
Schließen Sie den Versorgungsschlauch ordnungsgemäß an die Gasflasche an.
56810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Anforderungen an den Eingangsgasdruck (während Gas fließt)
Die folgenden Angaben zum Eingangsgasdruck gelten für Luft, Stickstoff und F5.
Maximaler Eingangsdruck
Der maximale Gasdruck von 9,3 bar (135 b/zoll²) darf niemals überschritten werden.
WARNUNG
EXPLOSIONSGEFAHR
Das Filtergehäuse in der Plasma-Stromquelle kann explodieren, wenn der Gasdruck mehr
als 9,3 bar (135 b/zoll²) beträgt. Den maximalen Gasdruck von 9,3 bar (135 b/zoll²)
niemals überschreiten.
Optimaler Eingangsdruck
Für optimale Geräteleistung müssen Sie sicherstellen, dass der Eingangsgasdruck im Bereich
zwischen 7,6 und 8,3 bar (110–120 b/zoll²) bleibt, während Gas strömt.
Achten Sie darauf, dass der Eingangsgasdruck im optimalen Bereich bleibt, damit Sie bei allen
Kombinationen aus verwendeter Plasma-Stromquelle, Länge des Brennerschlauchpakets sowie
Schneid- und Fugenhobelprozessen eine gute Geräteleistung erzielen.
Mindesteingangsdruck
In den nachstehenden Tabellen finden Sie die Mindestanforderungen an den Eingangsgasdruck für
alle Powermax SYNC-Geräte. Verwenden Sie den richtigen Druck für die jeweilige Kombination
aus Betriebsart, Einsatztyp und Länge des Brennerschlauchpakets.
Wenn der Eingangsgasdruck unter diese Niveaus fällt, während Gas fließt, kann ein Fehlerzustand
eintreten. Ein auf dem LCD-Bildschirm angezeigter Fehlercode im Zusammenhang mit Druck kann
zur Benachrichtigung dienen oder einen Zustand anzeigen, der den Schneidprozess stoppt.
Hypertherm empfiehlt, für die Fehlerbehebung die empfohlenen Schritte durchzuführen.
Siehe Fehlercodes auf Seite 134 und Überprüfen des Gasdrucks auf Seite 129.
Eine zusätzliche Gasfilterung, die zwischen der Gasversorgung und der Plasma-Stromquelle
installiert ist, kann sich auf Gasdruck und Gasdurchfluss auswirken. Besprechen Sie die
Anforderungen an den Gasdruck mit dem Filterhersteller. Hypertherm empfiehlt, ein
Inline-Manometer am Gaseinlass auf der Rückseite der Plasma-Stromquelle anzuschließen.
Überwachen Sie damit den Gasdruck an der Plasma-Stromquelle, hinter allen externen Filterungen.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE57
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Schneiden
7,6m15,2m22,9m
Länge des Brennerschlauchpakets
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC5,5 bar (80 b/zoll²)5,9 bar (85 b/zoll²)6,2 bar (90 b/zoll²)
5,2 bar (75 b/zoll²)5,5 bar (80 b/zoll²)5,9bar (85b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle
Länge des Brennerschlauchpakets
7, 6 m1 5 m2 3 m
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
4,1 bar (60 b/zoll²)4,5 bar (65 b/zoll²)4,8 bar (70 b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximalem Entfernen
Länge des Brennerschlauchpakets
7, 6 m1 5 m2 3 m
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
4,1 bar (60 b/zoll²)4,5 bar (65 b/zoll²)4,8 bar (70 b/zoll²)
Empfohlene Eingangsgas-Durchflussmengen
Prozess
Schneiden210 slpm bei mindestens 5,9 bar
Fugenhobeln mit maximalem
Entfernen
Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle 210 slpm bei mindestens 4,8 bar
Siehe Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Schneidtabellen-Anleitung) (810500MU) bezüglich
Durchflussmengenangaben für jeden Schneidvorgang (nach Metallart, Gastyp und
Ausgangsstrom).
Powermax65 SYNC und
Powermax85 SYNC
(85 b/zoll²)
210 slpm bei mindestens 4,8 bar
(70 b/zoll²)
(70 b/zoll²)
Powermax105 SYNC
260 slpm bei mindestens 6,2 bar
(90 b/zoll²)
260 slpm bei mindestens 4,8 bar
(70 b/zoll²)
260 slpm bei mindestens 4,8 bar
(70 b/zoll²)
58810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
Es ist äußerst wichtig, dass die Gasleitung sauber und trocken bleibt. Damit erreichen
Sie Folgendes:
Sie vermeiden, dass interne Bauteile durch Öl, Wasser, Schmutz und andere
Verunreinigungen beschädigt werden.
Optimale Schnittqualität und Standzeit der Verschleißteile.
Verunreinigte, ölige Luft ist die Ursache für
zahlreiche Probleme, die häufig an
Powermax-Anlagen auftreten, und sie kann unter
bestimmten Bedingungen dazu führen, dass die
Gewährleistung für Plasma-Stromquelle und
Brenner erlischt. Siehe die Empfehlungen zur
Gasqualität in den Wertetabellen ab Seite 22.
Die Plasma-Stromquelle enthält einen
eingebauten Luftfilter. Überprüfen Sie das
Filterelement im Luftfiltergehäuse regelmäßig und
ersetzen Sie es bei Bedarf. Siehe
Luftfiltergehäuse und Filterelement überprüfen
auf Seite 179.
Der eingebaute Luftfilter darf nicht als Ersatz für eine ausreichende externe Filterung dienen. Falls
Sie in einer sehr warmen und feuchten Umgebung arbeiten oder an Ihrem Arbeitsplatz Bedingungen
herrschen, durch die Öl, Dämpfe oder andere Verunreinigungen in die Gasleitung gelangen können,
installieren Sie ein externes Filtersystem, das die Gasversorgung reinigt, bevor das Gas in die
Plasma-Stromquelle gelangt.
Wir empfehlen ein dreistufiges Koaleszenz-Filtersystem. Mit einem dreistufigen Filtersystem werden
Verschmutzungen aus der Gasversorgung gefiltert, wie nachstehend dargestellt.
Das Filtersystem muss zwischen der Gasversorgung und der Plasma-Stromquelle installiert werden.
Die zusätzliche Gasfilterung erfordert ggf. einen höheren Druck von der
Gasversorgung. Zur empfohlenen Eingangsgas-Durchflussmenge
und -Druck siehe Anforderungen an den Eingangsgasdruck (während
Gas fließt) auf Seite 57.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE59
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
Set 128647: Der Eliminizer-Luftfilter zum Entfernen von Feuchtigkeit entfernt Wasser
und Verunreinigungen aus der Gasversorgung. Weitere Informationen finden Sie im
Optional Air Filter Kit and Element Replacement Procedure Field Service Bulletin
(Mitteilungsblatt für den Außendienst Austauschverfahren für optionales Luftfilter-Set
und -Element) (804180).
Set 428719: Der Luftfilter zum Entfernen von Öl entfernt Öl, Öldampf und
Verunreinigungen aus der Gasversorgung. Weitere Informationen finden Sie im Optional Oil
Removal Air Filter Kit and Element Replacement Field Service Bulletin (Mitteilungsblatt
für den Außendienst Austauschverfahren für optionales Ölentfernungs-Luftfilter-Set
und -Element) (809610).
Für zusätzliche Teile in Bezug auf diese Filtersets siehe
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide
(Powermax65/85/105 SYNC-Teile-Handbuch) (810490).
Wenn Sie beide externen Filter verwenden, installieren Sie diese in der in Abb. 4 dargestellten
Reihenfolge, um Schäden an der Gasleitung und der Ausrüstung zu vermeiden.
Abb. 4 – Optionale externe Filter von Hypertherm
60810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Bedienung des Plasmageräts
Gas-und Stromanschluss der Plasma-Stromquelle
1. Schließen Sie die Gasversorgungsleitung an das Anschlussstück an der Rückseite der
Plasma-Stromquelle an. Siehe Seite 53.
Bezüglich Anforderungen an die Gasversorgung siehe Gasversorgungsquelle
auf Seite 54.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel der Plasma-Stromquelle ordnungsgemäß nach
nationalen und örtlichen Vorschriften an die Stromversorgung angeschlossen ist. Siehe
Anschluss an die elektrische Stromversorgung auf Seite 38 und Netzkabel und Stecker
vorbereiten auf Seite 44.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE61
Bedienung des Plasmageräts
3
Roter Knopf
Schritt 1 – Brennerschlauchpaket anschließen
Stellen Sie den
Netzschalter der
Plasma-Stromquelle
immer auf AUS
(OFF) (O), bevor Sie
einen Brenner
anschließen oder trennen.
Zum Anschließen
eines Hand- oder
Maschinenbrenners
stecken Sie den
Steckverbinder in die
Steckdose vorne an der
Plasma-Stromquelle.
Der Steckverbinder klickt
hörbar, wenn er ganz
eingerastet ist.
Drücken Sie zum Trennen des Brenners den roten Knopf am Stecker und ziehen Sie diesen
aus der Steckdose.
62810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Bedienung des Plasmageräts
3
Codierte Öffnung oben an
der Werkstückkabel-Steckdose
Schritt 2 – Werkstückkabel und Erdklemme anschließen
HINWEIS
DURCH FALSCHE WERKSTÜCKKABEL KANN DER PLASMALICHTBOGEN INSTABIL WERDEN
Werkstückkabel sind für bestimmte Stromstärken, Längen und Steckverbinder zugelassen.
Vergewissern Sie sich, dass das verwendete Werkstückkabel für Ihre Plasma-Stromquelle zugelassen
ist. Siehe Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Teile-Handbuch)
(810490). Die Stromstärke eines Werkstückkabels ist in der Nähe der Gummimanschette
am Werkstückkabel vermerkt.
Werkstückkabel
1. Stecken Sie den Werkstückkabelstecker
in die Steckdose vorne an der
Plasma-Stromquelle. Drehen Sie den
Stecker so, dass die Passfeder in die
Öffnung oben an der Steckdose passt.
2. Drücken Sie den Werkstückkabelstecker
vollständig in die Steckdose. Drehen Sie
den Stecker etwa eine Vierteldrehung im
Uhrzeigersinn, bis er voll eingerastet und
in dieser Position verriegelt ist.
HINWEIS
LOCKERE WERKSTÜCKKABEL KÖNNEN ZU HEISS WERDEN
Jedes Mal, wenn Sie das Werkstückkabel oder die Plasma-Stromquelle bewegen, überprüfen Sie den
Stecker des Werkstückkabels und vergewissern Sie sich, dass er fest in der Plasma-Stromquelle sitzt
und sich nicht gelockert hat.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE63
Bedienung des Plasmageräts
3
Erdklemme
HINWEIS
Befestigen Sie die Erdklemme nicht unter Wasser. Wenn sich die Plasma-Stromquelle unterhalb der
Erdklemme befindet, kann durch das Werkstückkabel Wasser in die Plasma-Stromquelle eindringen
und schwere Schäden verursachen.
Befestigen Sie die Erdklemme nicht an dem Teil des Werkstücks, das abgeschnitten wird.
Schneiden im Handbetrieb: Die Erdklemme muss an dem Werkstück, das Sie schneiden,
angeschlossen sein.
Mechanisiertes Schneiden: Wenn Sie diese Plasma-Stromquelle mit einem
mechanisierten Schneidgerät verwenden, können Sie die Erdklemme direkt am
Schneidtisch oder am Werkstück befestigen, das Sie schneiden. Siehe Anweisungen
des Anlagenherstellers.
Vergewissern Sie sich, dass ein guter
Kontakt zwischen dem Metall des
Werkstücks oder des Schneidtisches
und dem Metall der Erdklemme
besteht.
Entfernen Sie Rost, Schmutz, Farbe,
Beschichtungen und andere
Ablagerungen, damit ein
ausreichender Kontakt zwischen
Erdklemme und Werkstück oder
Schneidtisch hergestellt wird.
Befestigen Sie die Erdklemme
so nahe wie möglich am zu
schneidenden Bereich.
64810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
3
Schritt 3 – Einsatz montieren
SOFORTSTARTBRENNER – EIN PLASMALICHTBOGEN KANN VERLETZUNGEN
UND VERBRENNUNGEN VERURSACHEN
Die Zündung des Plasmalichtbogens erfolgt sofort, wenn Sie den Wippentaster des
Brenners betätigen. Bevor Sie den Einsatz auswechseln, muss einer der folgenden
Schritte durchgeführt werden. Führen Sie nach Möglichkeit den ersten Schritt durch.
Stellen Sie den Netzschalter an der Plasma-Stromquelle auf AUS (OFF) (O).
ODER
Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die gelbe Sperrposition (X).
Betätigen Sie den Wippentaster, um sicherzustellen, dass der Brenner keinen
Plasmalichtbogen erzeugt.
Bedienung des Plasmageräts
WARNUNG
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE65
Bedienung des Plasmageräts
3
Verriegeln des Brenners
SmartSYNC-Brenner haben einen Schalter, mit dem der Brenner gesperrt werden kann. Durch
diesen Brenner-Verriegelungsschalter wird ein versehentliches Zünden des Brenners auch dann
verhindert, wenn die Plasma-Stromquelle eingeschaltet (ON) ist.
Verwenden Sie diesen Schalter, um den Brenner zu sperren, wenn er nicht gebraucht wird, wenn
der Hypertherm-Einsatz gewechselt werden muss, bzw. wenn Sie die Plasma-Stromquelle oder den
Brenner bewegen müssen, während die Plasma-Stromquelle eingeschaltet (ON) ist.
Schalterposition Brenner LOCK:
Das gelbe Schild mit dem „X“ weist darauf
hin, dass der Brenner nicht bereit ist,
zu zünden.
Halten Sie den Brenner von sich und
anderen weg und drücken Sie den
Wippentaster, um sicherzustellen,
dass der Brenner nicht zündet.
Wenn der Brenner gesperrt ist, leuchtet
die Fehler-LED auf und auf der
Statusanzeige wird das Symbol für
den Brennerkappensensor sowie der
Fehlercode 0-50-1 angezeigt.
Sie DÜRFEN den Einsatz montieren.
Schalterposition Brenner „Bereit zum Zünden“:
Das grüne Schild mit dem „“ weist
darauf hin, dass der Brenner bereit ist,
zu zünden.
Den Einsatz NICHT wechseln.
66810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
3
Einbau des Einsatzes
Für die Installation eine
Vierteldrehung anziehen.
Die Einsätze sind an neuen Brennern
nicht vorinstalliert.
1. Sorgen Sie dafür, dass der
Netzschalter an der
Plasma-Stromquelle in der Stellung
AUS (OFF) (O) bleibt.
2. Vergewissern Sie sich, dass der
Brenner-Verriegelungsschalter
am Brenner auf die gelbe
Sperrposition (X) eingestellt ist.
3. Wenn es sich um einen neuen
Brenner handelt, entfernen Sie
den Vinyl-Schutz vom Brenner.
4. Installieren Sie den passenden
Hypertherm-Einsatz für Ihre Schneidoder Fugenhobel-Anwendung.
Bedienung des Plasmageräts
Schneiden und
Lochstechen mit einem
Handbrenner: Siehe Den
richtigen Schneideinsatz
auswählen auf Seite 96.
Fugenhobeln mit einem
Handbrenner: Siehe Den
richtigen Einsatz zum
Fugenhobeln auswählen
auf Seite 115.
Schneiden, Lochstechen
und Fugenhobeln mit
einem Maschinenbrenner: Siehe Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting
Schritt 4 – Den Netzschalter auf EIN (ON) (I) stellen
Stellen Sie den Netzschalter auf
EIN (ON) (I). Der Schalter befindet
sich an der Rückseite der
Plasma-Stromquelle.
Wenn der
Brenner-Verriegelungsschalt
er am Brenner auf die
grüne Position „Bereit zum
Zünden“ () eingestellt ist,
während Sie den
Netzschalter einschalten
(ON), gibt der Handbrenner
einen Luftstoß ab. Siehe
Warnhinweis-Luftstöße
(Handbrenner) auf Seite 69.
Wenn der
Brenner-Verriegelungsschalt
er am Brenner auf die gelbe
Sperrposition (X) eingestellt ist, während Sie den Netzschalter einschalten (ON), wird auf
der Statusanzeige der Fehlercode 0-50-0 oder 0-50-1 und das Symbol für den
Brennerkappensensor angezeigt. Siehe Fehlercode und LED-Verhalten auf Seite 70.
68810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
3
Schritt 5 – SmartSYNC-Brenner entriegeln
1
2
3
1
2
3
1. Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter
auf die grüne Position „Bereit zum
Zünden“ ().
2. Handbrenner: Betätigen Sie den
Brenner-Wippentaster 1 Mal, um den
Luftstoß-Warnhinweis auszulösen.
Maschinenbrenner: Senden Sie einen
START/STOP-Befehl von der CNC, damit ein
Plasmalichtbogen erzeugt wird. Es gibt keine
Warnhinweis-Luftstöße.
3. Handbrenner: Wenn der Luftstoß-Warnhinweis
aufhört, ist der Brenner bereit, den
Plasmalichtbogen zu zünden.
Wenn auf der Statusanzeige ein Fehlercode und ein Fehlersymbol angezeigt werden, beseitigen Sie
die Fehlerbedingung, bevor Sie fortfahren. Siehe Fehlercodes auf Seite 134.
Bedienung des Plasmageräts
Warnhinweis-Luftstöße (Handbrenner)
Folgendes geschieht beim ersten Mal, wenn Sie versuchen, einen SmartSYNC-Handbrenner zu
zünden, nachdem Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die gelb markierte Sperrposition (X)
und dann wieder auf die grün markierte Position () „Bereit zum Zünden“ gestellt haben:
Der Plasmalichtbogen wird nicht gezündet.
Der Brenner gibt schnell mehrere Luftstöße ab. Bei jedem Luftstoß können Sie ein leichtes Klopfen
im Brennergriff spüren.
Bei jedem Luftstoß können Sie ein Druckentlastungsgeräusch von der Plasma-Stromquelle hören.
Dieses Verhalten ist ein Warnhinweis. Es bedeutet nicht, dass ein Fehler vorliegt. Es macht Sie
darauf aufmerksam, dass der Brenner entsperrt ist und bei der nächsten Betätigung des
Wippentasters ein Plasmalichtbogen gezündet wird.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE69
Bedienung des Plasmageräts
3
1
23
GelbGelb
Grün
1
2
312
3
Fehlercode und LED-Verhalten
An der Plasma-Stromquelle:
Wenn Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die gelbe Sperrposition (X) stellen, während die
Plasma-Stromquelle eingeschaltet bleibt (ON), leuchtet die Fehler-Leuchtdiode (LED) auf und der
Fehlercode 0-50-1 sowie das Symbol für den Brennerkappensensor werden angezeigt.
Nachdem Sie den Einsatz montiert und den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne Position
„Bereit zum Zünden“ () gestellt haben, erlischt die Fehler-LED und der Fehlercode wechselt
zu 0-50-2.
Handbrenner: Nach dem Luftstoß-Warnhinweis vom Brenner verschwindet der Fehlercode
0-50-2.
Maschinenbrenner: Der Fehlercode 0-50-2 wird etwa eine Sekunde lang angezeigt und dann
ausgeblendet.
Wenn Sie die Plasma-Stromquelle starten, während sich der
Brenner-Verriegelungsschalter in der gelben Sperrposition (X) befindet,
zeigt das Gerät den Fehlercode 0-50-0 anstelle von 0-50-1 an. Stellen
Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne Position „Bereit zum
Zünden“ (), um fortzufahren.
Auf dem SmartSYNC-Handbrenner:
Wenn der Brenner-Verriegelungsschalter auf die gelbe Sperrposition (X) gestellt wird, während die
Plasma-Stromquelle eingeschaltet bleibt (ON), wechselt die LED auf dem Handbrenner von grün
auf gelb.
Wenn Sie den Hypertherm-Einsatz montieren und den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne
Position „Bereit zum Zünden“ () stellen, bleibt die LED auf dem Handbrenner gelb.
Nach dem Luftstoß-Warnhinweis vom Brenner wechselt die LED von gelb auf grün.
70810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Bedienung des Plasmageräts
3
Schritt 6 – Bei Bedarf Ausgangsstrom (A) und Betriebsart einstellen
1. Vergewissern Sie sich, dass der Ausgangsstrom (A) für Ihre Anwendung korrekt ist.
Die Plasma-Stromquelle stellt den Ausgangsstrom automatisch entsprechend dem Typ
des montierten Hypertherm-Einsatzes ein. Wenn Sie beispielsweise einen
Hypertherm-Einsatz für 65 A montieren, stellt die Plasma-Stromquelle den
Ausgangsstrom auf 65 A ein.
Drehen Sie den Einstellknopf nach Bedarf und stellen Sie damit
den Ausgangsstrom in 1-A-Schritten ein. Sie können den
Ausgangsstrom auch am Handbrenner einstellen. Siehe Seite 72.
Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne
Position „Bereit zum Zünden“ (), bevor Sie den Ausgangsstrom
einstellen.
Beim Einstellen des Stroms wird die kleinste und größte mögliche Stromstärke-Einstellung für
die Plasma-Stromquelle und den Hypertherm-Einsatz auf einer Skala angezeigt.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsart für Ihre Anwendung korrekt ist.
Die Plasma-Stromquelle stellt die Betriebsart automatisch entsprechend dem Typ
des montierten Hypertherm-Einsatzes ein.
Wenn Sie einen Hypertherm-Schneideinsatz montieren, stellt die
Plasma-Stromquelle den Schneid-Modus ein. Ein Fugenhobel-Modus steht
nicht zur Verfügung.
Wenn Sie einen Hypertherm-Fugenhobel-Einsatz montieren, stellt die
Plasma-Stromquelle den Fugenhobel-Modus ein. Die Betriebsarten Schneid-Modus
und Streckmetall-Modus stehen nicht zur Verfügung.
Sie können die Betriebsart bei Bedarf manuell einstellen. Siehe Seite 76. Stellen Sie
den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne Position „Bereit zum Zünden“ (),
bevor Sie die Betriebsart festlegen.
Die Plasma-Stromquelle stellt außerdem im Hinblick auf Betriebsart, Brennertyp,
Hypertherm-Einsatztyp und Länge des Brennerschlauchpakets automatisch den
Gasdruck für optimales Schneiden ein.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE71
Bedienung des Plasmageräts
3
Schritt 7 – SmartSYNC-Brenner verwenden
Handbrenner verwenden
Verwenden Sie die Methoden in den folgenden Kapiteln für richtiges Schneiden und Fugenhobeln.
Schneiden mit dem Handbrenner auf Seite 95
Fugenhobeln mit dem Handbrenner auf Seite 115
Stromstärke vom Handbrenner aus einstellen
Die Plasma-Stromquelle stellt den Ausgangsstrom (A) automatisch entsprechend dem Typ des
montierten Hypertherm-Einsatzes ein. Wenn Sie beispielsweise einen Hypertherm-Einsatz mit 65 A
montieren, stellt die Plasma-Stromquelle den Ausgangsstrom auf 65 A ein.
Falls erforderlich, können Sie
den Ausgangsstrom (A) vom
SmartSYNC-Handbrenner aus einstellen.
Drücken Sie die Taste am Bedienelement
für die Stromstärkeneinstellung.
Dadurch wird die Einstellung von
einer voreingestellten Stromstärke
zur nächsten weitergeschaltet.
Die Stromstärke für jede Einstellung
ändert sich je nach verwendetem
Hypertherm-Einsatz und der
Plasma-Stromquelle. Siehe
Stromstärke-Einstellungen nach
Plasma-Stromquelle und Einsatz
auf Seite 73.
72810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
3
Stromstärke-Einstellungen nach Plasma-Stromquelle und Einsatz
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
Powermax65 SYNC
45 A65 A
45 A65 A
35 A60 A
25 A55 A
Bedienung des Plasmageräts
Einsatz-Typ
45 A
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
20 A
35 A
25 A
20 A
Einsatz-Typ
45 A65 A85 A
45 A65 A85 A
35 A55 A75 A
30 A50 A65 A
45 A55 A
35 A45 A
25 A
35 A
25 A
25 A
Einsatz-Typ
45 A65 A85 A105 A
45 A65 A85 A105 A
35A55A75A95A
50 A65 A85 A
45 A55 A65 A
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE73
30 A
35 A45 A55 A
35 A45 A
30 A
30 A30 A
Bedienung des Plasmageräts
3
Grün = Brenner ist
bereit zum Schneiden
Gelb = Brenner ist gesperrt oder
es liegt eine Fehlerbedingung vor
LED AUS (OFF) =
Gerät ist im
Schneid-Modus
LED EIN (ON) = Gerät
ist im
Fugenhobel-Modus
Rot = der Einsatz hat sein
Standzeit-Ende erreicht oder eine
interne Gerätekomponente ist
möglicherweise fehlerhaft
Maschinenbrenner verwenden
Verwenden Sie für richtiges Schneiden und Fugenhobeln die Methoden laut
und den Wippentaster des Brenners
losgelassen haben, strömt weiterhin Luft
aus dem Brenner, um die Temperatur
des Einsatzes zu senken: Das wird als
Nachströmung bezeichnet.
Warten Sie immer, bis die Nachströmung
beendet ist, bevor Sie einen Einsatz
entfernen.
Handbrenner-LED-Verhalten
Lüfteraktivität – Der Kühllüfter in der Plasma-Stromquelle schaltet sich während und nach dem
Schneiden bei Bedarf automatisch ein, um die Temperatur der internen Komponenten zu
senken.
74810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
3
Manuelles Einstellen des Gasdrucks
1
1
Im automatischen Gasdruckmodus stellt die Plasma-Stromquelle im Hinblick auf Betriebsart,
Brennertyp, Hypertherm-Einsatztyp und Länge des Brennerschlauchpakets automatisch den
Gasdruck für optimales Schneiden ein. Falls es jedoch notwendig ist, den Gasdruck für eine
spezielle Anwendung anzupassen, können Sie dies im manuellen Gasdruckmodus tun.
Der manuelle Gasdruckmodus darf nur von erfahrenen Bedienern
verwendet werden.
1. Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne Position „Bereit zum
Zünden“ ().
2. Drücken und halten Sie etwa 2 Sekunden lang, bis die grüne LED neben der Taste
aufleuchtet, um in den manuellen Gasdruckmodus zu wechseln.
3. Falls erforderlich, drücken Sie , bis der Auswahlcursor neben der
Gasdruckeinstellung steht.
Bedienung des Plasmageräts
4. Drehen Sie den Einstellknopf, um den erforderlichen Gasdruck einzustellen. Der
Pfeil neben der Druckanzeige bewegt sich nach oben und unten, während Sie
den Druck einstellen.
Unter vielen Bedingungen können Sie den Gasdruck maximal um 0,7 bar
(10 b/zoll²) erhöhen bzw. senken. Der zulässige Bereich kann sich ändern, wenn
der von Ihnen verwendete Einsatz engere Limits hat. Wenn der vertikale Balken
unten schattiert ist, wie rechts dargestellt, lässt das Gerät nicht zu, dass Sie den
Gasdruck unter das Maximum des schattierten Bereichs senken.
.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE75
Bedienung des Plasmageräts
3
Zum automatischen Gasdruckmodus zurückkehren
Um zum automatischen Gasdruckmodus zurückkehren, drücken Sie. Die LED neben dem
Knopf erlischt. Wenn Sie einen anderen Einsatztyp montieren, wechselt das Gerät ebenfalls wieder
in den automatischen Gasdruckmodus.
Beim Wechseln vom manuellen in den automatischen Gasdruckmodus stellt die
Plasma-Stromquelle den Gasdruck automatisch entsprechend dem Hypertherm-Einsatz ein,
aber die Stromstärke bleibt gleich.
Beim Wechseln vom automatischen in den manuellen Gasdruckmodus ruft die
Plasma-Stromquelle Ihre letzte manuelle Gasdruck-Einstellung wieder auf und die
Stromstärke bleibt gleich.
Wenn Sie einen schnellen Neustart oder kalten Neustart der Plasma-Stromquelle
im manuellen Gasdruckmodus durchführen, behält die Plasma-Stromquelle den letzten
manuell eingestellten Gasdruck und die Stromstärke bei, es sei denn, Sie montieren einen
anderen Einsatztyp.
Betriebsart manuell einstellen
Die Plasma-Stromquelle stellt die Betriebsart automatisch entsprechend dem Typ des montierten
Hypertherm-Einsatzes ein.
Wenn Sie einen Hypertherm-Schneideinsatz oder einen
FineCut-Einsatz montieren, stellt die Plasma-Stromquelle den
Schneid-Modus ein.
Drücken Sie die Taste, um vom Schneid-Modus in den
Streckmetall-Modus zu wechseln.
Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die
grüne Position „Bereit zum Zünden“ (), bevor Sie die
Betriebsart festlegen.
Ein Fugenhobel-Modus steht nicht zur Verfügung.
Wenn Sie einen Hypertherm-Fugenhobel-Einsatz montieren,
stellt die Plasma-Stromquelle den Fugenhobel-Modus ein.
Die Betriebsarten Schneid-Modus und Streckmetall-Modus
stehen nicht zur Verfügung.
76810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
3
Streckmetall schneiden
Streckmetall ist ein gitterartiges Material, dessen Maschen verschiedene Formen haben können.
Beim Schneiden von Streckmetall nutzen sich Einsätze schneller ab, da ein Dauer-Pilot-Lichtbogen
erforderlich ist. Ein Pilotlichtbogen entsteht, wenn der Brenner gezündet ist, der Plasmalichtbogen
das Werkstück aber nicht berührt.
Zum Schneiden von Streckmetall gehen Sie so vor:
1. Montieren Sie einen Hypertherm-Schneid-Einsatz oder einen
FineCut-Einsatz.
2. Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne
Position „Bereit zum Zünden“ ().
3. Drücken Sie die Taste, um vom Schneid-Modus in den Streckmetall-Modus zu wechseln.
Zur automatischen Einstellung der Betriebsart zurückkehren
Wenn Sie die Betriebsart manuell einstellen, behält die Plasma-Stromquelle die Einstellung
bei, bis sie einen anderen Typ Hypertherm-Einsatz montieren oder einen anderen Brenner
installieren.
Bedienung des Plasmageräts
Stellen Sie die Betriebsart nicht ein, solange der Brenner-Verriegelungsschalter sich
in der gelben Sperrposition (X) befindet. Wenn Sie den Brenner entriegeln, stellt die
Plasma-Stromquelle die Betriebsart automatisch passend zum Typ des montierten
Einsatzes ein.
Wenn Sie die Betriebsart manuell einstellen und dann den Hypertherm-Einsatz gegen einen
neuen Einsatz des gleichen Typs austauschen, behält die Plasma-Stromquelle die
eingestellte Betriebsart bei.
Die Plasma-Stromquelle behält Ihre Einstellung auch dann bei, wenn Sie einen
schnellen Neustart oder einen kalten Neustart durchführen.
Der Typ des Hypertherm-Einsatzes bezieht sich auf die Stromstärke
des Einsatzes und seine Anwendung, zum Beispiel Fugenhobeln,
Standard-Schneiden mit Oberflächenkontakt, FineCut oder
mechanisiertes Schneiden. Jeder Typ von Hypertherm-Einsätzen
hat eine andere Teile-Nummer.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE77
Bedienung des Plasmageräts
3
Einsatzdaten überwachen
Daten für individuelle Einsätze überwachen
Jeder Hypertherm-Einsatz enthält Daten darüber, wie er genutzt wurde. Sie können diese Daten
bei Bedarf überwachen. So können Sie zum Beispiel Daten zwischen Hypertherm-Einsätzen
vergleichen, wenn ein Einsatz eine deutlich höhere Standzeit hatte als ein anderer, oder wenn Sie
die durchschnittliche Einsatz-Standzeit über einen bestimmten Zeitraum berechnen möchten.
Sie können auch den Hypertherm-Einsatz-Leser verwenden, um die Nutzung des
Hypertherm-Einsatzes zu überwachen. Für weitere Informationen siehe das
Powermax65/85/105 SYNC Hypertherm Cartridge for Powermax SYNC Reader and Dashboard
User Guide (Benutzerhandbuch für Powermax SYNC-Leser und -Dashboard für
Hypertherm-Einsätze) (811460).
Diese Informationen finden Sie auf dem Einsatzdaten-Bildschirm (CARTRIDGE DATA 1):
1. Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt, um zum Hauptmenübildschirm
zu wechseln.
2. Drehen Sie den Einstellknopf und gehen Sie zu . Drücken Sie auf , um die
Einstellung auszuwählen.
3. Drehen Sie den Einstellknopf, gehen Sie damit zu und drücken Sie auf , um die
Einstellung auszuwählen. Der Einsatzdaten-Bildschirm (CARTRIDGE DATA 1) wird angezeigt.
4. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf die Taste , um in die Statusanzeige
zurückzukehren.
In den folgenden Feldern werden die Nutzungsdaten für den montierten Hypertherm-Einsatz
angezeigt:
78810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
3
STA – In diesem Feld wird die Gesamtanzahl der Pilotlichtbogen-Starts des Hypertherm-Einsatzes
während seiner Standzeit angezeigt.
XFR – In diesem Feld wird die Gesamtanzahl der Lichtbogenübertragungen des
Hypertherm-Einsatzes während seiner Standzeit angezeigt.
PT – In diesem Feld wird die kumulierte Pilotlichtbogenzeit des Hypertherm-Einsatzes während
seiner Standzeit in Stunden (HH), Minuten (MM) und Sekunden (SS) angezeigt:
HH:MM:SS.
XT – In diesem Feld wird die kumulierte Lichtbogenübertragungszeit des Hypertherm-Einsatzes
während seiner Standzeit in Stunden (HH), Minuten (MM) und Sekunden (SS) angezeigt:
HH:MM:SS.
Sie können die gleichen Daten auch für die Betriebszeit der Plasma-Stromquelle aufrufen.
Siehe Stromquellendaten-Bildschirm auf Seite 164.
Einsatz-Daten auf der Statusanzeige anzeigen
Bedienung des Plasmageräts
Sie können die Einsatz-Daten für Pilotlichtbogen-Starts (STA) und
Lichtbogenübertragungszeit (XT) auf der Statusanzeige anzeigen. Wenn Sie das Feld STA/XT auf
ein setzen, bleiben diese Werte auf der Statusanzeige, bis Sie das Feld STA/XT auf aus setzen.
1. Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt, um zum Hauptmenübildschirm
zu wechseln.
2. Drehen Sie den Einstellknopf und gehen Sie zu . Drücken Sie auf , um die
Einstellung auszuwählen.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE79
Bedienung des Plasmageräts
3
3. Drehen Sie den Einstellknopf, gehen Sie damit zu und drücken Sie auf , um die
Einstellung auszuwählen. Der LCD-Anzeigebildschirm (LCD DISPLAY) wird angezeigt.
4. Drehen Sie den Einstellknopf, gehen Sie damit zum Feld STA/XT und drücken Sie auf ,
um die Einstellung auszuwählen.
5. Drehen Sie den Einstellknopf und stellen Sie das
Feld STA/XT auf ein: .
6. Drücken Sie auf , um die Einstellung
zu übernehmen.
7. Drücken Sie auf , um zur Statusanzeige
zurückzukehren. Die Felder STA und XT werden jetzt auf dem Bildschirm angezeigt.
80810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Bedienung des Plasmageräts
3
LED leuchtet rot
LED blinkt gelb
Zeitpunkt für den Austausch des Einsatzes (Fehlercode 0-32-n)
Das Gerät verfügt über eine Erkennungsfunktion für das Standzeit-Ende des Einsatzes, die ihnen
mitteilt, wann ein neuer Hypertherm-Einsatz montiert werden muss. Diese Funktion trägt dazu bei,
Beschädigungen des Brenners vorzubeugen. Sie können den Einsatz auch ersetzen, bevor dieser
Zustand eintritt, wenn die Schnittqualität nicht mehr zufriedenstellend ist. Siehe Das Beste aus Ihren
Einsätzen herausholen auf Seite 109.
Wenn ein Einsatz ausgetauscht werden muss, ersetzen Sie den ganzen Einsatz durch einen
neuen. Versuchen Sie nicht, den Einsatz zu zerlegen. Der Einsatz erfordert keine Wartung, außer
dass möglicherweise geschmolzenes Metall von der Spitze des Einsatzes entfernt werden sollte.
Die Fehlercodes 0-32-0 und 0-32-1 beziehen sich auf das Standzeit-Ende des Einsatzes,
und zwar wie folgt:
Der Fehlercode 0-32-0 wird angezeigt, wenn das Gerät zum ersten Mal erkennt,
dass der Hypertherm-Einsatz das Ende der Standzeit erreicht hat. Die LED-Anzeigelampe
am Handbrenner wechselt ebenfalls auf Rot. Montieren Sie einen neuen Einsatz,
um den Fehlercode zu beseitigen.
Wenn Sie das Gerät neu starten und versuchen, denselben Einsatz zu verwenden,
erscheint der Fehlercode 0-32-1 und erinnert Sie daran, dass der Einsatz sein
Standzeit-Ende erreicht hat. Hypertherm empfiehlt dringend, einen neuen Einsatz
zu installieren.
Wenn Sie versuchen, mit einem Einsatz zu schneiden, der das Ende seiner Standzeit
erreicht hat, wird der Fehlercode 0-32-0 erneut angezeigt und der Brenner zündet nicht.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE81
Bedienung des Plasmageräts
3
Bedingungen, unter denen die Standzeit-Ende-Erkennung für den Einsatz deaktiviert ist
Die Plasma-Stromquelle deaktiviert die Standzeit-Ende-Erkennungsfunktion des
Hypertherm-Einsatzes vorübergehend, wenn eine der folgenden Bedingungen eintritt:
Sie montieren einen FineCut-Einsatz für das Schneiden im Handbetrieb.
Sie stellen den Ausgangsstrom für einen beliebigen Typ Hypertherm-Einsatz auf unter
40 A ein.
Überhitzung vorbeugen
Die Einschaltdauer-Bewertungen sollen Ihnen helfen, ein Powermax-Gerät ohne Überhitzung
zu betreiben.
Einschaltdauer – Ein Prozentsatz einer Zeitspanne von 10 Minuten, währenddessen ein
Plasmalichtbogen eingeschaltet bleiben kann, ohne dass sich die Plasma-Stromquelle
überhitzt.
Eine vollständige Liste von Spezifikationen zur Einschaltdauer für alle
Plasma-Stromquellen-Konfigurationen finden Sie in den folgenden Kapiteln:
Powermax65 SYNC: Siehe Powermax65 SYNC auf Seite 22.
Powermax85 SYNC: Siehe Powermax85 SYNC auf Seite 24.
Powermax105 SYNC: Siehe Powermax105 SYNC auf Seite 26.
Tabelle 14 – Einschaltdauer-Beispiel für eine Powermax65 SYNC
AusgangsstromEinschaltdauer*
Powermax65 SYNC
65 A50 %
46 A100 %
* Basiert auf einer Umgebungstemperatur von 40 °C.
Wenn Sie länger schneiden als die empfohlene Einschaltdauer und die Plasma-Stromquelle zu heiß
wird, geschieht Folgendes:
Der Plasmalichtbogen wird ausgeschaltet.
Das Temperatur-Fehlersymbol erscheint.
Der Kühlerlüfter innerhalb der Plasma-Stromquelle läuft weiter.
Bei einer Überhitzung der Plasma-Stromquelle gehen Sie folgendermaßen vor:
Lassen Sie die Plasma-Stromquelle eingeschaltet, damit der Lüfter die Plasma-Stromquelle
kühlen kann.
Warten Sie, bis sich das Temperatur-Fehlersymbol abschaltet, bevor Sie wieder mit dem
Schneiden beginnen.
82810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
3
Lichtbogen-Streckung verringern
Eine Längenzunahme des Plasmalichtbogens
über längere Zeiträume hinweg verkürzt die
Einschaltdauer. Ziehen Sie, wann immer es
möglich ist, den Brenner über das Werkstück.
Siehe Beginnen eines Schnitts an der Kante
des Werkstücks auf Seite 100.
Falls Sie die Plasma-Stromquelle an ein
Stromnetz mit niedriger Leistung
angeschlossen haben, kann die
Längenzunahme des Plasmalichtbogens über lange Zeitraume hinweg dazu führen, dass sich die
Plasma-Stromquelle schneller überhitzt und der Netz-Trennschalter geöffnet (ausgelöst) wird.
Bedienung des Plasmageräts
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE83
Bedienung des Plasmageräts
3
Helligkeit und Kontrast einstellen
Gehen Sie so vor, um die Helligkeit und den Kontrast des Flüssigkristall-Bildschirms (LCD)
einzustellen:
1. Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt, um zum Hauptmenübildschirm
zu wechseln.
2. Drehen Sie den Einstellknopf und gehen Sie zu. Drücken Sie auf ,
um die Einstellung auszuwählen.
3. Drehen Sie den Einstellknopf, gehen Sie damit zu und drücken Sie auf , um die
Einstellung auszuwählen. Der LCD-Anzeigebildschirm (LCD DISPLAY) wird angezeigt.
4. Drehen Sie am Einstellknopf, um den Wert im Feld einzustellen und damit die Helligkeit
der LCD-Anzeige zu erhöhen oder zu verringern.
5. Stellen Sie den Wert im Feld ein, um den Kontrast der LCD-Anzeige zu erhöhen oder
zu verringern.
0 = Geringster Kontrast
9 = Höchster Kontrast
6. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf die Taste , um in die Statusanzeige
zurückzukehren.
84810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
3
Bedienelemente und Anzeigen auf der Plasma-Stromquelle
Schneid-Bedienelemente
Statusanzeige – Standardmäßig zeigt dieser Bildschirm Informationen zum
Gerätestatus an. Außerdem zeigt er Fehlercodes und Fehlersymbole an,
wenn Fehler auftreten.
Bedienung des Plasmageräts
Dieser Bildschirm ändert sich je nach den verschiedenen Modi und zeigt
verschiedene Arten von Informationen über die Plasma-Stromquelle,
den SmartSYNC-Brenner und den Hypertherm-Einsatz an.
Einstellknopf – Drehen Sie diesen Einstellknopf zum Einstellen des
Ausgangsstrom in 1-A-Schritten.
Über diesen Einstellknopf kann zudem der Gasdruck erhöht oder verringert
werden. Siehe Manuelles Einstellen des Gasdrucks auf Seite 75.
Fehler-LED (gelb) – Wenn diese LED-Anzeige leuchtet, bedeutet dies, dass
eine Fehlerbedingung an der Plasma-Stromquelle vorliegt.
Diese LED leuchtet auch, wenn der Brenner auf die gelbe
Sperrposition (X) eingestellt wurde. Siehe Seite 66.
Wahlschalter für automatische/manuelle Gasdruckeinstellung – Halten Sie
diese Taste gedrückt, bis die grüne LED aufleuchtet, um in den manuellen Gasdruckmodus zu wechseln (etwa 2 Sekunden). Drücken Sie die Taste
erneut, um in den automatischen Gasdruckmodus zurückzukehren.
Siehe Seite 75.
Der manuelle Gasdruckmodus darf nur von
erfahrenen Bedienern verwendet werden.
Unter bestimmten Umständen können Sie durch Drücken dieser Taste
direkt vom aktuellen Bildschirm in die Statusanzeige wechseln.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE85
Bedienung des Plasmageräts
3
Stromstärke/Gasauswahl – Drücken Sie diese Taste im manuellen
Betriebsartwähler – Die Plasma-Stromquelle stellt die Betriebsart automatisch
Gasdruckmodus zur Auswahl von Stromstärke und Gasdruck für die
manuelle Einstellung.
Der Auswahlcursor zeigt an, ob Stromstärke oder Gasdruck
ausgewählt ist.
Sie können diese Taste auch drücken und 2 Sekunden gedrückt halten,
um zum Hauptmenübildschirm zu wechseln. Siehe Seite 89.
entsprechend dem Typ des montierten Hypertherm-Einsatzes auf
Schneid-Modus oder Fugenhobel-Modus ein. Wenn ein
Hypertherm-Schneid-Einsatz montiert ist, können Sie durch Drücken
dieser Taste vom Schneid-Modus in den Streckmetall-Modus wechseln.
Weitere Informationen finden Sie unter Seite 76.
Wenn Sie einen Hypertherm-Fugenhobel-Einsatz montieren, stehen
die Betriebsarten Schneid-Modus und Streckmetall-Modus nicht zur
Verfügung. Wenn Sie einen Hypertherm-Schneid-Einsatz montieren,
steht kein Fugenhobel-Modus zur Verfügung.
Streckmetall-Modus. Verwenden Sie diesen Modus mit einem
Hypertherm-Schneid-Einsatz zum Schneiden von Streckmetall mit
einem Dauer-Pilotlichtbogen. Siehe Seite 77.
Schneid-modus. Verwenden Sie diesen Modus mit einem
Hypertherm-Schneid-Einsatz für die meisten Schneid- und
Lochstechanwendungen.
Fugenhobel-Modus. Verwenden Sie diesen Modus mit einem
Hypertherm-Fugenhobel-Einsatz für Fugenhobel-Anwendungen.
Mit dieser Taste können Sie außerdem in den Gastest-Modus wechseln.
Siehe Seite 153.
LED „Stromversorgung EIN (ON)“ (grün) – Wenn diese LED-Anzeige leuchtet,
bedeutet dies, dass der Netzschalter auf EIN (ON) (I) gestellt wurde und
die Plasma-Stromquelle zum Schneiden bereit ist.
Wenn die LED blinkt, liegt eine Fehlerbedingung vor. Siehe Fehlercodes
auf Seite 134.
86810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
3
Statusanzeige
Standardmäßig zeigt die Statusanzeige Informationen zum Gerätestatus an.
Bedienung des Plasmageräts
Brenner gestartet – Dieses Symbol zeigt an, dass der Brenner ein Startsignal
erhalten und einen Pilotlichtbogen gezündet hat.
Brenner überträgt – Dieses Symbol zeigt an, dass der Plasmalichtbogen auf das
Werkstück übertragen wurde und der Brenner schneidet oder fugenhobelt.
Geräteverfahren – Dieses Symbol zeigt den maximalen Ausgangsstrom (A)
des Hypertherm-Einsatzes.
Wenn keine Kommunikation des Einsatzes mit der Plasma-Stromquelle möglich
ist, wird dieses Symbol in der Statusanzeige nicht dargestellt.
Stromstärken-Einstellung – Dies ist der Strom, bei dem die Plasma-Stromquelle
schneidet oder fugenhobelt (als Stromstärke angegeben).
Zum Ändern des Ausgangsstroms verwenden Sie entweder den Einstellknopf
an der Plasma-Stromquelle oder den Stromstärke-Einstellknopf am
Handbrenner. Auch wenn ein Hypertherm-Einsatz mit einer anderen Stromstärke
montiert wird, wird die Stromeinstellung geändert.
Nicht-Standard-Konfiguration – Dieses Symbol zeigt an, dass mindestens eine
Standard-Geräteeinstellung geändert wurde.
Fernsteuerung – Dieses Symbol zeigt, dass eine CNC oder andere Steuerung die
Plasma-Stromquelle steuert. Die Bedienelemente an der Vorderseite sind
im Fernsteuerungsmodus deaktiviert. Fehlercodes und Fehlersymbole werden
jedoch weiter wie gewohnt angezeigt, und von den Menübildschirmen aus
können Sie Informationen über die Plasma-Stromquelle, den Brenner und
den Einsatz aufrufen.
Einsatz-Daten – In diesen Feldern wird die Gesamtzahl von
Pilotlichtbogen-Starts (STA) und die kumulierte
Plasma-Lichtbogenübertragungszeit (XT) während der Standzeit des im
Brenner montierten Hypertherm-Einsatzes angezeigt. Diese Felder werden
standardmäßig nicht angezeigt. Siehe Seite 79.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE87
Bedienung des Plasmageräts
3
1
2
1
2
Gasdruckanzeigen
Anweisungen zur manuellen Änderung des Gasdrucks finden Sie unter Seite 75.
Gasdruckbalken – Dieses Symbol dient als visuelle Anzeige des Gasdrucks
im manuellen Gasdruckmodus.
Der Mittelpunkt des vertikalen Balkens zeigt die automatische Druckeinstellung
von der Plasma-Stromquelle. Der Pfeil zeigt die manuelle Druckeinstellung an,
und zwar wie folgt:
Wenn Sie den Gasdruck vom Sollwert aus erhöhen (+), bewegt sich der
Pfeil über den Mittelpunkt.
Wenn Sie den Gasdruck vom Sollwert aus senken (–), bewegt sich der
Pfeil unter den Mittelpunkt.
Gasdruckeinstellung – Im manuellen Gasdruckmodus wird der Gasdruck in bar und
b/zoll² angezeigt.
Auswahlcursor – Dieses Symbol zeigt im manuellen Gasdruckmodus an,
ob Stromstärke oder Gasdruck ausgewählt ist.
Fehlercodes und Fehlersymbole
Wenn ein Fehler an der Plasma-Stromquelle oder dem Brenner auftritt, werden ein Fehlercode
und ein entsprechendes Fehlersymbol auf der Statusanzeige angezeigt. Bezüglich Informationen
zu den Bedeutungen der Fehlercodes und ihre Beseitigung siehe Fehlercodes auf Seite 134.
88810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
3
Hauptmenü-Bildschirm
Vom Hauptmenü-Bildschirm aus können Sie auf die vier Untermenü-Bildschirme gehen. Auf den
Untermenü-Bildschirmen können Sie Informationen über die Plasma-Stromquelle, den Brenner und
den Hypertherm-Einsatz ansehen und die Geräteeinstellungen ändern.
1. Drücken und halten Sie für 2 Sekunden gedrückt, um zum Hauptmenübildschirm
zu wechseln.
2. Drehen Sie den Einstellknopf, um zu einem Symbol auf dem Bildschirm zu gehen.
3. Drücken Sie auf , um das Symbol auszuwählen.
Bedienung des Plasmageräts
Einsatz- und Plasma-Stromquellen-Daten – Durch Auswahl dieses Symbols rufen
Sie die Nutzungsdaten und andere Informationen über den Hypertherm-Einsatz
und die Plasma-Stromquelle auf. Siehe Seite 90.
Geräteinformationen – Durch Auswahl dieses Symbols rufen Sie
Service-Informationen über Leiterplatten (PCBs) in der Plasma-Stromquelle
und dem SmartSYNC-Brenner auf. Siehe Seite 91.
Service – Durch Auswahl dieses Symbols rufen Sie Service-bezogene Informationen
zu Fehlercodes, Hochfrequenz-Einstellungen (RF) und Protokolle sowie
Schneidzähler-Übertragungen auf. Siehe Seite 92.
Einstellungen – Durch Auswahl dieses Symbols rufen Sie änderbare
Geräteeinstellungen auf, zum Beispiel die Helligkeit und den Kontrast des
LCD-Bildschirms. Siehe Seite 93.
Zurück – Wählen Sie dieses Symbol aus, um zum vorigen Bildschirm zurückzukehren.
Tipp: Durch Drücken der Taste kehren Sie sofort in die Statusanzeige
zurück.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE89
Bedienung des Plasmageräts
3
Untermenü „Einsatz- und Stromquellen-Daten“
Wählen Sie auf dem Hauptmenübildschirm aus, um das Untermenü
„Einsatz- und Stromquellen-Daten“ aufzurufen.
Einsatz-Daten – Wählen Sie dieses Symbol aus, um sich die Daten des auf dem
Plasma-Stromquellen-Daten – Wählen Sie dieses Symbol, um sich die
Nutzungs- und Leistungsdaten der Plasma-Stromquelle anzusehen.
Siehe Stromquellendaten-Bildschirm auf Seite 164.
Einsatzhistorie – Wählen Sie dieses Symbol aus, um sich die kumulativen
Einsatz-Startdaten während der Betriebszeit der Plasma-Stromquelle
anzusehen. Siehe Einsatzhistorien-Bildschirm auf Seite 166.
Zurück – Wählen Sie dieses Symbol aus, um zum Hauptmenübildschirm
zurückzukehren.
Tipp: Durch Drücken der Taste kehren Sie sofort in die Statusanzeige
zurück.
90810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Bedienung des Plasmageräts
3
Untermenü „Geräteinformationen“
Wählen Sie auf dem Hauptmenübildschirm aus, um das Untermenü „Geräteinformationen“
aufzurufen.
Informationen zur LCD/Steuerplatine – Wählen Sie dieses Symbol,
um Service-bezogene Informationen zur Firmware auf der LCD/Steuerplatine
der Plasma-Stromquelle zu sehen.
Informationen zur DSP-Platine und Leistungsplatine – Wählen Sie dieses Symbol,
um Service-bezogene Informationen zur Leistungsplatine der
Plasma-Stromquelle und zur Firmware auf der DSP-Platine zu sehen.
Brennerinformationen – Wählen Sie dieses Symbol, um Service-bezogene
Informationen zum SmartSYNC-Brenner zu sehen,
der an die Plasma-Stromquelle angeschlossen ist.
Siehe Brennerplatine-Informationsbildschirm auf Seite 169.
Zurück – Wählen Sie dieses Symbol aus, um zum Hauptmenübildschirm
zurückzukehren.
Tipp: Durch Drücken der Taste kehren Sie sofort in die Statusanzeige
zurück.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE91
Bedienung des Plasmageräts
3
Untermenü „Service-Informationen“
Wählen Sie auf dem Hauptmenübildschirm aus, um das Untermenü „Service-Informationen“
aufzurufen.
Stromquellen-Fehlerprotokoll – Wählen Sie dieses Symbol, um die 10 letzten
Fehlercodes zu sehen, die auf der Plasma-Stromquelle aufgetreten sind. Siehe
Fehlerbeseitigung für Fehlercode 0-30-0, der während der Nachströmung
angezeigt wird auf Seite 150.
Die Plasma-Stromquelle zeigt auf diesem Bildschirm keine
Betriebs-Fehlercodes (0-nn-n) an.
Hochfrequenz-Informationen – Wählen Sie dieses Symbol, um Service-bezogene
Informationen zu Hochfrequenz-Einstellungen (RF) und Protokollen zu sehen.
Diese Informationen sind für qualifizierte Servicetechniker bestimmt.
Schnittzähler-Übertragung – Wählen Sie dieses Symbol, um die Schnittzähler-Daten
zu übertragen, bevor Sie eine neue DSP-Platine einsetzen. Diese Funktion ist für
qualifizierte Servicetechniker bestimmt.
Zurück – Wählen Sie dieses Symbol aus, um zum Hauptmenübildschirm
zurückzukehren.
Tipp: Durch Drücken der Taste kehren Sie sofort in die Statusanzeige
zurück.
92810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
Bedienung des Plasmageräts
3
Untermenü „Geräteeinstellungen“
Wählen Sie auf dem Hauptmenübildschirm aus, um das Untermenü „Geräteeinstellungen“
aufzurufen.
Helligkeit und Kontrast – Wählen Sie dieses Symbol aus, um die Helligkeit und den
Kontrast des LCD-Bildschirms einzustellen oder um Einsatzdaten auf dem
Statusbildschirm aufzurufen. Siehe Helligkeit und Kontrast einstellen
auf Seite 84 oder Einsatz-Daten auf der Statusanzeige anzeigen auf Seite 79.
Einstellungen für die CNC-Schnittstelle – Wählen Sie dieses Symbol, um die
Knoten-Adresse zu sehen, die dieser Powermax-Plasma-Stromquelle gegeben
wurde (falls zutreffend). Siehe Einstellungsbildschirm für die CNC-Schnittstelle
auf Seite 172.
Gerätekonfigurations-Einstellungen – Wählen Sie dieses Symbol,
um Gerätefunktionen ein- oder auszuschalten, zum Beispiel die
Erkennungsfunktion für niedrigen Gasdruck. Siehe Geräteeinstellungen auf dem
Funktions-Konfigurationsbildschirm anpassen auf Seite 155.
Zurück – Wählen Sie dieses Symbol aus, um zum Hauptmenübildschirm
zurückzukehren.
Tipp: Durch Drücken der Taste kehren Sie sofort in die Statusanzeige
zurück.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE93
Bedienung des Plasmageräts
3
94810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
In diesem Kapitel erhalten Sie einen Überblick über Teile des Handbrenners, Abmessungen,
Einsätze, Schneidrichtlinien und grundlegende Schneidverfahren.
Bezüglich Informationen zum Fugenhobeln siehe Fugenhobeln mit dem Handbrenner
auf Seite 115.
Zur Behebung von Problemen bei der Schnittqualität siehe Häufige Probleme
auf Seite 127.
Über den Handbrenner
Schneiden mit dem Handbrenner
SmartSYNC-Handbrenner sind als 75°- und
15°-Modell erhältlich.
Der 75°-Handbrenner ist ein Allzweckbrenner,
der für das breiteste Anwendungsspektrum
entwickelt wurde.
Der 15°-Handbrenner wurde konzipiert, um bei intensiven Fugenhobelarbeiten die Hitze
vom Bediener wegzuleiten. Außerdem ist es damit einfacher, über dem Kopf oder in schwer
erreichbaren Bereichen zu schneiden.
Der SmartSYNC-Handbrenner bietet Folgendes:
Mit einem Bedienelement am Brenner können Sie den Ausgangsstrom (A) vom Brenner aus
einstellen (siehe Stromstärke vom Handbrenner aus einstellen auf Seite 72)
Automatisches Einstellen von Betriebsart, Stromstärke und Gasdruck je nach montiertem
Hypertherm-Einsatz, Brennertyp und Länge des Brennerschlauchpakets
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE95
Schneiden mit dem Handbrenner
4
Übertragung der Einsatzdaten zur Plasma-Stromquelle, einschließlich
Standzeit-Ende-Erkennung des Einsatzes (siehe Einsatzdaten-Bildschirm auf Seite 162
und Stromquellendaten-Bildschirm auf Seite 164)
Ein Brenner-Verriegelungsschalter, der ein versehentliches Zünden des Brenners auch dann
verhindert, wenn die Plasma-Stromquelle eingeschaltet (ON) ist (siehe dazu Schritt 5 –
SmartSYNC-Brenner entriegeln auf Seite 69)
Mit dem FastConnect-Schnellkupplungssystem kann der Brenner mühelos für den
Transport des Geräts entfernt oder gegen einen anderen Brenner ausgetauscht werden
Bezüglich Informationen über die Stärken, die Sie mit einem SmartSYNC-Handbrenner schneiden
und lochstechen können, siehe Schneid-Spezifikationen auf Seite 33.
Den richtigen Schneideinsatz auswählen
Hypertherm bietet die folgenden Typen von Handschneide-Einsätzen an, die sowohl mit dem
15°- als auch dem 75°-SmartSYNC-Handbrenner verwendet werden können.
Einsatz-TypZweck
Verwenden Sie diese Einsätze
Schneiden mit
Oberflächenkontakt
(gelb)
®
FineCut
(gelb)
FlushCut
(schwarz)
Eine vollständige Liste der verfügbaren Schneid- und Fugenhobel-Einsätze finden Sie im
Hand
TM
zum Ziehen des Brenners über
das Werkstück (Schneiden mit
Oberflächenkontakt) für das
breiteste Spektrum von
Schneidanwendungen.
Verwenden Sie diese Einsätze,
um eine schmalere Schnittfuge
auf dünnem unlegiertem und
legiertem Stahl von bis zu 3 mm
zu erreichen.
Verwenden Sie diese Einsätze
zum Entfernen von Laschen,
Ösen, Ankeraugen und anderen
Anbauten, ohne das Werkstück
zu durchlöchern oder zu
beschädigen.
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Teile-Handbuch)
(810490).
Wenn Sie es vorziehen, beim Schneiden Abstand zu halten, können Sie die grauen Einsätze
für mechanisiertes Schneiden auf Ihrem SmartSYNC-Handbrenner verwenden.
Bezüglich Informationen zum Fugenhobeln (Prozesse und Einsätze) siehe Fugenhobeln mit
dem Handbrenner auf Seite 115.
96810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
4
Plasma-Stromversorgungen werden mit einem Starter-Set an Hypertherm-Einsätzen
geliefert.
Für Unterstützung beim Installieren der Einsätze siehe Schritt 3 – Einsatz
montieren auf Seite 65.
Zünden des Brenners vorbereiten
SOFORTSTARTBRENNER – EIN PLASMALICHTBOGEN KANN VERLETZUNGEN
UND VERBRENNUNGEN VERURSACHEN
Die Zündung des Plasmalichtbogens erfolgt sofort, wenn Sie den Wippentaster des
Brenners betätigen. Bevor Sie den Einsatz auswechseln, muss einer der folgenden
Schritte durchgeführt werden. Führen Sie nach Möglichkeit den ersten Schritt durch.
Stellen Sie den Netzschalter an der Plasma-Stromquelle auf AUS (OFF) (O).
Schneiden mit dem Handbrenner
WARNUNG
ODER
Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die gelbe Sperrposition (X).
Betätigen Sie den Wippentaster, um sicherzustellen, dass der Brenner keinen
Plasmalichtbogen erzeugt.
WARNUNG
SOFORTSTARTBRENNER – HALTEN SIE ABSTAND VOM PLASMALICHTBOGEN
Der Plasmalichtbogen kann Handschuhe und Haut in kurzer Zeit verbrennen.
Tragen Sie korrekte und zugelassene Schutzausrüstung.
Halten Sie Ihre Hände, Kleidung und Gegenstände von der Brennerdüse fern.
Halten Sie das Werkstück nicht fest. Halten Sie Ihre Hände fern vom
Schneidbereich.
Richten Sie den Brenner niemals auf sich oder andere Personen.
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE97
Schneiden mit dem Handbrenner
4
WARNUNG
VERBRENNUNGS- UND STROMSCHLAGGEFAHR –
ISOLIERHANDSCHUHE TRAGEN
Tragen Sie beim Austausch von Einsätzen stets Isolierhandschuhe.
Beim Schneiden werden die Einsätze sehr heiß und können schwere
Verbrennungen verursachen.
Bei Berührung der Einsätze besteht Stromschlaggefahr, wenn die
Plasma-Stromquelle eingeschaltet (ON) ist und der
Brenner-Verriegelungsschalter sich nicht in der gelben Sperrposition (X)
befindet.
Der Handbrenner besitzt einen Brenner-Verriegelungsschalter und einen Sicherheits-Wippentaster,
um ein versehentliches Zünden zu vermeiden. Um den Brenner zu zünden, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Montieren Sie den richtigen Einsatz. Siehe Schritt 3 – Einsatz montieren auf Seite 65.
Wenn Sie einen Hypertherm-Schneideinsatz montieren, stellt das
Gerät den Schneid-Modus ein.
Um vom Schneid-Modus in den Streckmetall-Modus zu wechseln,
drücken Sie die Taste.
Wenn Sie einen Schneid-Einsatz montieren, steht kein
Fugenhobel-Modus zur Verfügung.
2. Vergewissern Sie sich, dass der
Brenner-Verriegelungsschalter in der
grünen Position „Bereit zum Zünden“
() steht.
Wenn Sie den Wippentaster des
Brenners zum ersten Mal
betätigen, nachdem Sie den
Brenner in die Position „Bereit
zum Zünden“ gestellt haben,
kommen schnell mehrere
Luftstöße vom Brenner. Dies ist
ein Warnhinweis darauf, dass
der Brenner aktiv ist und bei der
nächsten Betätigung des
Wippentasters ein Lichtbogen
gezündet wird. Siehe Warnhinweis-Luftstöße (Handbrenner) auf Seite 69.
98810470DEBetriebsanleitungPowermax65/85/105 SYNC
4
3. Klappen Sie die Sicherheitsabdeckung
1
2
3
des Wippentasters nach vorne in
Richtung Brennerkopf und ziehen Sie
am roten Brenner-Wippentaster.
Wenn Sie einen Schnitt beendet
und den Wippentaster des
Brenners losgelassen haben,
strömt weiterhin Luft aus dem
Brenner, um die Temperatur des
Einsatzes zu senken: Das wird
als Nachströmung bezeichnet.
Warten Sie immer, bis die
Nachströmung beendet ist,
bevor Sie einen Einsatz
entfernen.
Schneiden mit dem Handbrenner
Powermax65/85/105 SYNCBetriebsanleitung810470DE99
Schneiden mit dem Handbrenner
4
Beginnen eines Schnitts an der Kante des Werkstücks
Während des Lochstechens entstehende Schlacke kann die Spitze des Einsatzes beschädigen.
Starten Sie nach Möglichkeit den Schnitt an der Kante des Werkstücks, um diesen Schaden
zu verringern und die Standzeit des Einsatzes zu optimieren.
1. Halten Sie die Brennerdüse senkrecht (90°) zur Kante des Werkstücks mit montierter
Erdklemme.
2. Betätigen Sie den Wippentaster des Brenners, um den Lichtbogen zu starten. Halten Sie den
Brenner an der Kante kurz an, bis der Lichtbogen das Werkstück vollständig durchschnitten hat.