Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [de]

Powermax65/85/105 SYNC
Betriebsanleitung
®
810470DE – REVISION 4
DEUTSCH – GERMAN
Registrierung Ihrer neuen Hypertherm-Anlage
Vorteile der Registrierung
Sicherheit: Durch die Registrierung können wir Sie benachrichtigen, falls der unwahrscheinliche
Fall eines Sicherheits- oder Qualitätsproblems auftritt.
Ausbildung: Durch die Registrierung erhalten Sie gratis Zugriff auf die Produkttrainings-Inhalte
des Hypertherm-Instituts für Schneidtechnik.
Eigentums-Bestätigung: Im Falle eines Versicherungsschadens kann die Registrierung als
Kaufbestätigung dienen.
Gehen Sie zu www.hypertherm.com/registration und lassen Sie sich einfach und schnell registrieren.
Sollten Sie Probleme bei der Produktregistrierung haben, kontaktieren Sie bitte registration@hypertherm.com.
Bitte aufbewahren
Seriennummer: __________________________________________________________________________
Kaufdatum: _____________________________________________________________________________
Vertriebspartner:_________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Anmerkungen zur Wartung:________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Powermax, SYNC, SmartSYNC, FastConnect und Hypertherm sind Schutzmarken von Hypertherm, Inc., die in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern registriert sein können. Alle weiteren Marken sind Marken der jeweiligen Eigentümer.
Ökologische Verantwortung ist einer der zentralen Werte bei Hypertherm und bildet die Erfolgsgrundlage für uns und unsere Kunden. Wir streben stets danach, die Auswirkungen unserer Handlungen auf die Umwelt zu reduzieren. Weiterführende Informationen: www.hypertherm.com/environment.
© 2021–2022 Hypertherm, Inc.
Powermax65/85/105 SYNC
Betriebsanleitung
810470DE
REVISION 4
DEUTSCH/GERMAN
Übersetzung der Original-Anweisungen
Mai 2022
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm, Inc.
21 Great Hollow Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
52 55 5681 8109 Tel 52 55 5681 7978 Tel soporte.tecnico@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
Solaris @ Kallang 164 164 Kallang Way #03-13 Singapore 349248, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax marketing.asia@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax htjapan.info@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Laan van Kopenhagen 100 3317 DM Dordrecht Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax marketing.korea@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 7 3103 1695 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax htindia.info@hypertherm.com (Main Office) technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Materialien für Aus- und Fortbildung finden Sie online beim Hypertherm Cutting Institute (HCI) unter www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment. Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple languages at www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité (80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C) et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues à www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта ни. Много ръководства са налице на няколко езика на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C), og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format. Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für Hochfrequenz­Warnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C). El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C), Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend (80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna. Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν μπορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό μας. Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσιμα σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
JA (日本語/JAPANESE)
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、この製品説明書にある安全情報、「安全 とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) 、「ウォータージェットの安全とコ ンプライアンス」 (80943C)、「高周波警告」 (80945C) をお読みください。
説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱されて います。電子コピーは当社ウェブサイトにも掲載されています。説明書の多く は www.hypertherm.com/docs にて複数の言語でご用意しています。
KO (한국어 /KOR EAN)
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수 경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. 전자 사본도 Hypertherm 웹사이트에서 보실 수 있으며 설명서 사본은
www.hypertherm.com/docs 에서 여러 언어로 제공됩니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C). De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C), og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form. Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format. Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C), podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C) oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej. Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso. Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C) și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic. Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web. Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČINA/S LOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe. Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
www.hypertherm.com/docs.
TH (ภาษาไทย/THAI)
คําเตือน! กอนการใชงานอุปกรณของ Hypertherm ทั้งหมด โปรดอานคําแนะนําดานความ ปลอดภัยในคูมือการใชสินคา คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตาม (80669C), คูมือ ดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตามสําหรับการใชหัวตัดระบบวอเตอรเจ็ต (80943C) และ คูมือคําเตือนเกี่ยวกับความถี่วิทยุ (80945C) การไมปฏิบัติตามคําแนะนําดานความ ปลอดภัยอาจสงผลใหเกิดการบาดเจ็บหรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ
สําเนาคูมือทั้งในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสและแบบสิ่งพิมพจะถูกแนบมาพรอมกับ ผลิตภัณฑ สําเนาคูมือในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสของผลิตภัณฑและสําเนาคูมือตาง ๆ ในหลากหลายภาษานั้นยังมีใหบริการบนเว็บไซต www.hypertherm.com/docs ของเราอีกดวย
TR (TÜRKÇE/TURKISH)
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda (80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs adresinde birçok dilde mevcuttur.
VI (TIẾNG VIỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
và Tuân thủ dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị. Bản sao của sổ tay có thể đi kèm với sản phẩm ở định dạng điện tử và in. Bản
điện tử cũng có trên trang web của chúng tôi. Nhiều sổ tay có sẵn bằng nhiều ngôn ngữ tại www.hypertherm.com/docs.
ZH-CN (简 体中文/CHINESE SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册、《安全和法规遵守手册》 (80669C)、《水射流安全和法规遵守手册》 (80943C) 以及 《射频警告手册》 (80945C) 中的安全操作说明。
随产品提供的手册可提供电子版和印刷版两种格式。电子版本同时也在我们的网 站上提供。很多手册有多种语言版本,详见 www.hypertherm.com/docs.
ZH-TW (繁 體中文/CHINESE TRADITIONAL)
警告!在操作任何Hypertherm設備前,請先閱讀您產品手冊內的安全指示, 包括 《安全和法規遵從手冊》(80669C)、《水刀安全和法規遵從手冊》
(80943C),以及 《無線電頻率警示訊號手冊》(80945C)。
電子版和印刷版手冊複本可能隨產品附上。您也可以前往我們的網站下載電子版 手冊。我們的網站上還以多種語言形式提供多種手冊,請造訪
www.hypertherm.com/docs
(80669C),
Sổ tay An toàn và Tuân thủ Tia nước
(80945C). Không tuân thủ các hướng dẫn an toàn
Sổ tay An toàn
(80943C), và
Hướng
SL (S LOVENŠČINA/ SLOVENIAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C), v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C) in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.

Inhalt

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ........................................................................ 113
Gewährleistung ........................................................................................................................ 115
1 Wo Informationen zu finden sind........................................................................................... 17
2 Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle................................................... 19
Überprüfen, ob alle Gerätekomponenten vorhanden sind......................................................................... 20
Vorgehen bei fehlenden oder beschädigten Komponenten.......................................................... 21
Gerätekonfigurationen ....................................................................................................................................... 21
Hypertherm Leistung der Plasma-Stromquelle............................................................................................ 22
Powermax65 SYNC ............................................................................................................................... 22
Powermax85 SYNC ............................................................................................................................... 24
Powermax105 SYNC ............................................................................................................................. 26
Gerätespezifikationen auf dem Typenschild ermitteln..................................................................... 28
Die Teile-Nummer für Ihr Gerät finden ............................................................................................... 29
Kritische Rohmaterialien........................................................................................................................ 29
Symbole und Prüfzeichen...................................................................................................................... 30
IEC-Symbole................................................................................................................................ 31
Lärmpegel ..................................................................................................................................... 32
Spezifikationen für die Hochfrequenz-Identifikation (RFID) .............................................. 32
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 7
Inhalt
Schneid-Spezifikationen.................................................................................................................................... 33
Empfohlene Schneidleistung – Schneiden im Handbetrieb......................................................... 33
Empfohlene Lochstechkapazität.......................................................................................................... 33
Maximale Schnittgeschwindigkeiten (unlegierter Stahl) ................................................................ 33
Fugenhobelkapazität .............................................................................................................................. 34
Konfiguration der Plasma-Stromquelle .......................................................................................................... 34
Abmessungen und Gewicht der Plasma-Stromquelle................................................................... 36
Powermax65 SYNC und Powermax85 SYNC..................................................................... 36
Powermax105 SYNC ................................................................................................................. 37
Werkstückkabelgewichte .......................................................................................................... 37
Anschluss an die elektrische Stromversorgung........................................................................................... 38
Anbringen eines Netztrennschalters................................................................................................... 39
Anforderungen an die Erdung.............................................................................................................. 40
Nennausgangsstrom (Schneidleistung) der Plasma-Stromquelle............................................... 40
Spannungskonfigurationen ................................................................................................................... 40
Powermax65 SYNC.................................................................................................................... 41
Powermax85 SYNC.................................................................................................................... 42
Powermax105 SYNC ................................................................................................................. 43
Netzkabel und Stecker vorbereiten................................................................................................................. 44
Netzstecker montieren ........................................................................................................................... 44
Installation des Netzkabels (falls erforderlich).................................................................................. 44
Installation eines einphasigen Netzkabels (nur CSA-Geräte) (falls erforderlich)..................... 46
Verwendung eines Verlängerungskabels (falls erforderlich) ......................................................... 46
Powermax65 SYNC-Geräte..................................................................................................... 47
Powermax85 SYNC-Geräte..................................................................................................... 48
Powermax105 SYNC-Geräte................................................................................................... 49
Verwendung eines Generators (falls erforderlich)........................................................................... 50
Powermax65 SYNC- und Powermax85 SYNC-Geräte..................................................... 51
Powermax105 SYNC-Geräte................................................................................................... 52
Anschließen der Gasversorgung..................................................................................................................... 53
Gasversorgungsquelle........................................................................................................................... 54
Hochdruck-Gasflaschen............................................................................................................ 55
Anforderungen an den Eingangsgasdruck (während Gas fließt)................................................. 57
Maximaler Eingangsdruck.......................................................................................................... 57
Optimaler Eingangsdruck.......................................................................................................... 57
Mindesteingangsdruck............................................................................................................... 57
Schneiden..................................................................................................................................... 58
Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle..................................................................................... 58
Fugenhobeln mit maximalem Entfernen ................................................................................. 58
Empfohlene Eingangsgas-Durchflussmengen ................................................................................. 58
Einbau zusätzlicher Gasfiltersysteme (falls erforderlich)................................................................ 59
8 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Inhalt
3 Bedienung des Plasmageräts................................................................................................ 61
Gas-und Stromanschluss der Plasma-Stromquelle.................................................................................... 61
Schritt 1 – Brennerschlauchpaket anschließen ........................................................................................... 62
Schritt 2 – Werkstückkabel und Erdklemme anschließen......................................................................... 63
Werkstückkabel ....................................................................................................................................... 63
Erdklemme ................................................................................................................................................ 64
Schritt 3 – Einsatz montieren........................................................................................................................... 65
Verriegeln des Brenners ........................................................................................................................ 66
Einbau des Einsatzes ............................................................................................................................. 67
Schritt 4 – Den Netzschalter auf EIN (ON) (I) stellen ................................................................................ 68
Schritt 5 – SmartSYNC-Brenner entriegeln................................................................................................. 69
Warnhinweis-Luftstöße (Handbrenner).............................................................................................. 69
Fehlercode und LED-Verhalten............................................................................................................ 70
Schritt 6 – Bei Bedarf Ausgangsstrom (A) und Betriebsart einstellen .................................................. 71
Schritt 7 – SmartSYNC-Brenner verwenden............................................................................................... 72
Handbrenner verwenden....................................................................................................................... 72
Stromstärke vom Handbrenner aus einstellen...................................................................... 72
Stromstärke-Einstellungen nach Plasma-Stromquelle und Einsatz ................................ 73
Maschinenbrenner verwenden............................................................................................................. 74
Was beim und nach dem Schneiden geschieht.......................................................................................... 74
Temperaturregelung................................................................................................................................ 74
Handbrenner-LED-Verhalten................................................................................................................ 74
Manuelles Einstellen des Gasdrucks.............................................................................................................. 75
Zum automatischen Gasdruckmodus zurückkehren....................................................................... 76
Betriebsart manuell einstellen .......................................................................................................................... 76
Streckmetall schneiden.......................................................................................................................... 77
Zur automatischen Einstellung der Betriebsart zurückkehren ...................................................... 77
Einsatzdaten überwachen................................................................................................................................. 78
Daten für individuelle Einsätze überwachen ..................................................................................... 78
Einsatz-Daten auf der Statusanzeige anzeigen ............................................................................... 79
Zeitpunkt für den Austausch des Einsatzes (Fehlercode 0-32-n) .......................................................... 81
Bedingungen, unter denen die Standzeit-Ende-Erkennung für den Einsatz deaktiviert ist ... 82
Überhitzung vorbeugen...................................................................................................................................... 82
Lichtbogen-Streckung verringern........................................................................................................ 83
Helligkeit und Kontrast einstellen.................................................................................................................... 84
Bedienelemente und Anzeigen auf der Plasma-Stromquelle ................................................................... 85
Schneid-Bedienelemente...................................................................................................................... 85
Statusanzeige .......................................................................................................................................... 87
Gasdruckanzeigen ...................................................................................................................... 88
Fehlercodes und Fehlersymbole.............................................................................................. 88
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 9
Inhalt
Hauptmenü-Bildschirm.......................................................................................................................... 89
Untermenü „Einsatz- und Stromquellen-Daten“ .................................................................. 90
Untermenü „Geräteinformationen“ .......................................................................................... 91
Untermenü „Service-Informationen“ ....................................................................................... 92
Untermenü „Geräteeinstellungen“........................................................................................... 93
4 Schneiden mit dem Handbrenner......................................................................................... 95
Über den Handbrenner...................................................................................................................................... 95
Den richtigen Schneideinsatz auswählen...................................................................................................... 96
Zünden des Brenners vorbereiten .................................................................................................................. 97
Beginnen eines Schnitts an der Kante des Werkstücks.......................................................................... 100
Lochstechen eines Werkstücks ..................................................................................................................... 102
Mit FlushCut-Spezialeinsätzen arbeiten ..................................................................................................... 104
Richtlinien zum Schneiden mit dem Handbrenner ................................................................................... 108
Das Beste aus Ihren Einsätzen herausholen ............................................................................................. 109
Anzeichen, dass ein Einsatz das Ende seiner Standzeit fast erreicht hat................................ 110
Handbrenner-Komponenten, Abmessungen und Gewichte.................................................................. 112
Komponenten........................................................................................................................................ 112
Abmessungen ....................................................................................................................................... 113
75°-Brenner............................................................................................................................... 113
15°-Brenner............................................................................................................................... 113
Einsatz zum Schneiden mit Oberflächenkontakt............................................................... 114
FineCut-Einsatz ........................................................................................................................ 114
Gewichte................................................................................................................................................ 114
5 Fugenhobeln mit dem Handbrenner.................................................................................... 115
Den richtigen Einsatz zum Fugenhobeln auswählen................................................................................ 115
Fugenhobeln mit dem Handbrenner............................................................................................................ 116
Das Fugenprofil verändern............................................................................................................................. 118
6 Fehlerbeseitigung bei häufigen Problemen...................................................................... 121
Hier starten: Checkliste zur Fehlerbeseitigung ......................................................................................... 122
Häufige Probleme ............................................................................................................................................ 127
Kalte und schnelle Neustarts............................................................................................................. 128
Durchführen eines kalten Neustarts..................................................................................... 128
Durchführen eines schnellen Neustarts.............................................................................. 129
Überprüfen des Gasdrucks ............................................................................................................... 129
Gasqualität überprüfen ....................................................................................................................... 130
10 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Inhalt
Gängige Probleme beim Schneiden und Fugenhobeln.......................................................................... 131
Probleme beim Schneiden im Handbetrieb................................................................................... 131
Probleme beim Fugenhobeln im Handbetrieb............................................................................... 133
Fehlercodes....................................................................................................................................................... 134
Fehlersymbole bestimmen.................................................................................................................. 135
Bedingungen für Fehlercodes beseitigen ...................................................................................... 136
Betriebsstörungen (0-nn-n)................................................................................................... 136
Störfälle bei internen Komponenten (1-nn-n, 2-nn-n, 3-nn-n)...................................... 149
Fehlerbeseitigung bei Leistungsproblemen mit Generatoren.................................................... 149
Fehlerbeseitigung für Fehlercode 0-30-0, der während der Nachströmung
angezeigt wird....................................................................................................................................... 150
Letzte Fehlercodes ansehen (Bildschirm „Stromquellenprotokoll“)......................................... 152
Einen Gastest durchführen............................................................................................................................ 153
Einen Gastest im automatischen Gasdruckmodus starten und stoppen................................ 153
Einen Gastest im manuellen Gasdruckmodus durchführen....................................................... 154
Geräteeinstellungen auf dem Funktions-Konfigurationsbildschirm anpassen................................... 155
Smart-Modus und Basismodus im Vergleich ................................................................................ 157
Smart-Modus ............................................................................................................................ 157
Basismodus............................................................................................................................... 158
Geräteeinstellungen auf Werkseinstellungen setzen................................................................... 159
Geräteinformationen ansehen....................................................................................................................... 160
Einsatzdaten-Bildschirm..................................................................................................................... 162
Stromquellendaten-Bildschirm.......................................................................................................... 164
Einsatzhistorien-Bildschirm................................................................................................................ 166
LCD/Steuerplatine-Informationsbildschirm.................................................................................... 167
Informationsbildschirm für DSP-Platine und Leistungsplatine .................................................. 168
Brennerplatine-Informationsbildschirm ........................................................................................... 169
Hochfrequenzdaten-Bildschirm (RF)............................................................................................... 170
Schnittzähler-Übertragungsbildschirm............................................................................................ 171
Einstellungsbildschirm für die CNC-Schnittstelle ........................................................................ 172
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 11
Inhalt
7 Regelmäßige Wartungsaufgaben erledigen....................................................................... 173
Plasma-Stromquelle und Brenner überprüfen........................................................................................... 173
Vor jedem Gebrauch ........................................................................................................................... 175
Bei jedem Einsatzwechsel oder wöchentlich (je nachdem, was häufiger auftritt)................. 176
Alle 3 Monate........................................................................................................................................ 177
Wartung des Einsatzes................................................................................................................................... 178
Luftfiltergehäuse und Filterelement überprüfen ........................................................................................ 179
Wasser aus dem Gehäuse ablassen (bei Bedarf)........................................................................ 179
Ausbauen des Luftfiltergehäuses und Filterelements.................................................................. 179
Luftfiltergehäuse und O-Ring überprüfen....................................................................................... 180
Filterelement überprüfen..................................................................................................................... 181
Luftfiltergehäuse, O-Ring und Filterelement austauschen ......................................................... 181
Luftfiltergehäuse und Filterelement installieren............................................................................. 182
12 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)

Einführung
Hypertherm-Anlagen mit CE-Kennzeichnung werden in Übereinstimmung mit Norm EN60974-10 hergestellt. Die Anlage sollte gemäß den nachfolgenden Hinweisen installiert und betrieben werden, um elektromagnetische Verträglichkeit sicherzustellen.
Die von EN60974-10 vorgegebenen Grenzwerte reichen unter Umständen nicht aus, um Störungen vollständig zu beseitigen, wenn sich die Störquelle in der Nähe befindet oder die Anlage sehr empfindlich ist. In solchen Fällen können weitere Maßnahmen zur Reduzierung von Störungen erforderlich sein.
Dieses Schneidgerät ist nur für die Verwendung in industriellen Umgebungen geeignet.
Installation und Einsatz
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, das Plasmagerät entsprechend den Herstelleranweisungen zu installieren und zu verwenden.
Treten elektromagnetische Störungen auf, liegt es in der Verantwortung des Benutzers, das Problem mit technischer Unterstützung des Herstellers zu lösen. Manchmal reichen einfache Maßnahmen wie das Erden des Schneidkreises aus. Siehe Erdung des Werkstücks. In anderen Fällen müssen Stromquelle und Arbeitsbereich mit einer elektromagnetischen Abschirmung mit entsprechenden Eingangsfiltern umgeben werden. Elektromagnetische Störungen müssen stets so weit reduziert werden, dass sie kein Problem mehr darstellen.
Methoden der Emissionsreduzierung
Netzanschluss
Das Schneidgerät muss gemäß den Empfehlungen des Herstellers an das Stromnetz angeschlossen werden. Treten Störungen auf, können zusätzliche Maßnahmen, wie Filterung der Netzversorgung, erforderlich sein.
Es sollte in Betracht gezogen werden, das Netzkabel einer fest installierten Anlage in metallischem Kabelkanal oder ähnlichem abzuschirmen. Die Abschirmung sollte auf der ganzen Länge elektrisch ununterbrochen sein. Die Abschirmung sollte so an die Netzversorgung des Schneidgeräts angeschlossen sein, dass ein guter elektrischer Kontakt zwischen dem Kabelkanal und dem Gehäuse der Stromquelle des Schneidgeräts besteht.
Wartung des Schneidgeräts
Das Schneidgerät muss gemäß den Empfehlungen des Herstellers routinemäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Wartungsklappen und -abdeckungen sollten während des Betriebs geschlossen und ordnungsgemäß befestigt sein. Das Schneidgerät sollte in keiner Weise modifiziert werden, außer wie in den Herstelleranweisungen schriftlich beschrieben und in Übereinstimmung mit diesen. So sollten beispielsweise die Funkenstrecken der Lichtbogen-Zünd- und Stabilierungsgeräte gemäß den Empfehlungen des Herstellers angepasst und gewartet werden.
Einschätzung des Bereichs
Vor der Installation der Anlage sollte der Benutzer die potenziellen elektromagnetischen Probleme in der Umgebung beurteilen. Folgende Punkte sind dabei zu berücksichtigen:
a. Andere Versorgungskabel, Steuerkabel, Signal- und
Telefonkabel über, unter und neben der Schneidanlage.
b. Radio- und Fernsehsende- und -empfangsgeräte. c. Computer und andere Steuergeräte. d. Sicherheitskritische Geräte, wie Schutzvorrichtungen für
industrielle Anlagen.
e. Gesundheit der Menschen in der Umgebung, z.B. Tragen
von Herzschrittmachern und Hörgeräten.
f. Kalibrier- oder Messgeräte.
g. Störfestigkeit anderer Geräte in der Umgebung. Der Benutzer
muss sicherstellen, dass andere in der Umgebung verwendete Geräte kompatibel sind. Dazu können zusätzliche Schutzmaßnahmen erforderlich sein.
h. Tageszeit, zu der Schneid- oder andere Arbeiten durchgeführt
werden.
Wie groß der zu berücksichtigende Bereich sein muss, hängt von der Bauweise des Gebäudes und den anderen dort stattfindenden Aktivitäten ab. Der Umgebungsbereich kann sich über die Grenzen des Betriebsgeländes hinaus erstrecken.
Schneidkabel
Die Schneidkabel sollten so kurz wie möglich gehalten werden und eng zusammen am Boden entlang bzw. in Bodennähe verlaufen.
Potenzialausgleich
Elektrische Verbindung aller metallischen Bauteile an der Schneidanlage und in ihrer Nähe sollte in Betracht gezogen werden.
Elektrisch mit dem Werkstück verbundene metallische Bauteile erhöhen jedoch das Risiko, dass der Bediener einen elektrischen Schlag bekommen könnte, wenn er diese metallischen Bauteile und die Elektrode (bzw. Düse bei Laserköpfen) gleichzeitig berührt.
Der Bediener ist von allen derartig verbundenen metallischen Bauteilen zu isolieren.
Sicherheit und Übereinstimmung 13
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Erdung des Werkstücks
Ist das Werkstück aus Sicherheitsgründen nicht elektrisch mit der Erde verbunden oder aufgrund seiner Größe und Position nicht geerdet (z.B. Schiffsrumpf oder Baustahl), kann eine Verbindung des Werkstücks zur Erde die Emissionen in manchen, aber nicht allen Fällen reduzieren. Dabei sollte darauf geachtet werden, dass die Erdung des Werkstücks nicht die Verletzungsgefahr für den Bediener oder das Schadensrisiko für andere elektrische Geräte erhöht. Bei Bedarf sollte die Verbindung des Werkstücks zur Erde durch eine direkte Verbindung zum Werkstück hergestellt werden. Da in manchen Ländern eine direkte Verbindung jedoch nicht erlaubt ist, sollte die Verbindung dort durch entsprechende Maßnahmen in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften erzielt werden.
Anmerkung: Der Schneidkreis kann aus Sicherheitsgründen geerdet oder nicht geerdet sein. Änderungen der Erdungsmaßnahmen sollten nur durch eine sachkundige Person genehmigt werden, die beurteilen kann, ob die Veränderungen die Verletzungsgefahr erhöhen, z.B. durch parallele Rückleitungen für den Schneidstrom, die den Potenzialausgleich anderer Geräte beschädigen können. Weitere Richtlinien finden Sie in IEC 60974-9, Lichtbogenschweißeinrichtungen, Teil 9: Errichten und Betreiben.
Entstörung und Abschirmung
Selektive Abschirmung anderer Kabel und Geräte in der Umgebung kann problematische Störungen abschwächen. Bei speziellen Anwendungen kann die Abschirmung der gesamten Plasmaschneidanlage in Betracht gezogen werden.
14 Sicherheit und Übereinstimmung

Gewährleistung

Achtung
Originalteile von Hypertherm sind die werksseitig empfohlenen Ersatzteile für Ihre Hypertherm-Anlage. Schäden oder Verletzungen, die dadurch entstehen, dass keine Hypertherm-Originalteile verwendet wurden, fallen eventuell nicht unter die Hypertherm-Gewährleistung und stellen einen Missbrauch des Hypertherm-Produktes dar.
Sie sind für den sicheren Betrieb des Produktes allein verantwortlich. Hypertherm kann und wird keine Garantie oder Gewährleistung für den sicheren Betrieb des Produktes in Ihrer Umgebung übernehmen.
Allgemeines
Hypertherm, Inc. garantiert, dass seine Produkte für die jeweils hierin angegebenen Gewährleistungsfristen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, vorausgesetzt die Meldung eines Defekts an Hypertherm ergeht (i) bei der Plasma-Stromquelle innerhalb von zwei (2) Jahren ab Lieferdatum, außer bei Stromquellen der Marke Powermax, für die eine Frist von drei (3) Jahren ab Lieferdatum gilt, und (ii) bei Brenner und Schlauchpaket innerhalb von einem (1) Jahr ab Lieferdatum, außer beim kurzen HPRXD-Brenner mit integriertem Schlauchpaket, für den eine Frist von sechs (6) Monaten ab Lieferdatum gilt, bei Brennerhöhenverstellungen innerhalb von einem (1) Jahr ab Lieferdatum und bei Produkten von Hypertherm Automation innerhalb von einem (1) Jahr ab Lieferdatum, mit Ausnahme der EDGE Connect CNC, EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC, EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC und ArcGlide THC, für die eine Frist von zwei (2) Jahren ab Lieferdatum gilt, und (iii) bei HyIntensity Faserlaser-Komponenten innerhalb von zwei (2) Jahren ab Lieferdatum, ausgenommen die Laserköpfe und Strahlversorgungskabel, für die eine Frist von einem (1) Jahr ab Lieferdatum gilt.
Für Motoren, Motorzubehör, Generatoren und Generatorzubehör von Drittanbietern gilt die Gewährleistung des jeweiligen Herstellers, nicht jedoch diese Gewährleistung.
Diese Gewährleistung gilt nicht für Stromquellen der Marke Powermax, die mit Phasenumformern betrieben wurden. Außerdem garantiert Hypertherm nicht für Anlagen, die durch schlechte Eingangsstromqualität beschädigt wurden, sei es von Phasenumformern oder vom Netzstrom. Diese Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die falsch installiert, modifiziert oder auf sonstige Weise beschädigt wurden.
Hypertherm bietet Reparatur, Ersatz oder Nachbesserung als einzige und ausschließliche Abhilfe, und zwar nur, wenn die hierin beschriebene Gewährleistung ordnungsgemäß geltend gemacht wird und anwendbar ist. Hypertherm wird ein von dieser Gewährleistung abgedecktes defektes Produkt, das nach vorheriger Genehmigung durch Hypertherm (die nicht unbegründet verweigert werden darf) ordnungsgemäß verpackt und mit vom Kunden vorausgezahltem Porto, Versicherung und allen sonstigen Kosten an die Hypertherm-Geschäftsadresse in Hanover, New Hampshire, oder an eine zugelassene Hypertherm­Reparaturwerkstatt zurückgesandt wird, nach alleinigem Ermessen kostenlos reparieren, ersetzen oder nachbessern. Hypertherm haftet nicht für Reparatur, Ersatz oder Nachbesserung von durch diese Gewährleistung abgedeckten Produkten, die nicht gemäß diesem Absatz und mit vorheriger schriftlicher Genehmigung von Hypertherm vorgenommen wurden.
Die obenstehende Gewährleistung ist exklusiv und tritt andie Stelle aller anderen ausdrücklichen, angedeuteten, gesetzlichen oder sonstigen Gewährleistungen bezüglich der Produkte oder der erzielten Ergebnisse und aller angedeuteten Gewährleistungen oder Bedingungen bezüglich Qualität, Gebrauchstauglichkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck oder gegen Rechtsverletzung. Das Vorhergehende stellt das einzige und ausschließliche Rechtsmittel für jede Verletzung der Gewährleistung durch Hypertherm dar.
Vertriebspartner bzw. Originalgerätehersteller können andere oder zusätzliche Gewährleistungen anbieten, dürfen Ihnen gegenüber jedoch keine zusätzlichen Gewährleistungen oder Versprechungen machen, die für Hypertherm verbindlich sind.
Patentschutz
Außer im Fall von Produkten, die nicht von Hypertherm hergestellt wurden oder von einer anderen Person ohne strenge Einhaltung der Vorgaben von Hypertherm hergestellt wurden, und im Fall von Entwürfen, Verfahren, Formeln oder Kombinationen, die nicht (auch nicht angeblich) von Hypertherm entwickelt wurden, hat Hypertherm das Recht, auf eigene Kosten Prozesse oder Verfahren zu führen oder beizulegen, die gegen Sie mit der Begründung eingeleitet werden, dass die Verwendung eines Hypertherm-Produktes allein und nicht in Verbindung mit einem anderen nicht von Hypertherm bereitgestelltem Produkt ein Patent einer dritten Partei verletzt. Benachrichtigen Sie Hypertherm unverzüglich, sobald Sie erfahren, dass eine Klage gegen Sie angestrengt oder angedroht wird, die sich auf eine angebliche Patentverletzung bezieht (jedenfalls nicht später als vierzehn (14) Tage, nachdem Sie von einer Klage oder deren Androhung erfahren haben). Voraussetzung für die Verpflichtung von Hypertherm, die Verteidigung zu übernehmen, ist die alleinige Kontrolle von Hypertherm über die Verteidigung des Klageverfahrens und die Kooperation und Unterstützung des Beklagten.
Haftungsbeschränkung
Hypertherm haftet natürlichen oder juristischen Personen gegenüber auf keinen Fall für nebensächliche Schäden, direkte Folgeschäden, indirekte Schäden, Bußzahlungen oder verschärften Schadensersatz (unter anderem entgangenen Gewinn), wobei es keine Rolle spielt, ob die Haftpflicht auf einem Vertragsbruch, einem Delikt, Erfolgshaftung, Garantieverletzung, Versagen bzgl. des eigentlichen Zweckes oder anderem basiert, selbst wenn auf die Möglichkeit solcher Schäden hingewiesen wurde. Hypertherm haftet nicht für Verluste des Vertriebspartners, die durch Ausfallzeiten, Produktionsausfälle oder entgangene Gewinne verursacht wurden. Der Vertriebspartner und Hypertherm erklären hiermit ihre Absicht, dass diese Bestimmung von einem Gericht als größtmögliche Haftungsbeschränkung interpretiert wird, die nach geltendem Recht möglich ist.
Nationale und örtliche Vorschriften
Nationale und örtliche Vorschriften für Rohrleitungs- und Elektroinstallationen haben Vorrang vor den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen. Hypertherm haftet auf keinen Fall für Personen- oder Sachschäden, die durch Missachtung von Vorschriften oder unsachgemäße Arbeitspraktiken entstehen.
Sicherheit und Übereinstimmung 15
Gewährleistung
Haftungsgrenze
Die eventuell fällige Haftung von Hypertherm, egal ob sie auf Vertragsbruch, Delikt, Erfolgshaftung, Garantieverletzung, Versagen bzgl. des eigentlichen Zwecks oder anderem basiert, für eine Forderung, eine Klage, einen Rechtsstreit, einen Prozess oder ein Verfahren (Gerichts-, Schiedsgerichts-, Ordnungswidrigkeitsverfahren oder sonstiges) auf der Grundlage oder in Verbindung mit der Verwendung des Produktes darf auf keinen Fall im Ganzen den Betrag übersteigen, der für die Produkte bezahlt wurde, die den Anlass für diese Forderungen gaben.
Versicherung
Sie müssen jederzeit Versicherungen von entsprechender Art und Höhe und mit ausreichender und angemessener Deckung haben und aufrechterhalten, um Hypertherm im Fall einer Klage im Zusammenhang mit der Verwendung der Produkte zu verteidigen und schadlos zu halten.
Übertragung von Rechten
Sie können etwaige verbliebene Rechte, die Sie hierunter haben, nur in Verbindung mit dem Verkauf aller oder wesentlich aller Ihrer Vermögensgegenstände und aller oder wesentlich aller Ihrer Investitionsgüter an einen Rechtsnachfolger übertragen, der sich bereit erklärt, alle Bedingungen und Auflagen dieser Gewährleistung als verbindlich anzuerkennen. Sie verpflichten sich, Hypertherm innerhalb von dreißig (30) Tagen vor einer solchen Übertragung schriftlich zu benachrichtigen, da Hypertherm sich das Recht vorbehält, diese zu genehmigen. Sollten Sie Hypertherm nicht fristgerecht benachrichtigen und die Genehmigung wie hier beschrieben einholen, verliert die Gewährleistung ihre Gültigkeit und Ihnen steht kein weiterer Regress gegen Hypertherm gemäß dieser Gewährleistung oder auf anderer Basis zur Verfügung.
Gewährleistungsregelung für Wasserstrahlprodukte
Produkt Gewährleistungsregelung
für Teile
HyPrecision-Pumpen 27 Monate ab dem Versanddatum
PowerDredge-Anlage zum Entfernen von Schleifmittel
EcoSift Schleifmittel­Recycling-System
Schleifmitteldosiervorric htungen
Druckluft-Stellantriebe für Absperrarmaturen
Diamantdüsen 600 Stunden Nutzung bei Verwendung eines
Diese Gewährleistung gilt nicht für Verschleißteile. Verschleißteile umfassen u. a. Hochdruckwasserdichtungen, Absperrventile, Zylinder, Entlüftungsventile, Niedrigdruckdichtungen, Hochdruckleitungen, Niedrig- und Hochdruckwasserfilter und Schleifmittelauffangbeutel. Für Pumpen, Pumpenzubehör, Trichter, Trichterzubehör, Trocknerboxen, Trocknerboxzubehör und Leitungszubehör von Drittanbietern gilt nicht diese, sondern die Gewährleistung des jeweiligen Herstellers.
oder 24 Monate ab dem bestätigten Installationsdatum oder 4000 Stunden, je nachdem, was zuerst eintritt
15 Monate ab dem Versanddatum oder 12 Monate ab dem bestätigten Installationsdatum, je nachdem, was zuerst eintritt
15 Monate ab dem Versanddatum oder 12 Monate ab dem bestätigten Installationsdatum, je nachdem, was zuerst eintritt
15 Monate ab dem Versanddatum oder 12 Monate ab dem bestätigten Installationsdatum, je nachdem, was zuerst eintritt
15 Monate ab dem Versanddatum oder 12 Monate ab dem bestätigten Installationsdatum, je nachdem, was zuerst eintritt
Hülsenfilters und Übereinstimmung mit den Anforderungen von Hypertherm an die Wasse rqualit ät
16 Sicherheit und Übereinstimmung

Wo Informationen zu finden sind

Diese Betriebsanleitung enthält die folgenden Informationen für die Powermax65/85/105 SYNC-Plasma-Stromquellen und SmartSYNC™-Handbrenner:
Spezifikationen, Nennwerte, Installations- und Konfigurations-Informationen Betriebsanleitung für Plasma-Stromquelle und Brenner Anleitung zum Schneiden, Lochstechen und Fugenhobeln Informationen zu Wartung und Fehlerbeseitigung
Weitere Informationen finden Sie in den folgenden Dokumenten:
Safety and Compliance Manual (Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung)
(80669C)
Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide
(Powermax65/85/105 SYNC-Schneidtabellen-Anleitung) (810500MU)
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Teile-Handbuch)
(810490)
Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide
(Powermax65/85/105 SYNC-Anleitung Mechanisiertes Schneiden) (810480)
Sie finden diese Dokumente auf dem USB-Speicherstick, der mit Ihrer Plasma-Stromquelle mitgeliefert wurde. Die technische Dokumentation ist auch unter www.hypertherm.com/docs abrufbar.
Die technische Dokumentation ist zum Zeitpunkt der Veröffentlichung
aktuell. Spätere Überarbeitungen sind möglich. Unter
www.hypertherm.com/docs finden Sie die jeweils neuesten
Fassungen der veröffentlichten Dokumente.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 17
Wo Informationen zu finden sind
1
18 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der
Plasma-Stromquelle
Die Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC und Powermax105 SYNC sind tragbare Plasma-Stromquellen, die für viele manuelle und mechanisierte Schneid- und Fugenhobel-Anwendungen eingesetzt werden können.
Die Geräte aus der Serie Powermax SYNC bieten folgende Leistungsmerkmale:
Schneiden elektrisch leitender Metalle wie
unlegierten oder legierten Stahls bzw. Aluminium mithilfe von Luft oder Stickstoff
Einsatz von F5-Gas zum Schneiden
legierten Stahls
Fugenhobeln mit zwei Fugenhobel-Prozessen:
Maximales Entfernen und maximale Kontrolle
Den Ausgangsstrom (A) vom SmartSYNC-Handbrenner aus einstellen Verwendung eines kompakten Einsatzes statt einer Reihe von Verschleißteilen Automatisches Einstellen von Betriebsart, Ausgangsstrom (A) und Gasdruck je nach
SmartSYNC-Brennertyp und montiertem Hypertherm-Einsatz
Aufzeichnung der Einsatzdaten, damit Sie die Standzeit des Einsatzes überwachen können
und benachrichtigt werden, wenn Sie einen neuen Einsatz montieren müssen
Sperren der SmartSYNC-Brenner, ohne dass die Plasma-Stromquelle auf AUS (OFF)
gestellt wird
Schneller Austausch der SmartSYNC-Brenner dank FastConnect™-System
(Schnellkupplung)
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 19
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
7
8
1
2
3
4
5
6
1 Dokumentation:
• USB-Stick mit Technik- und Sicherheitsdokumentation
• Kurzer Einrichtungs-Leitfaden
• Kurzanleitung
• Schneidtabellen-Anleitung
• Fehlercode-Etikett
2 Plasma-Stromquelle 3 Regionsspezifische Gaseinlass-Armatur
4 Netzkabel ohne Stecker 5 Fernstartschalter (optional – nur mechanisierte
Konfigurationen)
6 Werkstückkabel mit Erdklemme, C-Klemme oder
Ringkabelschuh
7 15°- oder 75°-Handbrenner mit Schlauchpaket
bzw. langer 180°-Maschinenbrenner mit Schlauchpaket
8 Starter-Set an Einsätzen

Überprüfen, ob alle Gerätekomponenten vorhanden sind

Eine vollständige Liste der verfügbaren Schneid- und
20 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Fugenhobel-Einsätze finden Sie im Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Teile-Handbuch) (810490).
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2

Vorgehen bei fehlenden oder beschädigten Komponenten

Reklamationen bezüglich Transportschäden
Schicken Sie die Reklamation an das Transportunternehmen, wenn Ihr Gerät
Transportschäden erlitten hat.
Lesen Sie die Modell- und Seriennummer des Geräts vom Typenschild an der Rückseite
der Plasma-Stromquelle ab. Für Typenschild-Beispiele siehe Gerätespezifikationen auf
dem Typenschild ermitteln auf Seite 28.
Fordern Sie bei Hypertherm eine Kopie des Frachtbriefes an.
Reklamationen wegen fehlender oder beschädigter Ware
Sprechen Sie mit Ihrem Hypertherm-Vertriebspartner oder mit einer Vertragswerksstatt
bzw. mit Ihrem nächstgelegenen Hypertherm-Büro, das Sie am Anfang dieses Handbuchs finden.

Gerätekonfigurationen

Die Geräte Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC und Powermax105 SYNC sind Universal-Plasmastromquellen, die sich automatisch an den Betrieb mit verschiedenen Wechselspannungen anpassen. Folgende Gerätekonfigurationen sind erhältlich:
Modell Konfigurationen Wechselspannungen
Powermax65 SYNC
und
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
200–600 V CSA
380 V CCC/400 V CE 380/400 V (dreiphasig)
200–600 V CSA 200–600 V (dreiphasig)
230–400 V CE 230–400 V (dreiphasig)
380 V CCC/400 V CE 380/400 V (dreiphasig)
200–480 V (einphasig)
200–600 V (dreiphasig)
HINWEIS
Verwenden Sie keine Phasenumformer, um Ihre Powermax Plasma-Stromquelle mit Dreiphasenstrom zu versorgen.
Die Gewährleistung von Hypertherm gilt nicht für Anlagen, die durch schlechte Eingangsstromqualität – von Phasenumformern oder vom Netzstrom – beschädigt wurden.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 21
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2

Hypertherm Leistung der Plasma-Stromquelle

Powermax65 SYNC

Nennleerlaufspannung (U0)
CSA, einphasig, dreiphasig 296 VDC CSA
CE/CCC, dreiphasig 270 VDC CE/CCC
Ausgangsmerkmal* Fallend
Nennausgangsstrom (I
Nennausgangsspannung (U
) 20–65 A
2
) 139 VDC
2
Einschaltdauer bei 40 °C**
CSA 50 % bei 65 A, 230–600 V, ein-/dreiphasig
40 % bei 65 A, 200–208 V, ein-/dreiphasig 100 % bei 46 A, 230–600 V, ein-/dreiphasig
CE/CCC 50 % bei 65 A, 380/400 V, dreiphasig
100 % bei 46 A, 380/400 V, dreiphasig
Betriebstemperatur –10 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –25 °C bis 55 °C
Leistungsfaktor
200–480 V CSA, einphasig 0,99–0,97
200–600 V CSA, dreiphasig 0,94–0,73
380V CCC/400V CE,
0,94
dreiphasig
Leistungsaufnahme im Leerlauf (CE-Systeme) 28 W
Wirkungsgrad der Stromversorgung bei
91,2 %
maximaler Ausgangsleistung (CE-Systeme)
–Kurzschlussverhältnis (nur bei CE/CCC-Systemen)
R
ke
– Volt AC rms, dreiphasig 400 VAC
U
1
296,4
R
ke
EMV- Klassifizierung CISPR 11 (nur bei CE/CCC-Systemen)*** Klasse A
Eingangsspannung (U
)/Eingangsstrom(I1) bei Nennausgangsleistung (U
1
2MAX
, I
2MAX
)
(Siehe Anschluss an die elektrische Stromversorgung auf Seite 38)
†, ††
CSA, einphasig, 50/60 Hz CSA, dreiphasig, 50/60 Hz CE/CCC
200 V: 208 V: 240 V: 480 V:
22 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
52 A 50 A 44 A 22 A
200 V: 208 V: 240 V: 480 V: 600 V:
32 A 31 A 27 A 13 A 13 A
, dreiphasig, 50/60 Hz
380 V: 400 V:
15,5 A 15 A
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Gastyp Luft Stickstoff F5
Gasqualität Sauber, trocken, ölfrei gemäß
99,95 % rein 99,98 % rein
ISO 8573-1 Klasse 1.4.2 Siehe Seite 54.
†††
(F5 = 95 % Stickstoff [N 5 % Wasserstoff [H
Empfohlene Eingangsgas-Durchflussmengen
Schneiden 210 slpm bei mindestens 5,9 bar (85 b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximalem Entfernen 210 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle 210 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
* Definiert als Kurve der Ausgangsspannung im Vergleich zum Ausgangsstrom.
** Weitere Informationen zur Einschaltdauer und zu IEC-Nennwerten finden Sie auf dem Typenschild auf der
Rückseite der Plasma-Stromquelle.
*** WARNUNG: Dieses Gerät der Klasse A ist nicht zur Benutzung in Privathaushalten gedacht, die über das
öffentliche Niederspannungsnetz mit Strom versorgt werden. Dort können durch leitungsgebundene und abgestrahlte Störungen Probleme mit der elektromagnetischen Verträglichkeit auftreten.
Das Gerät hält IEC 61000-3-12 ein, wenn die Kurzschlussleistung Sk an der Anschlussstelle der Stromquelle ans öffentliche Netz mindestens 6.160 kVA beträgt. Es obliegt dem Installateur oder Bediener des Geräts sicherzustellen, dass das Gerät nur an eine Stromversorgung angeschlossen wird, deren Kurzschlussleistung S höher oder gleich 6.160 kVA ist. Gegebenenfalls ist Rücksprache mit dem örtlichen Stromanbieter zu halten.
††
Das Gerät hält IEC 61000-3-11 ein, wenn die Netzimpedanz (Zmax) 0,201 oder weniger beträgt. Es obliegt dem Installateur oder Bediener des Geräts sicherzustellen, dass das Gerät nur an eine Stromversorgung angeschlossen wird, deren Netzimpedanz 0,201 oder weniger beträgt. Gegebenenfalls ist Rücksprache mit dem örtlichen Stromanbieter zu halten.
†††
F5 wird nur zum Schneiden von legiertem Stahl empfohlen. Siehe Legierten Stahl mit F5-Gas schneiden in Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Anleitung Mechanisiertes Schneiden) (810480).
],
2
])
2
k
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 23
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2

Powermax85 SYNC

Nennleerlaufspannung (U0)
CSA, einphasig, dreiphasig 305 VDC CSA
CE/CCC, dreiphasig 270 VDC CE/CCC
Ausgangsmerkmal* Fallend
Nennausgangsstrom (I
Nennausgangsspannung (U
) 25–85 A
2
) 143 VDC
2
Einschaltdauer bei 40 °C**
CSA 60 % bei 85 A, 230–600 V, dreiphasig
60 % bei 85 A, 480 V, einphasig 50 % bei 85 A, 240 V, einphasig 50 % bei 85 A, 200–208 V, dreiphasig 40 % bei 85 A, 200–208 V, einphasig 100% bei 66A, 230–600V, ein-/dreiphasig
CE/CCC 60 % bei 85 A, 380/400 V, dreiphasig
100 % bei 66 A, 380/400 V, dreiphasig
Betriebstemperatur –10 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –25 °C bis 55 °C
Leistungsfaktor
200–480 V CSA, einphasig 0,99–0,96
200–600 V CSA, dreiphasig 0,94–0,76
380 V CCC/400 V CE, dreiphasig 0,94
Leistungsaufnahme im Leerlauf (CE-Systeme) 26 W
Wirkungsgrad der Stromversorgung bei maximaler
91,9 %
Ausgangsleistung (CE-Systeme)
– Kurzschlussverhältnis (nur bei CE/CCC-Systemen)
R
ke
– Volt AC rms, dreiphasig 400 VAC
U
1
209,4
R
ke
EMV-Klassifizierung CISPR 11 (nur bei CE/CCC-Systemen)*** Klasse A
Eingangsspannung (U
) / Eingangsstrom (I1) bei Nennausgangsleistung (U
1
(Siehe Anschluss an die elektrische Stromversorgung auf Seite 38.)
CSA, einphasig, 50/60 Hz CSA, dreiphasig, 50/60 Hz CE/CCC
200 V: 208 V: 240 V: 480 V:
70 A 68 A 58 A 29 A
200 V: 208 V: 240 V: 480 V: 600 V:
42 A 40 A 35 A 18 A 17 A
†, ††
380 V: 400 V:
, I
2MAX
)
2MAX
, dreiphasig, 50/60 Hz
20,5 A 19,5 A
24 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Gastyp Luft Stickstoff F5
Gasqualität Sauber, trocken, ölfrei gemäß
ISO 8573-1 Klasse 1.4.2
Siehe Seite 54.
99,95 % rein 99,98 % rein
(F5 = 95 % Stickstoff [N
5 % Wasserstoff [H
Empfohlene Eingangsgas-Durchflussmengen
Schneiden 210 slpm bei mindestens 5,9 bar (85 b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximalem Entfernen 210 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle 210 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
* Definiert als Kurve der Ausgangsspannung im Vergleich zum Ausgangsstrom.
** Weitere Informationen zur Einschaltdauer und zu IEC-Nennwerten finden Sie auf dem Typenschild auf der
Rückseite der Plasma-Stromquelle.
*** WARNUNG: Dieses Gerät der Klasse A ist nicht zur Benutzung in Privathaushalten gedacht, die über das
öffentliche Niederspannungsnetz mit Strom versorgt werden. Dort können durch leitungsgebundene und abgestrahlte Störungen Probleme mit der elektromagnetischen Verträglichkeit auftreten.
Das Gerät hält IEC 61000-3-12 ein, wenn die Kurzschlussleistung Sk an der Anschlussstelle der Stromquelle ans öffentliche Netz mindestens 4.353 kVA beträgt. Es obliegt dem Installateur oder Bediener des Geräts sicherzustellen, dass das Gerät nur an eine Stromversorgung angeschlossen wird, deren Kurzschlussleistung S höher oder gleich 4.353 kVA ist. Gegebenenfalls ist Rücksprache mit dem örtlichen Stromanbieter zu halten.
††
Das Gerät hält IEC 61000-3-11 ein, wenn die Netzimpedanz (Zmax) 0,201 oder weniger beträgt. Es obliegt dem Installateur oder Bediener des Geräts sicherzustellen, dass das Gerät nur an eine Stromversorgung angeschlossen wird, deren Netzimpedanz 0,201 oder weniger beträgt. Gegebenenfalls ist Rücksprache mit dem örtlichen Stromanbieter zu halten.
†††
F5 wird nur zum Schneiden von legiertem Stahl empfohlen. Siehe Legierten Stahl mit F5-Gas schneiden in Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Anleitung Mechanisiertes Schneiden) (810480).
†††
],
2
])
2
k
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 25
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2

Powermax105 SYNC

Nennleerlaufspannung (U0)
200–600 V CSA 300 VDC
230–400 V CE 288 VDC
380 V CCC 286 VDC
400 V CE 286 VDC
Ausgangsmerkmal* Fallend
Nennausgangsstrom (I
Nennausgangsspannung (U
Einschaltdauer bei 40 °C**
) 30–105 A
2
200–600 V CSA 80 % bei 105 A, 480–600 V, dreiphasig
230–400 V CE 80 % bei 105 A, 400 V, dreiphasig
380V CCC 80% bei 105A, 380V, dreiphasig
400 V CE 80 % bei 105 A, 400 V, dreiphasig
) 160 VDC
2
70% bei 105A, 240V, dreiphasig 54 % bei 105 A, 208 V, dreiphasig 50 % bei 105 A, 200 V, dreiphasig 100 % bei 94 A, 480–600 V, dreiphasig 100 % bei 88 A, 240 V, dreiphasig 100% bei 77A, 208V, dreiphasig 100 % bei 74 A, 200 V, dreiphasig
70% bei 105A, 230V, dreiphasig 100 % bei 94 A, 400 V, dreiphasig 100 % bei 88 A, 230 V, dreiphasig
100 % bei 94 A, 380 V, dreiphasig
100 % bei 94 A, 400 V, dreiphasig
Betriebstemperatur –10 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –25 °C bis 55 °C
Leistungsfaktor
200–600 V CSA, dreiphasig 0,94–0,77
230–400 V CE, dreiphasig 0,94–0,92
380 V CCC, dreiphasig 0,94
400 V CE, dreiphasig 0,94
Leistungsaufnahme im Leerlauf (CE-Systeme)
230–400 V CE
400 V CE
26 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
40 W 27 W
2
Wirkungsgrad der Stromversorgung bei maximaler Ausgangsleistung (CE-Systeme)
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
– Kurzschlussverhältnis
R
ke
230–400 V CE
400 V CE
91,0 % 91,9 %
(nur bei CE/CCC-Systemen)
– Volt AC rms, dreiphasig 230–400 V 400 V
U
1
235,4 176,9
R
ke
EMV-Klassifizierung CISPR 11 (nur bei CE/CCC-Systemen)*** Klasse A
Eingangsspannung (U
) / Eingangsstrom (I1) bei Nennausgangsleistung (U
1
2MAX
, I
2MAX
(Siehe Anschluss an die elektrische Stromversorgung auf Seite 38.)
CSA, dreiphasig, 50/60 Hz CE
200 V: 208 V: 240 V: 480 V: 600 V:
58 A 56 A 49 A 25 A 22 A
†,††,
dreiphasig, 50/60 Hz CE
230 V: 400 V:
50 A 29 A
††, †††
/CCC, dreiphasig, 50/60 Hz
380 V: 400 V:
Gastyp Luft Stickstoff F5‡
Gasqualität Sauber, trocken, ölfrei gemäß
ISO 8573-1 Klasse 1.4.2
Siehe Seite 54.
99,95 % rein 99,98 % rein
(F5 = 95 % Stickstoff [N
5 % Wasserstoff [H
)
30 A 28 A
],
2
])
2
Empfohlene Eingangsgas-Durchflussmengen
Schneiden 260 slpm bei mindestens 6,2 bar (90 b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximalem Entfernen 260 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle 260 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
* Definiert als Kurve der Ausgangsspannung im Vergleich zum Ausgangsstrom.
** Weitere Informationen zur Einschaltdauer und zu IEC-Nennwerten finden Sie auf dem Typenschild auf der
Rückseite der Plasma-Stromquelle.
*** WARNUNG: Dieses Gerät der Klasse A ist nicht zur Benutzung in Privathaushalten gedacht, die über das
öffentliche Niederspannungsnetz mit Strom versorgt werden. Dort können durch leitungsgebundene und abgestrahlte Störungen Probleme mit der elektromagnetischen Verträglichkeit auftreten.
Das Gerät hält IEC 61000-3-12 ein, wenn die Kurzschlussleistung Sk an der Anschlussstelle der Stromquelle ans öffentliche Netz mindestens 4.730 kVA beträgt. Es obliegt dem Installateur oder Bediener des Geräts sicherzustellen, dass das Gerät nur an eine Stromversorgung angeschlossen wird, deren Kurzschlussleistung S höher oder gleich 4.730 kVA ist. Gegebenenfalls ist Rücksprache mit dem örtlichen Stromanbieter zu halten.
††
Dieses Produkt hält die technischen Anforderungen von IEC 61000-3-3 ein und unterliegt keiner Sonderanschlussbedingung.
†††
Das Gerät hält IEC 61000-3-12 ein, wenn die Kurzschlussleistung Sk an der Anschlussstelle der Stromquelle ans öffentliche Netz mindestens 2.114 kVA beträgt. Es obliegt dem Installateur oder Bediener des Geräts sicherzustellen, dass das Gerät nur an eine Stromversorgung angeschlossen wird, deren Kurzschlussleistung Sk höher oder gleich 2.114 kVA ist. Gegebenenfalls ist Rücksprache mit dem örtlichen Stromanbieter zu halten.
k
‡ F5 wird nur zum Schneiden von legiertem Stahl empfohlen. Siehe Legierten Stahl mit F5-Gas schneiden in
Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Anleitung Mechanisiertes Schneiden) (810480).
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 27
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Muster-CSA-
Typenschild
Muster-
CE/CCC-
Typenschild
1
2
4
3
1
2
4
3
1 Seriennummer, Barcode und
Herstellungsdatum
2 Nennleistungen für Plasmaschneiden
3 Nennleistungen für Plasma-Fugenhobeln
4 Leistung der Plasma-Stromquelle
HYP = interne Leistungsangabe von Hypertherm
IEC = Leistungsangabe der International
Electrotechnical Commission
I
1
= Eingangsstrom (A)
I
2
= Konventioneller Schweißstrom (A)
PF = Leistungsfaktor
U0 = Nenn-Leerlaufspannung (V)
U1 = Eingangsspannung (V)
U2 = Konventionelle Schweißspannung (V)
X = Einschaltdauer (%)

Gerätespezifikationen auf dem Typenschild ermitteln

Das Typenschild auf der Rückseite der Plasma-Stromquelle enthält 2 verschiedene Leistungsangaben:
Die HYP-Leistungsangaben sind die Plasma-Stromquellen-Leistungsangaben von
Hypertherm. Sie geben die Leistungsfähigkeit des Geräts nach internen Tests von Hypertherm an.
Die IEC-Leistungsangaben sind Mindestwerte, die das Gerät einhalten muss,
um die IEC-Norm 60974-1 zu erfüllen.
CSA-, CE- und CCC-Typenschilder weichen leicht voneinander ab.
28 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
2

Die Teile-Nummer für Ihr Gerät finden

Die Teile-Nummer für Ihre Plasma-Stromquelle befindet sich oben am Typenschild.
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle

Kritische Rohmaterialien

Kritisches Rohmaterial Komponenten, die mehr als 1 Gramm enthalten
Antimon Brennerschlauchpakete
Bauxit Kühlkörper, Metallabdeckungen
Borat Alle Leiterplatten
Magnesium Kühlkörper, Metallabdeckungen
Siliziummetall Kühlkörper, Metallabdeckungen
Strontium Lüfter
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 29
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
s

Symbole und Prüfzeichen

Ihr Produkt kann auf dem Typenschild (oder in dessen Nähe) eines oder mehrere der folgenden Prüfzeichen aufweisen. Aufgrund von Unterschieden und Konflikten bei nationalen Vorschriften werden nicht alle
Prüfzeichen an jeder Version eines Produkts angebracht.
S-Prüfzeichen
Das S-Prüfzeichen zeigt an, dass die Stromquelle und der Brenner für den Betrieb in Umgebungen mit erhöhter Stromschlaggefahr gemäß IEC 60974-1 geeignet sind.
CSA-Prüfzeichen
Produkte mit einem CSA-Prüfzeichen erfüllen die Vorschriften für die Produktsicherheit der USA und Kanada. Die Produkte wurden von CSA International evaluiert, getestet und zertifiziert. Das Produkt kann alternativ auch eine Kennzeichnung eines der anderen Nationally Recognized Testing Laboratories (NRTL) haben, die sowohl in den USA als auch in Kanada zugelassen sind, z. B. UL oder TÜV.
CE-Kennzeichnung
Die CE-Kennzeichnung präsentiert die Konformitätserklärung des Herstellers über die Einhaltung gültiger europäischer Richtlinien und Normen. Nur diejenigen Versionen der Produkte mit einer CE-Kennzeichnung auf dem Typenschild (oder in dessen Nähe) entsprechen den europäischen Richtlinien. Zu den geltenden Richtlinien gehören ggf. die europäische Niederspannungsrichtlinie, die europäische Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV), die Funkgeräterichtlinie und die Richtlinie zur Beschränkung gefährlicher Stoffe (RoHS). Zu Einzelheiten siehe die europäische CE-Konformitätserklärung.
Eurasisches Konformitätszeichen EAC
CE-Versionen von Produkten, die ein EAC-Konformitätszeichen aufweisen, erfüllen die Produktsicherheits- und EMV-Anforderungen für den Export nach Russland, Weißrussland und Kasachstan.
GOST-TR-Prüfzeichen
CE-Versionen von Produkten, die ein GOST-TR-Prüfzeichen aufweisen, erfüllen die Produktsicherheits- und EMV-Anforderungen für den Export in die Russische Föderation.
RCM-Kennzeichnung
CE-Versionen der Produkte mit einer RCM-Kennzeichnung entsprechen den EMV- und den Sicherheitsrichtlinien, die für den Verkauf in Australien und Neuseeland verlangt werden.
CCC-Prüfzeichen
Das China Compulsory Certification (CCC)-Zeichen (Chinesische Pflichtzertifizierung) zeigt an, dass das Produkt getestet und als den Produktsicherheitsrichtlinien entsprechend befunden wurde, die für den Verkauf in China verlangt werden.
UkrSEPRO-Prüfzeichen
CE-Versionen von Produkten, die ein UkrSEPRO-Prüfzeichen aufweisen, erfüllen die Produktsicherheits- und EMV-Anforderungen für den Export in die Ukraine.
Serbisches AAA-Zeichen
CE-Versionen von Produkten, die ein serbisches AAA-Zeichen aufweisen, erfüllen die Produktsicherheits- und EMV-Anforderungen für den Export nach Serbien.
30 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Gleichstrom (DC)
Wechselstrom (AC)
Schneiden mit dem Plasma-Brenner
Schneiden von Metallplatten
Schneiden von Streckmetall
Fugenhobeln
AC-Netzanschluss
Klemme für den externen (Erdungs-)Schutzleiter
Gerät ist eingeschaltet (ON)
Gerät ist ausgeschaltet (OFF)
Eine auf einem Inverter basierende einphasige oder dreiphasige Stromquelle
Spannung/Strom-Kurve, „fallendes“ Merkmal
f
1
f
2
1~
RoHS-Kennzeichnung
Die RoHS-Kennzeichnung zeigt an, dass das Produkt die Anforderungen der europäischen Richtlinie zur Beschränkung gefährlicher Stoffe (RoHS) erfüllt.
UKCA-Kennzeichnung („United Kingdom Conformity Assessed“)
CE-Versionen von Produkten, die eine UKCA-Kennzeichnung aufweisen, erfüllen die Produktsicherheits-, EMV-, HF- und RoHS-Anforderungen für den Export in das Vereinigte Königreich.
IEC-Symbole
Die folgenden Symbole können sich auf dem Typenschild, den Prüfaufklebern, Schaltern, Leuchtdiodenanzeigen (LED) und Flüssigkristallanzeigen (LCD) befinden, falls zutreffend.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 31
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Lärmpegel
Dieses Plasmagerät kann mehr Lärm erzeugen als die zulässigen Lärmpegel, die in den nationalen und örtlichen Richtlinien festgelegt sind. Beim Schneiden oder Fugenhobeln ist immer ein ordnungsgemäßer Gehörschutz zu tragen. Alle Geräuschmessungen sind abhängig von der jeweiligen Umgebung, in der das Gerät verwendet wird. Siehe Lärm kann zu Gehörschäden führen im Safety and Compliance Manual (Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung) (80669C).
Zusätzlich ist ein Datenblatt zum Lärmschutz für Ihr Gerät unter www.hypertherm.com/docs abrufbar. Geben Sie im Suchfeld data sheet (Datenblatt) ein.
Spezifikationen für die Hochfrequenz-Identifikation (RFID)
Das drahtlose RFID-Nahbereichs-Kommunikationssystem von Hypertherm enthält folgende Komponenten:
Ein passives RFID-Etikett im Hypertherm-Einsatz Einen Funk-Transceiver auf der Leiterplatte (PCB) im SmartSYNC-Brenner:
Betriebsfrequenz: 13,56 MHz Protokoll: ISO/IEC 15693 Maximale Reichweite: 8 mm Maximale Sendeleistung: 104 mW
32 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2

Schneid-Spezifikationen

Empfohlene Schneidleistung – Schneiden im Handbetrieb

Materialstärke
Empfohlene Blechstärke Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
Schneidleistung bei 500 mm/min* 19 mm 25 mm 32 mm
Schneidleistung bei 250 mm/min* 25 mm 32 mm 38 mm
Trennschnittkapazität bei 125 mm/min* 32 mm 38 mm 51 mm
* Die bei der Schneidleistung angegebenen Geschwindigkeiten sind nicht notwendigerweise die
Maximalgeschwindigkeiten. Es handelt sich dabei um die Geschwindigkeiten, die für eine bestimmte Materialstärke erforderlich sind.

Empfohlene Lochstechkapazität

Materialstärke
Lochstechkapazität Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
Für manuelles oder mechanisiertes Schneiden mit programmierbarer Brennerhöhensteuerung
Für mechanisiertes Schneiden ohne programmierbare Brennerhöhensteuerung
16 mm 19 mm 22 mm
13 mm 16 mm 19 mm

Maximale Schnittgeschwindigkeiten (unlegierter Stahl)

Maximale Schnittgeschwindigkeit*
Materialstärke Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
6 mm 3.683 mm/min 5.080 mm/min 5.588 mm/min
13 mm 1.270 mm/min 1.778 mm/min 2.413 mm/min
19 mm 610 mm/min 914 mm/min 1.270 mm/min
25 mm 305 mm/min 533 mm/min 762 mm/min
32 mm Nicht zutreffend 330 mm/min 508 mm/min
* Die maximalen Schnittgeschwindigkeiten sind Ergebnisse aus Hypertherm-Labortests. Die tatsächlichen
Schnittgeschwindigkeiten können bei unterschiedlichen Schneidanwendungen variieren.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 33
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Zwischenraum:
> 0,25 m
3m

Fugenhobelkapazität

65 A 85 A 105 A
Metallentfernungsrate mit maximalem Entfernen bei unlegiertem Stahl
Metallentfernungsrate mit maximaler Kontrolle bei unlegiertem Stahl
4,0 kg/h 8,2 kg/h 8,6 kg/h
2,3kg/h 4,8kg/h 7,2kg/h

Konfiguration der Plasma-Stromquelle

WARNUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES
Bitte niemals unter Wasser schneiden oder den Brenner in Wasser eintauchen. Ein elektrischer Schlag kann schwerwiegende Verletzungen verursachen.
WARNUNG
GIFTIGE DÄMPFE KÖNNEN SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN VERURSACHEN
Beim Schneiden einiger Metalle, einschließlich legierten Stahls, können giftige Dämpfe entstehen. Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsplatz über eine angemessene Lüftung verfügt, damit gewährleistet ist, dass die Luftqualität allen örtlichen und nationalen Normen und Vorschriften entspricht. Weitere Informationen finden Sie im Safety and Compliance Manual (Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung) (80669C).
Benutzen Sie die Plasma-Stromquelle nicht
bei Regen oder Schnee.
Stellen Sie die Plasma-Stromquelle in der
Nähe des Netztrennschalters oder einer für Ihre Installation zugelassenen Steckdose auf: Die Plasma-Stromquelle verfügt über ein 3 Meter langes Netzkabel.
Lassen Sie mindestens 0,25 m Platz rund
um die Plasma-Stromquelle, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
34 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
2
Stellen Sie die Plasma-Stromquelle auf
> 10°
eine stabile, ebene Fläche, bevor Sie sie in Betrieb nehmen. Falls die Plasma-Stromquelle in einem Winkel von über 10 Grad aufgestellt wird, kann sie umkippen.
Die Plasma-Stromquelle darf nicht auf ihre
Seite gelegt werden. Dadurch kann die Luftzirkulation blockiert werden, die zur Kühlung der internen Komponenten erforderlich ist.
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 35
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
233 mm
483 mm
430 mm
354 mm

Abmessungen und Gewicht der Plasma-Stromquelle

Powermax65 SYNC und Powermax85 SYNC
Abb. 1 – Abmessungen von Powermax65 SYNC und Powermax85 SYNC
Tabelle 1 – Gewicht von Powermax65 SYNC und Powermax85 SYNC mit Netzkabeln
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC
200–600 V CSA 380 V CCC/400 V CE 200–600 V CSA 380 V CCC/400 V CE
24,3 kg 20,6 kg 27,2 kg 23,5 kg
Bezüglich Handbrennergewichte siehe Einsatz zum Schneiden mit
Oberflächenkontakt auf Seite 114. Bezüglich Maschinenbrennergewichte
siehe Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Anleitung Mechanisiertes Schneiden) (810480).
36 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
2
Powermax105 SYNC
274 mm592 mm
508 mm
436 mm
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
Abb. 2 – Abmessungen von Powermax105 SYNC
Tabelle 2 – Gewicht von Powermax105 SYNC mit Netzkabel
200–600 V CSA 230–400 V CE 380 V CCC/400 V CE
39,7 kg 39,5 kg 36,2 kg
Werkstückkabelgewichte
Werkstückkabel Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
7,6 m 1,3 kg 1,6 kg 2,3 kg
15 m 2,3 kg 3,0 kg 4,2 kg
23 m 3,1 kg 4,2 kg 6,1 kg
Bezüglich Handbrennergewichte siehe Einsatz zum Schneiden mit
Oberflächenkontakt auf Seite 114. Bezüglich Maschinenbrennergewichte
siehe Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Anleitung Mechanisiertes Schneiden) (810480).
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 37
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2

Anschluss an die elektrische Stromversorgung

Nehmen Sie den Hypertherm-Nenneingangsstrom zu Hilfe, um die Leitergrößen für den Stromanschluss und die Installationsanweisungen zu wählen. Die Hypertherm-Leistungsangaben sind auf dem Typenschild auf der Rückseite der Plasma-Stromquelle durch HYP gekennzeichnet. Verwenden Sie für die Installation den höheren HYP-Eingangsstromwert. Für Typenschild-Beispiele siehe Gerätespezifikationen auf dem Typenschild ermitteln auf Seite 28.
HINWEIS
Schützen Sie den Stromkreis durch träge Sicherungen mit angemessenem Nennstrom und einem Netztrennschalter.
Die maximale Ausgangsspannung hängt von der Eingangsspannung und der Stromstärke des Stromkreises ab. Da die Stromaufnahme während des Systemstarts variiert, werden träge Sicherungen empfohlen. Träge Sicherungen können kurzzeitig einem Strom standhalten, der bis zum Zehnfachen des Nennwerts beträgt.
HINWEIS
Verwenden Sie keine Phasenumformer, um Ihre Powermax Plasma-Stromquelle mit Dreiphasenstrom zu versorgen.
Die Gewährleistung von Hypertherm gilt nicht für Anlagen, die durch schlechte Eingangsstromqualität – von Phasenumformern oder vom Netzstrom – beschädigt wurden.
38 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
2

Anbringen eines Netztrennschalters

Verwenden Sie einen
Netztrennschalter für jede Plasma-Stromquelle, damit der Bediener die Stromzufuhr im Notfall schnell abschalten kann.
Positionieren Sie den Schalter so,
dass er für den Bediener leicht zugänglich ist. Die Installation muss von einem zugelassenen Elektriker gemäß den nationalen und örtlichen Vorschriften vorgenommen werden.
Das Schaltvermögen des Schalters
muss dem Nennstrom der Sicherungen entsprechen oder höher sein.
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
Der Schalter muss außerdem:
in der Stellung AUS (OFF) das elektrische Gerät isolieren und alle stromführenden Teile
von der Netzspannungsversorgung trennen;
eine eindeutige Markierung der Stellungen AUS (OFF) und EIN (ON) aufweisen,
und zwar mit O (AUS/OFF) und I (EIN/ON);
über einen externen Bediengriff verfügen, der in der Stellung AUS (OFF) verriegelt
werden kann;
einen kraftbetätigten Mechanismus enthalten, der als Not-Aus-Schalter fungiert; eingebaute zugelassene träge Sicherungen besitzen. Siehe Spannungskonfigurationen
auf Seite 40 für empfohlene Sicherungsgrößen.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 39
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2

Anforderungen an die Erdung

Um die Sicherheit von Personen und ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten sowie zur Reduzierung elektromagnetischer Interferenzen muss die Plasma-Stromquelle ordnungsgemäß geerdet werden.
Die Plasma-Stromquelle muss über das Netzkabel entsprechend nationalen und
örtlichen elektrischen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet sein.
Beim einphasigen Betrieb müssen drei den nationalen und örtlichen Anforderungen
entsprechende Drähte vorhanden sein, darunter ein grüner oder gelb-grüner für die Erdung.
Verwenden Sie niemals nur zwei Drähte.
Beim dreiphasigen Betrieb müssen vier den nationalen und örtlichen Anforderungen
entsprechende Drähte vorhanden sein, darunter ein grüner oder gelb-grüner für die Erdung.
Weitere Informationen zur Erdung finden Sie im Safety and Compliance Manual (Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung) (80669C).
Für mechanisierte Schneidgeräte siehe Bewährte Vorgehensweisen für Erden und
Abschirmen gegen EMI in Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Anleitung Mechanisiertes Schneiden) (810480).

Nennausgangsstrom (Schneidleistung) der Plasma-Stromquelle

Die Ausgangsleistung sagt mehr über die Schneidleistung der Plasmaanlage aus als die Ausgangsstromstärke. Der Nennausgangsstrom der Geräte beträgt:
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
Maximale Ausgangsstromstärke 20–65 A 25–85 A 30–105 A
Maximale Nennausgangsspannung 139 VDC 143 VDC 160 VDC
Schneidleistung 9,0 kW 12,2 kW 16,8 kW
Um die Schneidleistung in Watt (W) zu berechnen, multiplizieren Sie die maximale Ausgangsstromstärke (A) mit der maximalen Nennausgangsspannung (VDC): Zum Beispiel:
65 A × 139 VDC = 9035 W (9,0 kW)

Spannungskonfigurationen

Die Plasma-Stromquelle passt sich für den korrekten Betrieb automatisch an die aktuelle Eingangsspannung an. Sie müssen keine Komponenten ändern oder neu verdrahten. Sie müssen allerdings Folgendes tun:
Montieren Sie den Hypertherm-Einsatz in den Brenner. Siehe Schritt 3 – Einsatz montieren
auf Seite 65.
Vergewissern Sie sich, dass der Ausgangsstrom (A) für den von Ihnen montierten Einsatz
korrekt ist. Stellen Sie den Ausgangsstrom bei Bedarf mit dem Einstellknopf an der Vorderseite ein. Siehe Schritt 6 – Bei Bedarf Ausgangsstrom (A) und Betriebsart einstellen auf Seite 71.
40 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Um die Plasma-Stromquelle mit voller Ausgangsleistung und mit der Nenn-Einschaltdauer (siehe Überhitzung vorbeugen auf Seite 82) betreiben zu können, muss Ihre elektrische Stromversorgung entsprechend ausgelegt sein. In den nachstehenden Tabellen ist der maximale Nennausgangsstrom für typische Eingangsspannungen dargestellt. Ihre Einstellung der Ausgangsstromstärke hängt von der Stärke des Werkstücks und der Beschränkung der Eingangsleistung der Plasma-Stromquelle ab.
Bei den empfohlenen Sicherungsgrößen sind Eingangsstromspitzen, die
auftreten, wenn eine Längenzunahme des Plasmalichtbogens verursacht wird, bereits berücksichtigt. Eine Längenzunahme des Plasmalichtbogens kommt in einigen Anwendungen, wie z. B. Fugenhobeln, häufig vor.
Powermax65 SYNC
CSA-Konfigurationen (einphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz* 200–208 V 230–240 V 480 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (65 A x 139 VDC = 9,0 kW) 52 A/50 A 44 A 22 A
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens 74 A 74 A 38 A
Sicherung (träge) 80 A 80 A 40 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
CSA-Konfigurationen (dreiphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz* 200–208 V 230–240 V 400 V 480–600 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (65A x 139VDC = 9,0kW)
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens
Sicherung (träge) 50 A 50 A 30 A 25 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
32 A/31 A 27 A 15 A 13 A
45A 45A 27A 23A
CE-/CCC-Konfigurationen (dreiphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz* 380 V 400 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (65 A x 139 VDC = 9,0 kW) 15,5 A 15 A
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens 27 A 27 A
Sicherung (träge) 30 A 30 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 41
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Powermax85 SYNC
CSA-Konfigurationen (einphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz* 200–208 V 230–240 V 480 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (85 A x 143 VDC = 12,2 kW) 70 A/68 A 58 A 29 A
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens 98 A 98 A 50 A
Sicherung (träge) 100 A 100 A 50 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
CSA-Konfigurationen (dreiphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz* 200–208 V 230–240 V 400 V 480 V 600 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (85 A x 143 VDC = 12,2 kW)
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens
Sicherung (träge) 60 A 60 A 40 A 30 A 30 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
42 A/40 A 35 A 21 A 18 A 17 A
60 A 60 A 38 A 31 A 30 A
CE-/CCC-Konfigurationen (dreiphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz* 380 V 400 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (85 A x 143 VDC = 12,2 kW) 20,5 A 19,5 A
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens 38 A 38 A
Sicherung (träge) 40 A 40 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
42 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Powermax105 SYNC
CSA-Konfigurationen (dreiphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz* 200 V 208 V 240 V 480 V 600 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (105 A x 160 VDC = 16,8 kW)
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens
Sicherung (träge) 80 A 80 A 80 A 40 A 40 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
58 A 56 A 49 A 25 A 22 A
82 A 82 A 78 A 40 A 35 A
Konfigurationen mit 230–400 V CE (dreiphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz* 230 V 400 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (105 A x 160 VDC = 16,8 kW) 50 A 29 A
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens 80 A 46 A
Sicherung (träge) 80 A 50 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
Konfigurationen mit 380 V CCC/400 V CE (dreiphasig)
Eingangsspannung bei 50/60 Hz* CCC 380 V CE 400 V
Eingangsstrom bei Nennausgangsleistung (105 A x 160 VDC = 16,8 kW) 30 A 28 A
Eingangsstrom während der Längenzunahme des Lichtbogens 42 A 44 A
Sicherung (träge) 50 A 50 A
* Alle Modelle weisen eine Spannungstoleranz von +10 %/–15 % auf.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 43
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2

Netzkabel und Stecker vorbereiten

Netzstecker montieren

Ein 3 m langes, dreiphasiges Netzkabel mit folgenden Spezifikationen ist bei den Plasma-Stromquellen Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC und Powermax105 SYNC im Lieferumfang enthalten. Siehe Abb. 3 auf Seite 45.
Dieses Netzkabel wird ohne Stecker geliefert. Für den Betrieb der Plasma-Stromquelle müssen Sie entsprechend nationalen und örtlichen elektrischen Vorschriften von einem zugelassenen Elektriker einen zugelassenen Stecker am Netzkabel anbringen oder das Netzkabel an einen Netztrennschalter anschließen lassen.
Modell Konfigurationen Netzkabel
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
* Ein H07RN-F-Kabel ist ein harmonisiertes, hochbelastbares, flexibles, gummiisoliertes, mit schwarzem
Neopren ummanteltes Mehrleiter-Netzkabel nach europäischen Normen (IEC60245-4/EN50525) für hohe Belastung mit CE-Kennzeichnung auf dem Kabel. Das H07RN-F-Kabel, das von Hypertherm verwendet wird, hat zudem eine CCC-Zertifizierung nach GB/T 5013.4 und die Kennzeichnung CCC auf dem Kabel.
200–600 V CSA 8 AWG vieradrig
380V CCC/400V CE 2,5mm
200–600 V CSA 8 AWG vieradrig
380V CCC/400V CE 4mm
200–600 V CSA 6 AWG vieradrig
230–400 V CE 10 mm
380V CCC/400V CE 6mm

Installation des Netzkabels (falls erforderlich)

Falls Sie für Ihren Betriebsstandort ein anderes als das mitgelieferte Netzkabel installieren müssen, siehe Abb. 3 auf Seite 45 für Anweisungen zur Vorbereitung der Netzkabel-Drähte und zum ordnungsgemäßen Anschluss an die Plasma-Stromquelle.
2
vieradrig, Typ H07RN-F*
2
vieradrig, Typ H07RN-F*
2
, vieradrig HAR
2
, vieradrig H07RN-F* und HAR
44 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
2
L1
L2
L3
CSA-Netzkabel
(ohne Ferritkerne)
CE/CCC-Netzkabel
(Ferritkerne auf Netzdrähten und Schutzleiterdraht)
419 mm
M5/Nr. 10 Kabelschuh, etwa 12 mm lang
65/85
10 2 m m
105
152 mm
L1 L2 L3
Schutzleiter
Zugentlastung
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
Abb. 3 – Ein Netzkabel installieren
Weitere Informationen finden Sie in einem der folgenden Mitteilungsblätter für den Außendienst:
Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement (Austausch des
Netzkabels und der Zugentlastung beim Powermax65/85 SYNC) (807020)
Powermax105 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement (Austausch des
Netzkabels und der Zugentlastung beim Powermax65/85/105 SYNC) (810420)
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 45
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2

Installation eines einphasigen Netzkabels (nur CSA-Geräte) (falls erforderlich)

Sie können eine Powermax65/85 SYNC-CSA-Plasma-Stromquelle an einer einphasigen Steckdose betreiben, die Powermax65/85 SYNC-CE/CCC-Plasma-Stromquelle jedoch nur an einer dreiphasigen.
Wenn Sie eine Powermax65 SYNC-CSA-Plasma-Stromquelle an einer einphasigen Steckdose betreiben möchten, installieren Sie ein 10-mm Powermax85 SYNC-CSA-Plasma-Stromquelle an einer einphasigen Steckdose betreiben
2
möchten, installieren Sie ein 16-mm einem lizenzierten Elektriker angebracht werden.
Für eine Anleitung siehe Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement Field
Service Bulletin (Powermax65/85 SYNC-Mitteilungsblatt für den Außendienst Austausch des Netzkabels und der Zugentlastung) (807020).
-Netzkabel (6 AWG, dreiadrig). Das Netzkabel muss von
2
-Netzkabel (8 AWG, dreiadrig). Wenn Sie eine

Verwendung eines Verlängerungskabels (falls erforderlich)

Verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das die folgenden Anforderungen erfüllt:
es hat eine für die Kabellänge und die Spannung der Plasma-Stromquelle zugelassene
Drahtstärke
es hält die nationalen und örtlichen Vorschriften ein
Verlängerungskabel können bewirken, dass die Maschine weniger
Eingangsspannung erhält, als der Ausgangsspannung des Stromkreises entspricht. Das kann den Betrieb Ihrer Plasma-Stromquelle einschränken.
In den folgenden Tabellen finden Sie die empfohlene Stärke für verschiedene Längen und Eingangsspannungen.
Die in den Tabellen angegebenen Längen beziehen sich lediglich auf das
Verlängerungskabel, nicht auf das Netzkabel der Plasma-Stromquelle.
46 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
2
Powermax65 SYNC-Geräte
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
Tabelle 3 – 65 A CSA
Länge des Verlängerungskabels
Eingangsspannung
(VAC)
Phase Stärke des Verlängerungskabels
200–240 1 10 mm
480 1 4 mm
200–240 3 6 mm
400/480 3 4 mm
600 3 4 mm
Länge des Verlängerungskabels
Eingangsspannung
(VAC)
Phase Stärke des Verlängerungskabels
380 3 4 mm
400 3 4 mm
< 3 m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m
2
2
2
2
2
10 m m
4mm
6mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
10 m m
4mm
6mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
4mm
4mm
2
2
2
2
2
25 mm
6mm
16 mm
4mm
4mm
2
2
2
Tabelle 4 – 65 A CE/CCC
< 3 m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
2
2
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 47
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Powermax85 SYNC-Geräte
Tabelle 5 – 85 A CSA
Länge des Verlängerungskabels
Eingangsspannung
(VAC)
200–240 1 16 mm
480 1 6 mm
200–240 3 10 mm
400/480 3 6 mm
600 3 6 mm
Länge des Verlängerungskabels
Eingangsspannung
(VAC)
380 3 6 mm
400 3 6 mm
< 3 m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m
Phase Stärke des Verlängerungskabels
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
6mm
6mm
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
6mm
6mm
2
2
2
2
2
25 mm
10 mm
16 mm
6mm
6mm
Tabelle 6 – 85 A CE/CCC
< 3 m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m
Phase Stärke des Verlängerungskabels
2
2
6mm
6mm
2
2
6mm
6mm
2
2
6mm
6mm
2
2
2
2
2
2
2
35 mm
25 mm
10 m m
6mm
6mm
6mm
6mm
2
2
2
2
2
2
2
48 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
2
Powermax105 SYNC-Geräte
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
Tabelle 7 – 200–600 V CSA
Länge des Verlängerungskabels
Eingangsspannung
(VAC)
Phase Stärke des Verlängerungskabels
200–240 3 16 mm
480–600 3 6 mm
Länge des Verlängerungskabels
Eingangsspannung
(VAC)
Phase Stärke des Verlängerungskabels
230 3 16 mm
400 3 10 mm
Länge des Verlängerungskabels
Eingangsspannung
(VAC)
Phase Stärke des Verlängerungskabels
380 3 10 mm
400 3 10 mm
< 3 m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m
2
2
16 mm
6mm
2
2
16 mm
6mm
2
2
25 mm
6mm
2
2
35 mm
6mm
2
Tabelle 8 – 230–400 V CE
< 3 m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m
2
2
16 mm
10 m m
2
2
16 mm
10 m m
2
2
25 mm
10 m m
2
2
25 mm
10 m m
Tabelle 9 – 380 V CCC/400 V CE
< 3 m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
2
2
2
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 49
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2

Verwendung eines Generators (falls erforderlich)

Halten Sie beim Einsatz eines Generators unbedingt folgende Punkte ein:
Verwenden Sie nur einen Generator, der den Anforderungen der Plasma-Stromquelle
entspricht. Siehe Powermax65 SYNC- und Powermax85 SYNC-Geräte auf Seite 51 und
Powermax105 SYNC-Geräte auf Seite 52.
Stellen Sie bei Bedarf den Ausgangsstrom (A) je nach Leistung, Alter und Zustand des
Generators ein. Siehe Schritt 6 – Bei Bedarf Ausgangsstrom (A) und Betriebsart einstellen auf Seite 71.
Verwenden Sie einen der folgenden empfohlenen Generatoren, wenn volle
Lichtbogenstreckung erforderlich ist, zum Beispiel für viele Anwendungen im Bereich Fugenhobeln. Bei diesen Generatoren sind Eingangsstromspitzen berücksichtigt, die bei einer Längenzunahme des Plasmalichtbogens auftreten.
15-kW-Generator für Powermax65 SYNC 20-kW-Generator für Powermax85 SYNC 30-kW-Generator für Powermax105 SYNC
Stellen Sie bei einem Fehler den Netzschalter an der Plasma-Stromquelle auf AUS
(OFF) (O). Warten Sie etwa eine Minute, bevor Sie den Netzschalter auf EIN (ON) (I) stellen.
Probleme mit der Eingangsnetzspannung (Fehlercodes 0-13-0, 0-60-n und 0-61-0) können bei manchen Generatoren häufiger auftreten als bei anderen. Siehe Fehlerbeseitigung bei Leistungsproblemen mit
Generatoren auf Seite 149.
50 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Powermax65 SYNC- und Powermax85 SYNC-Geräte
Mit einer Powermax65 SYNC oder Powermax85 SYNC eingesetzte Generatoren müssen den Anforderungen in Tabe lle 10 und Tab el le 1 1 entsprechen.
Tabelle 10 – Spannungsanforderungen
CSA
CE/CCC Dreiphasig: 50/60 Hz, 380/400 VAC
* Einige Generatoren benötigen eine vieradrige, einphasige Verbindung (zum Beispiel NEMA 14-50R).
Verwenden Sie unter diesen Bedingungen einen Adapter von dem dreipoligen Stecker des Netzkabels der Plasma-Stromquelle (NEMA 6-50P) zum vierpoligen Anschluss am Generator. Weitere Informationen finden Sie unter Installation eines einphasigen Netzkabels (nur CSA-Geräte) (falls erforderlich) auf Seite 46.
Tabelle 11 – Anforderungen an Motor-Antriebsleistung
Motorantriebsleistung
20 kW 85 A Voll
15 kW 70 A Reduziert
15 kW 65 A Voll
12 kW 65 A Reduziert
12 kW 40 A Voll
8 kW 40 A Reduziert
8 kW 30 A Voll
Einphasig: 50/60 Hz, 230/240 VAC* Dreiphasig: 50/60 Hz, 200–600 VAC
Ausgangsstrom der
Plasma-Stromquelle
Leistung (Längenzunahme
des Lichtbogens)
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 51
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Powermax105 SYNC-Geräte
Mit einer Powermax105 SYNC eingesetzte Generatoren müssen den Anforderungen in Ta be ll e 1 2 und Tab el le 1 3 entsprechen.
Tabelle 12 – Spannungsanforderungen
200–600 V CSA Dreiphasig, 50/60 Hz, 200–600 VAC
230–400 V CE Dreiphasig, 50/60 Hz, 230–400 VAC
380 V CCC/400 V CE Dreiphasig, 50/60 Hz, 380/400 VAC
Tabelle 13 –Anforderungen an Motor-Antriebsleistung
Motorantriebsleistung
30 kW 105 A Voll
22,5–25 kW 105 A Reduziert
20 kW 85 A Voll
15 kW 70 A Reduziert
15 kW 65 A Voll
12 kW 65 A Reduziert
12 kW 40 A Voll
8 kW 40 A Reduziert
8 kW 30 A Voll
Ausgangsstrom der
Plasma-Stromquelle
Leistung (Längenzunahme
des Lichtbogens)
52 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
2

Anschließen der Gasversorgung

123
EXPLOSIONSGEFAHR
Das Filtergehäuse in der Plasma-Stromquelle kann explodieren, wenn der Gasdruck mehr als 9,3 bar (135 b/zoll²) beträgt. Den maximalen Gasdruck von 9,3 bar (135 b/zoll²) niemals überschreiten.
Siehe Abbildung auf Seite 54.
1. Verwenden Sie einen Inertgasschlauch mit dem richtigen Innendurchmesser .
Bei Schläuchen bis 15 m Länge sollte der Innendurchmesser mindestens
10 m m b et ra ge n.
Bei Schläuchen einer Länge von 15 bis 30 m Länge sollte der Innendurchmesser
mindestens 13 mm betragen.
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
WARNUNG
Verwenden Sie keine Schläuche mit einem Innendurchmesser von
weniger als 10 mm. Zu dünne Schläuche können Probleme bei der Schnittqualität und Schneidleistung verursachen.
2. Vergewissern Sie sich, dass die richtige Eingangsgasarmatur installiert ist.
CSA-Modelle haben einen industriellen Wechsel-Schnellkupplungsnippel mit
1/4 NPT-Gewinde . Für die Installation die Armatur mit 115 kg/cm anziehen. Bei der Lieferung ist das Dichtungsmittel bereits aufs Gewinde der Armatur aufgetragen.
CE/CCC-Modelle haben einen britischen Rohrgewindeadapter G-1/4 BSPP mit
1/4 NPT-Gewinde . Für die Installation den Adapter mit 104 kg/cm anziehen.
HINWEIS
PTFE-BAND KANN VENTILE, DRUCKREGLER UND BRENNER VERSTOPFEN
Verwenden Sie niemals PTFE-Band für Verbindungen. Verwenden Sie für Außengewinde ausschließlich flüssige oder pastöse Gewindedichtmittel.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 53
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
1
2
3
3. Schließen Sie den Gasschlauch an die Eingangsgasarmatur an. Siehe Anforderungen an den
Eingangsgasdruck (während Gas fließt) auf Seite 57.

Gasversorgungsquelle

Hypertherm empfiehlt, dass Luftkompressoren Luft erzeugen, die den folgenden Anforderungen der
ISO-Norm 8573-1:2010 Klasse 1.4.2* entspricht:
Maximale Partikelanzahl in 1,0 m
Maximaler Wasserdampf-Drucktaupunkt: 3 °C**
Maximale Ölkonzentration: 0,1 mg/m
* Wichtig: Alle Luftkompressoren, die der Schneidanlage Druckluft zuführen, müssen vor der Luftzufuhr der Luft das
Öl entziehen.
** Sprechen Sie mit dem Hersteller Ihres Luftkompressors, wenn Sie das Schneidgerät bei Temperaturen unter 3 °C
einsetzen oder wenn Sie nicht sicher sind, ob der Luftkompressor die ISO-Norm für Luftqualität einhält.
3
: • 20.000 von 0,1–0,5 Mikrometer
• 400 von 0,5–1,0 Mikrometer
• 10 von 1,0–5,0 Mikrometer
3
(für Aerosol, Flüssigkeit und Dampf)
HINWEIS
DURCH VERUNREINIGTE, ÖLIGE LUFT KANN DAS LUFTFILTERGEHÄUSE BESCHÄDIGT WERDEN
Synthetische Schmiermittel, die Ester enthalten und in einigen Druckluftkompressoren verwendet werden, können die Polykarbonate im Luftfiltergehäuse beschädigen. Einbau zusätzlicher Gasfiltersysteme (falls erforderlich).
54 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
2
Verwenden Sie in der Werkstatt komprimiertes Gas oder Gas aus Druckluftbehältern
(Gasflaschen).
Verwenden Sie an jeder der beiden Arten von Gasversorgung einen Hochdruckregler.
Der Regler muss das Gas zum Lufteingang der Plasma-Stromquelle liefern können. Durchflussmenge und Druck müssen dabei den Spezifikationen entsprechen.
Verwenden Sie ausschließlich sauberes, trockenes Gas.
Öl, Wasser, Dampf und andere Verunreinigungen in der Gasversorgung können
im Laufe der Zeit zu Beschädigungen der internen Bauteile führen.
Folgen bei schlechter Qualität der Gasversorgung:
Reduzierte Schnittqualität und Schnittgeschwindigkeiten Reduzierte Schneidstärkenleistung Reduzierte Standzeit der Verschleißteile
Um diese Probleme zu beheben, können Sie ein optionales Luftfiltersystem verwenden. Siehe Einbau zusätzlicher Gasfiltersysteme (falls erforderlich) auf Seite 59.
Hochdruck-Gasflaschen
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
WARNUNG
BESCHÄDIGTE GASFLASCHEN KÖNNEN EXPLODIEREN
Gasflaschen enthalten unter hohem Druck stehendes Gas. Beschädigte Gasflaschen können explodieren.
Beachten Sie bei Hochdruckreglern die Anweisungen des Herstellers für eine sichere Installation, Bedienung und Wartung.
Vor dem Plasmaschneiden mit komprimiertem Gas lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen im Safety and Compliance Manual (Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung) (80669C). Nichteinhaltung der Sicherheitsanweisungen kann zu Personenschäden oder Beschädigungen von Einrichtungen führen.
WARNUNG
EXPLOSIONSGEFAHR – UNTERWASSERSCHNEIDEN MIT BRENNBAREN ODER OXIDIERENDEN GASEN
Verwenden Sie keine brennbaren oder oxidierenden Gase mit Powermax-Geräten. Diese Gase können zu explosiven Bedingungen während des Plasmaschneidens führen.
Ein Beispiel für ein oxidierendes Gas ist Sauerstoff. Beispiele brennbarer Gase sind Acetylen, Propylen, Methan und reiner Wasserstoff. Weitere Informationen finden Sie im Safety and Compliance Manual (Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung) (80669C).
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 55
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Sie können zum Schneiden mit dieser Plasma-Stromquelle die folgenden Gase verwenden. Bezüglich Anforderungen an die Gasqualität siehe Hypertherm Leistung der Plasma-Stromquelle auf Seite 22.
Luft Stickstoff
Zum Schneiden mit Powermax-Geräten darf KEIN Sauerstoff verwendet werden
F5 (nur legierter Stahl)
Siehe Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide
(Powermax65/85/105 SYNC-Anleitung Mechanisiertes Schneiden) (810480).
Falls Sie zur Gasversorgung Hochdruck-Gasflaschen verwenden:
Beachten Sie bitte die Herstellerangaben für die Installation und Wartung von
Hochdruckreglern.
Vergewissern Sie sich, dass die Gasflasche einen einstellbaren Hochdruckregler mit
folgenden Leistungsmerkmalen besitzt:
Gasausgangsdruck bis maximal 9,3 bar (135 b/zoll²). Überschreiten Sie niemals den
maximalen Gasdruck von 9,3 bar (135 b/zoll²).
Folgende Gasdurchflussmengen:
Powermax65/85 SYNC: 210 slpm Powermax105 SYNC: 260 slpm
Die Gasflaschenventile müssen sauber und frei von Öl, Fett und anderen Verunreinigungen
sein. Öffnen Sie jedes Gasflaschenventil kurz, bis möglicherweise vorhandener Staub entfernt wurde.
Schließen Sie den Versorgungsschlauch ordnungsgemäß an die Gasflasche an.
56 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2

Anforderungen an den Eingangsgasdruck (während Gas fließt)

Die folgenden Angaben zum Eingangsgasdruck gelten für Luft, Stickstoff und F5.
Maximaler Eingangsdruck
Der maximale Gasdruck von 9,3 bar (135 b/zoll²) darf niemals überschritten werden.
WARNUNG
EXPLOSIONSGEFAHR
Das Filtergehäuse in der Plasma-Stromquelle kann explodieren, wenn der Gasdruck mehr als 9,3 bar (135 b/zoll²) beträgt. Den maximalen Gasdruck von 9,3 bar (135 b/zoll²) niemals überschreiten.
Optimaler Eingangsdruck
Für optimale Geräteleistung müssen Sie sicherstellen, dass der Eingangsgasdruck im Bereich zwischen 7,6 und 8,3 bar (110–120 b/zoll²) bleibt, während Gas strömt.
Achten Sie darauf, dass der Eingangsgasdruck im optimalen Bereich bleibt, damit Sie bei allen Kombinationen aus verwendeter Plasma-Stromquelle, Länge des Brennerschlauchpakets sowie Schneid- und Fugenhobelprozessen eine gute Geräteleistung erzielen.
Mindesteingangsdruck
In den nachstehenden Tabellen finden Sie die Mindestanforderungen an den Eingangsgasdruck für alle Powermax SYNC-Geräte. Verwenden Sie den richtigen Druck für die jeweilige Kombination aus Betriebsart, Einsatztyp und Länge des Brennerschlauchpakets.
Wenn der Eingangsgasdruck unter diese Niveaus fällt, während Gas fließt, kann ein Fehlerzustand eintreten. Ein auf dem LCD-Bildschirm angezeigter Fehlercode im Zusammenhang mit Druck kann zur Benachrichtigung dienen oder einen Zustand anzeigen, der den Schneidprozess stoppt. Hypertherm empfiehlt, für die Fehlerbehebung die empfohlenen Schritte durchzuführen. Siehe Fehlercodes auf Seite 134 und Überprüfen des Gasdrucks auf Seite 129.
Eine zusätzliche Gasfilterung, die zwischen der Gasversorgung und der Plasma-Stromquelle installiert ist, kann sich auf Gasdruck und Gasdurchfluss auswirken. Besprechen Sie die Anforderungen an den Gasdruck mit dem Filterhersteller. Hypertherm empfiehlt, ein Inline-Manometer am Gaseinlass auf der Rückseite der Plasma-Stromquelle anzuschließen. Überwachen Sie damit den Gasdruck an der Plasma-Stromquelle, hinter allen externen Filterungen.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 57
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Schneiden
7,6m 15,2m 22,9m
Länge des Brennerschlauchpakets
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC 5,5 bar (80 b/zoll²) 5,9 bar (85 b/zoll²) 6,2 bar (90 b/zoll²)
5,2 bar (75 b/zoll²) 5,5 bar (80 b/zoll²) 5,9bar (85b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle
Länge des Brennerschlauchpakets
7, 6 m 1 5 m 2 3 m
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
4,1 bar (60 b/zoll²) 4,5 bar (65 b/zoll²) 4,8 bar (70 b/zoll²)
Fugenhobeln mit maximalem Entfernen
Länge des Brennerschlauchpakets
7, 6 m 1 5 m 2 3 m
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
4,1 bar (60 b/zoll²) 4,5 bar (65 b/zoll²) 4,8 bar (70 b/zoll²)

Empfohlene Eingangsgas-Durchflussmengen

Prozess
Schneiden 210 slpm bei mindestens 5,9 bar
Fugenhobeln mit maximalem Entfernen
Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle 210 slpm bei mindestens 4,8 bar
Siehe Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Schneidtabellen-Anleitung) (810500MU) bezüglich Durchflussmengenangaben für jeden Schneidvorgang (nach Metallart, Gastyp und Ausgangsstrom).
Powermax65 SYNC und
Powermax85 SYNC
(85 b/zoll²)
210 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
(70 b/zoll²)
Powermax105 SYNC
260 slpm bei mindestens 6,2 bar (90 b/zoll²)
260 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
260 slpm bei mindestens 4,8 bar (70 b/zoll²)
58 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
Luftfiltergehäuse
Gasversorgung Wasser- und
Partikelfilter
Ölfilter Plasma-StromquelleÖldampffilter

Einbau zusätzlicher Gasfiltersysteme (falls erforderlich)

Es ist äußerst wichtig, dass die Gasleitung sauber und trocken bleibt. Damit erreichen Sie Folgendes:
Sie vermeiden, dass interne Bauteile durch Öl, Wasser, Schmutz und andere
Verunreinigungen beschädigt werden.
Optimale Schnittqualität und Standzeit der Verschleißteile.
Verunreinigte, ölige Luft ist die Ursache für zahlreiche Probleme, die häufig an Powermax-Anlagen auftreten, und sie kann unter bestimmten Bedingungen dazu führen, dass die Gewährleistung für Plasma-Stromquelle und Brenner erlischt. Siehe die Empfehlungen zur Gasqualität in den Wertetabellen ab Seite 22.
Die Plasma-Stromquelle enthält einen eingebauten Luftfilter. Überprüfen Sie das Filterelement im Luftfiltergehäuse regelmäßig und ersetzen Sie es bei Bedarf. Siehe
Luftfiltergehäuse und Filterelement überprüfen
auf Seite 179.
Der eingebaute Luftfilter darf nicht als Ersatz für eine ausreichende externe Filterung dienen. Falls Sie in einer sehr warmen und feuchten Umgebung arbeiten oder an Ihrem Arbeitsplatz Bedingungen herrschen, durch die Öl, Dämpfe oder andere Verunreinigungen in die Gasleitung gelangen können, installieren Sie ein externes Filtersystem, das die Gasversorgung reinigt, bevor das Gas in die Plasma-Stromquelle gelangt.
Wir empfehlen ein dreistufiges Koaleszenz-Filtersystem. Mit einem dreistufigen Filtersystem werden Verschmutzungen aus der Gasversorgung gefiltert, wie nachstehend dargestellt.
Das Filtersystem muss zwischen der Gasversorgung und der Plasma-Stromquelle installiert werden.
Die zusätzliche Gasfilterung erfordert ggf. einen höheren Druck von der
Gasversorgung. Zur empfohlenen Eingangsgas-Durchflussmenge und -Druck siehe Anforderungen an den Eingangsgasdruck (während
Gas fließt) auf Seite 57.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 59
Installation und Konfiguration der Plasma-Stromquelle
2
1
2
1
2
Hypertherm bietet folgende optionalen externen Filtersets an:
Set 128647: Der Eliminizer-Luftfilter zum Entfernen von Feuchtigkeit entfernt Wasser
und Verunreinigungen aus der Gasversorgung. Weitere Informationen finden Sie im
Optional Air Filter Kit and Element Replacement Procedure Field Service Bulletin (Mitteilungsblatt für den Außendienst Austauschverfahren für optionales Luftfilter-Set und -Element) (804180).
Set 428719: Der Luftfilter zum Entfernen von Öl entfernt Öl, Öldampf und
Verunreinigungen aus der Gasversorgung. Weitere Informationen finden Sie im Optional Oil Removal Air Filter Kit and Element Replacement Field Service Bulletin (Mitteilungsblatt für den Außendienst Austauschverfahren für optionales Ölentfernungs-Luftfilter-Set und -Element) (809610).
Für zusätzliche Teile in Bezug auf diese Filtersets siehe
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Teile-Handbuch) (810490).
Wenn Sie beide externen Filter verwenden, installieren Sie diese in der in Abb. 4 dargestellten Reihenfolge, um Schäden an der Gasleitung und der Ausrüstung zu vermeiden.
Abb. 4 – Optionale externe Filter von Hypertherm
60 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC

Bedienung des Plasmageräts

Gas-und Stromanschluss der Plasma-Stromquelle

1. Schließen Sie die Gasversorgungsleitung an das Anschlussstück an der Rückseite der Plasma-Stromquelle an. Siehe Seite 53.
Bezüglich Anforderungen an die Gasversorgung siehe Gasversorgungsquelle
auf Seite 54.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel der Plasma-Stromquelle ordnungsgemäß nach nationalen und örtlichen Vorschriften an die Stromversorgung angeschlossen ist. Siehe
Anschluss an die elektrische Stromversorgung auf Seite 38 und Netzkabel und Stecker vorbereiten auf Seite 44.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 61
Bedienung des Plasmageräts
3
Roter Knopf

Schritt 1 – Brennerschlauchpaket anschließen

Stellen Sie den
Netzschalter der Plasma-Stromquelle immer auf AUS (OFF) (O), bevor Sie einen Brenner anschließen oder trennen.
Zum Anschließen
eines Hand- oder Maschinenbrenners stecken Sie den Steckverbinder in die Steckdose vorne an der Plasma-Stromquelle. Der Steckverbinder klickt hörbar, wenn er ganz eingerastet ist.
Drücken Sie zum Trennen des Brenners den roten Knopf am Stecker und ziehen Sie diesen
aus der Steckdose.
62 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Bedienung des Plasmageräts
3
Codierte Öffnung oben an der Werkstückkabel-Steckdose

Schritt 2 – Werkstückkabel und Erdklemme anschließen

HINWEIS
DURCH FALSCHE WERKSTÜCKKABEL KANN DER PLASMALICHTBOGEN INSTABIL WERDEN
Werkstückkabel sind für bestimmte Stromstärken, Längen und Steckverbinder zugelassen. Vergewissern Sie sich, dass das verwendete Werkstückkabel für Ihre Plasma-Stromquelle zugelassen ist. Siehe Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Teile-Handbuch) (810490). Die Stromstärke eines Werkstückkabels ist in der Nähe der Gummimanschette am Werkstückkabel vermerkt.

Werkstückkabel

1. Stecken Sie den Werkstückkabelstecker in die Steckdose vorne an der Plasma-Stromquelle. Drehen Sie den Stecker so, dass die Passfeder in die Öffnung oben an der Steckdose passt.
2. Drücken Sie den Werkstückkabelstecker vollständig in die Steckdose. Drehen Sie den Stecker etwa eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn, bis er voll eingerastet und in dieser Position verriegelt ist.
HINWEIS
LOCKERE WERKSTÜCKKABEL KÖNNEN ZU HEISS WERDEN
Jedes Mal, wenn Sie das Werkstückkabel oder die Plasma-Stromquelle bewegen, überprüfen Sie den Stecker des Werkstückkabels und vergewissern Sie sich, dass er fest in der Plasma-Stromquelle sitzt und sich nicht gelockert hat.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 63
Bedienung des Plasmageräts
3

Erdklemme

HINWEIS
Befestigen Sie die Erdklemme nicht unter Wasser. Wenn sich die Plasma-Stromquelle unterhalb der Erdklemme befindet, kann durch das Werkstückkabel Wasser in die Plasma-Stromquelle eindringen und schwere Schäden verursachen.
Befestigen Sie die Erdklemme nicht an dem Teil des Werkstücks, das abgeschnitten wird.
Schneiden im Handbetrieb: Die Erdklemme muss an dem Werkstück, das Sie schneiden,
angeschlossen sein.
Mechanisiertes Schneiden: Wenn Sie diese Plasma-Stromquelle mit einem
mechanisierten Schneidgerät verwenden, können Sie die Erdklemme direkt am Schneidtisch oder am Werkstück befestigen, das Sie schneiden. Siehe Anweisungen des Anlagenherstellers.
Vergewissern Sie sich, dass ein guter
Kontakt zwischen dem Metall des Werkstücks oder des Schneidtisches und dem Metall der Erdklemme besteht.
Entfernen Sie Rost, Schmutz, Farbe,
Beschichtungen und andere Ablagerungen, damit ein ausreichender Kontakt zwischen Erdklemme und Werkstück oder Schneidtisch hergestellt wird.
Befestigen Sie die Erdklemme
so nahe wie möglich am zu schneidenden Bereich.
64 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
3

Schritt 3 – Einsatz montieren

SOFORTSTARTBRENNER – EIN PLASMALICHTBOGEN KANN VERLETZUNGEN UND VERBRENNUNGEN VERURSACHEN
Die Zündung des Plasmalichtbogens erfolgt sofort, wenn Sie den Wippentaster des Brenners betätigen. Bevor Sie den Einsatz auswechseln, muss einer der folgenden Schritte durchgeführt werden. Führen Sie nach Möglichkeit den ersten Schritt durch.
Stellen Sie den Netzschalter an der Plasma-Stromquelle auf AUS (OFF) (O).
ODER
Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die gelbe Sperrposition (X).
Betätigen Sie den Wippentaster, um sicherzustellen, dass der Brenner keinen Plasmalichtbogen erzeugt.
Bedienung des Plasmageräts
WARNUNG
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 65
Bedienung des Plasmageräts
3

Verriegeln des Brenners

SmartSYNC-Brenner haben einen Schalter, mit dem der Brenner gesperrt werden kann. Durch diesen Brenner-Verriegelungsschalter wird ein versehentliches Zünden des Brenners auch dann verhindert, wenn die Plasma-Stromquelle eingeschaltet (ON) ist.
Verwenden Sie diesen Schalter, um den Brenner zu sperren, wenn er nicht gebraucht wird, wenn der Hypertherm-Einsatz gewechselt werden muss, bzw. wenn Sie die Plasma-Stromquelle oder den Brenner bewegen müssen, während die Plasma-Stromquelle eingeschaltet (ON) ist.
Schalterposition Brenner LOCK:
Das gelbe Schild mit dem „X“ weist darauf
hin, dass der Brenner nicht bereit ist, zu zünden.
Halten Sie den Brenner von sich und
anderen weg und drücken Sie den Wippentaster, um sicherzustellen, dass der Brenner nicht zündet.
Wenn der Brenner gesperrt ist, leuchtet
die Fehler-LED auf und auf der Statusanzeige wird das Symbol für den Brennerkappensensor sowie der Fehlercode 0-50-1 angezeigt.
Sie DÜRFEN den Einsatz montieren.
Schalterposition Brenner „Bereit zum Zünden“:
Das grüne Schild mit dem „ “ weist
darauf hin, dass der Brenner bereit ist, zu zünden.
Den Einsatz NICHT wechseln.
66 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
3

Einbau des Einsatzes

Für die Installation eine
Vierteldrehung anziehen.
Die Einsätze sind an neuen Brennern nicht vorinstalliert.
1. Sorgen Sie dafür, dass der Netzschalter an der Plasma-Stromquelle in der Stellung AUS (OFF) (O) bleibt.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Brenner-Verriegelungsschalter am Brenner auf die gelbe Sperrposition (X) eingestellt ist.
3. Wenn es sich um einen neuen Brenner handelt, entfernen Sie den Vinyl-Schutz vom Brenner.
4. Installieren Sie den passenden Hypertherm-Einsatz für Ihre Schneid­oder Fugenhobel-Anwendung.
Bedienung des Plasmageräts
Schneiden und
Lochstechen mit einem Handbrenner: Siehe Den
richtigen Schneideinsatz auswählen auf Seite 96.
Fugenhobeln mit einem
Handbrenner: Siehe Den
richtigen Einsatz zum Fugenhobeln auswählen
auf Seite 115.
Schneiden, Lochstechen
und Fugenhobeln mit einem Maschinenbrenner: Siehe Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting
Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Anleitung Mechanisiertes Schneiden) (810480).
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 67
Bedienung des Plasmageräts
3

Schritt 4 – Den Netzschalter auf EIN (ON) (I) stellen

Stellen Sie den Netzschalter auf EIN (ON) (I). Der Schalter befindet sich an der Rückseite der Plasma-Stromquelle.
Wenn der
Brenner-Verriegelungsschalt er am Brenner auf die grüne Position „Bereit zum
Zünden“ ( ) eingestellt ist, während Sie den Netzschalter einschalten (ON), gibt der Handbrenner einen Luftstoß ab. Siehe
Warnhinweis-Luftstöße (Handbrenner) auf Seite 69.
Wenn der
Brenner-Verriegelungsschalt er am Brenner auf die gelbe Sperrposition (X) eingestellt ist, während Sie den Netzschalter einschalten (ON), wird auf der Statusanzeige der Fehlercode 0-50-0 oder 0-50-1 und das Symbol für den Brennerkappensensor angezeigt. Siehe Fehlercode und LED-Verhalten auf Seite 70.
68 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
3

Schritt 5 – SmartSYNC-Brenner entriegeln

1
2
3
1
2
3
1. Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne Position „Bereit zum
Zünden“ ( ).
2. Handbrenner: Betätigen Sie den Brenner-Wippentaster 1 Mal, um den Luftstoß-Warnhinweis auszulösen.
Maschinenbrenner: Senden Sie einen START/STOP-Befehl von der CNC, damit ein Plasmalichtbogen erzeugt wird. Es gibt keine Warnhinweis-Luftstöße.
3. Handbrenner: Wenn der Luftstoß-Warnhinweis aufhört, ist der Brenner bereit, den Plasmalichtbogen zu zünden.
Wenn auf der Statusanzeige ein Fehlercode und ein Fehlersymbol angezeigt werden, beseitigen Sie die Fehlerbedingung, bevor Sie fortfahren. Siehe Fehlercodes auf Seite 134.
Bedienung des Plasmageräts

Warnhinweis-Luftstöße (Handbrenner)

Folgendes geschieht beim ersten Mal, wenn Sie versuchen, einen SmartSYNC-Handbrenner zu zünden, nachdem Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die gelb markierte Sperrposition (X)
und dann wieder auf die grün markierte Position ( ) „Bereit zum Zünden“ gestellt haben:
Der Plasmalichtbogen wird nicht gezündet.
Der Brenner gibt schnell mehrere Luftstöße ab. Bei jedem Luftstoß können Sie ein leichtes Klopfen im Brennergriff spüren.
Bei jedem Luftstoß können Sie ein Druckentlastungsgeräusch von der Plasma-Stromquelle hören.
Dieses Verhalten ist ein Warnhinweis. Es bedeutet nicht, dass ein Fehler vorliegt. Es macht Sie
darauf aufmerksam, dass der Brenner entsperrt ist und bei der nächsten Betätigung des Wippentasters ein Plasmalichtbogen gezündet wird.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 69
Bedienung des Plasmageräts
3
1
2 3
Gelb Gelb
Grün
1
2
312
3

Fehlercode und LED-Verhalten

An der Plasma-Stromquelle:
Wenn Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die gelbe Sperrposition (X) stellen, während die Plasma-Stromquelle eingeschaltet bleibt (ON), leuchtet die Fehler-Leuchtdiode (LED) auf und der Fehlercode 0-50-1 sowie das Symbol für den Brennerkappensensor werden angezeigt.
Nachdem Sie den Einsatz montiert und den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne Position „Bereit zum Zünden“ ( ) gestellt haben, erlischt die Fehler-LED und der Fehlercode wechselt
zu 0-50-2.
Handbrenner: Nach dem Luftstoß-Warnhinweis vom Brenner verschwindet der Fehlercode 0-50-2.
Maschinenbrenner: Der Fehlercode 0-50-2 wird etwa eine Sekunde lang angezeigt und dann ausgeblendet.
Wenn Sie die Plasma-Stromquelle starten, während sich der
Brenner-Verriegelungsschalter in der gelben Sperrposition (X) befindet, zeigt das Gerät den Fehlercode 0-50-0 anstelle von 0-50-1 an. Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne Position „Bereit zum Zünden“ ( ), um fortzufahren.
Auf dem SmartSYNC-Handbrenner:
Wenn der Brenner-Verriegelungsschalter auf die gelbe Sperrposition (X) gestellt wird, während die Plasma-Stromquelle eingeschaltet bleibt (ON), wechselt die LED auf dem Handbrenner von grün auf gelb.
Wenn Sie den Hypertherm-Einsatz montieren und den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne Position „Bereit zum Zünden“ ( ) stellen, bleibt die LED auf dem Handbrenner gelb.
Nach dem Luftstoß-Warnhinweis vom Brenner wechselt die LED von gelb auf grün.
70 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Bedienung des Plasmageräts
3

Schritt 6 – Bei Bedarf Ausgangsstrom (A) und Betriebsart einstellen

1. Vergewissern Sie sich, dass der Ausgangsstrom (A) für Ihre Anwendung korrekt ist.
Die Plasma-Stromquelle stellt den Ausgangsstrom automatisch entsprechend dem Typ
des montierten Hypertherm-Einsatzes ein. Wenn Sie beispielsweise einen Hypertherm-Einsatz für 65 A montieren, stellt die Plasma-Stromquelle den Ausgangsstrom auf 65 A ein.
Drehen Sie den Einstellknopf nach Bedarf und stellen Sie damit
den Ausgangsstrom in 1-A-Schritten ein. Sie können den Ausgangsstrom auch am Handbrenner einstellen. Siehe Seite 72.
Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne
Position „Bereit zum Zünden“ ( ), bevor Sie den Ausgangsstrom einstellen.
Beim Einstellen des Stroms wird die kleinste und größte mögliche Stromstärke-Einstellung für die Plasma-Stromquelle und den Hypertherm-Einsatz auf einer Skala angezeigt.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsart für Ihre Anwendung korrekt ist.
Die Plasma-Stromquelle stellt die Betriebsart automatisch entsprechend dem Typ
des montierten Hypertherm-Einsatzes ein.
Wenn Sie einen Hypertherm-Schneideinsatz montieren, stellt die
Plasma-Stromquelle den Schneid-Modus ein. Ein Fugenhobel-Modus steht nicht zur Verfügung.
Wenn Sie einen Hypertherm-Fugenhobel-Einsatz montieren, stellt die
Plasma-Stromquelle den Fugenhobel-Modus ein. Die Betriebsarten Schneid-Modus und Streckmetall-Modus stehen nicht zur Verfügung.
Sie können die Betriebsart bei Bedarf manuell einstellen. Siehe Seite 76. Stellen Sie
den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne Position „Bereit zum Zünden“ ( ), bevor Sie die Betriebsart festlegen.
Die Plasma-Stromquelle stellt außerdem im Hinblick auf Betriebsart, Brennertyp,
Hypertherm-Einsatztyp und Länge des Brennerschlauchpakets automatisch den Gasdruck für optimales Schneiden ein.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 71
Bedienung des Plasmageräts
3

Schritt 7 – SmartSYNC-Brenner verwenden

Handbrenner verwenden

Verwenden Sie die Methoden in den folgenden Kapiteln für richtiges Schneiden und Fugenhobeln.
Schneiden mit dem Handbrenner auf Seite 95 Fugenhobeln mit dem Handbrenner auf Seite 115
Stromstärke vom Handbrenner aus einstellen
Die Plasma-Stromquelle stellt den Ausgangsstrom (A) automatisch entsprechend dem Typ des montierten Hypertherm-Einsatzes ein. Wenn Sie beispielsweise einen Hypertherm-Einsatz mit 65 A montieren, stellt die Plasma-Stromquelle den Ausgangsstrom auf 65 A ein.
Falls erforderlich, können Sie den Ausgangsstrom (A) vom SmartSYNC-Handbrenner aus einstellen.
Drücken Sie die Taste am Bedienelement für die Stromstärkeneinstellung. Dadurch wird die Einstellung von einer voreingestellten Stromstärke zur nächsten weitergeschaltet.
Die Stromstärke für jede Einstellung ändert sich je nach verwendetem Hypertherm-Einsatz und der Plasma-Stromquelle. Siehe
Stromstärke-Einstellungen nach Plasma-Stromquelle und Einsatz
auf Seite 73.
72 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
3
Stromstärke-Einstellungen nach Plasma-Stromquelle und Einsatz
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
Powermax65 SYNC
45 A 65 A
45 A 65 A
35 A 60 A
25 A 55 A
Bedienung des Plasmageräts
Einsatz-Typ
45 A
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
20 A
35 A
25 A
20 A
Einsatz-Typ
45 A 65 A 85 A
45 A 65 A 85 A
35 A 55 A 75 A
30 A 50 A 65 A
45 A 55 A
35 A 45 A
25 A
35 A
25 A
25 A
Einsatz-Typ
45 A 65 A 85 A 105 A
45 A 65 A 85 A 105 A
35A55A75A95A
50 A 65 A 85 A
45 A 55 A 65 A
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 73
30 A
35 A 45 A 55 A
35 A 45 A
30 A
30 A 30 A
Bedienung des Plasmageräts
3
Grün = Brenner ist
bereit zum Schneiden
Gelb = Brenner ist gesperrt oder es liegt eine Fehlerbedingung vor
LED AUS (OFF) =
Gerät ist im
Schneid-Modus
LED EIN (ON) = Gerät
ist im
Fugenhobel-Modus
Rot = der Einsatz hat sein Standzeit-Ende erreicht oder eine interne Gerätekomponente ist möglicherweise fehlerhaft

Maschinenbrenner verwenden

Verwenden Sie für richtiges Schneiden und Fugenhobeln die Methoden laut
Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Anleitung Mechanisiertes Schneiden) (810480).

Was beim und nach dem Schneiden geschieht

Temperaturregelung

Nachströmung – Wenn Sie einen Schnitt beendet
und den Wippentaster des Brenners losgelassen haben, strömt weiterhin Luft aus dem Brenner, um die Temperatur des Einsatzes zu senken: Das wird als Nachströmung bezeichnet.
Warten Sie immer, bis die Nachströmung beendet ist, bevor Sie einen Einsatz entfernen.

Handbrenner-LED-Verhalten

Lüfteraktivität – Der Kühllüfter in der Plasma-Stromquelle schaltet sich während und nach dem
Schneiden bei Bedarf automatisch ein, um die Temperatur der internen Komponenten zu senken.
74 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
3

Manuelles Einstellen des Gasdrucks

1
1
Im automatischen Gasdruckmodus stellt die Plasma-Stromquelle im Hinblick auf Betriebsart, Brennertyp, Hypertherm-Einsatztyp und Länge des Brennerschlauchpakets automatisch den Gasdruck für optimales Schneiden ein. Falls es jedoch notwendig ist, den Gasdruck für eine spezielle Anwendung anzupassen, können Sie dies im manuellen Gasdruckmodus tun.
Der manuelle Gasdruckmodus darf nur von erfahrenen Bedienern
verwendet werden.
1. Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne Position „Bereit zum Zünden“ ( ).
2. Drücken und halten Sie etwa 2 Sekunden lang, bis die grüne LED neben der Taste aufleuchtet, um in den manuellen Gasdruckmodus zu wechseln.
3. Falls erforderlich, drücken Sie , bis der Auswahlcursor neben der Gasdruckeinstellung steht.
Bedienung des Plasmageräts
4. Drehen Sie den Einstellknopf, um den erforderlichen Gasdruck einzustellen. Der Pfeil neben der Druckanzeige bewegt sich nach oben und unten, während Sie
den Druck einstellen. Unter vielen Bedingungen können Sie den Gasdruck maximal um 0,7 bar
(10 b/zoll²) erhöhen bzw. senken. Der zulässige Bereich kann sich ändern, wenn der von Ihnen verwendete Einsatz engere Limits hat. Wenn der vertikale Balken unten schattiert ist, wie rechts dargestellt, lässt das Gerät nicht zu, dass Sie den Gasdruck unter das Maximum des schattierten Bereichs senken.
.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 75
Bedienung des Plasmageräts
3

Zum automatischen Gasdruckmodus zurückkehren

Um zum automatischen Gasdruckmodus zurückkehren, drücken Sie . Die LED neben dem Knopf erlischt. Wenn Sie einen anderen Einsatztyp montieren, wechselt das Gerät ebenfalls wieder
in den automatischen Gasdruckmodus.
Beim Wechseln vom manuellen in den automatischen Gasdruckmodus stellt die
Plasma-Stromquelle den Gasdruck automatisch entsprechend dem Hypertherm-Einsatz ein, aber die Stromstärke bleibt gleich.
Beim Wechseln vom automatischen in den manuellen Gasdruckmodus ruft die
Plasma-Stromquelle Ihre letzte manuelle Gasdruck-Einstellung wieder auf und die Stromstärke bleibt gleich.
Wenn Sie einen schnellen Neustart oder kalten Neustart der Plasma-Stromquelle
im manuellen Gasdruckmodus durchführen, behält die Plasma-Stromquelle den letzten
manuell eingestellten Gasdruck und die Stromstärke bei, es sei denn, Sie montieren einen anderen Einsatztyp.

Betriebsart manuell einstellen

Die Plasma-Stromquelle stellt die Betriebsart automatisch entsprechend dem Typ des montierten Hypertherm-Einsatzes ein.
Wenn Sie einen Hypertherm-Schneideinsatz oder einen
FineCut-Einsatz montieren, stellt die Plasma-Stromquelle den Schneid-Modus ein.
Drücken Sie die Taste, um vom Schneid-Modus in den
Streckmetall-Modus zu wechseln.
Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die
grüne Position „Bereit zum Zünden“ ( ), bevor Sie die Betriebsart festlegen.
Ein Fugenhobel-Modus steht nicht zur Verfügung.
Wenn Sie einen Hypertherm-Fugenhobel-Einsatz montieren,
stellt die Plasma-Stromquelle den Fugenhobel-Modus ein.
Die Betriebsarten Schneid-Modus und Streckmetall-Modus
stehen nicht zur Verfügung.
76 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
3

Streckmetall schneiden

Streckmetall ist ein gitterartiges Material, dessen Maschen verschiedene Formen haben können. Beim Schneiden von Streckmetall nutzen sich Einsätze schneller ab, da ein Dauer-Pilot-Lichtbogen erforderlich ist. Ein Pilotlichtbogen entsteht, wenn der Brenner gezündet ist, der Plasmalichtbogen das Werkstück aber nicht berührt.
Zum Schneiden von Streckmetall gehen Sie so vor:
1. Montieren Sie einen Hypertherm-Schneid-Einsatz oder einen FineCut-Einsatz.
2. Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die grüne Position „Bereit zum Zünden“ ( ).
3. Drücken Sie die Taste, um vom Schneid-Modus in den Streckmetall-Modus zu wechseln.

Zur automatischen Einstellung der Betriebsart zurückkehren

Wenn Sie die Betriebsart manuell einstellen, behält die Plasma-Stromquelle die Einstellung
bei, bis sie einen anderen Typ Hypertherm-Einsatz montieren oder einen anderen Brenner installieren.
Bedienung des Plasmageräts
Stellen Sie die Betriebsart nicht ein, solange der Brenner-Verriegelungsschalter sich
in der gelben Sperrposition (X) befindet. Wenn Sie den Brenner entriegeln, stellt die Plasma-Stromquelle die Betriebsart automatisch passend zum Typ des montierten Einsatzes ein.
Wenn Sie die Betriebsart manuell einstellen und dann den Hypertherm-Einsatz gegen einen
neuen Einsatz des gleichen Typs austauschen, behält die Plasma-Stromquelle die eingestellte Betriebsart bei.
Die Plasma-Stromquelle behält Ihre Einstellung auch dann bei, wenn Sie einen
schnellen Neustart oder einen kalten Neustart durchführen.
Der Typ des Hypertherm-Einsatzes bezieht sich auf die Stromstärke
des Einsatzes und seine Anwendung, zum Beispiel Fugenhobeln, Standard-Schneiden mit Oberflächenkontakt, FineCut oder mechanisiertes Schneiden. Jeder Typ von Hypertherm-Einsätzen hat eine andere Teile-Nummer.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 77
Bedienung des Plasmageräts
3

Einsatzdaten überwachen

Daten für individuelle Einsätze überwachen

Jeder Hypertherm-Einsatz enthält Daten darüber, wie er genutzt wurde. Sie können diese Daten bei Bedarf überwachen. So können Sie zum Beispiel Daten zwischen Hypertherm-Einsätzen vergleichen, wenn ein Einsatz eine deutlich höhere Standzeit hatte als ein anderer, oder wenn Sie die durchschnittliche Einsatz-Standzeit über einen bestimmten Zeitraum berechnen möchten.
Sie können auch den Hypertherm-Einsatz-Leser verwenden, um die Nutzung des Hypertherm-Einsatzes zu überwachen. Für weitere Informationen siehe das
Powermax65/85/105 SYNC Hypertherm Cartridge for Powermax SYNC Reader and Dashboard User Guide (Benutzerhandbuch für Powermax SYNC-Leser und -Dashboard für Hypertherm-Einsätze) (811460).
Diese Informationen finden Sie auf dem Einsatzdaten-Bildschirm (CARTRIDGE DATA 1):
1. Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt, um zum Hauptmenübildschirm zu wechseln.
2. Drehen Sie den Einstellknopf und gehen Sie zu . Drücken Sie auf , um die Einstellung auszuwählen.
3. Drehen Sie den Einstellknopf, gehen Sie damit zu und drücken Sie auf , um die Einstellung auszuwählen. Der Einsatzdaten-Bildschirm (CARTRIDGE DATA 1) wird angezeigt.
4. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf die Taste , um in die Statusanzeige zurückzukehren.
In den folgenden Feldern werden die Nutzungsdaten für den montierten Hypertherm-Einsatz angezeigt:
78 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
3
STA – In diesem Feld wird die Gesamtanzahl der Pilotlichtbogen-Starts des Hypertherm-Einsatzes
während seiner Standzeit angezeigt.
XFR – In diesem Feld wird die Gesamtanzahl der Lichtbogenübertragungen des
Hypertherm-Einsatzes während seiner Standzeit angezeigt.
PT – In diesem Feld wird die kumulierte Pilotlichtbogenzeit des Hypertherm-Einsatzes während
seiner Standzeit in Stunden (HH), Minuten (MM) und Sekunden (SS) angezeigt: HH:MM:SS.
XT – In diesem Feld wird die kumulierte Lichtbogenübertragungszeit des Hypertherm-Einsatzes
während seiner Standzeit in Stunden (HH), Minuten (MM) und Sekunden (SS) angezeigt: HH:MM:SS.
Sie können die gleichen Daten auch für die Betriebszeit der Plasma-Stromquelle aufrufen. Siehe Stromquellendaten-Bildschirm auf Seite 164.

Einsatz-Daten auf der Statusanzeige anzeigen

Bedienung des Plasmageräts
Sie können die Einsatz-Daten für Pilotlichtbogen-Starts (STA) und Lichtbogenübertragungszeit (XT) auf der Statusanzeige anzeigen. Wenn Sie das Feld STA/XT auf ein setzen, bleiben diese Werte auf der Statusanzeige, bis Sie das Feld STA/XT auf aus setzen.
1. Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt, um zum Hauptmenübildschirm zu wechseln.
2. Drehen Sie den Einstellknopf und gehen Sie zu . Drücken Sie auf , um die Einstellung auszuwählen.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 79
Bedienung des Plasmageräts
3
3. Drehen Sie den Einstellknopf, gehen Sie damit zu und drücken Sie auf , um die Einstellung auszuwählen. Der LCD-Anzeigebildschirm (LCD DISPLAY) wird angezeigt.
4. Drehen Sie den Einstellknopf, gehen Sie damit zum Feld STA/XT und drücken Sie auf , um die Einstellung auszuwählen.
5. Drehen Sie den Einstellknopf und stellen Sie das Feld STA/XT auf ein: .
6. Drücken Sie auf , um die Einstellung zu übernehmen.
7. Drücken Sie auf , um zur Statusanzeige zurückzukehren. Die Felder STA und XT werden jetzt auf dem Bildschirm angezeigt.
80 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Bedienung des Plasmageräts
3
LED leuchtet rot
LED blinkt gelb

Zeitpunkt für den Austausch des Einsatzes (Fehlercode 0-32-n)

Das Gerät verfügt über eine Erkennungsfunktion für das Standzeit-Ende des Einsatzes, die ihnen mitteilt, wann ein neuer Hypertherm-Einsatz montiert werden muss. Diese Funktion trägt dazu bei, Beschädigungen des Brenners vorzubeugen. Sie können den Einsatz auch ersetzen, bevor dieser Zustand eintritt, wenn die Schnittqualität nicht mehr zufriedenstellend ist. Siehe Das Beste aus Ihren
Einsätzen herausholen auf Seite 109.
Wenn ein Einsatz ausgetauscht werden muss, ersetzen Sie den ganzen Einsatz durch einen neuen. Versuchen Sie nicht, den Einsatz zu zerlegen. Der Einsatz erfordert keine Wartung, außer
dass möglicherweise geschmolzenes Metall von der Spitze des Einsatzes entfernt werden sollte.
Die Fehlercodes 0-32-0 und 0-32-1 beziehen sich auf das Standzeit-Ende des Einsatzes, und zwar wie folgt:
Der Fehlercode 0-32-0 wird angezeigt, wenn das Gerät zum ersten Mal erkennt,
dass der Hypertherm-Einsatz das Ende der Standzeit erreicht hat. Die LED-Anzeigelampe am Handbrenner wechselt ebenfalls auf Rot. Montieren Sie einen neuen Einsatz, um den Fehlercode zu beseitigen.
Wenn Sie das Gerät neu starten und versuchen, denselben Einsatz zu verwenden,
erscheint der Fehlercode 0-32-1 und erinnert Sie daran, dass der Einsatz sein Standzeit-Ende erreicht hat. Hypertherm empfiehlt dringend, einen neuen Einsatz
zu installieren.
Wenn Sie versuchen, mit einem Einsatz zu schneiden, der das Ende seiner Standzeit
erreicht hat, wird der Fehlercode 0-32-0 erneut angezeigt und der Brenner zündet nicht.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 81
Bedienung des Plasmageräts
3

Bedingungen, unter denen die Standzeit-Ende-Erkennung für den Einsatz deaktiviert ist

Die Plasma-Stromquelle deaktiviert die Standzeit-Ende-Erkennungsfunktion des Hypertherm-Einsatzes vorübergehend, wenn eine der folgenden Bedingungen eintritt:
Sie montieren einen FineCut-Einsatz für das Schneiden im Handbetrieb. Sie stellen den Ausgangsstrom für einen beliebigen Typ Hypertherm-Einsatz auf unter
40 A ein.

Überhitzung vorbeugen

Die Einschaltdauer-Bewertungen sollen Ihnen helfen, ein Powermax-Gerät ohne Überhitzung zu betreiben.
Einschaltdauer – Ein Prozentsatz einer Zeitspanne von 10 Minuten, währenddessen ein
Plasmalichtbogen eingeschaltet bleiben kann, ohne dass sich die Plasma-Stromquelle überhitzt.
Eine vollständige Liste von Spezifikationen zur Einschaltdauer für alle Plasma-Stromquellen-Konfigurationen finden Sie in den folgenden Kapiteln:
Powermax65 SYNC: Siehe Powermax65 SYNC auf Seite 22. Powermax85 SYNC: Siehe Powermax85 SYNC auf Seite 24. Powermax105 SYNC: Siehe Powermax105 SYNC auf Seite 26.
Tabelle 14 – Einschaltdauer-Beispiel für eine Powermax65 SYNC
Ausgangsstrom Einschaltdauer*
Powermax65 SYNC
65 A 50 % 46 A 100 %
* Basiert auf einer Umgebungstemperatur von 40 °C.
Wenn Sie länger schneiden als die empfohlene Einschaltdauer und die Plasma-Stromquelle zu heiß wird, geschieht Folgendes:
Der Plasmalichtbogen wird ausgeschaltet.
Das Temperatur-Fehlersymbol erscheint.
Der Kühlerlüfter innerhalb der Plasma-Stromquelle läuft weiter.
Bei einer Überhitzung der Plasma-Stromquelle gehen Sie folgendermaßen vor:
Lassen Sie die Plasma-Stromquelle eingeschaltet, damit der Lüfter die Plasma-Stromquelle
kühlen kann.
Warten Sie, bis sich das Temperatur-Fehlersymbol abschaltet, bevor Sie wieder mit dem
Schneiden beginnen.
82 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
3

Lichtbogen-Streckung verringern

Eine Längenzunahme des Plasmalichtbogens über längere Zeiträume hinweg verkürzt die Einschaltdauer. Ziehen Sie, wann immer es möglich ist, den Brenner über das Werkstück. Siehe Beginnen eines Schnitts an der Kante
des Werkstücks auf Seite 100.
Falls Sie die Plasma-Stromquelle an ein Stromnetz mit niedriger Leistung angeschlossen haben, kann die Längenzunahme des Plasmalichtbogens über lange Zeitraume hinweg dazu führen, dass sich die Plasma-Stromquelle schneller überhitzt und der Netz-Trennschalter geöffnet (ausgelöst) wird.
Bedienung des Plasmageräts
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 83
Bedienung des Plasmageräts
3

Helligkeit und Kontrast einstellen

Gehen Sie so vor, um die Helligkeit und den Kontrast des Flüssigkristall-Bildschirms (LCD) einzustellen:
1. Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt, um zum Hauptmenübildschirm zu wechseln.
2. Drehen Sie den Einstellknopf und gehen Sie zu . Drücken Sie auf , um die Einstellung auszuwählen.
3. Drehen Sie den Einstellknopf, gehen Sie damit zu und drücken Sie auf , um die Einstellung auszuwählen. Der LCD-Anzeigebildschirm (LCD DISPLAY) wird angezeigt.
4. Drehen Sie am Einstellknopf, um den Wert im Feld einzustellen und damit die Helligkeit der LCD-Anzeige zu erhöhen oder zu verringern.
Drücken Sie auf , um den Wert festzulegen.
0 = Dunkelste Einstellung 9 = Hellste Einstellung
5. Stellen Sie den Wert im Feld ein, um den Kontrast der LCD-Anzeige zu erhöhen oder zu verringern.
0 = Geringster Kontrast 9 = Höchster Kontrast
6. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf die Taste , um in die Statusanzeige zurückzukehren.
84 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
3

Bedienelemente und Anzeigen auf der Plasma-Stromquelle

Schneid-Bedienelemente

Statusanzeige – Standardmäßig zeigt dieser Bildschirm Informationen zum
Gerätestatus an. Außerdem zeigt er Fehlercodes und Fehlersymbole an, wenn Fehler auftreten.
Bedienung des Plasmageräts
Dieser Bildschirm ändert sich je nach den verschiedenen Modi und zeigt verschiedene Arten von Informationen über die Plasma-Stromquelle, den SmartSYNC-Brenner und den Hypertherm-Einsatz an.
Einstellknopf – Drehen Sie diesen Einstellknopf zum Einstellen des
Ausgangsstrom in 1-A-Schritten. Über diesen Einstellknopf kann zudem der Gasdruck erhöht oder verringert
werden. Siehe Manuelles Einstellen des Gasdrucks auf Seite 75.
Fehler-LED (gelb) – Wenn diese LED-Anzeige leuchtet, bedeutet dies, dass
eine Fehlerbedingung an der Plasma-Stromquelle vorliegt. Diese LED leuchtet auch, wenn der Brenner auf die gelbe
Sperrposition (X) eingestellt wurde. Siehe Seite 66.
Wahlschalter für automatische/manuelle Gasdruckeinstellung – Halten Sie
diese Taste gedrückt, bis die grüne LED aufleuchtet, um in den manuellen Gasdruckmodus zu wechseln (etwa 2 Sekunden). Drücken Sie die Taste erneut, um in den automatischen Gasdruckmodus zurückzukehren. Siehe Seite 75.
Der manuelle Gasdruckmodus darf nur von
erfahrenen Bedienern verwendet werden.
Unter bestimmten Umständen können Sie durch Drücken dieser Taste direkt vom aktuellen Bildschirm in die Statusanzeige wechseln.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 85
Bedienung des Plasmageräts
3
Stromstärke/Gasauswahl – Drücken Sie diese Taste im manuellen
Betriebsartwähler – Die Plasma-Stromquelle stellt die Betriebsart automatisch
Gasdruckmodus zur Auswahl von Stromstärke und Gasdruck für die manuelle Einstellung.
Der Auswahlcursor zeigt an, ob Stromstärke oder Gasdruck ausgewählt ist.
Sie können diese Taste auch drücken und 2 Sekunden gedrückt halten, um zum Hauptmenübildschirm zu wechseln. Siehe Seite 89.
entsprechend dem Typ des montierten Hypertherm-Einsatzes auf Schneid-Modus oder Fugenhobel-Modus ein. Wenn ein Hypertherm-Schneid-Einsatz montiert ist, können Sie durch Drücken dieser Taste vom Schneid-Modus in den Streckmetall-Modus wechseln. Weitere Informationen finden Sie unter Seite 76.
Wenn Sie einen Hypertherm-Fugenhobel-Einsatz montieren, stehen die Betriebsarten Schneid-Modus und Streckmetall-Modus nicht zur Verfügung. Wenn Sie einen Hypertherm-Schneid-Einsatz montieren, steht kein Fugenhobel-Modus zur Verfügung.
Streckmetall-Modus. Verwenden Sie diesen Modus mit einem Hypertherm-Schneid-Einsatz zum Schneiden von Streckmetall mit einem Dauer-Pilotlichtbogen. Siehe Seite 77.
Schneid-modus. Verwenden Sie diesen Modus mit einem Hypertherm-Schneid-Einsatz für die meisten Schneid- und Lochstechanwendungen.
Fugenhobel-Modus. Verwenden Sie diesen Modus mit einem Hypertherm-Fugenhobel-Einsatz für Fugenhobel-Anwendungen.
Mit dieser Taste können Sie außerdem in den Gastest-Modus wechseln. Siehe Seite 153.
LED „Stromversorgung EIN (ON)“ (grün) – Wenn diese LED-Anzeige leuchtet,
bedeutet dies, dass der Netzschalter auf EIN (ON) (I) gestellt wurde und die Plasma-Stromquelle zum Schneiden bereit ist.
Wenn die LED blinkt, liegt eine Fehlerbedingung vor. Siehe Fehlercodes auf Seite 134.
86 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
3

Statusanzeige

Standardmäßig zeigt die Statusanzeige Informationen zum Gerätestatus an.
Bedienung des Plasmageräts
Brenner gestartet – Dieses Symbol zeigt an, dass der Brenner ein Startsignal
erhalten und einen Pilotlichtbogen gezündet hat.
Brenner überträgt – Dieses Symbol zeigt an, dass der Plasmalichtbogen auf das
Werkstück übertragen wurde und der Brenner schneidet oder fugenhobelt.
Geräteverfahren – Dieses Symbol zeigt den maximalen Ausgangsstrom (A)
des Hypertherm-Einsatzes. Wenn keine Kommunikation des Einsatzes mit der Plasma-Stromquelle möglich
ist, wird dieses Symbol in der Statusanzeige nicht dargestellt.
Stromstärken-Einstellung – Dies ist der Strom, bei dem die Plasma-Stromquelle
schneidet oder fugenhobelt (als Stromstärke angegeben). Zum Ändern des Ausgangsstroms verwenden Sie entweder den Einstellknopf
an der Plasma-Stromquelle oder den Stromstärke-Einstellknopf am Handbrenner. Auch wenn ein Hypertherm-Einsatz mit einer anderen Stromstärke montiert wird, wird die Stromeinstellung geändert.
Nicht-Standard-Konfiguration – Dieses Symbol zeigt an, dass mindestens eine
Standard-Geräteeinstellung geändert wurde.
Fernsteuerung – Dieses Symbol zeigt, dass eine CNC oder andere Steuerung die
Plasma-Stromquelle steuert. Die Bedienelemente an der Vorderseite sind im Fernsteuerungsmodus deaktiviert. Fehlercodes und Fehlersymbole werden jedoch weiter wie gewohnt angezeigt, und von den Menübildschirmen aus können Sie Informationen über die Plasma-Stromquelle, den Brenner und den Einsatz aufrufen.
Einsatz-Daten – In diesen Feldern wird die Gesamtzahl von
Pilotlichtbogen-Starts (STA) und die kumulierte Plasma-Lichtbogenübertragungszeit (XT) während der Standzeit des im Brenner montierten Hypertherm-Einsatzes angezeigt. Diese Felder werden standardmäßig nicht angezeigt. Siehe Seite 79.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 87
Bedienung des Plasmageräts
3
1
2
1
2
Gasdruckanzeigen
Anweisungen zur manuellen Änderung des Gasdrucks finden Sie unter Seite 75.
Gasdruckbalken – Dieses Symbol dient als visuelle Anzeige des Gasdrucks
im manuellen Gasdruckmodus. Der Mittelpunkt des vertikalen Balkens zeigt die automatische Druckeinstellung
von der Plasma-Stromquelle. Der Pfeil zeigt die manuelle Druckeinstellung an, und zwar wie folgt:
Wenn Sie den Gasdruck vom Sollwert aus erhöhen (+), bewegt sich der
Pfeil über den Mittelpunkt.
Wenn Sie den Gasdruck vom Sollwert aus senken (–), bewegt sich der
Pfeil unter den Mittelpunkt.
Gasdruckeinstellung – Im manuellen Gasdruckmodus wird der Gasdruck in bar und
b/zoll² angezeigt.
Auswahlcursor – Dieses Symbol zeigt im manuellen Gasdruckmodus an,
ob Stromstärke oder Gasdruck ausgewählt ist.
Fehlercodes und Fehlersymbole
Wenn ein Fehler an der Plasma-Stromquelle oder dem Brenner auftritt, werden ein Fehlercode und ein entsprechendes Fehlersymbol auf der Statusanzeige angezeigt. Bezüglich Informationen
zu den Bedeutungen der Fehlercodes und ihre Beseitigung siehe Fehlercodes auf Seite 134.
88 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
3

Hauptmenü-Bildschirm

Vom Hauptmenü-Bildschirm aus können Sie auf die vier Untermenü-Bildschirme gehen. Auf den Untermenü-Bildschirmen können Sie Informationen über die Plasma-Stromquelle, den Brenner und den Hypertherm-Einsatz ansehen und die Geräteeinstellungen ändern.
1. Drücken und halten Sie für 2 Sekunden gedrückt, um zum Hauptmenübildschirm zu wechseln.
2. Drehen Sie den Einstellknopf, um zu einem Symbol auf dem Bildschirm zu gehen.
3. Drücken Sie auf , um das Symbol auszuwählen.
Bedienung des Plasmageräts
Einsatz- und Plasma-Stromquellen-Daten – Durch Auswahl dieses Symbols rufen
Sie die Nutzungsdaten und andere Informationen über den Hypertherm-Einsatz und die Plasma-Stromquelle auf. Siehe Seite 90.
Geräteinformationen – Durch Auswahl dieses Symbols rufen Sie
Service-Informationen über Leiterplatten (PCBs) in der Plasma-Stromquelle und dem SmartSYNC-Brenner auf. Siehe Seite 91.
Service – Durch Auswahl dieses Symbols rufen Sie Service-bezogene Informationen
zu Fehlercodes, Hochfrequenz-Einstellungen (RF) und Protokolle sowie Schneidzähler-Übertragungen auf. Siehe Seite 92.
Einstellungen – Durch Auswahl dieses Symbols rufen Sie änderbare
Geräteeinstellungen auf, zum Beispiel die Helligkeit und den Kontrast des LCD-Bildschirms. Siehe Seite 93.
Zurück – Wählen Sie dieses Symbol aus, um zum vorigen Bildschirm zurückzukehren.
Tipp: Durch Drücken der Taste kehren Sie sofort in die Statusanzeige
zurück.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 89
Bedienung des Plasmageräts
3
Untermenü „Einsatz- und Stromquellen-Daten“
Wählen Sie auf dem Hauptmenübildschirm aus, um das Untermenü „Einsatz- und Stromquellen-Daten“ aufzurufen.
Einsatz-Daten – Wählen Sie dieses Symbol aus, um sich die Daten des auf dem
Brenner montierten Hypertherm-Einsatzes anzusehen. Siehe Einsatzdaten
überwachen auf Seite 78.
Plasma-Stromquellen-Daten – Wählen Sie dieses Symbol, um sich die
Nutzungs- und Leistungsdaten der Plasma-Stromquelle anzusehen. Siehe Stromquellendaten-Bildschirm auf Seite 164.
Einsatzhistorie – Wählen Sie dieses Symbol aus, um sich die kumulativen
Einsatz-Startdaten während der Betriebszeit der Plasma-Stromquelle anzusehen. Siehe Einsatzhistorien-Bildschirm auf Seite 166.
Zurück – Wählen Sie dieses Symbol aus, um zum Hauptmenübildschirm
zurückzukehren.
Tipp: Durch Drücken der Taste kehren Sie sofort in die Statusanzeige zurück.
90 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Bedienung des Plasmageräts
3
Untermenü „Geräteinformationen“
Wählen Sie auf dem Hauptmenübildschirm aus, um das Untermenü „Geräteinformationen“ aufzurufen.
Informationen zur LCD/Steuerplatine – Wählen Sie dieses Symbol,
um Service-bezogene Informationen zur Firmware auf der LCD/Steuerplatine der Plasma-Stromquelle zu sehen.
Informationen zur DSP-Platine und Leistungsplatine – Wählen Sie dieses Symbol,
um Service-bezogene Informationen zur Leistungsplatine der Plasma-Stromquelle und zur Firmware auf der DSP-Platine zu sehen.
Brennerinformationen – Wählen Sie dieses Symbol, um Service-bezogene
Informationen zum SmartSYNC-Brenner zu sehen, der an die Plasma-Stromquelle angeschlossen ist. Siehe Brennerplatine-Informationsbildschirm auf Seite 169.
Zurück – Wählen Sie dieses Symbol aus, um zum Hauptmenübildschirm
zurückzukehren.
Tipp: Durch Drücken der Taste kehren Sie sofort in die Statusanzeige zurück.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 91
Bedienung des Plasmageräts
3
Untermenü „Service-Informationen“
Wählen Sie auf dem Hauptmenübildschirm aus, um das Untermenü „Service-Informationen“ aufzurufen.
Stromquellen-Fehlerprotokoll – Wählen Sie dieses Symbol, um die 10 letzten
Fehlercodes zu sehen, die auf der Plasma-Stromquelle aufgetreten sind. Siehe
Fehlerbeseitigung für Fehlercode 0-30-0, der während der Nachströmung angezeigt wird auf Seite 150.
Die Plasma-Stromquelle zeigt auf diesem Bildschirm keine Betriebs-Fehlercodes (0-nn-n) an.
Hochfrequenz-Informationen – Wählen Sie dieses Symbol, um Service-bezogene
Informationen zu Hochfrequenz-Einstellungen (RF) und Protokollen zu sehen. Diese Informationen sind für qualifizierte Servicetechniker bestimmt.
Schnittzähler-Übertragung – Wählen Sie dieses Symbol, um die Schnittzähler-Daten
zu übertragen, bevor Sie eine neue DSP-Platine einsetzen. Diese Funktion ist für qualifizierte Servicetechniker bestimmt.
Zurück – Wählen Sie dieses Symbol aus, um zum Hauptmenübildschirm
zurückzukehren.
Tipp: Durch Drücken der Taste kehren Sie sofort in die Statusanzeige zurück.
92 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Bedienung des Plasmageräts
3
Untermenü „Geräteeinstellungen“
Wählen Sie auf dem Hauptmenübildschirm aus, um das Untermenü „Geräteeinstellungen“ aufzurufen.
Helligkeit und Kontrast – Wählen Sie dieses Symbol aus, um die Helligkeit und den
Kontrast des LCD-Bildschirms einzustellen oder um Einsatzdaten auf dem Statusbildschirm aufzurufen. Siehe Helligkeit und Kontrast einstellen auf Seite 84 oder Einsatz-Daten auf der Statusanzeige anzeigen auf Seite 79.
Einstellungen für die CNC-Schnittstelle – Wählen Sie dieses Symbol, um die
Knoten-Adresse zu sehen, die dieser Powermax-Plasma-Stromquelle gegeben wurde (falls zutreffend). Siehe Einstellungsbildschirm für die CNC-Schnittstelle auf Seite 172.
Gerätekonfigurations-Einstellungen – Wählen Sie dieses Symbol,
um Gerätefunktionen ein- oder auszuschalten, zum Beispiel die Erkennungsfunktion für niedrigen Gasdruck. Siehe Geräteeinstellungen auf dem
Funktions-Konfigurationsbildschirm anpassen auf Seite 155.
Zurück – Wählen Sie dieses Symbol aus, um zum Hauptmenübildschirm
zurückzukehren.
Tipp: Durch Drücken der Taste kehren Sie sofort in die Statusanzeige zurück.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 93
Bedienung des Plasmageräts
3
94 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
In diesem Kapitel erhalten Sie einen Überblick über Teile des Handbrenners, Abmessungen, Einsätze, Schneidrichtlinien und grundlegende Schneidverfahren.
Bezüglich Informationen zum Fugenhobeln siehe Fugenhobeln mit dem Handbrenner
auf Seite 115.
Zur Behebung von Problemen bei der Schnittqualität siehe Häufige Probleme
auf Seite 127.

Über den Handbrenner

Schneiden mit dem Handbrenner

SmartSYNC-Handbrenner sind als 75°- und 15°-Modell erhältlich.
Der 75°-Handbrenner ist ein Allzweckbrenner,
der für das breiteste Anwendungsspektrum entwickelt wurde.
Der 15°-Handbrenner wurde konzipiert, um bei intensiven Fugenhobelarbeiten die Hitze
vom Bediener wegzuleiten. Außerdem ist es damit einfacher, über dem Kopf oder in schwer erreichbaren Bereichen zu schneiden.
Der SmartSYNC-Handbrenner bietet Folgendes:
Mit einem Bedienelement am Brenner können Sie den Ausgangsstrom (A) vom Brenner aus
einstellen (siehe Stromstärke vom Handbrenner aus einstellen auf Seite 72)
Automatisches Einstellen von Betriebsart, Stromstärke und Gasdruck je nach montiertem
Hypertherm-Einsatz, Brennertyp und Länge des Brennerschlauchpakets
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 95
Schneiden mit dem Handbrenner
4
Übertragung der Einsatzdaten zur Plasma-Stromquelle, einschließlich
Standzeit-Ende-Erkennung des Einsatzes (siehe Einsatzdaten-Bildschirm auf Seite 162 und Stromquellendaten-Bildschirm auf Seite 164)
Ein Brenner-Verriegelungsschalter, der ein versehentliches Zünden des Brenners auch dann
verhindert, wenn die Plasma-Stromquelle eingeschaltet (ON) ist (siehe dazu Schritt 5 –
SmartSYNC-Brenner entriegeln auf Seite 69)
Mit dem FastConnect-Schnellkupplungssystem kann der Brenner mühelos für den
Transport des Geräts entfernt oder gegen einen anderen Brenner ausgetauscht werden
Bezüglich Informationen über die Stärken, die Sie mit einem SmartSYNC-Handbrenner schneiden und lochstechen können, siehe Schneid-Spezifikationen auf Seite 33.

Den richtigen Schneideinsatz auswählen

Hypertherm bietet die folgenden Typen von Handschneide-Einsätzen an, die sowohl mit dem 15°- als auch dem 75°-SmartSYNC-Handbrenner verwendet werden können.
Einsatz-Typ Zweck
Verwenden Sie diese Einsätze
Schneiden mit Oberflächenkontakt
(gelb)
®
FineCut (gelb)
FlushCut (schwarz)
Eine vollständige Liste der verfügbaren Schneid- und Fugenhobel-Einsätze finden Sie im
Hand
TM
zum Ziehen des Brenners über das Werkstück (Schneiden mit Oberflächenkontakt) für das breiteste Spektrum von Schneidanwendungen.
Verwenden Sie diese Einsätze, um eine schmalere Schnittfuge auf dünnem unlegiertem und legiertem Stahl von bis zu 3 mm zu erreichen.
Verwenden Sie diese Einsätze zum Entfernen von Laschen, Ösen, Ankeraugen und anderen Anbauten, ohne das Werkstück zu durchlöchern oder zu beschädigen.
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Powermax65/85/105 SYNC-Teile-Handbuch) (810490).
Wenn Sie es vorziehen, beim Schneiden Abstand zu halten, können Sie die grauen Einsätze
für mechanisiertes Schneiden auf Ihrem SmartSYNC-Handbrenner verwenden.
Bezüglich Informationen zum Fugenhobeln (Prozesse und Einsätze) siehe Fugenhobeln mit
dem Handbrenner auf Seite 115.
96 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
4
Plasma-Stromversorgungen werden mit einem Starter-Set an Hypertherm-Einsätzen
geliefert.
Für Unterstützung beim Installieren der Einsätze siehe Schritt 3 – Einsatz
montieren auf Seite 65.

Zünden des Brenners vorbereiten

SOFORTSTARTBRENNER – EIN PLASMALICHTBOGEN KANN VERLETZUNGEN UND VERBRENNUNGEN VERURSACHEN
Die Zündung des Plasmalichtbogens erfolgt sofort, wenn Sie den Wippentaster des Brenners betätigen. Bevor Sie den Einsatz auswechseln, muss einer der folgenden Schritte durchgeführt werden. Führen Sie nach Möglichkeit den ersten Schritt durch.
Stellen Sie den Netzschalter an der Plasma-Stromquelle auf AUS (OFF) (O).
Schneiden mit dem Handbrenner
WARNUNG
ODER
Stellen Sie den Brenner-Verriegelungsschalter auf die gelbe Sperrposition (X).
Betätigen Sie den Wippentaster, um sicherzustellen, dass der Brenner keinen Plasmalichtbogen erzeugt.
WARNUNG
SOFORTSTARTBRENNER – HALTEN SIE ABSTAND VOM PLASMALICHTBOGEN
Der Plasmalichtbogen kann Handschuhe und Haut in kurzer Zeit verbrennen.
Tragen Sie korrekte und zugelassene Schutzausrüstung. Halten Sie Ihre Hände, Kleidung und Gegenstände von der Brennerdüse fern. Halten Sie das Werkstück nicht fest. Halten Sie Ihre Hände fern vom
Schneidbereich.
Richten Sie den Brenner niemals auf sich oder andere Personen.
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 97
Schneiden mit dem Handbrenner
4
WARNUNG
VERBRENNUNGS- UND STROMSCHLAGGEFAHR – ISOLIERHANDSCHUHE TRAGEN
Tragen Sie beim Austausch von Einsätzen stets Isolierhandschuhe. Beim Schneiden werden die Einsätze sehr heiß und können schwere Verbrennungen verursachen.
Bei Berührung der Einsätze besteht Stromschlaggefahr, wenn die Plasma-Stromquelle eingeschaltet (ON) ist und der Brenner-Verriegelungsschalter sich nicht in der gelben Sperrposition (X) befindet.
Der Handbrenner besitzt einen Brenner-Verriegelungsschalter und einen Sicherheits-Wippentaster, um ein versehentliches Zünden zu vermeiden. Um den Brenner zu zünden, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Montieren Sie den richtigen Einsatz. Siehe Schritt 3 – Einsatz montieren auf Seite 65. Wenn Sie einen Hypertherm-Schneideinsatz montieren, stellt das
Gerät den Schneid-Modus ein.
Um vom Schneid-Modus in den Streckmetall-Modus zu wechseln,
drücken Sie die Taste.
Wenn Sie einen Schneid-Einsatz montieren, steht kein
Fugenhobel-Modus zur Verfügung.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Brenner-Verriegelungsschalter in der grünen Position „Bereit zum Zünden“
() steht.
Wenn Sie den Wippentaster des
Brenners zum ersten Mal betätigen, nachdem Sie den Brenner in die Position „Bereit zum Zünden“ gestellt haben, kommen schnell mehrere Luftstöße vom Brenner. Dies ist ein Warnhinweis darauf, dass der Brenner aktiv ist und bei der nächsten Betätigung des Wippentasters ein Lichtbogen gezündet wird. Siehe Warnhinweis-Luftstöße (Handbrenner) auf Seite 69.
98 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
4
3. Klappen Sie die Sicherheitsabdeckung
1
2
3
des Wippentasters nach vorne in Richtung Brennerkopf und ziehen Sie am roten Brenner-Wippentaster.
Wenn Sie einen Schnitt beendet
und den Wippentaster des Brenners losgelassen haben, strömt weiterhin Luft aus dem Brenner, um die Temperatur des Einsatzes zu senken: Das wird als Nachströmung bezeichnet.
Warten Sie immer, bis die Nachströmung beendet ist, bevor Sie einen Einsatz entfernen.
Schneiden mit dem Handbrenner
Powermax65/85/105 SYNC Betriebsanleitung 810470DE 99
Schneiden mit dem Handbrenner
4

Beginnen eines Schnitts an der Kante des Werkstücks

Während des Lochstechens entstehende Schlacke kann die Spitze des Einsatzes beschädigen. Starten Sie nach Möglichkeit den Schnitt an der Kante des Werkstücks, um diesen Schaden zu verringern und die Standzeit des Einsatzes zu optimieren.
1. Halten Sie die Brennerdüse senkrecht (90°) zur Kante des Werkstücks mit montierter Erdklemme.
2. Betätigen Sie den Wippentaster des Brenners, um den Lichtbogen zu starten. Halten Sie den Brenner an der Kante kurz an, bis der Lichtbogen das Werkstück vollständig durchschnitten hat.
100 810470DE Betriebsanleitung Powermax65/85/105 SYNC
Loading...