Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [fr]

Système de coupage plasma
Manuel de l’opérateur 803982 – Révision 0
Français / French
powermax
380
Manuel de l’opérateur
IM-398
Français / French
Révision 0 – Mars 2001
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
© Copyright 2001 Hypertherm, Inc.
Tous droits réservés
Hypertherm et Powermax sont des marques de commerce d’Hypertherm, Inc.
et peuvent être déposées aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
powermax
380
5/23/03
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation, LLC
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm UK, Ltd.
9 Berkeley Court, Manor Park
Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ
44 1928 579 074 Tel
44 1928 579 604 Fax
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (ETSO – Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (ETSO – Technical Service
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611
Vila Isabel, RJ
Brasil CEP 20560-120
55 21 2278 6162 Tel
55 21 2578 0947 Fax
toll-free in Europe)

COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE

HYPERTHERM Systèmes plasma i
9/28/99
INTRODUCTION
Le matériel d’Hypertherm marqué CE est construit conformément à la norme EN50199. Pour s’assurer que le fonctionnement de ce matériel soit compatible avec celui d’autres systèmes de radiodiffusion et électroniques, on doit l’installer et l’utiliser conformément aux informations ci-après de façon à obtenir une compatibilité électromagnétique.
Les limites prescrites par la norme EN50199 peuvent ne pas être suffisantes pour éliminer complètement les perturbations quand le matériel touché est tout près ou est très sensible. Dans ces cas, il peut être nécessaire d’utiliser d’autres mesures pour réduire davantage les perturbations.
Ce matériel plasma ne doit être utilisé que dans un milieu industriel.
INSTALLATION ET UTILISATION
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel plasma conformément aux instructions des fabricants. Si l’on détecte des perturbations électromagnétiques il incombe alors à l’utilisateur de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant.
Dans certains cas, les mesures correctives peuvent consister tout simplement à mettre à la terre le circuit de coupage, voir Mise à la terre de la pièce à couper. Dans d’autres cas, cela peut impliquer la construction d’un écran électromagnétique pour enfermer la source de courant et la pièce avec les filtres d’entrée associés. Dans tous les cas, on doit réduire les perturbations électromagnétiques au point qu’elles ne soient plus gênantes.
ÉVALUATION DE LA ZONE
Avant d’installer le matériel, l’utilisateur doit faire une évaluation des problèmes électromagnétiques éventuels dans la zone environnante. On doit prendre en compte :
a. Les autres câbles d’alimentation, les câbles de commande,
les câbles de signalisation et de téléphone qui se trouvent
au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de coupage. b. Les émetteurs et récepteurs radio et de télévision. c. Les ordinateurs et autres dispositifs de commande. d. Le matériel essentiel pour la sécurité, par exemple la
protection du matériel industriel. e. La santé des personnes alentour, par exemple l’utilisation de
stimulateurs cardiaques et d’appareils de correction auditive. f. Le matériel utilisé pour l’étalonnage ou le mesurage. g. L’immunité d’autres matériels dans les environs. L’utilisateur
doit s’assurer que tout autre matériel utilisé dans la zone est
compatible. Ceci peut nécessiter d’autres mesures de
protection. h. Le moment de la journée pendant lequel le coupage ou
d’autres activités sont effectués. L’étendue de la zone environnante à prendre en compte dépend
de la construction du bâtiment et d’autres activités qui s’y déroulent. La zone environnante peut dépasser les limites des lieux.
MÉTHODES DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS Source de courant principale
Le matériel de coupage doit être raccordé à la source de courant principale conformément aux recommandations du fabricant. Si des perturbations se produisent, il peut être nécessaire de prendre des précautions supplémentaires comme le filtrage de la source principale. On doit s’attacher à blinder le câble d’alimentation du matériel de coupage installé de façon
permanente, dans un conduit métallique ou l’équivalent. Le blindage doit présenter une bonne continuité électrique sur toute sa longueur et il doit être raccordé à la source de courant principale de coupage pour maintenir un bon contact électrique entre le conduit et la carrosserie de la source de courant de coupage.
Entretien du matériel de coupage
Le matériel de coupage doit faire l’objet d’un entretien périodique conformément aux recommandations du fabricant. Tous les panneaux et portes d’accès, d’entretien et de réparation doivent être fermés et bien assujettis quand le matériel de coupage est en marche. En outre, on ne doit pas modifier le matériel de coupage de quelque façon que ce soit, sauf dans le cas des modifications et réglages donnés dans les instructions du fabricant. On doit en particulier régler et entretenir les éclateurs des dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc conformément aux recommandations du fabricant.
Câbles de coupage
Les câbles de coupage doivent être le plus court possible, être étendus au niveau du sol ou près de celui-ci.
Liaisons équipotentielles
On doit envisager de relier tous les composants métalliques dans l’installation de coupage ainsi que ceux adjacents. Toutefois, les composants métalliques reliés à la pièce à couper augmentent le risque que l’opérateur reçoive un choc en les touchant en même temps que l’électrode. L’opérateur doit donc être bien protégé (isolé) contre tous ces composants métalliques reliés de façon équipotentielle.
Mise à la terre de la pièce à couper
Si la pièce à couper n’est pas mise à la terre par mesure de sécurité électrique en raison de ses dimensions et de sa position, par exemple la coque d’un navire ou l’ossature métallique d’un bâtiment, une liaison de la pièce à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous les cas. On doit s’attacher à empêcher que la mise à la terre de la pièce à couper augmente le risque de blessures pour les utilisateurs ou des dommages pour d’autres matériels électriques. S’il y a lieu, le raccordement de la pièce à couper à la terre doit être effectué par un raccordement direct, mais dans certains pays, dans lesquels une connexion directe n’est pas permise, la liaison doit être effectuée par des capacitances convenables choisies conformément aux règlements nationaux.
Nota : Le circuit de coupage peut être mis ou non à la terre pour des raisons de sécurité. Les modifications des dispositifs de mise à la terre ne doivent être autorisées que par une personne qui a les compétences d’évaluer si les changements augmenteront les risques de blessures, par exemple en permettant des circuits de retour parallèles du courant de coupage qui peuvent endommager les circuits de mise à la terre d’autre matériel. De plus amples détails sont donnés dans le document de la CEI TC26 (sec) 94 et CEI TC26/108A/CD Installation et utilisation du matériel de soudage à l’arc.
Protection par des écrans et blindage
La protection par des écrans et le blindage sélectifs d’autres câbles et matériels dans les environs peut réduire les problèmes de perturbations. La protection par des écrans de toutes les installations de coupage plasma peut être envisagée pour certaines applications spéciales.

GARANTIE

ii HYPERTHERM Systèmes plasma
9-01
MISE EN GARDE
Il est recommandé d’utiliser les pièces d’origine Hypertherm comme pièces de rechange pour votre système Hypertherm. La garantie Hypertherm peut ne pas s’appliquer à des détériorations dues à l’emploi d’autres pièces que les pièces d’origine Hypertherm.
MISE EN GARDE
Vous êtes responsable de la sécurité d’utilisation du produit. Hypertherm n’accorde pas et ne peut pas accorder de garantie ou s’engager sur la sécurité d’utilisation du produit dans votre environnement.
GÉNÉRALITÉS
Hypertherm, Inc. garantit ses produits contre tout vice de construction et de main-d'oeuvre au cas où un défaut est signalé à Hypertherm (i) relativement à une source de courant, pendant une période de deux ans à compter de la date de livraison à l'exception des sources de courant de la série G3 qui sont garanties trois ans à compter de la date de livraison du produit, et (ii) relativement à la torche et son faisceau, pendant un an à compter de la date de livraison. Cette garantie ne s’appliquera pas aux produits ayant été incorrecte­ment installés, modifiés ou détériorés de quelque façon que ce soit.
Hypertherm se réserve le droit de réparer, remplacer ou effectuer des réglages gratuitement pour tout produit défectueux, couvert par cette garantie, qui sera renvoyé après accord préalable d’Hypertherm, (qui ne le refusera pas sans raison valable), correctement emballé, à l’entreprise Hypertherm, de Hanover, New Hampshire, ou à un centre de réparation agréé par Hypertherm, tous frais de port et d’assurance payés à l’avance. Hypertherm ne saurait être tenue responsable pour des réparations, remplacements ou réglages des produits couverts par cette garantie, à l’exception de ceux qui sont concernés par ce paragraphe ou qui ont fait l’objet d’une autorisation préalable écrite d’Hypertherm. La garantie ci-dessus est exclusive
et se substitue à toute autre garantie, expresse, implicite, légale ou autre, concernant les produits ou ce qui résulte de leur usage, et toutes garanties implicites ou conditions de qualité ou de qualité marchande ou de conformité à un certain usage, ou pour éviter la contrefaçon. Les clauses énoncées précédemment constitueront le seul recours possible en cas de violation quelconque de cette garantie par Hypertherm. Les distributeurs
ou équipementiers peuvent offrir des garanties supplémentaires ou différentes, mais les distributeurs ou équipementiers ne sont autorisés à accorder aucune garantie supplémentaire ou à laisser croire, dans leur présentation, à un engagement quelconque de la part d’Hypertherm.
INDEMNITÉ LIÉE AU BREVET D’INVENTION
Sauf dans les cas de produits non fabriqués par Hypertherm, ou fabriqués d’une façon qui ne soit pas strictement conforme aux spécifications d’Hypertherm par une personne autre qu’Hypertherm, et dans les
cas de modèles, de procédés, de formules ou de combinaisons n’ayant pas été élaborés, ou censés l’avoir été, par Hypertherm, Hypertherm s’engage à défendre, ou à régler à l’amiable, à ses frais, toute action ou procédure judiciaire engagée à votre encontre sous le prétexte que l’utilisation du seul produit Hypertherm, non associé à tout autre produit non fourni par Hypertherm, constitue une contrefaçon de tout brevet déposé par un tiers. Vous devez informer Hypertherm sans délai de toute action en justice intentée, ou risquant d’être intentée contre vous sous le prétexte d’une telle contrefaçon, et l’obligation d’indemnisation d’Hypertherm sera soumise au contrôle exclusif d’Hypertherm, et à l’assistance et à la coopération de la partie indemnisée dans la défense contre l’action intentée.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ En aucun cas Hypertherm ne saurait être tenue
responsable envers quiconque de tous dommages accessoires, indirects, consécutifs ou dommages­intérêts, (comprenant, sans en exclure d’autres, les pertes de bénéfices), quel que soit le fondement d’une telle responsabilité : rupture de contrat, préjudice, responsabilité civile, rupture de garantie, non-réalisation d’une fonction essentielle ou autre, même si Hypertherm a été informée de la possibilité de tels dommages.
PLAFOND DE RESPONSABILITÉ En aucun cas la responsabilité d’Hypertherm, en-
gagée à quelque titre que ce soit : rupture de contrat, préjudice, responsabilité civile, rupture de garantie, non-réalisation d’une fonction essentielle ou autre, dans toute action ou procédure judiciaire associée à l’utilisation des produits Hypertherm, ne saurait dépasser le montant global des sommes payées pour les produits à l’origine d’une telle poursuite.
ASSURANCE
Vous devez avoir souscrit et conserver en permanence un nombre et des types de polices d’assurances susceptibles de protéger la responsabilité d’Hypertherm en cas d’action intentée à la suite de l’utilisation des produits.
NORMES NATIONALES ET RÉGIONALES
Les normes nationales et régionales en matière de plomberie et d’installations électriques ont la priorité sur les instructions contenues dans ce manuel. En aucun cas la société Hypertherm ne doit être tenue responsable des blessures infligées aux personnes ou des dommages matériels causés par le non-respect de ces normes ou par des conditions de travail inappropriées.
TRANSFERT DE DROITS
Vous pouvez céder tous droits restants que pouvez avoir aux termes des présentes uniquement en cas de vente en totalité ou d’une partie substantielle de vos actifs ou de votre capital social, à un ayant droit qui accepterait d’être lié par tous les termes et conditions de la présente garantie.

TABLE DES MATIÈRES

powermax
380
Manuel de l’opérateur
iii
0
Compatibilité électromagnétique ....................................................................................................................i
Garantie.............................................................................................................................................................ii
Section 1 SÉCURITÉ
Identifier les consignes de sécurité ................................................................................................................1-2
Suivre les instructions de sécurité..................................................................................................................1-2
Danger Avertissement Précaution ................................................................................................................1-2
Le coupage peut provoquer un incendie ou une explosion ...........................................................................1-2
Prévention des incendies, Prévention des explosions...........................................................................1-2
Risque d’explosion argon-hydrogène et méthane.................................................................................1-2
Détonation de l’hydrogène lors du coupage de l’aluminium .................................................................1-2
Les chocs électriques peuvent être fatals ......................................................................................................1-3
Prévention des chocs électriques..........................................................................................................1-3
Le coupage peut produire des vapeurs toxiques...........................................................................................1-3
L’arc plasma peut provoquer des blessures ou des brûlures.........................................................................1-4
Torches à allumage instantané...............................................................................................................1-4
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et la peau ..................................................................................1-4
Protection des yeux, Protection de la peau, Zone de coupage ...........................................................1-4
Mise à la masse et à la terre...........................................................................................................................1-4
Câble de retour, Table de travail, Alimentation.......................................................................................1-4
Sécurité des bouteilles de gaz comprimé ......................................................................................................1-5
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages ....................................................1-5
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs.............................................................................................1-5
Pacemakers et prothèses auditives................................................................................................................1-5
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés .......................................................................................1-5
Étiquette de sécurité.......................................................................................................................................1-6
Section 2 SPÉCIFICATIONS
Spécifications – source de courant ................................................................................................................2-2
Spécifications – torches PAC110T .................................................................................................................2-3
Symboles et marquage...................................................................................................................................2-4
Section 3 INSTALLATION
À la réception..................................................................................................................................................3-2
Réclamations ..................................................................................................................................................3-2
Contenu de l’emballage..................................................................................................................................3-2
Emplacement de la source de courant...........................................................................................................3-2
Configurations de tension 115/230 ................................................................................................................3-2
Sélecteur de tension d’entrée.........................................................................................................................3-3
Fiches de cordon d’alimentation ....................................................................................................................3-4
Mise à la terre .................................................................................................................................................3-4
Rallonges ........................................................................................................................................................3-5
Câble de retour et connecteur de pièce.........................................................................................................3-5
Alimentation en gaz plasma............................................................................................................................3-6
Filtrage de gaz supplémentaire..............................................................................................................3-6
Branchement de l’alimentation en gaz ...........................................................................................................3-7
TABLE DES MATIÈRES
iv powermax380 Manuel de l’opérateur
0
Section 4 FONCTIONNEMENT
Commandes et voyants..................................................................................................................................4-2
Installation des pièces consommables de torche ..........................................................................................4-3
Mise sous tension...........................................................................................................................................4-4
Tourner le sélecteur de courant sur le réglage d’essai du gaz .......................................................................4-4
Vérifier les voyants de vérification ..................................................................................................................4-5
Fonctionnement de la torche manuelle ..........................................................................................................4-6
Fonctionnement de la torche........................................................................................................................4-10
Tableau de coupe ................................................................................................................................4-10
Section 5 ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
Entretien périodique........................................................................................................................................5-2
Inspection des pièces consommables ...........................................................................................................5-3
Commandes et voyants..................................................................................................................................5-4
Dépannage de base........................................................................................................................................5-5
Questions techniques.....................................................................................................................................5-7
Pièces.....................................................................................................................................................5-8
Composants de la torche ......................................................................................................Voir section 4
Ensemble de torche manuelle PAC110T................................................................................................5-9
Source de courant – filtre détendeur....................................................................................................5-10
Source de courant – câble de retour....................................................................................................5-10
Étiquettes Powermax380.....................................................................................................................5-11
2/12/01
HYPERTHERM Systèmes plasma 1-1
Section 1
SÉCURITÉ
Dans cette section :
Identifier les consignes de sécurité ...........................................................................................................1-2
Suivre les instructions de sécurité.............................................................................................................1-2
Danger Avertissement Précaution...........................................................................................................1-2
Le coupage peut provoquer un incendie ou une explosion.......................................................................1-2
Prévention des incendies, Prévention des explosions ....................................................................1-2
Risque d’explosion argon-hydrogène et méthane ...........................................................................1-2
Détonation de l’hydrogène lors du coupage de l’aluminium ............................................................1-2
Les chocs électriques peuvent être fatals .................................................................................................1-3
Prévention des chocs électriques....................................................................................................1-3
Le coupage peut produire des vapeurs toxiques ......................................................................................1-3
L’arc plasma peut provoquer des blessures ou des brûlures....................................................................1-4
Torches à allumage instantané........................................................................................................1-4
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et la peau .............................................................................1-4
Protection des yeux, Protection de la peau, Zone de coupage .....................................................1-4
Mise à la masse et à la terre .....................................................................................................................1-4
Câble de retour, Table de travail, Alimentation ................................................................................1-4
Sécurité des bouteilles de gaz comprimé .................................................................................................1-5
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages................................................1-5
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs ........................................................................................1-5
Pacemakers et prothèses auditives ..........................................................................................................1-5
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés ..................................................................................1-5
Étiquette de sécurité .................................................................................................................................1-6
SÉCURITÉ
2/12/01
1-2 HYPERTHERM Systèmes plasma
IDENTIFIER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles indiqués dans cette section sont utilisés pour identifier les risques éventuels. Si vous trouvez un symbole de sécurité, que ce soit dans ce manuel ou sur l’équipement, soyez conscient des risques de blessures et suivez les instructions correspondantes afin d’éviter ces risques.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de sécurité se trouvant sur la machine.
• Les étiquettes de sécurité doivent rester lisibles. Remplacer immédiatement les étiquettes manquantes ou abîmées.
• Apprendre à faire fonctionner la machine et à utiliser correctement les commandes. Ne laisser personne utiliser la machine sans connaître son fonctionnement.
• Garder la machine en bon état. Des modifications non autorisées sur la machine peuvent engendrer des problèmes de sécurité et raccourcir la durée d’utilisation de l’équipement.
DANGER AVERTISSEMENT PRÉCAUTION
Les signaux DANGER ou AVERTISSEMENT sont utilisés avec un symbole de sécurité, DANGER correspondant aux risques les plus sérieux.
• Les étiquettes de sécurité DANGER et AVERTISSE­MENT sont situées sur la machine pour signaler certains dangers spécifiques.
• Les messages d’AVERTISSEMENT précèdent les instructions d’utilisation expliquées dans ce manuel et signalent les risques de blessures ou de mort au cas où ces instructions ne seraient pas suivies correctement.
• Les messages de PRÉCAUTION précèdent les instructions d’utilisation contenues dans ce manuel et signalent que le matériel risque d’être endommagé si les instructions ne sont pas suivies correctement.
Prévention des incendies
• Avant de commencer, s’assurer que la zone de coupage ne présente aucun danger. Conserver un extincteur à proximité.
• Éloigner toute matière inflammable à une distance d’au moins 10 m du poste de coupage.
• Tremper le métal chaud ou le laisser refroidir avant de le manipuler ou avant de le mettre en contact avec des matériaux combustibles.
• Ne jamais couper des récipients pouvant contenir des matières inflammables avant de les avoir vidés et nettoyés correctement.
• Aérer toute atmosphère potentiellement inflammable avant d’utiliser un système plasma.
• Lors de l’utilisation d’oxygène comme gaz plasma, un système de ventilation par aspiration est nécessaire.
Prévention des explosions
• Ne pas couper en présence de poussière ou de vapeurs.
• Ne pas couper de bouteilles, de tuyaux ou autres récipients fermés et pressurisés.
• Ne pas couper de récipients contenant des matières combustibles.
LE COUPAGE PEUT PROVOQUER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
argon-hydrogène et méthane
L’hydrogène et le méthane sont des gaz inflammables et potentiellement explosifs. Conserver à l’écart de toute flamme les bouteilles et tuyaux contenant des mélanges à base d’hydrogène ou de méthane. Maintenir toute flamme et étincelle à l’écart de la torche lors de l’utilisation d’un plasma d’argon-hydrogène ou de méthane.
AVERTISSEMENT
Détonation de l’hydrogène lors du
coupage de l’aluminium
• Lors du coupage de l’aluminium sous l’eau, ou si l’eau touche la partie inférieure de la pièce d’aluminium, de l’hydrogène libre peut s’accumuler sous la pièce à couper et détonner lors du coupage plasma.
• Installer un collecteur d’aération au fond de la table à eau afin d’éliminer les risques de détonation de l’hydrogène. Se référer à l’annexe du manuel pour plus de renseignements sur les collecteurs d’aération.
SÉCURITÉ
2/12/01
HYPERTHERM Systèmes plasma 1-3
Toucher une pièce électrique sous tension peut provoquer un choc électrique fatal ou des brûlures graves.
• La mise en fonctionnement du système plasma ferme un circuit électrique entre la torche et la pièce à couper. La pièce à couper et tout autre élément en contact avec cette pièce font partie du circuit électrique.
• Ne jamais toucher le corps de la torche, la pièce à couper ou l’eau de la table à eau pendant le fonctionnement du système plasma.
Prévention des chocs électriques Tous les systèmes plasma Hypertherm utilisent des
hautes tensions pour le coupage (souvent de 200 à 400 V). On doit prendre les précautions suivantes quand on utilise le système plasma :
• Porter des bottes et des gants isolants et garder le corps et les vêtements au sec.
• Ne pas se tenir, s’asseoir ou se coucher sur une surface mouillée, ni la toucher quand on utilise le système plasma.
• S’isoler de la surface de travail et du sol en utilisant des tapis isolants secs ou des couvertures assez grandes pour éviter tout contact physique avec le travail ou le sol. S’il s’avère nécessaire de travailler dans ou près d’un endroit humide, procéder avec une extrême prudence.
• Installer un sectionneur avec fusibles appropriés, à proximité de la source de courant. Ce dispositif permet à l’opérateur d’arrêter rapidement la source de courant en cas d’urgence.
• En cas d’utilisation d’une table à eau, s’assurer que cette dernière est correctement mise à la terre.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE FATALS
• Installer et mettre à la terre l’équipement selon les instructions du présent manuel et conformément aux codes électriques locaux et nationaux.
• Inspecter fréquemment le cordon d’alimentation primaire pour s’assurer qu’il n’est ni endommagé, ni fendu. Remplacer immédiatement un cordon endommagé. Un câble dénudé peut tuer.
• Inspecter et remplacer les câbles de la torche qui sont usés ou endommagés.
• Ne pas saisir la pièce à couper ni les chutes lors du coupage. Laisser la pièce à couper en place ou sur la table de travail, le câble de retour connecté lors du coupage.
• Avant de vérifier, de nettoyer ou de remplacer les pièces de la torche, couper l’alimentation ou débrancher la prise de courant.
• Ne jamais contourner ou court-circuiter les verrouillages de sécurité.
• Avant d’enlever le capot du système ou de la source de courant, couper l’alimentation électrique. Attendre en
suite
5 minutes pour que les condensateurs se déchargent.
• Ne jamais faire fonctionner le système plasma sans que les capots de la source de courant ne soient en place. Les raccords exposés de la source de courant sont extrêmement dangereux.
• Lors de l’installation des connexions, attacher tout d’abord la prise de terre appropriée.
• Chaque système plasma Hypertherm est conçu pour être utilisé uniquement avec des torches Hypertherm spécifiques. Ne pas utiliser des torches inappropriées qui pourraient surchauffer et présenter des risques pour la sécurité.
Le coupage peut produire des vapeurs et des gaz toxiques qui réduisent le niveau d’oxygène dans l’air et peuvent provoquer des blessures, voire la mort.
• Conserver le poste de coupage bien aéré ou utiliser un masque respiratoire homologué.
• Ne pas procéder au coupage près d’endroits où s’effectuent le dégraissage, le nettoyage ou la vapori­sation. Certains solvants chlorés se décomposent sous l’effet des rayons ultraviolets et forment du phosgène.
• Ne pas couper des métaux peints ou contenant des matières toxiques comme le zinc (galvanisé), le plomb, le cadmium ou le béryllium, à moins que la zone de travail
LE COUPAGE PEUT PRODUIRE DES VAPEURS TOXIQUES
soit très bien ventilée et que l’opérateur porte un masque respiratoire. Les revêtements et métaux contenant ces matières peuvent produire des vapeurs toxiques lors du coupage.
• Ne jamais couper de récipients pouvant contenir des matières inflammables avant de les avoir vidés et nettoyés correctement.
• Quand on utilise ce produit pour le soudage ou le coupage, il dégage des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques qui, selon l’État de Californie, provoquent des anomalies congénitales et, dans certains cas, le cancer.
SÉCURITÉ
05/02
1-4 HYPERTHERM Systèmes plasma
Torches à allumage instantané
L’arc plasma s’allume immédiatement après que la torche soit mise en marche.
L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma coupe facilement les gants et la peau.
• Rester éloigné de l’extrémité de la torche.
• Ne pas tenir de métal près de la trajectoire de coupe.
• Ne jamais pointer la torche vers soi ou d’autres personnes.
Câble de retour Bien fixer le câble de retour (ou de masse) à la pièce à couper ou à la table de travail de façon à assurer un bon contact métal-métal. Ne pas fixer le câble de retour à la partie de la pièce qui doit se détacher.
Table de travail Raccorder la table de travail à la terre, conformément aux codes de sécurité locaux ou nationaux appropriés.
MISE À LA MASSE ET À LA TERRE
Alimentation
• S’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est connecté à la terre dans le coffret du sectionneur.
• S’il est nécessaire de brancher le cordon d’alimentation à la source de courant lors de l’installation du système, s’assurer que le fil de terre est correctement branché.
• Placer tout d’abord le fil de terre du cordon d’alimentation sur le plot de mise à la terre puis placer les autres fils de terre par-dessus. Bien serrer l’écrou de retenue.
• S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées pour éviter la surchauffe.
Protection des yeux Les rayons de l’arc plasma produisent de puissants rayons visibles ou invisibles (ultraviolets et infrarouges) qui peuvent brûler les yeux et la peau.
• Utiliser des lunettes de sécurité conformément aux codes locaux ou nationaux en vigueur.
• Porter des lunettes de protection (lunettes ou masque muni d’écrans latéraux et encore masque de soudure) avec des verres teintés appropriés pour protéger les yeux des rayons ultraviolets et infrarouges de l’arc.
Puissance des verres teintés
Courant de l’arc AWS (É.-U.) ISO 4850
Jusqu’à 100 A N
o
8N
o
11
100-200 A N
o
10 No11-12
200-400 A N
o
12 No13
Plus de 400 A N
o
14 No14
LES RAYONS DE L’ARC PEUVENT BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU
Protection de la peau Porter des vêtements de sécurité
pour se protéger contre les brûlures que peuvent causer les rayons ultraviolets, les étincelles et le métal brûlant :
• Gants à crispin, chaussures et casque de sécurité.
• Vêtements ignifuges couvrant toutes les parties exposées du corps.
• Pantalon sans revers pour éviter que des étincelles ou des scories puissent s’y loger.
• Avant le coupage, retirer de ses poches tout objet combustible comme les briquets au butane ou les allumettes.
Zone de coupage Préparer la zone de coupage afin de réduire la réverbération et la transmission de la lumière ultraviolette :
• Peindre les murs et autres surfaces de couleur sombre pour réduire la réflexion de la lumière.
• Utiliser des écrans et autres dispositifs de protection afin de protéger les autres personnes de la lumière et de la réverbération.
• Prévenir les autres personnes de ne pas regarder l’arc. Utiliser des affiches ou des panneaux.
SÉCURITÉ
2/12/01
HYPERTHERM Systèmes plasma 1-5
• Ne jamais lubrifier les robinets des bouteilles ou les régulateurs avec de l’huile ou de la graisse.
• Utiliser uniquement les bouteilles, régulateurs, tuyaux et accessoires appropriés et conçus pour chaque application spécifique.
• Entretenir l’équipement et les pièces d’équipement à gaz comprimé afin de les garder en bon état.
• Étiqueter et coder avec des couleurs tous les tuyaux de gaz afin d’identifier le type de gaz contenu dans chaque tuyau. Se référer aux codes locaux ou nationaux en vigueur.
LES BOUTEILLES DE GAZ COMPRIMÉ PEUVENT EXPLOSER EN CAS DE DOMMAGES
SÉCURITÉ DES BOUTEILLES DE GAZ COMPRIMÉ
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz à haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser.
• Manipuler et utiliser les bouteilles de gaz comprimé conformément aux codes locaux ou nationaux.
• Ne jamais utiliser une bouteille qui n’est pas placée à la verticale et bien assujettie.
• Le capuchon de protection doit être placé sur le robinet sauf si la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour utilisation.
• Éviter à tout prix le contact électrique entre l’arc plasma et une bouteille.
• Ne jamais exposer des bouteilles à une chaleur excessive, aux étincelles, aux scories ou aux flammes nues.
• Ne jamais utiliser des marteaux, des clés ou d’autres outils pour débloquer le robinet des bouteilles.
Une exposition prolongée au bruit du coupage ou du gougeage peut provoquer des problèmes auditifs.
• Utiliser un casque de protection homologué lors de l’utilisation du système plasma.
• Prévenir les personnes aux alentours des risques encourus en cas d’exposition au bruit.
Les tuyaux gelés peuvent être endommagés ou éclater si l'on essaie de les dégeler avec une torche plasma.
LE BRUIT PEUT PROVOQUER DES
PROBLÈMES AUDITIFS
UN ARC PLASMA PEUT ENDOMMAGER LES TUYAUX GELÉS
Les champs magnétiques produits par les courants à haute tension peuvent affecter le fonctionnement des prothèses auditives et des pacemakers. Les personnes portant ce type d’appareil doivent consulter un médecin avant de s’approcher d’un lieu où s’effectue le coupage ou le gougeage plasma.
Pour réduire les risques associés aux champs magnétiques :
• Garder loin de soi et du même côté du corps le câble de retour et le faisceau de la torche.
• Faire passer le faisceau de la torche le plus près possible du câble de retour.
• Ne pas s’enrouler le faisceau de la torche ou le câble de retour autour du corps.
• Se tenir le plus loin possible de la source de courant.
PACEMAKERS ET PROTHÈSES AUDITIVES
SÉCURITÉ
2/12/01
1-6 HYPERTHERM Systèmes plasma
Étiquette de sécurité
Cette étiquette est affichée sur la source de courant. Il est important que l’utilisateur et le technicien de maintenance comprennent la signification des symboles de sécurité. Les numéros de la liste correspondent aux numéros des images.
1. Les étincelles produites par le coupage peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
1.1 Pendant le coupage, éloigner toute matière inflammable.
1.2 Conserver un extincteur à proximité et s’assurer qu’une personne soit prête à l’utiliser.
1.3 Ne jamais couper de récipients fermés.
2. L’arc plasma peut provoquer des blessures et des brûlures.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas tenir la surface à couper près de la trajectoire de coupe.
2.3 Porter des vêtements de protection couvrant tout le corps.
3. Un choc électrique causé par la torche ou les câbles peut être fatal. Se protéger contre les risques de chocs électriques.
3.1 Porter des gants isolants. Ne pas porter de gants mouillés ou abîmés.
3.2 S’isoler de la surface de travail et du sol.
3.3 Débrancher la prise ou la source de courant avant de manipuler l’équipement.
4. L’inhalation des vapeurs produites par le coupage peut être dangereuse pour la santé.
4.1 Garder le visage à l’écart des vapeurs.
4.2 Utiliser un système de ventilation par aspiration ou d’échappement localisé pour dissiper les vapeurs.
4.3 Utiliser un ventilateur pour dissiper les vapeurs.
5. Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et provoquer des lésions de la peau.
5.1 Porter un casque et des lunettes de sécurité. Se protéger les oreilles et porter une chemise dont le col peut être déboutonné. Porter un casque de soudure dont la protection filtrante est suffisante. Porter des vêtements protecteurs couvrant la totalité du corps.
6. Se former à la technique du coupage et lire les instructions avant de manipuler l’équipement ou de procéder au coupage.
7. Ne pas retirer ou peindre (recouvrir) les étiquettes de sécurité.
110391 Rev A
powermax
380
Manuel de l’opérateur
2-1
0
Section 2
SPÉCIFICATIONS
Dans cette section :
Spécifications – source de courant ................................................................................................................2-2
Spécifications – torches PAC110T .................................................................................................................2-3
Symboles et marquage...................................................................................................................................2-4
SPÉCIFICATIONS
2-2 powermax380 Manuel de l’opérateur
0
Spécifications – source de courant
Tension à vide nominale (U0) 288 V c.c. Courant de sortie nominal (I2) 14 A – 27 A Tension de sortie nominale (U2) 91 V c.c. Facteur de marche à 40 °C (Voir la plaque signalétique 35 % (I2=27 A, U2=91 V)
sur la source de courant pour obtenir de plus amples 60 % (I2=21 A, U2=88 V) renseignements sur le facteur de marche) 100 % (I2=17 A, U2=87 V)
Température d’utilisation De -20 à +40 °C Facteur de puissance 0,975 Courant pilote nominal 12 A Tension d’entrée (U1)/ courant d’entrée (I1) 115 V / 28 A
à sortie (U
2 MAX
, I
2 MAX
) 230 V / 14 A Type de gaz Air Azote Qualité du gaz Pur, sec, exempt d’huile pur à 99,995 % Pression et débit d’entrée de gaz Voir la section 3, Installation
Dimensions et poids de la source de courant Powermax380
Le poids donné comprend la
torche manuelle et le faisceau
de 6,1 m (20 pieds).
52 lb
23,6 kg
406 mm
216 mm
368 mm
SPÉCIFICATIONS
powermax
380
Manuel de l’opérateur
2-3
0
Spécifications – torches PAC110T
Coupe recommandée 6 mm au facteur de marche 35 % Coupe maximum recommandée 10 mm au facteur de marche 35 % Coupe grossière 12 mm au facteur de marche 35 % Flux de gaz 127 l/min à 4,2 bar Poids 1,4 kg
Dimensions de la torche PAC110T
PAC110T
221 mm 216 mm
79 mm
40 mm
25 mm
SPÉCIFICATIONS
2-4 powermax380 Manuel de l’opérateur
0.1
O
l
Courant continu (c.c.)
Borne pour le conducteur de protection extérieure (terre)
Connexion d’alimentation d’entrée c.a.
Torche de coupage de plasma
Courant alternatif (c.a.)
Source de courant à onduleur
Appareil hors tension
Appareil sous tension
Torche plasma en position ESSAI (gaz de refroidissement et de coupe sortant de la buse)
Symboles et marquage
Marque S
La marque S indique que la source de courant et la torche conviennent pour les milieux avec danger accru d’électrocution.
Symboles CEI utilisés
Les symboles suivants peuvent apparaître sur la plaque signalétique de la source de courant, les étiquettes de commandes et les commutateurs.
ACAC
ON
Courant alternatif (c.a.)
Pression d’entrée du gaz
Les pièces consommables sont desserrées ou manquantes
La source de courant est en surchauffe
Voyant allumé
Voyant éteint
Voyant clignotant
powermax
380
Manuel de l’opérateur
3-1
0
Section 3
INSTALLATION
Dans cette section :
À la réception..................................................................................................................................................3-2
Réclamations ..................................................................................................................................................3-2
Contenu de l’emballage..................................................................................................................................3-2
Emplacement de la source de courant...........................................................................................................3-2
Configurations de tension 115/230 ................................................................................................................3-2
Sélecteur de tension d’entrée.........................................................................................................................3-3
Fiches de cordon d’alimentation ....................................................................................................................3-4
Mise à la terre .................................................................................................................................................3-4
Rallonges ........................................................................................................................................................3-5
Câble de retour et connecteur de pièce.........................................................................................................3-5
Alimentation en gaz plasma............................................................................................................................3-6
Filtrage de gaz supplémentaire..............................................................................................................3-6
Branchement de l’alimentation en gaz ...........................................................................................................3-7
INSTALLATION
3-2 powermax380 Manuel de l’opérateur
0
A la réception
1. S’assurer que tous les éléments commandés ont été reçus. Contacter le fabricant/distributeur si l’un des éléments manque ou est endommagé.
2. Si l’équipement est endommagé, se reporter à Réclamations, ci-dessous. Toute correspondance concernant cet équipement doit inclure le numéro du modèle et le numéro de série indiqué derrière la source de courant.
3. Lire la section Sécurité de ce manuel avant de configurer et d’utiliser le système Hypertherm.
Réclamations
Réclamations pour dommages lors du transport – Si l’appareil a été endommagé lors du transport, faire
une réclamation auprès du transporteur. Hypertherm doit fournir une copie de la lettre de transport sur demande. Pour plus de renseignements, appeler le service à la clientèle au numéro donné au début de ce manuel, ou le distributeur Hypertherm agréé.
Réclamations pour marchandises défectueuses ou manquantes – Tous les appareils expédiés par Hypertherm passent des examens de contrôle de la qualité rigoureux pour déceler les défauts. Si la marchandise est défectueuse ou manquante, appeler le distributeur. Pour plus de renseignements, appeler le service à la clientèle au numéro donné au début de ce manuel, ou le distributeur Hypertherm agréé.
Contenu de l’emballage
Vérifier les éléments par rapport à l’illustration :
ATTENTION
CONFIGURATION NÉCESSAIRE DU CIRCUIT SYSTÈME
Un circuit assurant 20 A, 115 V ou 10 A, 230 V est nécessaire au bon
fonctionnement du système. Protéger le circuit par des disjoncteurs ou des fusibles au pouvoir de coupure approprié.
Emplacement de la source de courant
Repérer la source de courant Powermax380 près de la prise d’alimentation à 115 V ou 230 V. Prévoir un dégagement d’au moins 0,25 m devant et derrière la source de courant pour assurer la ventilation.
Configurations de tension 115/230
Les sources de courant à 115/230 V Powermax380 sont livrées avec le sélecteur de tension d’entrée positionné de la façon suivante :
Source de courant 60 Hz – 115 volts Source de courant 50 Hz – 230 volts
230 V, 1 PH
120 V, 1 PH
or
Operator
Manual
X3
X3
X1
ou
®
powermax
380
Système de coupage plasma
Manuel de l’opérateur 803982 Révision 0 – préliminaire
Français / French
INSTALLATION
powermax
380
Manuel de l’opérateur
3-3
0
Sélecteur de tension d’entrée
Le sélecteur de tension d’entrée permet d’utiliser 115 V ou 230 V en tension d’entrée pour le Powermax380. Régler la tension requise de la façon suivante :
230 V, 1 PH
120 V, 1 PH
or
Sélecteur de
tension
1. Mettre hors tension
2. Retirer le cordon de la prise d’alimentation électrique.
3. Régler la tension d’entrée
• Déterminer la position du sélecteur correspondant à la tension requise.
• Le sélecteur de tension est accessible par une encoche dans le panneau arrière.
OFF
0
140140
5050
100100
ON
OFF
ATTENTION
Pour ne pas endommager la source de courant, ne pas repositionner le sélecteur de tension d’entrée alors que l’alimentation est sous tension.
INSTALLATION
3-4 powermax380 Manuel de l’opérateur
0
1. Fiche de cordon d’alimentation (type 115 V représenté)
• Couper le cordon à proximité de la fiche.
2. Fiche de 230 V
3. Vers la borne de sortie du disjoncteur 1 (laiton)
4. Vers la borne de sortie du disjoncteur 2 (laiton)
5. Vers la mise à la masse (vert)
6. Capot externe
7. Réducteur de tension
Retirer l’isolation du cordon pour séparer les conducteurs. Retirer l’isolation des conducteurs pour établir un bon contact avec les sorties. Etablir les connexions, réinstaller le capot externe et le réducteur de tension, et serrer à l’aide des vis.
Ne pas serrer trop fort !
1
3
2
4
5
6
7
Couper le cordon ici
Fiches de cordon d’alimentation
Les alimentations Powermax380 à 115/230 V sont livrées avec les configurations de cordon suivantes : les modèles à 60 Hz sont livrés avec une fiche de 115 V sur le cordon d’alimentation ; les modèles à 50 Hz sont livrés sans fiche sur le cordon d’alimentation. Pour un fonctionnement à 230 V, obtenir une fiche conforme aux normes électriques nationales ou régionales en vigueur. La fiche doit être connectée au cordon d’alimentation par un électricien agréé. Noter également que certaines prises de 115 V exigent une fiche autre que celle du cordon d’alimentation fourni. Pour installer la fiche requise, se reporter à la figure ci-dessous. Les cordons et les fiches de 115 V installés doivent être conformes aux normes électriques nationales et régionales en vigueur.
Mise à la terre
Pour garantir la sécurité personnelle et le bon fonctionnement et pour réduire les interférences électro­magnétiques (EMI), le Powermax380 doit être correctement mis à la terre par l’intermédiaire du cordon d’alimentation en conformité aux normes électriques nationales et régionales en vigueur. Le service monophasé doit être de type trifilaire avec un fil vert ou vert/jaune pour la protection à la terre et respecter les exigences des normes électriques nationales et régionales en vigueur. Ne pas utiliser un service
bifilaire ! Se reporter à Mise à la masse et à la terre, dans la section Sécurité.
INSTALLATION
powermax
380
Manuel de l’opérateur
3-5
0
Rallonges
A
Utiliser une rallonge dont la grosseur convient pour la longueur du cordon et la tension du système. Utiliser un cordon homologué par les normes électriques nationales et régionales en vigueur. Le cordon doit être installé par un électricien agréé.
Tension Grosseur recommandée des d’entrée Phase fils du cordon d’alimentation Longueur
115 V c.a. 1 4 mm
2
moins de 16 m
230 V c.a. 1 2,5 mm
2
moins de 41 m
Câble de retour et connecteur de pièce
Le connecteur doit être fixé à la pièce à couper pendant l’opération de coupe. S’assurer du bon contact métal sur métal entre le connecteur et la pièce à couper. Fixer le connecteur le plus près possible de la surface de coupe pour réduire l’exposition aux champs électromagnétiques (EMF). Ne pas fixer le
connecteur à la partie de la pièce qui sera découpée !
A
INSTALLATION
3-6 powermax380 Manuel de l’opérateur
0
Alimentation en gaz plasma
L’alimentation en gaz pour le Powermax380 peut utiliser l’air comprimé de l’atelier ou l’air comprimé en bouteille. Un régulateur haute pression doit être utilisé sur l’un ou l’autre type d’alimentation ; il doit pouvoir délivrer le gaz vers le filtre sur la source de courant à 127 l/mm à une pression de 4,2 bars. Si l’alimentation en gaz est de qualité médiocre, les vitesses de découpe ralentissent, la qualité de coupe se dégrade, la capacité d’épaisseur de coupe diminue, ainsi que la durée de vie des pièces.
Alimentation en gaz
Powermax380
Filtre à eau/anti-particules Filtre à huile Filtre à vapeur d’huile
Filtrage de gaz supplémentaire
Utiliser un système de filtration à coalescence à trois étages comme celui illustré si les conditions du site introduisent de l’humidité, de la graisse ou d’autres contaminants dans la conduite d’air.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la pression d’entrée d’air vers le filtre sur la source de courant dépasser 8,3 bars.
La cuve de filtre risque d’exploser si cette pression est dépassée.
INSTALLATION
powermax
380
Manuel de l’opérateur
3-7
0
Branchement de l’alimentation en gaz
Connecter le tuyau flexible de la façon suivante :
90 psi / 6.2 bar
Use liquid
pipe sealant
Air supply
1. Raccord de conduite d’air
• Installer un manchon à raccord rapide 1/4 NPT sur le raccord de conduite d’air. Utiliser un liquide d’étanchéité pour tuyaux
ATTENTION : Ne jamais utiliser de ruban Teflon en installant le manchon ou les adaptateurs. Des morceaux de ruban peuvent se rompre et pénétrer dans la conduite d’air et endommager le détendeur, le manocontact et la robinetterie.
• Le manchon se trouve dans la boîte des pièces consommables, à gauche du couvercle de la source de courant.
2. Conduite d’air
• Utiliser un flexible de gaz inerte de 9,5 mm de diamètre interne et un manchon à raccord rapide 1/4 NPT. Le connecter au manchon installé à l’étape 1.
Ajuster la pression d’air conformément à la procédure de la section 4.
Utiliser un liquide d’étanchéité pour tuyaux
90 psi / 6,2 bars
Alimentation d’air
powermax380 Manuel de l’opérateur
4-1
0
Section 4
FONCTIONNEMENT
Dans cette section :
Commandes et voyants..................................................................................................................................4-2
Installation des pièces consommables de torche ..........................................................................................4-3
Mise sous tension...........................................................................................................................................4-4
Tourner le sélecteur de courant sur le réglage d’essai du gaz .......................................................................4-4
Vérifier les voyants de vérification ..................................................................................................................4-5
Fonctionnement de la torche manuelle ..........................................................................................................4-6
Fonctionnement de la torche........................................................................................................................4-10
Tableau de coupe ................................................................................................................................4-10
FONCTIONNEMENT
4-2 powermax380 Manuel de l’opérateur
0
Commandes et voyants
Interrupteur MARCHE (I)/ARRÊT (0)
Active la source de courant et ses circuits de commande.
DEL DE MISE SOUS TENSION verte
Quand il est allumé, ce voyant indique que l'interrupteur a été réglé sur I (MARCHE) et que les verrouillages de sécurité sont respectés.
DEL DE PRESSION DU GAZ jaune
Quand il est allumé, ce voyant indique que la pression de gaz est inférieure à 2,8 bars.
DEL DE FERMETURE DE TORCHE jaune
Quand il est allumé, ce voyant indique que les pièces de torche consommables sont desserrées ou ne sont pas installées.
DEL DE SURCHAUFFE jaune
Quand il est allumé, ce voyant indique que la source de courant a surchauffé.
Bouton de réglage de TEST DE GAZ-AMPERES
Ajuste le courant de sortie entre 14 et 27 ampères. La position permet d'ajuster la pression d'air.
Manomètre
Indique la pression du gaz à la source de courant.
Bouton de réglage du détendeur
Régule la pression du gaz à la source de courant.
OFF
0
140140
5050
100100
ON
ACAC
0
140
5050
100
ON
FONCTIONNEMENT
powermax380 Manuel de l’opérateur
4-3
0
AVERTISSEMENT
Torches à amorçage au contact
L’ARC PLASMA PRÉSENTE DES RISQUES DE
BLESSURES ET DE BRÛLURES
L’arc plasma est produit immédiatement après fermeture de l’interrupteur d’amorçage de la torche. L’arc plasma est capable de perforer rapidement les gants et la peau. S’assurer que l’appareil soit hors tension avant de remplacer les pièces consommables.
Installation des pièces consommables de torche
Serrer à la main uniquement.
OFF
220016
120504
020382
220013
FONCTIONNEMENT
4-4 powermax380 Manuel de l’opérateur
0
Tourner le bouton de courant sur le test de gaz
Mise sous tension
OFF
0
140140
5050
100100
ON
ON
Régler le bouton de courant sur le test de gaz.
Tirer le bouton du régulateur pour débloquer.
0
140140
5050
100100
Régler la pression sur 4,2 bars.
Pousser sur le bouton du régulateur
pour verrouiller.
Régler le bouton sur une autre position que le
test de gaz pour arrêter l'écoulement.
FONCTIONNEMENT
powermax380 Manuel de l’opérateur
4-5
0
Vérifier les voyants de vérification
ACAC
ON
Voir Section 5, Dépannage de base pour plus d'informations à ce sujet.
Système sous tension/prêt
Le système est prêt lorsque les voyants ont l'aspect suivant :
La source de courant a surchauffé
Les pièces de torche sont desserrées ou déposées
Pression de gaz faible
FONCTIONNEMENT
4-6 powermax380 Manuel de l’opérateur
0
Fonctionnement de la torche manuelle
AVERTISSEMENT
Torches à amorçage au contact
L’ARC PLASMA PRÉSENTE DES RISQUES DE
BLESSURES ET DE BRÛLURES
L’arc plasma est produit immédiatement après fermeture de l’interrupteur d’amorçage de la torche. L’arc plasma est capable de perforer rapidement les gants et la peau.
• Garder les mains éloignées de l’extrémité de la torche.
• Ne pas tenir la pièce à couper à la main ni écarter les mains de la ligne de coupe.
• Ne jamais diriger la torche vers soi ni vers quelqu’un d’autre.
Fonctionnement de la gâchette de sécurité
Ne pas allumer la torche si elle n’est pas en contact avec la pièce à couper.
FONCTIONNEMENT
powermax380 Manuel de l’opérateur
4-7
0
Technique de coupe à la torche manuelle
Maintenir une distance d'environ 1,5 mm entre la torche et la pièce.
Lors du coupage, s’assurer que les étincelles soient projetées par le dessous de la pièce.
Si les étincelles jaillissent sur la pièce, c’est que le déplacement de la torche est trop rapide ou que la puissance est insuffisante.
Tenir la buse de la torche à la verticale et observer l’arc au fur et à mesure que la ligne de coupe progresse.
L'allumage de la torche réduit inutilement la vie de l'électrode et de la buse.
Il est plus facile de tirer la torche que de la pousser.
Pour la coupe des pièces minces, réduire l’intensité pour obtenir une coupe de la meilleure qualité.
Pour couper des lignes droites, utiliser une règle comme guide. Pour découper des cercles, utiliser un gabarit ou un accessoire de coupe circulaire.
1,5 mm
FONCTIONNEMENT
4-8 powermax380 Manuel de l’opérateur
0
Amorçage d’une coupe depuis le bord de la pièce
Tenir la buse de la torche à la verticale au bord de la pièce.
Commencer la coupe à partir du bord de la pièce.
Faire une pause au bord de la pièce jusqu’à ce que l’arc l’ait complètement traversée.
Puis continuer la coupe.
FONCTIONNEMENT
powermax380 Manuel de l’opérateur
4-9
0
AVERTISSEMENT
LES ÉTINCELLES ET LE MÉTAL CHAUD RISQUENT
DE HEURTER LES YEUX ET DE BRÛLER LA PEAU
Lors de l’allumage de la torche inclinée, des étincelles et du métal chaud jaillissent de la buse. S’assurer que la torche ne pointe pas vers soi ni vers les personnes à proximité.
Perçage
Tenir la torche de manière à ce que la buse se trouve à moins de 1,5 mm de la pièce avant de l’allumer.
Allumer la torche inclinée par rapport à la pièce, puis la faire pivoter progressivement vers la verticale.
Des étincelles projetées par le dessous de la pièce indiquent que l’arc a traversé le matériau.
Quand l’opération de perçage est terminée, exécuter la coupe.
FONCTIONNEMENT
4-10 powermax380 Manuel de l’opérateur
0
Fonctionnement de la torche
Tableau de coupe – Pièces consommables 27 A standard
• Pour le tableau suivant, l’écartement torche-pièce est de 1/16 inch / 1,5 mm pour toutes les coupes.
Buse de protection
220016
Buse
120504
Électrode
020382
Diffuseur
220013
Torche
PAC110T
Épaisseur Courant Vitesse
de matériau de l’arc recommandée
(ga. ou in.) (mm) Matériau (A) (mm/min)
18 ga. 1,3 Aciers doux 27 4060 10 ga. 3,4 Aciers doux 27 1460 1/4" 6,0 Aciers doux 27 465 3/8" 9,0 Aciers doux 27 325†
18 ga. 1,3 Aciers inox. 27 3960 10 ga. 3,4 Aciers inox. 27 1150 1/4" 6,0 Aciers inox. 27 400 3/8" 9,0 Aciers inox. 27 220†
18 ga. 1,3 Aluminium 27 4875 10 ga. 3,4 Aluminium 27 1300 1/4" 6,0 Aluminium 27 345 3/8" 9,0 Aluminium 27 200†
† Pour couper un matériau de plus de 6 mm d’épaisseur, amorcer la torche au bord de la pièce à couper.
powermax
380
Manuel de l’opérateur
5-1
0
Section 5
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
Dans cette section :
Entretien périodique........................................................................................................................................5-2
Inspection des pièces consommables ...........................................................................................................5-3
Commandes et voyants..................................................................................................................................5-4
Dépannage de base........................................................................................................................................5-5
Questions techniques.....................................................................................................................................5-7
Pièces.....................................................................................................................................................5-8
Composants de la torche ......................................................................................................Voir section 4
Ensemble de torche manuelle PAC110T................................................................................................5-9
Source de courant – filtre détendeur....................................................................................................5-10
Source de courant – câble de retour....................................................................................................5-10
Étiquettes Powermax380.....................................................................................................................5-11
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-2 powermax380 Manuel de l’opérateur
0
Entretien périodique
AVERTISSEMENT
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Toujours couper l’alimentation électrique avant de procéder à toute opération d’entretien. Toutes les opérations d’entretien nécessitant la dépose du couvercle protégeant la source de courant doivent être effectuées par un technicien qualifié.
À chaque utilisation
0
140140
5050
100100
PAC110T
Vérifier la pression de gaz.
Remplacer le cordon d’alimentation ou la fiche en cas de détérioration.
Remplacer le faisceau de torche s’il est endommagé.
Vérifier que le tuyau de pression et les raccordements ne fuient pas.
Nettoyer l’intérieur de la source de courant à l’air comprimé ou avec un aspirateur.
Remplacer les étiquettes
endommagées.
Vérifier le contact de sécurité de la buse de protection : un déclic doit se produire quand on desserre la buse de protection.
Vérifier que les pièces consommables sont bien installées et qu’elles ne sont pas usées.
Vérifier que la gâchette n’est pas endommagée. Vérifier que le corps de la torche n’est pas fissuré et qu’aucun conducteur n’est exposé.
Toutes les semaines
Tous les 6 mois
Tous les 3 mois
PAC110T
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
powermax
380
Manuel de l’opérateur
5-3
0
Inspection des pièces consommables
Buse
Trou central Bon Usé Remplacer
Si l’arrondi du trou traversant est
Surface centrale Cratère de moins de Remplacer
1,6 mm de profondeur
Électrode
1,6 mm
au maximum
Pièce Vérifications Action
Surfaces externes Dommages ou débris Remplacer
Trous de gaz Trous bouchés Remplacer
Diffuseur
Surfaces externes Dommages ou usure Remplacer
Lubrifié Appliquer une mince
couche de lubrifiant à la silicone.
Joint torique de la torche
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-4 powermax380 Manuel de l’opérateur
0
Commandes et voyants
Interrupteur MARCHE (I)/ARRÊT (0)
Active la source de courant et ses circuits de commande.
DEL DE MISE SOUS TENSION verte
Quand il est allumé, ce voyant indique que l’interrupteur a été réglé sur I (MARCHE) et que les verrouillages de sécurité sont respectés.
DEL DE PRESSION DU GAZ jaune
Quand il est allumé, ce voyant indique que la pression de gaz est inférieure à 2,8 bars.
DEL DE FERMETURE DE TORCHE jaune
Quand il est allumé, ce voyant indique que les pièces de torche consommables sont desserrées ou ne sont pas installées.
DEL DE SURCHAUFFE jaune
Quand il est allumé, ce voyant indique que la source de courant a surchauffé.
Bouton de réglage de TEST DE GAZ-AMPÈRES
Ajuste le courant de sortie entre 14 et 27 ampères. La position permet d’ajuster la pression d’air.
Manomètre
Indique la pression du gaz à la source de courant.
Bouton de réglage du détendeur
Régule la pression du gaz à la source de courant.
OFF
0
140140
5050
100100
ON
ACAC
0
140
50
100
ON
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
powermax
380
Manuel de l’opérateur
5-5
0
ACAC
Problème Cause / Solution
1. L’interrupteur ON/OFF se trouve sur ON (I), mais le ventilateur ne fonctionne pas et le voyant POWER ON est éteint.
1.1 Le cordon d’alimentation n’est pas branché sur la prise de courant.
Brancher le cordon d’alimentation sur la prise de courant.
1.2 Le sectionneur n’est pas sur ON ou il n’y a pas de courant arrivant sur le boîtier du sectionneur.
Allumer le courant sur le panneau principal de la source de courant ou sur le boîtier du sectionneur.
1.3 Le verrouillage de sécurité est activé.
Si la source de courant est mise sous tension pendant le déclenchement de la torche, la DEL DE MISE SOUS TENSION ne s’allume pas et la torche est désactivée. Pour supprimer l’anomalie, relâcher la gâchette de la torche et mettre la source de courant hors tension, puis de nouveau sous tension.
1.4 Le sélecteur de tension n’est pas réglé sur la position appropriée.
Si le sélecteur de tension n’est pas positionné en fonction de la tension d’entrée, le témoin DEL DE MISE SOUS TENSION ne s’allume pas, la torche est désactivée et le ventilateur tourne au ralenti. Pour supprimer cette anomalie, voir Sélecteur de tension d’entrée, Section 3.
3. La DEL DE MISE SOUS TENSION clignote. 3.1 La tension secteur est trop faible.
Le tableau suivant indique la plage de fonctionnement de la source de courant Powermax380. Demander à un électricien de vérifier l’alimentation d’arrivée.
Note : La tension d’entrée doit être à
moins de 20 % de la tension secteur spécifiée pour le système.
Limite Tension Limite
inférieure secteur supérieure
92 V c.c. 115 V c.c. 138 V c.c.
184 V c.c. 230 V c.c. 276 V c.c.
ACAC
ON
Dépannage de base
2. Les quatre diodes électroluminescentes clignotent.
2.1 Microprocesseur inopérant.
Le microprocesseur a été surchargé.
ACAC
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-6 powermax380 Manuel de l’opérateur
0.1
Problème Cause / Solution
8. La DEL DE MISE SOUS TENSION est allumée et la DEL DE SURCHAUFFE est allumée.
8.1 La source de courant est trop chaude.
Laisser la source de courant sous tension pendant 15 minutes ou jusqu’à l’extinction de la DEL de surchauffe pour permettre au ventilateur de refroidir la source de courant. Réduire l’intensité du courant ou le facteur de marche avant la coupe.
8.2 La source de courant et trop froide.
Si la température ambiante est inférieure à –35 °C, la DEL TEMP («température») s’allume. Amorcer la source de courant dans un endroit plus chaud.
5. La DEL DE MISE SOUS TENSION est allumée et la DEL DE PRESSION DU GAZ clignote.
5.1 L’alimentation en gaz a été interrompue.
Si la pression du gaz chute en dessous de 2,8 bars après le déclenchement de la torche, la DEL de pression du gaz clignote. Vérifier le faisceau de torche et le tuyau à air de l’alimentation en gaz en cas d’obstructions ou de pincement des flexibles. Vérifier si la pression du gaz a été réglée correctement. Voir Alimentation en gaz plasma, Section 3.
6. La DEL DE MISE SOUS TENSION est
allumée et la DEL DE FERMETURE DE TORCHE est allumée.
6.1 Les pièces consommables de torche sont desserrées ou déposées de la torche.
Mettre la source de courant hors tension et serrer ou installer les pièces consommables. Voir Installation des pièces consommables de torche, Section 4.
Si les pièces consommables de torche sont desserrées ou déposées tandis que la source de courant est sous tension, mettre celle-ci hors tension, serrer les pièces consommables et mettre la source de courant sous tension pour supprimer cette anomalie.
7. La DEL DE MISE SOUS TENSION est
allumée et la DEL DE FERMETURE DE TORCHE clignote.
7.1 Le circuit d’arc pilote n’était pas complet.
Si l’électrode montre une usure excessive lorsque la gâchette de la torche est activée, le gaz s’écoule pendant 2 secondes mais l’arc pilote ne démarre pas. Inspecter et changer les pièces consommables si nécessaire. Voir Inspection des pièces consommables dans cette section.
ACAC
ON
ACAC
ON
ON
ACAC
ON
ACAC
ON
ON
Dépannage de base (suite)
4. La DEL DE MISE SOUS TENSION est allumée et la DEL DE PRESSION DU GAZ est allumée.
4.1 L’alimentation en gaz n’est pas branchée à la source de courant ou est hors tension.
Vérifier que le gaz est branché à la source de courant et activé.
4.2 La pression d’arrivée du gaz est trop faible.
Régler la pression d’arrivée du gaz entre 6,2–8,3 bars. Vérifier l’absence de fuite sur la conduite d’alimentation en gaz.
ACAC
ON
ON
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
powermax
380
Manuel de l’opérateur
5-7
0
Problème Cause / Solution
10. L’arc s’éteint, mais se rallume lorsque la torche est mise en marche.
10.1 Certaines pièces consommables sont défectueuses ou usées.
Inspecter et changer au besoin les pièces consommables. Voir Inspection des pièces consommables dans cette section. Voir Fonctionnement de la torche à la section 4.
10.2 La pression de gaz est incorrecte.
Régler la pression de gaz. Voir Vérification et réglage de la pression de gaz à la section 4.
Vérifier que la pression de gaz à l’entrée de la source de courant n’est pas inférieure à 90 psi / 6,2 bar pour un débit de 6 scfm / 170 l/m.
10.3 La cartouche filtrante à l’intérieur de la source de courant est contaminée.
Remplacer la cartouche filtrante. Voir Remplacement de la cartouche filtrante dans cette section.
11. L’arc grésille et siffle. 11.1 La cartouche filtrante à l’intérieur de la source de courant est contaminée.
Remplacer la cartouche filtrante. Voir Remplacement de la cartouche filtrante dans cette section.
11.2 Il y a de l’eau dans la conduite d’air.
Installer ou réparer le filtre d’air menant à la source de courant. Voir Réglage du gas dans la section 3.
12. La qualité de coupe
est mauvaise.
12.1 Les pièces consommables sont usagées ou la torche est utilisée incorrectement.
Voir Inspection des pièces consommables dans cette section. Voir Fonctionnement de la torche manuelle à la section 4.
Questions techniques
S’il n’est pas possible de résoudre le problème grâce au présent guide de dépannage ou afin d’obtenir de l’aide :
1. Contacter le distributeur ou un service de réparations Hypertherm agréé.
2. Contacter le bureau Hypertherm le plus proche en consultant la liste au début de ce manuel.
3. Voir le manuel d’entretien Powermax380 pour les schémas de câblage, les dépannages complexes et plus de renseignements sur les listes de pièces.
9. Le transfert de l’arc ne
s’effectue pas.
9.1 Le connecteur de pièce n’est pas connecté à la pièce à couper ou bien il est endommagé.
Connecter ou réparer le connecteur de pièce.
9.2 Le connecteur de pièce établit un mauvais contact métallique.
Nettoyer le point de contact entre le connecteur et la pièce à couper.
9.3 La torche est trop loin de la pièce à couper.
Rapprocher la tête de la torche de la pièce à couper et rallumer la torche. Voir Fonctionnement de la torche à la section 4.
Dépannage de base (suite)
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-8 powermax380 Manuel de l’opérateur
0
Pièces
Ensemble de torche manuelle PAC110T
Article N° de référence Description Quantité
070071* PAC110T Hand Torch Assembly with 20 ft (6.1 m) Lead 1 001288 Handle, 2 Sides 1 2 002244 Safety Trigger 1 3 128377 Replacement Start Switch (switch and wire splices) 1 4 027254 Trigger Spring 1 5 004764 Gutcha Retaining Ring 1 6 075339 Screws, P/S, # 4 X 1/2, PH, RND, S/B 5 7 120976 Torch Main Body with Safety Switch 1 8 058503 O-Ring: Viton .625 X .070 1 9 128554 Replacement 20 ft (6.1 m) Torch Lead 1
* L’ensemble supérieur inclut les pièces consommables suivantes (Voir la page 4-3 pour plus de détails sur les
pièces consommables) :
020382 Electrode 1
220013 Swirl Ring 1
220016 Retaining Cap 1
120504 Nozzle 1
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
powermax
380
Manuel de l’opérateur
5-9
0
* Compris avec le faisceau
de rechange.
*
*
*
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-10 powermax380 Manuel de l’opérateur
0
Article N° de référence Description Quantité
1 060197 Air filter element 1 2 011087 O-ring 1
Source de courant – câble de retour
Article N° de référence Description Quantité
1 060009 Work Cable with clamp, 15 ft (4.6 m) 1
Source de courant – filtre détendeur
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
powermax
380
Manuel de l’opérateur
5-11
0
Étiquettes Powermax380
Nécessaires Powermax de mise à niveau sur place et pièces en option
N° de référence Description
027112 Circle Cutting Guide 024548 Leather Cable Covers, 25 ft (7.5)
060181
TLFTLF110124 REVA110124 REVATLFTLF110124 REVB110124 REVB
de la torche.de la torche.
enclenche l'interrupteurenclenche l'interrupteur
L'arc s'amorce aussitot qu'onL'arc s'amorce aussitot qu'on
torch switch is depressed.torch switch is depressed.
Arc starts instantly afterArc starts instantly after
AMORCAGE INSTANTANEAMORCAGE INSTANTANEINSTANT STARTINSTANT START
protection.protection.
Wear correct eye and bodyWear correct eye and body
depressed.depressed.
when the switch iswhen the switch is
from yourself and othersfrom yourself and others
Keep the torch nozzle awayKeep the torch nozzle away
Pilot arc can cause burns.Pilot arc can cause burns.
a butane lighter or matches.a butane lighter or matches.
any combustibles such asany combustibles such as
Do not have on your personDo not have on your person
have held comustibles.have held comustibles.
Do not cut containers thatDo not cut containers that
ble material.ble material.
Do not cut near combusti-Do not cut near combusti-
cause fire and burns,cause fire and burns,
Heat, splatter and sparksHeat, splatter and sparks
use an approved respirator.use an approved respirator.
If ventilation is inadequate,If ventilation is inadequate,
in general area.in general area.
your breathing zone andyour breathing zone and
the fumes and gases fromthe fumes and gases from
at the arc, or both to keepat the arc, or both to keep
Provide ventilation, exhaustProvide ventilation, exhaust
fumes.fumes.
Keep your head out of theKeep your head out of the
your health.your health.
Fumes and gases can injureFumes and gases can injure
protection.protection.
Wear correct earWear correct ear
Noise can damage hearing.Noise can damage hearing.
protectionprotection
Wear correct eye and bodyWear correct eye and body
and burn skin.and burn skin.
Arc rays can injure eyesArc rays can injure eyes
are cut.are cut.
if pressurized containersif pressurized containers
Explosion will resultExplosion will result
this machinery dry.this machinery dry.
ing, work area, torch anding, work area, torch and
Keep gloves, shoes, cloth-Keep gloves, shoes, cloth-
and clothing.and clothing.
insulating gloves, shoesinsulating gloves, shoes
and ground: wearand ground: wear
Insulate yourself from workInsulate yourself from work
to a power source.to a power source.
machine is connectedmachine is connected
in place when thein place when the
Keep all panels and coversKeep all panels and covers
parts.parts.
Do not touch live electricalDo not touch live electrical
Electric shock can kill.Electric shock can kill.
WARNINGWARNING
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
AVISAVISCETCETENLEVERENLEVERPASPASNENEMARKINGMARKINGTHISTHISREMOVEREMOVENOTNOTDO DO
votre entreprise.votre entreprise.
egalement les consignes de securite deegalement les consignes de securite de
instructions du fabricant. Appliquerinstructions du fabricant. Appliquer
le coupage,lire et comprendre lesle coupage,lire et comprendre les
se trouvant dans la zone de travail.Avantse trouvant dans la zone de travail.Avant
risques pour l'utilisateur et les personnesrisques pour l'utilisateur et les personnes
Le coupage a arc-plasma comporte desLe coupage a arc-plasma comporte des
pertinents.pertinents.
etra comforme aux codes de l'electriciteetra comforme aux codes de l'electricite
machine de coupage a arc-plasma doit-machine de coupage a arc-plasma doit-
Le raccordement au reseau de citteLe raccordement au reseau de citte
indiquees dans le manual d'instructions.indiquees dans le manual d'instructions.
Utiliser exclusivement les torchesUtiliser exclusivement les torches
la torche.la torche.
Couper l'alimentation avant de demonterCouper l'alimentation avant de demonter
depannage.depannage.
Couper l'alimentation avant d'effectuer leCouper l'alimentation avant d'effectuer le
lire et comprendre ces consignes.lire et comprendre ces consignes.
Pour votre protection et celle des autres,Pour votre protection et celle des autres,
know your employer's safety practices.know your employer's safety practices.
the manufacturer's instructions andthe manufacturer's instructions and
Before operating,read and understandBefore operating,read and understand
operator and persons in the work area.operator and persons in the work area.
Plasma arc cutting can be injurious toPlasma arc cutting can be injurious to
codes.codes.
accordance with applicable electricalaccordance with applicable electrical
connected to power source inconnected to power source in
This plasma cutting machine must beThis plasma cutting machine must be
manual.manual.
Use torches specified in the instructionUse torches specified in the instruction
disassembly of the torch.disassembly of the torch.
Disconnect power source beforeDisconnect power source before
servicing.servicing.
Disconnect power source beforeDisconnect power source before
understand this marking.understand this marking.
Protect yourself and others. Read andProtect yourself and others. Read and
WARNINGWARNING
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
110124
060160
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-12 powermax380 Manuel de l’opérateur
0
Loading...