Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [fr]

®
Powermax45 XP
Système de coupe à l’arc plasma
Manuel de l’opérateur
809242 | Révision 4 | Français | French
Enregistrer votre nouveau système Hypertherm
Avantages de l’enregistrement
Sécurité : L’enregistrement de votre système nous permet de communiquer avec vous si un avis
de sécurité ou de qualité devait être émis.
Formation : L’enregistrement vous permet d’accéder gratuitement aux formations en ligne sur
les produits par l’entremise de l’Institut de coupe Hypertherm.
Confirmation de propriété : L’enregistrement peut servir de preuve d’achat pour une
réclamation à votre assureur.
Rendez-vous sur www.hypertherm.com/registration pour y effectuer rapidement et facilement votre enregistrement.
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’enregistrement, veuillez communiquer avec nous à registration@hypertherm.com.
Pour vos dossiers
Numéro de série :________________________________________________________________________
Date d’achat : ___________________________________________________________________________
Distributeur : ____________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Notes relatives à l’entretien : _______________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Powermax, Duramax, FastConnect, Smart Sense, HyAccess, FlushCut, CopperPlus et Hypertherm sont des marques d’Hypertherm, Inc. qui peuvent être déposées aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© 2020 Hypertherm, Inc.
Powermax45 XP
Manuel de l’opérateur
809242
Révision 4
Français / French
Traductions des instructions initiales
Octobre 2020Avril 2018
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
866-643-7711 Tel (Return Materials Authorization) 877-371-2876 Fax (Return Materials Authorization)
return.materials@hypertherm.com (RMA email)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
Avenida Toluca No. 444, Anexo 1, Colonia Olivar de los Padres Delegación Álvaro Obregón México, D.F. C.P. 01780 52 55 5681 8109 Tel 52 55 5683 2127 Fax Soporte.Tecnico@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane Media Centre Annexe Block #A01-01 Singapore 349567, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE Roosendaal, Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 (0) 437 606 995 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
1/28/16
Pour trouver des ressources éducatives et informatives, rendez-vous à l’Institut de coupe Hypertherm en ligne au www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C), Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in damage to equipment.
Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats. Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple languages at www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен и в печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата, предлагани на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека за документи) на адрес www.hypertherm.com.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C), Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend (80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada seadmeid.
Juhiste koopiad võivad olla tootega kaasas elektroonilises ja trükivormingus. Juhiste koopiaid kõigis iga käsiraamatu jaoks saadaolevas keeles saate hankida ka „Documents library (dokumentide raamatukogust)” lehel
www.hypertherm.com.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden
ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80943C)
ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C). Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa
ja tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla kielillä ”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro
bezpečnost a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed
og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C), og Manual om radiofrekvensadvarsel
(80945C), gennemlæses. Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater.
Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver manuel, fra “Dokumentbiblioteket” på www.hypertherm.com.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch
für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für Hochfrequenz-Warnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher und Anleitungen können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der „Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual
de seguridad y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia (80945C).
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales, en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca de documentos” en www.hypertherm.com.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité
et de conformité (80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C) et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces
(80945C). Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format
électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la «Bibliothèque de documents» sur www.hypertherm.com.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο
ασφάλειας και συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις ραδιοσυχνότητες (80945C).
Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων σε όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
www.hypertherm.com.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven) a www.hypertherm.com weboldalon a „Documents library” (Dokumentum könyvtár) részben is beszerezhetők.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual dalam format elektronik maupun cetak. Anda juga dapat memperoleh salinan manual, dalam semua bahasa yang tersedia untuk setiap manual, dari "Perpustakaan dokumen" di www.hypertherm.com.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C) și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic. De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente” aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
JA (日本語/JAPANESE)
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、この製品説明書にある安全情報、
「安全とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) 、「ウォータージェット
の安全とコンプライアンス」 (80943C)、「高周波警告」 (80945C) をお読み ください。
説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱さ れています。各説明書は、 www.hypertherm.com の「ドキュメントライブラ
リ」から各言語で入手できます。
KO (한국어/KOREAN)
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수 경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서라이브러리)' 에서도모든언어로이용할수있는설명서사본을얻을수있습니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie (80945C).
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek” op www.hypertherm.com.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C), og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa
i zgodności (80669C), podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C) oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, wkażdym udostępnionym języku, można również znaleźć w„Bibliotece dokumentów” pod adresem
www.hypertherm.com.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas disponíveis para cada manual na “Biblioteca de documentos” em
www.hypertherm.com.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для водоструйной
резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SK (SLOVENČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia avManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami orádiofrekvencii (80945C).
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch, sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.
SL (SLOVENŠČINA/SLOVENIAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in
skladnost (80669C), v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C) in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah
(80945C). Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki.
Izvode priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod,
Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata” (“Documents library”) na www.hypertherm.com.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet (80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C)
för viktig säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform. Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
TH (ภาษาไทย/THAI)
คําเตือน! กอนการใชงานอุปกรณของ Hypertherm ทั้งหมด โปรดอานคําแนะนําดาน ความปลอดภัยในคูมือการใชสินคา คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติ ตาม (80669C), คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตามสําหรับการใชหัวตัดระบบ วอเตอรเจ็ต (80943C) และ คูมือคําเตือนเกี่ยวกับความถี่วิทยุ (80945C) การไมปฏิบัติตามคําแนะนําดานความปลอดภัยอาจสงผลใหเกิดการบาดเจ็บหรือเกิด ความเสียหายตออุปกรณ
สินคาอาจมีสําเนาคูมือในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสและแบบสิ่งพิมพแนบม นี้ คุณสามารถขอรับสําเนาคูมือแตละประเภทเปนภาษาตาง ๆ ที่มีใหใชงานไดที่ “คลัง เอกสาร” ในเว็บไซต www.hypertherm.com
TR (TÜRKÇE/TURKISH)
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda (80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde edebilirsiniz.
VI (TIẾNG VI ỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
Sổ tay An toàn và Tuân thủ
(80943C), và thủ các hướng dẫn an toàn có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị.
Bản sao của các hướng dẫn sử dụng có thể đi kèm sản phẩm ở định dạng điện tử và bản in. Bạn cũng có thể lấy bản sao của các hướng dẫn sử dụng, thuộc tất cả các ngôn ngữ hiện có cho từng hướng dẫn sử dụng, từ “Thư viện tài liệu” tại địa chỉ www.hypertherm.com.
Hướng dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
(80669C),
Sổ tay An toàn và Tuân thủ Tia nước
(80945C). Không tuân
าดวย นอกจาก
ZH-CN (简 体中文/CHINESE SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册、《安全和法规遵守手 册》 (80669C)、《水射流安全和法规遵守手册》 (80943C) 以及
《射频警告手册》 (80945C) 中的安全操作说明。
随产品提供的手册可能提供电子版和印刷版两种格式。您也可从 “Documents library” (文档资料库)中获取每本手册所有可用语言的副本,
网址为 www.hypertherm.com.
ZH-TW (繁 體中文/CHINESE TRADITIONAL)
警告!在操作任何Hypertherm設備前,請先閱讀您產品手冊內的安全指 示,包括 《安全和法規遵從手冊》(80669C)、《水刀安全和法規遵從手冊》
(80943C),以及 《無線電頻率警示訊號手冊》(80945C)。
手冊複本可能以電子和印刷格式隨附產品提供。您也可以在
www.hypertherm.com 的 「文檔資料庫」內獲取所有手冊的多語種複本。

Table des matières

Compatibilité Électromagnétique (CEM)........................................................................SC-17
Introduction....................................................................................................................................................SC-17
Installation et utilisation...............................................................................................................................SC-17
Évaluation de la zone de travail.................................................................................................................SC-17
Méthodes de réduction du rayonnement................................................................................................SC-17
Alimentation secteur.............................................................................................................................SC-17
Entretien de l’appareil de coupe...............................................................................................................SC-17
Câbles de coupe..........................................................................................................................................SC-17
Liaison équipotentielle .........................................................................................................................SC-17
Mise à la terre de la pièce à couper .................................................................................................SC-18
Écranage et blindage ..................................................................................................................................SC-18
Garantie................................................................................................................................ SC-19
Attention.........................................................................................................................................................SC-19
Généralités ....................................................................................................................................................SC-19
Indemnité pour les brevets d’invention....................................................................................................SC-19
Limites de responsabilité............................................................................................................................SC-19
Codes nationaux et locaux.........................................................................................................................SC-20
Assurances....................................................................................................................................................SC-20
Cession des droits.......................................................................................................................................SC-20
Couverture de garantie sur les produits à jet d’eau.............................................................................SC-20
Produit .....................................................................................................................................................SC-20
Garantie sur les pièces........................................................................................................................SC-20
809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP 9
Table des matières
1 Installation et configuration................................................................................................... 21
Composants du système................................................................................................................................... 22
Que faire s’il manque des composants ou s’il sont endommagés?............................................ 23
Caractéristiques nominales de la source de courant plasma Hypertherm............................................ 23
Spécifications de coupe.................................................................................................................................... 25
Capacité de coupe recommandée – coupe manuelle ................................................................... 25
Capacité de perçage.............................................................................................................................. 25
Vitesses de coupe maximales (acier doux) ....................................................................................... 25
Capacité de gougeage.......................................................................................................................... 25
Niveaux de bruit....................................................................................................................................... 26
Matières premières essentielles ...................................................................................................................... 26
Positionnement de la source de courant plasma......................................................................................... 27
Dimensions et poids de la source de courant.................................................................................. 29
Poids du câble de retour........................................................................................................... 29
Branchement de l’alimentation électrique ..................................................................................................... 30
Installation du sectionneur .................................................................................................................... 30
Exigences relatives à la mise à la terre............................................................................................... 31
Puissance nominale du système (puissance de coupe)................................................................ 31
Configurations de tension..................................................................................................................... 31
CSA/CE/CCC 200 V – 240 V (monophasé) ...................................................................... 32
CSA 208 V (monophasé).......................................................................................................... 32
CCC 220 V (monophasé)......................................................................................................... 32
CE 230 V (monophasé)............................................................................................................. 32
CCC 380 V (triphasé) ............................................................................................................... 33
CE 400 V (triphasé) ................................................................................................................... 33
CSA 480 V (triphasé) ................................................................................................................ 33
Réduction du courant de sortie et de l’allongement de l’arc pour un réseau électrique
de puissance nominale moindre .......................................................................................................... 34
Exemple : Puissance d’entrée de 230 V sur un service électrique de 20 A ................. 34
Préparation du cordon d’alimentation ............................................................................................................ 35
Systèmes CSA ........................................................................................................................................ 35
Monophasés (200 V – 240 V)................................................................................................. 35
Triphasés (480 V) ....................................................................................................................... 35
Systèmes CE/CCC................................................................................................................................ 35
Monophasés (200 V – 240 V)................................................................................................. 35
Triphasés (380 V – 400 V)....................................................................................................... 35
Recommandations relatives à la rallonge .......................................................................................... 36
Recommandations relatives au générateur....................................................................................... 36
Adaptateur pour les branchements à quatre fils monophasés
(modèles monophasés CSA uniquement) ............................................................................ 37
Raccordement de l’alimentation en gaz......................................................................................................... 37
10 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Table des matières
Source d’alimentation en gaz ............................................................................................................... 38
Bouteilles de gaz haute pression............................................................................................. 39
Débits de gaz ........................................................................................................................................... 40
Pression d’entrée minimale (durant la circulation du gaz) ............................................................. 40
Coupe ............................................................................................................................................ 40
Gougeage à contrôle maximal (26 – 45 A) .......................................................................... 41
Gougeage de précision / Marquage (10 – 25 A) ............................................................... 41
Filtrage supplémentaire de gaz............................................................................................................ 42
2 Fonctionnement ........................................................................................................................ 43
Commandes et voyants..................................................................................................................................... 43
Interrupteur d’alimentation marche (ON) (I) / arrêt (OFF) (O)...................................................... 43
Commandes de coupe .......................................................................................................................... 44
Voyants DEL............................................................................................................................................. 45
Désactivation de la torche................................................................................................................................. 47
Attention aux jets d’air............................................................................................................................ 48
Pour les torches manuelles....................................................................................................... 49
Pour les torches machines........................................................................................................ 49
Utilisation du système plasma.......................................................................................................................... 50
Étape 1 – Installer les consommables et activer la torche............................................................ 50
Étape 2 – Raccorder le faisceau de torche...................................................................................... 53
Étape 3 – Raccorder l’alimentation en gaz ....................................................................................... 53
Étape 4 – Raccordement du câble de retour et du connecteur de pièce................................. 54
Câble de retour............................................................................................................................ 54
Connecteur de pièce.................................................................................................................. 54
Étape 5 – Raccorder l’alimentation électrique et mettre le système sous tension.................. 55
Étape 6 – Réglage du mode et du courant de sortie (intensité).................................................. 56
Coupe de métal déployé ........................................................................................................... 56
Étape 7 – Vérification des paramètres de coupe et des voyants DEL....................................... 56
À quoi s’attendre pendant et après la coupe ............................................................................................... 58
Régler manuellement la pression du gaz....................................................................................................... 59
Remise à zéro de la pression du gaz.................................................................................................. 61
Modifier l’unité des valeurs de pression de psi à bar ................................................................................. 62
Comprendre le facteur de marche pour éviter toute surchauffe.............................................................. 63
3 Coupe avec la torche manuelle.............................................................................................. 65
Composants, dimensions et poids de la torche manuelle......................................................................... 66
Composants............................................................................................................................................. 66
Dimensions ............................................................................................................................................... 66
Torche manuelle 75° .................................................................................................................. 66
Torche manuelle 15° .................................................................................................................. 66
Poids .......................................................................................................................................................... 67
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 11
Table des matières
Choix des consommables................................................................................................................................. 67
Consommables pour la coupe à la traîne avec protecteur............................................................ 68
Consommables FineCut........................................................................................................................ 68
Consommables spéciaux ...................................................................................................................... 68
Consommables de coupe HyAccess..................................................................................... 68
Consommables FlushCut™....................................................................................................... 69
Électrode CopperPlus™............................................................................................................. 71
Durée de vie des consommables.................................................................................................................... 71
Préparation de l’amorçage de la torche......................................................................................................... 73
Instructions pour la coupe avec la torche manuelle.................................................................................... 75
Amorçage d’une coupe à partir de l’extrémité de la pièce à couper ...................................................... 76
Perçage d’une pièce .......................................................................................................................................... 77
4 Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine................................. 79
Procédés de gougeage..................................................................................................................................... 79
Gougeage à contrôle maximal ............................................................................................................. 80
Consommables pour le gougeage à contrôle maximal (26 à 45 A)................................ 80
Gougeage de précision......................................................................................................................... 80
Consommables pour le gougeage de précision (entre 10 et 25 A)............................... 80
Consommables spéciaux ...................................................................................................................... 81
Consommables pour le gougeage HyAccess...................................................................... 81
Comment maîtriser le profil de la goujure?................................................................................................... 82
Gougeage avec la torche manuelle................................................................................................................ 83
Élimination des points de soudure...................................................................................................... 84
Conseils......................................................................................................................................... 84
Procédure ..................................................................................................................................... 85
Goujure avec la torche machine...................................................................................................................... 89
Profils de goujure type........................................................................................................................... 90
Consommables pour le gougeage à contrôle maximal (45 A) ......................................... 90
Consommables pour le gougeage de précision (10 A)..................................................... 92
Conseils de dépannage pour le gougeage................................................................................................... 93
5 Configuration de la torche machine...................................................................................... 95
Composants, dimensions et poids de la torche machine.......................................................................... 96
Composants............................................................................................................................................. 96
Dimensions ............................................................................................................................................... 96
Poids .......................................................................................................................................................... 97
Montage de la torche ......................................................................................................................................... 98
Retrait de la crémaillère d’engrenage................................................................................................. 98
Démontage de la torche machine ....................................................................................................... 99
Montage de la torche machine ......................................................................................................... 101
Alignement de la torche.................................................................................................................................. 104
12 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Table des matières
6 Configuration des commandes pour la coupe mécanique.............................................. 105
Aperçu de la configuration de la torche machine..................................................................................... 105
Préparer le système plasma et la torche machine pour la coupe mécanique........................ 106
Raccordement de la suspension télécommandée ................................................................................... 108
Branchement du le câble d’interface machine.......................................................................................... 109
Câbles externes qui n’utilisent pas de circuit imprimé de diviseur de tension ...................... 109
Câbles externes qui utilisent un circuit imprimé de diviseur de tension.................................. 110
Câbles externes pour tables PlasmaCAM
Installation du câble d’interface machine........................................................................................ 112
Brochage de l’interface machine.......................................................................................... 113
Signaux d’interface de machine............................................................................................ 114
Configuration du panneau diviseur de tension.................................................................. 115
Accès à la tension de l’arc brute.................................................................................................................. 117
Raccordement d’un câble d’interface série RS-485 en option ............................................................ 117
Câbles de port de série externes ..................................................................................................... 118
Mode commande à distance ............................................................................................................. 118
®
........................................................................ 111
7 Coupe avec la torche machine............................................................................................. 119
Choix des consommables.............................................................................................................................. 119
Consommables mécaniques protégés ........................................................................................... 120
Consommables mécaniques protégés avec buse de protection de détection ohmique.... 120
Consommables FineCut protégés avec buse de protection de détection ohmique ........... 121
Consommables FineCut non-protégés........................................................................................... 121
Durée de vie des consommables................................................................................................................. 121
Compréhension et optimisation de la qualité de coupe ......................................................................... 122
Angle de coupe ou de chanfrein ...................................................................................................... 123
Bavures................................................................................................................................................... 124
Perçage d’une pièce à couper à l’aide d’une torche machine .............................................................. 125
Délai de perçage.................................................................................................................................. 125
Hauteur de perçage............................................................................................................................. 125
Épaisseur maximale de perçage....................................................................................................... 125
Coupe d’acier inoxydable avec du gaz F5 ................................................................................................. 126
8 Instructions relatives au marquage.................................................................................... 129
Consommables de marquage (entre 10 et 25 A) .................................................................................... 130
Gaz de procédé : air ou argon...................................................................................................................... 130
Comment le système gère le postgaz pour le marquage ........................................................... 131
Types de marquage......................................................................................................................................... 132
Échantillons de marquage.................................................................................................................. 132
Profils de marquage, de traçage, et de poinçonnage.................................................................. 134
Instructions relatives au procédé de marquage........................................................................................ 135
Instructions relatives à la coupe aux coins..................................................................................... 136
Conseils de dépannage pour le marquage................................................................................................ 137
Problèmes et solutions fréquentes en matière de marquage .................................................... 137
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 13
Table des matières
9 Tableaux de coupe et tableaux de marquage.................................................................... 139
Utilisation des tableaux de coupe ................................................................................................................ 140
Acier doux – 45 A – Air – Avec protecteur ............................................................................................... 142
Acier inoxydable – 45 A – Air – Avec protecteur..................................................................................... 143
Aluminium – 45 A – Air – Avec protecteur................................................................................................ 144
Acier doux – FineCut – Air – Avec et sans protecteur........................................................................... 145
Acier inoxydable – FineCut – Air – Avec et sans protecteur ................................................................ 146
Acier doux – FineCut faible vitesse – Air – Avec et sans protecteur.................................................. 147
Acier inoxydable – FineCut faible vitesse – Air – Avec et sans protecteur ....................................... 148
Acier inoxydable – 45 A – Gaz F5 – Avec protecteur............................................................................ 149
Marquage et poinçonnage – Air – Avec protecteur ................................................................................ 150
Marquage et poinçonnage – Argon – Avec protecteur.......................................................................... 151
10 Guide de dépannage............................................................................................................... 153
Problèmes de coupe fréquents .................................................................................................................... 154
Problèmes de coupe manuelle.......................................................................................................... 155
Problèmes de coupe mécanique...................................................................................................... 157
Vérification de la pression du gaz ................................................................................................................ 159
Contrôle de la qualité du gaz ........................................................................................................................ 160
Redémarrages à froid et redémarrages rapides ....................................................................................... 161
Effectuer un redémarrage à froid...................................................................................................... 161
Effectuer un redémarrage rapide...................................................................................................... 161
Diodes électroluminescentes (DEL) et codes de défaillance................................................................ 162
Diodes électroluminescentes (DEL) de défaillance de pression du gaz................................. 168
Diodes électroluminescentes (DEL) de défaillance de la buse de protection
de la torche............................................................................................................................................ 169
Points à prendre en compte lors de l’utilisation d’un générateur.............................................. 170
Lancer un test des gaz.................................................................................................................................... 171
Entrée dans le mode de test des gaz.............................................................................................. 171
Pendant que le mode de test des gaz est activé.............................................................. 172
Sortie du mode de test des gaz ....................................................................................................... 172
11 Entretien périodique............................................................................................................... 173
Inspection du système et de la torche ........................................................................................................ 173
À chaque utilisation.............................................................................................................................. 174
À chaque remplacement de consommable ou toutes les semaines
(selon l’occurrence la plus fréquente)............................................................................................. 175
Tous les trois mois ............................................................................................................................... 176
Inspection des consommables ..................................................................................................................... 177
Comment mesurer la profondeur du cratère d’une électrode ................................................... 178
Remplacement de la cartouche filtrante à air et de la cuve de filtre .................................................... 179
14 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Table des matières
12 Pièces de rechange et accessoires..................................................................................... 183
Extérieur de la source plasma, avant ........................................................................................................... 184
Extérieur de la source plasma, arrière ......................................................................................................... 185
Ports d’interface machine (CPC) et kits de mise à niveau de l’interface de série............................ 186
Câbles externes pour le port d’interface machine et le port de série...................................... 187
Pièces de rechange pour la torche manuelle 75° .................................................................................... 188
Pièces de rechange pour torche manuelle 15°......................................................................................... 189
Pièces de rechange de torche machine..................................................................................................... 190
Accessoires....................................................................................................................................................... 192
Étiquettes Powermax45 XP........................................................................................................................... 193
Étiquettes de consommables et étiquette de codes de défaillance ........................................ 193
Étiquette d’avertissement CSA......................................................................................................... 194
Étiquette d’avertissement CE/CCC ................................................................................................ 195
Plaque signalétique ......................................................................................................................................... 196
Symboles et marquage................................................................................................................................... 197
Symboles CEI ....................................................................................................................................... 198
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 15
Table des matières
16 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP

Compatibilité Électromagnétique (CEM)

Introduction

L’équipement homologué CE d’Hypertherm est fabriqué conformément à la norme EN60974-10. L’équipement doit être installé et utilisé selon les renseignements ci-dessous afin d’obtenir la compatibilité électromagnétique.
Les limites requises par la norme EN60974-10 peuvent ne pas suffire à complètement éliminer les interférences si l’équipement affecté est à proximité ou présente un haut degré de sensibilité. Dans de tels cas, il peut être nécessaire d’utiliser d’autres mesures pour réduire davantage les interférences.
Cet équipement de coupe est conçu pour un environnement industriel exclusivement.

Installation et utilisation

Il incombe à l’utilisateur d’installer et d’utiliser l’équipement plasma conformément aux instructions du fabricant.
Si des interférences électromagnétiques sont détectées, il incombera à l’utilisateur de résoudre le problème, avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, les mesures correctives peuvent être aussi simples que de mettre le circuit à la terre; consulter Mise à la terre de la pièce à couper. Dans d’autres cas, il pourrait être nécessaire de construire un écran électromagnétique complet entourant la source d’alimentation et la pièce, accompagné des filtres d’entrée associés. Dans tous les cas, les interférences électromagnétiques doivent être suffisamment réduites pour ne plus causer de problèmes.

Évaluation de la zone de travail

Avant d’installer l’équipement, l’utilisateur doit évaluer les problèmes potentiels de nature électromagnétique dans les environs de la zone de travail. Les aspects suivants doivent être considérés:
a. Autres câbles d’alimentation, câbles de commande, câbles
de téléphone et de signalisation; au-dessus, en dessous et à côté de l’équipement de coupe;
b. Émetteurs et récepteurs de radio et de télévision; c. Ordinateurs et autre équipement de commande; d. Équipement critique pour la sécurité, par exemple la garde
d’équipement industriel;
e. Appareils de santé de tierces personnes, par exemple l’usage
de stimulateurs cardiaques et d’appareils auditifs;
f. Équipement utilisé pour l’étalonnage ou la mesure;
g. Immunité d’autre équipement dans le secteur. L’utilisateur doit
s’assurer que tout autre équipement utilisé dans le secteur est compatible. Cette précaution peut nécessiter des mesures de protection supplémentaires;
h. L’heure du jour pendant laquelle la coupe ou d’autres activités
sont effectuées.
La superficie de la zone périphérique à considérer dépendra de la structure du bâtiment et d’autres activités s’y déroulant. La zone périphérique peut s’étendre au-delà des limites du bâtiment.

Méthodes de réduction du rayonnement

Alimentation secteur

L’appareil de coupe doit être raccordé à l’alimentation secteur conformément aux recommandations du fabricant. Si des interférences ont lieu, il peut être nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, telles que le filtrage de l’alimentation secteur.
Il faut aussi considérer le blindage du câble d’alimentation de l’appareil de coupe installé en permanence, dans un conduit métallique ou l’équivalent. Le blindage doit être continu sur toute la longueur du câble. Le blindage doit aussi être raccordé à l’alimentation secteur de l’appareil de coupe, de sorte qu’un bon contact électrique soit maintenu entre le conduit et le boîtier de la source d’alimentation de l’appareil de coupe.

Entretien de l’appareil de coupe

L’appareil de coupe doit être régulièrement entretenu conformément aux recommandations du fabricant. Toutes les portes et tous les couvercles d’accès et d’entretien doivent être fermés et fixés correctement durant l’utilisation de l’appareil. L’appareil de coupe ne doit être modifié d’aucune façon, à l’exception des modifications et réglages couverts dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écartement des électrodes des dispositifs d’amorçage d’arc et de stabilisation doivent être ajustés et entretenus conformément aux recommandations du fabricant.

Câbles de coupe

Les câbles de coupe doivent être gardés le plus court possible et doivent être placés ensemble, au niveau du sol ou à proximité.

Liaison équipotentielle

Il est recommandé de considérer la liaison de tous les composants métalliques dans l’installation de coupe et à proximité.
Toutefois, des composants métalliques liés à la pièce augmenteront le risque que l’opérateur reçoive une décharge électrique en touchant ces composants métalliques et l’électrode (buse des têtes laser) simultanément.
L’opérateur devrait donc être isolé de tous les composants métalliques liés de la sorte.
Sécurité et conformité 17
Compatibilité Électromagnétique (CEM)

Mise à la terre de la pièce à couper

Lorsque la pièce n’est pas mise à la terre ni en contact avec le sol à cause de ses dimensions et de son emplacement (par exemple, la coque d’un bateau ou la structure d’acier d’un bâtiment), une connexion reliant la pièce à la terre peut réduire le rayonnement dans certains cas, mais pas tous. Des précautions doivent être prises pour empêcher une mise à la terre de la pièce qui augmenterait le risque de blessure à l’utilisateur ou de dommages à tout autre équipement électrique. Lorsque nécessaire, le lien entre la pièce à couper et la terre doit être fait par une connexion directe à la pièce; toutefois, dans certains pays où les connexions directes sont interdites, le lien doit être effectué au moyen de capacités appropriées choisies selon la réglementation nationale.
Note : Pour des raisons de sécurité, il est possible que le circuit de coupe ne puisse pas être mis à la terre. La modification des arrangements de mise à la terre ne doit être autorisée que par des personnes habilitées à évaluer si ces modifications augmentent le risque de blessure par exemple, en permettant des trajets de retour parallèles au courant de coupe, lesquels pourraient endommager les circuits de terre d’autre équipement. Des instructions supplémentaires sont disponibles dans le document CEI 60974-9, Matériel de soudage à l’arc, partie 9 : Installation et utilisation.

Écranage et blindage

L’écranage et le blindage sélectifs d’autres câbles et équipement dans la zone périphérique peuvent régler en partie le problème des interférences. L’écranage de toute l’installation de coupage plasma peut être envisagée pour des applications spéciales.
18 Sécurité et conformité

Garantie

Attention

Les pièces d’origine Hypertherm constituent les pièces de rechange recommandées par le fabricant pour votre système Hypertherm. Tout dommage ou toute blessure causé(e) par l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine Hypertherm peut ne pas être couvert par la garantie Hypertherm et constituera un usage inapproprié du produit Hypertherm.
Vous êtes le seul responsable de l’utilisation sécuritaire du produit. Hypertherm ne fait et ne peut faire aucune garantie quant à l’utilisation sécuritaire du produit dans votre environnement.

Généralités

Hypertherm, Inc. garantit que ses produits seront exempts de défaut de matériaux et de fabrication pour les périodes de temps spécifiques indiquées comme suit : si Hypertherm est avisée d’un défaut (i) concernant la source de courant plasma dans une période de deux (2) ans suivant sa date de livraison chez vous, à l’exception des sources d’alimentation de la marque Powermax, lesquelles sont garanties pour une période de trois (3) ans suivant leur date de livraison chez vous, et (ii) concernant la torche et les faisceaux dans une période de un (1) an suivant leur date de livraison chez vous, à l’exception de la torche courte HPRXD avec faisceau intégré, dans une période de six (6) mois suivant la date de livraison chez vous, et concernant les ensembles lève-torche dans une période de un (1) an suivant leur date de livraison chez vous et concernant les produits Automation dans une période de un (1) an suivant leur date de livraison chez vous, à l’exception de la EDGE Connect CNC, EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC, EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC et du ArcGlide THC, lesquels seront garantis pour une période de deux (2) ans suivant leur date de livraison chez vous, et (iii) concernant les composants du laser à fibre HyIntensity dans une période de deux (2) ans suivant leur date de livraison chez vous, à l’exception des têtes laser et des câbles de livraison du faisceau, lesquels seront garantis pour une période de un (1) an suivant leur date de livraison chez vous.
Tous les moteurs, accessoires de moteurs, alternateurs et accessoires d’alternateurs de tiers sont couverts par les garanties des fabricants respectifs et non par cette garantie.
Cette garantie ne s’applique pas aux sources d’alimentation de marque Powermax qui sont utilisées avec des convertisseurs de phase. En outre, Hypertherm ne garantit pas les systèmes endommagés en raison d’une mauvaise qualité de l’alimentation électrique, qu’elle soit causée par des convertisseurs de phase ou par l’alimentation secteur. Cette garantie ne s’applique à aucun produit ayant été installé incorrectement, modifié ou endommagé d’une autre façon.
Hypertherm offre la réparation, le remplacement ou le réglage du produit comme seul et unique recours, et ce, si la garantie décrite dans les présentes est invoquée et applicable. Hypertherm, à sa seule discrétion, réparera, remplacera ou règlera, sans frais, tout produit défectueux couvert par cette garantie qui sera retourné avec l’autorisation préalable d’Hypertherm (laquelle ne sera pas refusée sans motif valable), emballé correctement, à l’établissement commercial d’Hypertherm à Hanover, dans le New Hampshire, ou à un centre de réparation autorisé d’Hypertherm, tous les coûts (assurance, fret) prépayés par le client.
Hypertherm n’est responsable d’aucune réparation et d’aucun remplacement ni réglage d’un produit couvert par cette garantie, à l’exception de ceux mentionnés dans le présent paragraphe et de ceux préalablement autorisés par écrit par Hypertherm.
Cette garantie est exclusive et remplace toute autre garantie expresse, implicite, statutaire ou autre relative aux produits ou aux résultats de leur utilisation, ainsi que toute garantie de conditions de qualité, de qualité marchande, d’aptitude à une application particulière ou d’absence de contrefaçon. Ce qui précède constitue le seul et unique recours relatif à tout manquement par Hyperthem à sa garantie.
Les distributeurs/équipementiers peuvent offrir des garanties supplémentaires ou différentes, mais ils ne sont pas autorisés à vous donner une protection supplémentaire ni à faire de représentation prétendant être contraignante pour Hypertherm.

Indemnité pour les brevets d’invention

À la seule exception des cas de produits non fabriqués par Hypertherm ou fabriqués par une entité autre qu’Hypertherm qui ne respecte pas rigoureusement les spécifications d’Hypertherm et des cas de conceptions, de procédés, de formules ou de combinaisons non mises au point ou non prétendues mises au point par Hypertherm, Hypertherm aura le droit de défendre ou de régler, à ses frais, tout litige ou toute procédure portée contre vous selon lequel ou laquelle l’utilisation du produit Hypertherm, seul et non combiné à tout autre produit non fourni par Hypertherm, contrevient à tout brevet de toute tierce partie. Vous devez rapidement aviser Hypertherm dès la prise de connaissance de toute action ou menace d’action judiciaire en relation avec une telle violation présumée (et dans tous les cas, pas plus tard que quatorze (14) jours après la prise de connaissance de toute action ou menace d’action judiciaire); l’obligation d’Hypertherm de défendre a pour conditions le contrôle exclusif par Hypertherm ainsi que la coopération et l’aide de la partie indemnisée dans la défense contre la réclamation.

Limites de responsabilité

Hypertherm ne sera en aucun cas responsable envers toute personne ou entité des préjudices accidentels, accessoires, directs, indirects, punitifs ou exemplaires (y compris, sans s’y limiter, les pertes de revenus), que cette responsabilité soit ou non basée sur une rupture de contrat, un acte dommageable, une responsabilité absolue, un non-respect de garantie, un manquement à l’objectif essentiel ou autre, même si l’entreprise a été avisée de la possibilités de tels préjudices. Hypertherm ne sera responsable d’aucune perte encourue par le distributeur fondée sur le temps d’arrêt, la perte de la production ou la perte de profits. Le distributeur et Hypertherm souhaitent que la présente disposition soit interprétée par tout tribunal comme constituant la limitation de responsabilité la plus large possible dans le respect du droit applicable.
Sécurité et conformité 19
Garantie

Codes nationaux et locaux

Les codes nationaux et locaux régissant la plomberie et l’électricité ont préséance sur toute instruction contenue dans ce manuel. En aucun cas Hypertherm ne sera responsable de blessures ou de dommages à la propriété causés à la suite de toute violation de code ou de mauvaises pratiques de travail.

Plafond de responsabilité

Le cas échéant, la responsabilité totale d’Hypertherm, qu’elle soit basée sur une rupture de contrat, un acte dommageable, une responsabilité absolue, un non-respect de garantie, un manquement à l’objectif essentiel ou autre, pour toute réclamation, action judiciaire, procédure ou tout litige (que ce soit en cour, en arbitrage, par démarche réglementaire ou autre) causé par l’utilisation des produits ou relié à celle-ci, ne pourra dépasser en aucun cas le montant payé pour les produits ayant mené à une telle réclamation.

Assurances

Vous détiendrez et garderez en tout temps une assurance de quantité et de type appropriés, et ayant une protection suffisante et appropriée pour défendre et protéger Hypertherm dans l’éventualité de tout litige ou de toute procédure du fait de l’utilisation des produits.

Cession des droits

Couverture de garantie sur les produits àjet d’eau

Produit Garantie sur les pièces

Pompes HyPrecision
Système d’élimination de l’abrasif PowerDredge
Système EcoSift de recyclage de l’abrasif
Dispositifs de mesure d’abrasif
Actionneurs pneumatiques du robinet marche/arrêt (on/off)
Orifices en diamant 600 heures d’utilisation avec un filtre
27 mois à compter de la date d’expédition, 24 mois à compter de la date d’installation effective, ou 4 000 heures, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou 12 mois à compter de la date d’installation effective, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou 12 mois à compter de la date d’installation effective, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou 12 mois à compter de la date d’installation effective, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou 12 mois à compter de la date d’installation effective, selon la première échéance
à cartouche et le respect des exigences d’Hypertherm en matière de qualité de l’eau
Vous pouvez céder tout droit restant aux termes des présentes, seulement en relation avec la vente de la totalité ou presque de votre actif ou de votre capital-actions à un successeur légitime qui accepte d’être lié par toutes les modalités de cette garantie. Dans les trente (30) jours précédant toute cession, vous acceptez d’aviser par écrit Hypertherm qui se réserve le droit d’approbation. En cas de défaut de votre part d’aviser et de demander l’approbation d’Hyperthem telle que définie dans la présente dans ce délai, la présente garantie sera nulle et non avenue, et vous n’aurez aucun autre recours contre Hypertherm sous la garantie ou autrement.
Les pièces consommables ne sont pas prises en compte dans le cadre de cette garantie. Les pièces consommables sont, entre autres, les joints d’eau à haute pression, les clapets antiretour, les cylindres, les robinets de purge, les joints à basse pression, les tubes à haute pression, les filtres hydrauliques à haute et basse pression et les sacs collecteurs d’abrasif. Les pompes, accessoires de pompes, trémies et accessoires de trémies, chambres de séchage et accessoires de chambre de séchage ainsi que les accessoires de tuyauterie de tiers sont couverts par les garanties des fabricants respectifs et non par cette garantie.
20 Sécurité et conformité

Installation et configuration

Le Powermax45 XP est un système de coupe plasma 45 A que vous pouvez utiliser pour de nombreuses applications de coupe et de gougeage manuel et mécanique. Les fonctionnalités de tension automatique et de gaz automatique le rendent plus facile à configurer et à utiliser même en cas d’expérience limitée en matière de coupe plasma.
Avec le Powermax45 XP vous pouvez :
Utiliser de l’air ou de l’azote pour couper
électriquement des métaux conducteurs, tels que l’acier doux, l’acier inoxydable et l’aluminium.
Couper des épaisseurs allant jusqu’à 16 mm
(5/8 po)
Percer des épaisseurs allant jusqu’à 12 mm
(1/2 po)
Trancher/sectionner des matériaux d’une
épaisseur pouvant aller jusqu’à 29 mm (1-1/8 pouces)
Utiliser deux procédés de gougeage différents
pour une large gamme d’applications de gougeage : Gougeage à contrôle maximal (26 A – 45 A) et gougeage de précision (10 A – 25 A)
Marquer des surfaces métalliques avec de l’air ou de l’argon. Utiliser du gaz F5 pour couper de l’acier inoxydable Désactiver les torches manuelle et machine Duramax Lock sans mettre la source de courant
sur Arrêt (OFF) à l’aide de l’interrupteur de neutralisation de la torche.
Passer rapidement d’une torche à l’autre à l’aide du système FastConnect™ (raccord rapide)
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 21
Installation et configuration
1
1
2
3
5
6
7
9
4
8
1 Documents :
• Manuel de l’opérateur
• Carte de configuration rapide
• Carte d’enregistrement
• Manuel de sécurité et conformité
2 Kit de consommables de démarrage
3 Torche manuelle avec faisceau ou torche
machine avec faisceau 15° ou 75°
4 Connecteur de pièce avec câble de retour
5 Suspension télécommandée (en option –
configurations mécaniques uniquement)
6 Modèles CE/CCC et CSA 480 V : cordon
d’alimentation sans fiche (certains modèles ne comprennent pas de cordon d’alimentation)
7 Modèles CSA 200 V à 240 V : cordon
d’alimentation avec fiche 50 A, 250 V (NEMA 6-50P)
8 Raccord d’entrée de gaz spécifique à chaque
région (il se peut qu’il ne soit pas préinstallé)
9 Source de courant plasma

Composants du système

22 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Vous pouvez commander des consommables et des accessoires supplémentaires auprès de tous les distributeurs Hypertherm. Consulter Pièces de rechange et accessoires à la page 183.
Installation et configuration
1

Que faire s’il manque des composants ou s’il sont endommagés?

Réclamations en cas de dommages lors du transport
Déposer une réclamation auprès du transporteur si votre système a été endommagé
pendant le transport.
Indiquer les numéros de modèle et de série du système, qui figurent au bas de la source
de courant plasma.
Demander une copie du connaissement à Hypertherm.
Réclamations pour marchandises manquantes ou abîmées
Contacter un distributeur Hypertherm si l’un des composants est défectueux ou
manquant.
Pour obtenir une aide supplémentaire, communiquer avec le bureau Hypertherm le plus proche indiqué au début de ce manuel.

Caractéristiques nominales de la source de courant plasma Hypertherm

Tension nominale à vide (U0) CSA/CE/CCC, 200 à 240 V
CE/CCC, 400 V
CSA, 480 V
Caractéristique de sortie* Plongeante
Courant de sortie nominal (I
Tension de sortie nominale (U
Facteur de marche à 40 °C
) 10A–45A
2
) 145 V c.c.
2
50 % à 45 A (I2) / 145 V c.c. (U2) 60 % à 41 A (I
100 % à 32 A (I
) / 145 V c.c. (U2)
2
) / 145 V c.c. (U2)
2
Température de fonctionnement -10 °C – 40 °C
Température de stockage -25 °C – 55 °C
Facteur de puissance CSA/CE/CCC, 200 – 240 V, monophasé
CE/CCC, 400 V, triphasé
CSA, 480 V, triphasé
Consommation d’énergie à l’arrêt (systèmes CE)
Efficacité de la source de courant à la puissance de sortie nominale
230 V 400 V
230 V 400 V
maximum (systèmes CE)
275 V c.c. 265 V c.c. 275 V c.c.
0,99 0,94 0,93
25 W 23 W
90,3 % 89,9 %
– Rapport de court-circuit
R
sce
(systèmes CE uniquement)
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 23
U1– Volts c.a. rms, triphasé
400 V CE
R
sce
250
Installation et configuration
1
Classification d’émissions CEM CISPR 11 (modèles CE uniquement)
Classe A
Tension d’entrée (U d’entrée (I (U
2MAXI2MAX
) à sortie nominale
1
)
)/Courant
1
(Consulter Configurations de tension àlapage31.)
CSA 200 – 240 V CE/CCC** 230 V, CE/CCC** 400 V,
480 V CSA
200 – 240 V, monophasé, 50/60 Hz, 39 – 32 A
††
230 V, monophasé, 50/60 Hz, 33 A
‡‡
400 V, triphasé, 50/60 Hz, 11 A 480 V, triphasé, 50/60 Hz, 9,4 A
Type de gaz Air Azote (N
Qualité du gaz Propre, sec,
exempt d’huile
selon
ISO 8573-1
Pur à 99,95 %
Pur, sec, exempt
d’huile
classe 1.2.2
Débit/pression d’entrée du gaz recommandé
Gougeage à contrôle maximal 165,2 L/min à 4,1 bar
Coupe 188,8 L/min à 5,9 bar
Gougeage de précision,
marquage
* Défini comme un tracé de la tension de sortie par rapport au courant de sortie.
Consulter la plaque signalétique au bas de la source de courant pour plus de renseignements sur le facteur de marche et pour les valeurs nominales CEI.
AVERTISSEMENT : Cet équipement de classe A n’est pas conçu pour les emplacements résidentiels où l’alimentation électrique est fournie par le réseau à basse tension. Des problèmes peuvent survenir au moment de s’assurer de la comptabilité électromagnétique dans ces endroits, étant donné les perturbations transmises par conduction ou par rayonnement.
) F5*** Argon
2
Pur à 99,98 %
(F5 = 95 %
d’azote [N
], 5 %
2
d’hydrogène [H])
Pur à 99,99 %
Pur, sec, exempt
d’huile
165,2 L/min à 3,8 bar
†††
** Ce produit est conforme aux exigences techniques de la norme CEI 61000-3-3 et n’est pas soumis
à un branchement conditionnel.
††
L’équipement est conforme à la norme CEI 61000-3-12.
‡‡
L’équipement n’est conforme à la norme CEI 61000-3-12 que si le courant en court-circuit Ssc est supérieur ou égal à 1911 kVA au point d’interface entre l’alimentation de l’utilisateur et le réseau public. Il incombe à l’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant l’opérateur du réseau de distribution si nécessaire, que l’équipement est connecté uniquement à une source avec courant en court-circuit S à1911kVA.
*** Gaz F5 recommandé uniquement pour la coupe d’acier inoxydable. Consulter la page 126.
†††
Argon recommandé uniquement pour les applications de marquage entre 10 et 25 A. Consulter la page 129.
supérieur ou égal
sc
24 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
1

Spécifications de coupe

Capacité de coupe recommandée – coupe manuelle

Vitesse de coupe Épaisseur du matériau
500 mm/min (20 pouces par minute [po/min])* 16 mm (5/8 po)
250 mm/min (10 po/min)* 22 mm (7/8 po)
125 mm/min (5 po/min)* – capacité de coupe grossière 29 mm (1-1/8 po)
* Les vitesses de capacité de coupe ne sont pas nécessairement les vitesses maximales. Il s’agit des
vitesses à atteindre pour obtenir une valeur nominale à cette épaisseur.

Capacité de perçage

Type de torche Épaisseur du matériau
Installation et configuration
Manuelle 12 mm (1/2 po)
Mécanique avec un dispositif de réglage en hauteur de la torche 12 mm (1/2 po)

Vitesses de coupe maximales (acier doux)

Les vitesses de coupe maximales proviennent de tests effectués en laboratoire par Hypertherm. Les vitesses de coupe réelles peuvent varier selon les différentes applications.
Épaisseur du matériau Vitesse de coupe
6 mm (1/4 po) 2286 mm/min (90 po/min)
9 mm (3/8 po) 1219 mm/min (48 po/min)
12 mm (1/2 po) 762 mm/min (30 po/min)
16 mm (5/8 po) 508 mm/min (20 po/min)
19 mm (3/4 po) 330 mm/min (13 po/min)
25 mm (1 po) 178 mm/min (7 po/min)

Capacité de gougeage

Procédé
Gougeage à contrôle maximal (26 – 45 A) Acier doux 45 A 3,4 kg/heure
Gougeage de précision (10 – 25 A) Acier doux 10 A 0,2 kg/heure
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 25
Type de
métal
Courant de
sortie
Taux d’élimination du métal
Installation et configuration
1

Niveaux de bruit

Les niveaux sonores émis par ce système plasma peuvent dépasser les niveaux acceptables définis par les codes nationaux et locaux. Toujours porter un dispositif de protection antibruit adéquat lors de la coupe ou du gougeage. Toute mesure du bruit dépend de l’environnement spécifique dans lequel le système est utilisé. Se reporter à Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs dans le Manuel de sécurité et de conformité (80669C) livré avec le système.
De plus, une Fiche technique relative au bruit acoustique pour le système est disponible sur
www.hypertherm.com
1. Cliquer sur « Bibliothèque de documents » juste en bas de la page.
2. Sélectionner un produit dans le menu « Type de produit », section « Recherche » de la page.
3. Sélectionner « Regulatory » (Réglementaire) dans le menu « Toutes catégories ».
4. Sélectionner « Acoustical Noise Data Sheets » (fiche technique relative au bruit acoustique)
dans le menu « Sous-catégorie ».
:

Matières premières essentielles

Matière première essentielle Composants qui en contiennent plus d’un gramme
Antimoine Faisceaux de torche
Borate Tous les circuits imprimés
Magnésium Dissipateurs thermiques, couvercles métalliques
Silicium métallique Dissipateurs thermiques, couvercles métalliques
26 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
1

Positionnement de la source de courant plasma

Distance minimale :
> 0,25 m
3m
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Ne jamais couper sous l’eau ou immerger la torche dans l’eau. Des chocs électriques
peuvent provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
LES VAPEURS TOXIQUES PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES OU LA MORT Certains métaux, y compris l’acier inoxydable, peuvent générer des vapeurs toxiques
lors de la coupe. S’assurer que le lieu de travail dispose d’une ventilation adéquate afin de garantir que le niveau de qualité de l’air répond aux normes et réglementations locales et nationales. Se reporter au Manuel de sécurité et de conformité (80669C) pour plus de renseignements.
Installation et configuration
Ne pas utiliser le système sous
la pluie ou la neige.
Placer la source de courant
plasma près d’une prise de courant appropriée. Son cordon d’alimentation mesure environ 3m.
Laisser un espace de 0,25 m
au minimum autour de la source de courant pour une aération appropriée.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 27
Installation et configuration
1
> 10°
Placer la source de courant sur
une surface stable et plane avant de l’utiliser. Elle peut basculer si elle est placée à un angle supérieur à 10°.
Ne pas coucher la source de
courant sur le côté. Cela peut obstruer la grille d’aération qui se trouve sur le côté du cache et empêcher une bonne circulation de l’air nécessaire au refroidissement des composants internes.
28 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
1

Dimensions et poids de la source de courant

443 mm 173 mm
312 mm
357 mm
Installation et configuration
Source de courant avec
cordon d’alimentation
CSA 200–240V 12kg 15kg
CE/CCC, 230 V 12 kg 15 kg
CE/CCC, 400 V 11 kg 14 kg
CSA 480 V 11 kg 14 kg
Source de courant (et cordon d’alimentation)
avec torche manuelle de 6,1 m
et câble de retour de 7,6 m
Poids du câble de retour
Câble de retour Poids
Connecteur de pièce avec câble de retour de 7,6 m 1,2 kg
Connecteur de pièce avec câble de retour de 15 m 2,1 kg
Pour les poids des torches manuelles, voir page 67. Pour les poids des torches machines, voir page 97.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 29
Installation et configuration
1

Branchement de l’alimentation électrique

Utiliser les caractéristiques nominales de courant d’entrée Hypertherm pour déterminer les formats de conducteurs pour le branchement et l’installation. Les caractéristiques nominales Hypertherm sont désignées HYP sur la plaque signalétique au bas de la source de courant. Utiliser la valeur de courant d’entrée HYP à des fins d’installation. Consulter la page 196 pour voir un échantillon de la plaque signalétique.
AV I S
Protéger le circuit à l’aide de fusibles de retard temporel de taille appropriée et d’un sectionneur.
La tension de sortie maximale varie en fonction de la tension d’entrée et de l’intensité du circuit. En raison de la variation de l’appel du courant au démarrage, il est recommandé d’utiliser des fusibles de retard temporel. Consulter Configurations de tension à la page 31. Les fusibles de retard temporel peuvent supporter jusqu’à 10 fois la valeur nominale pendant de courtes périodes.

Installation du sectionneur

Utiliser un sectionneur pour
chaque source de courant plasma de sorte que l’opérateur puisse arrêter rapidement le courant entrant en cas d’urgence.
Placer le sectionneur de sorte
qu’il soit facilement accessible par l’opérateur. L’installation doit être confiée à un électricien agréé et respecter les réglementations locales et nationales applicables.
Le niveau d’interruption du
sectionneur doit être égal ou supérieur au régime continu des fusibles/disjoncteurs.
Le sectionneur doit également :
Isoler l’équipement électrique et déconnecter tous les conducteurs sous tension
de la tension d’alimentation entrante lorsqu’il est sur arrêt (OFF)
Posséder une position arrêt (OFF) et une position marche (ON) clairement identifiées
par les symboles O (OFF) et I (ON)
Comporter une manette externe pouvant être verrouillée en position arrêt (OFF) Contenir un mécanisme automatique servant d’arrêt d’urgence Faire installer des fusibles à fusion temporisée. Consulter Configurations de tension
à la page 31 pour connaître les formats de fusibles/disjoncteurs recommandés.
30 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
1

Exigences relatives à la mise à la terre

Pour favoriser la sécurité des personnes et le fonctionnement approprié de l’appareil et réduire l’interférence électromagnétique (EMI), la source de courant doit être correctement mise à la terre.
La source de courant doit être mise à la terre à l’aide du cordon d’alimentation
conformément aux réglementations électriques locales et nationales.
Le branchement triphasé doit être du type 4 fils avec un fil vert ou vert/jaune pour la prise
de terre de protection et doit être conforme aux exigences locales et nationales.
Consulter le Manuel de sécurité et de conformité (80669C) compris avec votre système
pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la mise à la terre.

Puissance nominale du système (puissance de coupe)

La puissance de coupe d’un système plasma est déterminée plutôt par la puissance débitée que par l’intensité débitée. La puissance nominale pour ce système est :
Courant de sortie maximal 10 A – 45 A
Installation et configuration
Tension de sortie nominale maximale 145 V c.c. Puissance de coupe 6,5 kW
Pour déterminer la puissance de coupe en watts (W), multiplier l’intensité de sortie maximale (A) par la tension de sortie nominale maximale (V c.c.) :

Configurations de tension

Le système se règle automatiquement pour un fonctionnement adéquat à la tension d’entrée de courant, sans devoir effectuer des commutations ou un recâblage. Toutefois, vous devez :
Installer un lot de consommables dans la torche. Consulter Étape 1 – Installer les
consommables et activer la torche àlapage50.
Régler le courant de sortie à l’aide de la molette de réglage située sur le panneau avant.
Consulter Étape 6 – Réglage du mode et du courant de sortie (intensité) àlapage56.
Pour faire fonctionner la source de courant à pleine puissance et à un facteur de marche de 50 % comme noté, vous devez dimensionner votre service électrique en conséquence. Les tableaux suivants présentent la puissance de sortie nominale maximale pour les tensions d’entrée type. Le réglage de la puissance de sortie à utiliser dépend de l’épaisseur du métal et est limité par la puissance d’entrée du système.
45 A × 145 V c.c. = 6,525 W (6,5 kW)
Les formats de fusible/disjoncteurs recommandés prennent en compte
les pointes de courant d’entrée qui se produisent lorsque vous étendez l’arc plasma. Étendre l’arc plasma est une pratique courante dans certaines applications, telles que le gougeage.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 31
Installation et configuration
1
CSA/CE/CCC 200 V – 240 V (monophasé)
Tension d’entrée 200 V – 240 V
Courant d’entrée à puissance nominale (45 A x 145 V = 6,5 kW) 39 A – 32 A
Courant d’entrée à expansion d’arc 44 A – 36 A
Formats de fusibles/disjoncteurs recommandés 50 A
Tolérance de tension +20 %/-15 %
CSA 208 V (monophasé)
Tension d’entrée 208 V
Courant d’entrée à puissance nominale (45 A x 145 V = 6,5 kW) 37 A
Courant d’entrée à expansion d’arc 43 A
Formats de fusibles/disjoncteurs recommandés 50 A
Tolérance de tension +20 %/-15 %
CCC 220 V (monophasé)
Tension d’entrée 220 V
Courant d’entrée à puissance nominale (45 A x 145 V = 6,5 kW) 33 A
Courant d’entrée à expansion d’arc 39 A
Formats de fusibles/disjoncteurs recommandés 50 A
Tolérance de tension +20 %/-15 %
CE 230 V (monophasé)
Tension d’entrée 230 V
Courant d’entrée à puissance nominale (45 A x 145 V = 6,5 kW) 33 A
Courant d’entrée à expansion d’arc 37 A
Formats de fusibles/disjoncteurs recommandés 48 A
Tolérance de tension +20 %/-15 %
32 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Installation et configuration
1
CCC 380 V (triphasé)
Tension d’entrée 380 V
Courant d’entrée à puissance nominale (45 A x 145 V = 6,5 kW) 12 A
Courant d’entrée à expansion d’arc 20 – 15 A
Formats de fusibles/disjoncteurs recommandés 20 A
Tolérance de tension +20 %/-10 %
CE 400 V (triphasé)
Tension d’entrée 400 V
Courant d’entrée à puissance nominale (45 A x 145 V = 6,5 kW) 11 A
Courant d’entrée à expansion d’arc 20 – 15 A
Formats de fusibles/disjoncteurs recommandés 20 A
Tolérance de tension +20 %/-15 %
CSA 480 V (triphasé)
Tension d’entrée 480 V
Courant d’entrée à puissance nominale (45 A x 145 V = 6,5 kW) 9,4 A
Courant d’entrée à expansion d’arc 17 – 12 A
Formats de fusibles/disjoncteurs recommandés 20 A
Tolérance de tension +20 %/-10 %
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 33
Installation et configuration
1

Réduction du courant de sortie et de l’allongement de l’arc pour un réseau électrique de puissance nominale moindre

Si vous utilisez la source de courant sur un service électrique inférieur à ce qui est recommandé dans la section Configurations de tension à la page 31, il se peut que vous soyez obligé de :
Baisser le courant de coupe (réglage de l’intensité). Consulter Étape 6 – Réglage du mode
et du courant de sortie (intensité) àlapage56.
Éviter d’étendre l’arc plasma pendant de longues périodes. Plus vous étendez l’arc plasma,
plus le système consomme de courant et plus vous risquez de surchauffer le système ou de déclencher le disjoncteur.
AV I S
Ne pas faire fonctionner ce système sur un disjoncteur de 15 A ou de 16 A.
Exemple : Puissance d’entrée de 230 V sur un service électrique de 20 A
Si vous utilisez un système monophasé avec une tension d’entrée de 230 V sur un disjoncteur de 20 A, le courant de sortie recommandé est de 19 A.
Tension d’entrée 230 V
Courant d’entrée à puissance nominale (19 A x 145 V = 2,8 kW) 18 A
Courant d’entrée à expansion d’arc 19 A
Tolérance de tension 20 %/-15 %
34 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
1

Préparation du cordon d’alimentation

NEMA 6-50P (monophasé)

Systèmes CSA

Monophasés (200 V – 240 V)
Cordon d’alimentation 10 AWG
à 3 fils
Fiche d’alimentation électrique
50 A, 250 V (NEMA 6-50P) incluse
Pour brancher à une
génératrice exigeant un branchement à quatre fils, se reporter à Adaptateur pour les
branchements à quatre fils monophasés (modèles monophasés CSA uniquement) àlapage37.
Installation et configuration
Triphasés (480 V)
Cordon d’alimentation 14 AWG à 4 fils (certains modèles ne comprennent pas de cordon
d’alimentation)
Fiche d’alimentation électrique non incluse*
* Une fiche appropriée doit être installée sur le cordon d’alimentation par un électricien agréé conformément
aux réglementations locales et nationales.

Systèmes CE/CCC

Monophasés (200 V – 240 V)
Cordon d’alimentation 6 mm Fiche d’alimentation électrique non incluse*
Triphasés (380 V – 400 V)
Cordon d’alimentation 2,5 mm Fiche d’alimentation électrique non incluse*
2
H07RN-F à 3 fils
2
H07RN-F à 4 fils
* Une fiche appropriée doit être installée sur le cordon d’alimentation par un électricien agréé conformément
aux réglementations locales et nationales.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 35
Installation et configuration
1
1
1

Recommandations relatives à la rallonge

Utiliser une rallonge qui :
Est de calibre approprié pour la longueur de câble et la tension du système Respecte les réglementations nationales et locales
Les rallonges peuvent entraîner une tension d’entrée plus faible
vers la machine par rapport à la sortie du circuit. Ceci peut limiter le fonctionnement du système.
Tension d’entrée Phase
Longueur du cordon Calibre du cordon
200 – 240 V c.a. 1
380 – 480 V c.a. 3

Recommandations relatives au générateur

Les générateurs utilisés avec ce système doivent répondre aux exigences de tension indiquées dans le tableau suivant et dans les Caractéristiques nominales de la source de courant plasma Hypertherm àlapage23.
Puissance d’entraînement
du moteur
10 k W 45 A M ax imu m
8kW 45A Limité
Courant de sortie du système
jusqu’à 15 m 10 mm
15 – 30 m 16 mm
30 – 45 m 25 mm
jusqu’à 15 m 4 mm
15 – 45 m 6 mm
Rendement
(expansion de l’arc)
2
2
2
2
2
6kW 30A Maximum
36 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Installation et configuration
1
1
2
1
2
Régler le courant de coupe (intensité) selon le besoin, en fonction de la puissance nominale,
de l’âge et de l’état du générateur.
Il est recommandé d’utiliser un générateur de 10 kW pour les applications de coupe qui
nécessitent une expansion totale de l’arc, comme de nombreuses applications de gougeage. Cela permet les pointes de courant d’entrée qui se produisent lorsque vous étendez l’arc plasma.
Si une défaillance se produit au cours de l’utilisation d’un générateur, mettre le système hors
tension (OFF) (O). Attendre environ 1 minute avant de remettre le système sous tension (ON) (I).
Adaptateur pour les branchements à quatre fils monophasés (modèles monophasés CSA uniquement)
Certaines génératrices exigent un branchement monophasé à quatre fils (par exemple une prise NEMA 14-50R). Dans ce cas, utiliser un adaptateur pour brancher la fiche à trois fils du cordon d’alimentation électrique (NEMA 6-50P) au connecteur à quatre fils de la génératrice.

Raccordement de l’alimentation en gaz

AVERTISSEMENT
La cuve de filtre de la source de courant pourrait exploser si la pression du gaz dépasse 9,3 bar.
Tous les modèles : Utiliser un tuyau de gaz inerte d’un diamètre interne de 9,5 mm ou plus.
Ne pas utiliser de tuyaux souples d’un diamètre interne de moins de 9,5 mm.
Les tuyaux souples trop petits peuvent engendrer des problèmes de qualité de coupe et de performances de coupe.
Modèles CSA : Un raccord
rapide industriel d’échange avec filet de 1/4 NPT livré avec le système.
Modèles CE/CCC : Adaptateur
de filetage de tube impérial G-1/4 BSPP avec filet de 1/4 NPT livré avec le système.
Le raccord d’entrée de gaz qui
est livré avec le système peut être préinstallé ou non. Pour installer le raccord, le visser pour le mettre en place à l’arrière de la source de courant.
Modèles CSA : Serrer le raccord avec filet de 1/4 NPT au couple de 115 kg·cm.
Le raccord est livré avec une pâte d’étanchéité pour raccords filetés pré-appliquée.
Modèles CE/CCC : Serrer l’adaptateur G-1/4 BSPP au couple de 104 kg·cm.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 37
Installation et configuration
1
Pression d’alimentation en gaz recommandée : 5,5 – 6,9 bar
Pression maximale d’alimentation en gaz : 9,3 bar
Débits et pressions recommandés : 189 Ls/min à 5,9 bar
Débit minimal : 165,2 Ls/min
Taille de particule maximale : 0,1 micron avec une concentration maximale
de 0,1 mg/m³*
Point de rosée eau-vapeur maximal : -40 °C
Concentration maximale en huile : 0,1 mg/m³ (pour les aérosols, les liquides et la vapeur)
* Conformément à la norme ISO 8573-1:2010, Classe 1.2.2. En d’autres termes, il doit comporter un nombre
maximal de particules solides par m³ de 20 000 pour les particules de taille 0,1 à 0,5 micron, de 400 pour les particules de 0,5 à 1 micron et de 10 pour les particules de 1 à 5 microns.

Source d’alimentation en gaz

AV I S
Les lubrifiants synthétiques qui contiennent des esters et qui sont utilisés dans certains compresseurs d’air endommageront les polycarbonates utilisés dans la cuve du filtre à air.
Utiliser du gaz comprimé d’atelier ou du gaz comprimé en bouteille.
Utiliser un régulateur haute pression sur les deux types d’alimentation en gaz.
Le régulateur haute pression doit être capable d’acheminer du gaz à l’entrée d’air de la source de courant au débit et à la pression précisés ci-dessus.
38 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Utiliser uniquement un gaz propre, exempt d’humidité.
La présence d’huile, d’eau, de vapeur et d’autres contaminants dans l’alimentation
en gaz peut endommager les composants internes avec le temps.
Toute alimentation en gaz de mauvaise qualité entraîne ce qui suit :
Vitesses de coupe et qualité de coupe réduites Capacités d’épaisseur de coupe réduites Durée de vie des consommables réduite
1
Bouteilles de gaz haute pression
LES BOUTEILLES DE GAZ COMPRIMÉ PEUVENT EXPLOSER EN CAS DE DOMMAGES
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz à haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser.
Pour les régulateurs haute pression, respecter les directives du fabricant pour l’installation, l’utilisation et l’entretien en toute sécurité.
Avant toute coupe au plasma à l’aide de gaz comprimé, lire les consignes de sécurité dans le Manuel de sécurité et de conformité (80669C). Le non-respect des consignes de sécurité peut engendrer des blessures physiques ou des dommages à l’équipement.
Installation et configuration
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DANGER D’EXPLOSION – COUPE AVEC DES GAZ COMBUSTIBLES Ne pas utiliser de gaz combustibles carburant ou de gaz comburants avec les
systèmes Powermax. Ces gaz peuvent créer des conditions d’explosion lors des opérations de coupe au plasma.
Vous pouvez utiliser les gaz suivants pour couper avec ce système. Voir Caractéristiques nominales de la source de courant plasma Hypertherm à la page 23 pour les exigences en termes de qualité
du gaz.
Air Azote Gaz F5 (acier inoxydable uniquement – voir page 126) Argon (recommandé pour les applications de marquage uniquement – voir page 130)
Pour l’utilisation de bouteilles de gaz haute pression comme alimentation en gaz :
Se reporter aux spécifications du fabricant pour les procédures d’installation et d’entretien
des régulateurs haute-pression.
S’assurer que les robinets des bouteilles sont propres et exempts d’huile, d’eau ou d’autres
contaminants. Ouvrir chaque robinet de bouteille suffisamment longtemps pour évacuer toute poussière qui pourrait être présente.
S’assurer que la bouteille est équipée d’un régulateur haute pression réglable qui est
capable de :
De fournir des pressions de sortie de gaz allant jusqu’à 6,9 bar. Ne jamais dépasser
la pression de gaz maximale de 9,3 bar.
Débits de gaz de 235,9 L/min.
Raccorder solidement le tuyau souple d’alimentation à la bouteille.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 39
Installation et configuration
1

Débits de gaz

Consulter les tableaux de coupe qui commencent à la page 139 pour les valeurs spécifiques de débit de gaz de chaque procédé de coupe spécifié (en fonction du type de métal, de gaz et du courant de sortie).
Procédé Débit de gaz
Coupe 188,8 Ls/min à un minimum de 5,9 bar
Gougeage à contrôle maximal (26 – 45 A) 165,2 Ls/min à un minimum de 4,1 bar
Gougeage de précision / Marquage (10 – 25 A) 165,2 Ls/min à un minimum de 3,8 bar

Pression d’entrée minimale (durant la circulation du gaz)

AVERTISSEMENT
La cuve de filtre de la source de courant pourrait exploser si la pression du gaz dépasse 9,3 bar.
Les spécifications de pression suivantes s’appliquent pour l’air, l’azote, le gaz F5, et l’argon. Ne jamais dépasser la pression d’alimentation en gaz (pression d’entrée) de 9,3 bar.
Il se peut que vous deviez ajuster ces pressions en fonction de l’équipement et des conditions spécifiques à votre environnement. Par exemple, un dispositif de filtrage supplémentaire du gaz installé entre l’alimentation en gaz et la source de courant plasma peut augmenter la pression d’entrée minimale requise. Consulter le fabricant du filtre.
Coupe
Longueur du faisceau de torche – torches manuelles Pression d’entrée minimale
6,1 m 5,5 bar
15 m 5,9 bar
Longueur du faisceau de torche – torches machines Pression d’entrée minimale
7, 6 m 5,5 bar
11 m 5,5 bar
15 m 5,9 bar
40 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Installation et configuration
1
Gougeage à contrôle maximal (26 – 45 A)
Longueur du faisceau de torche – torches manuelles Pression d’entrée minimale
6,1 m 3,8 bar
15 m 4,1 bar
Longueur du faisceau de torche – torches machines Pression d’entrée minimale
7, 6 m 3,8 bar
11 m 3,8 bar
15 m 4,1 bar
Gougeage de précision / Marquage (10 – 25 A)
Longueur du faisceau de torche – torches manuelles Pression d’entrée minimale
6,1 m 3,5 bar
15 m 3,8 bar
Longueur du faisceau de torche – torches machines Pression d’entrée minimale
7, 6 m 3,5 bar
11 m 3,5 bar
15 m 3,8 bar
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 41
Installation et configuration
1
Cuve de filtre à air
Filtre à eau et à
particules
Filtre à huile Filtre à vapeur d’huile
Alimentation
en gaz

Filtrage supplémentaire de gaz

Il est extrêmement important de conserver une conduite de gaz propre et sèche afin :
D’éviter que de l’huile, de l’eau, de la poussière, et d’autres contaminants n’endommagent
les composants internes.
D’obtenir une qualité de coupe et durée de vie des consommables optimales.
L’air gras et sale est la cause profonde de nombreux problèmes communs qui surviennent dans les systèmes Powermax, et dans certains cas, cela peut entraîner une annulation de la garantie de la source de courant et de la torche. Consulter les recommandations en termes de qualité du gaz dans les tableaux de valeurs nominales à la page 23.
La source de courant contient un filtre à air intégré. Vérifier régulièrement la cartouche filtrante à l’intérieur de la cuve de filtre et la remplacer au besoin. Consulter Comment
mesurer la profondeur du cratère d’une électrode àlapage178.
Le filtre à air intégré ne doit pas remplacer le dispositif de filtrage externe adéquat. Pour une utilisation dans un environnement extrêmement chaud et humide, ou si les conditions du lieu de travail favorisent la pénétration d’huile, de vapeurs, ou autres contaminants dans la conduite de gaz, installer un système de filtrage externe pour nettoyer l’alimentation en gaz avant qu’elle ne pénètre dans la source de courant plasma.
Un système de filtrage coalescent en 3 étapes est recommandé. Un système de filtrage à triple détente fonctionne comme indiqué ci-dessous en nettoyant les contaminants de l’alimentation en gaz.
Installer le système de filtrage entre l’alimentation en gaz et la source de courant. Une filtration supplémentaire du gaz pourrait nécessiter une haute pression de la source.
42 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP

Fonctionnement

200 – 240 V 400 V, 480 V

Commandes et voyants

Interrupteur d’alimentation marche (ON) (I) / arrêt (OFF) (O)

L’interrupteur d’alimentation se trouve sur le panneau avant.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 43
Fonctionnement
2

Commandes de coupe

Bouton Mode – Appuyer sur ce bouton pour passer du mode coupe au mode
gougeage/marquage et vice versa. Le système règle automatiquement la pression du gaz en fonction :
Du mode sélectionné De la torche connectée à la source de courant De la longueur du faisceau de torche
DEL du mode Coupe (verte) – Lorsqu’elle est allumée, cette DEL indique que
le système est prêt à exécuter les opérations de coupe plasma.
DEL du mode Gougeage/Marquage (verte) – Lorsqu’elle est allumée, cette DEL
indique que le système est prêt à exécuter les opérations de gougeage ou de marquage.
Écran à 2 chiffres – Cet écran indique le courant de sortie (entre 10 et 45 A)
par défaut. Lorsque certaines pannes système se produisent, cet écran affiche un code
d’erreur. Consulter Diodes électroluminescentes (DEL) et codes de défaillance àlapage162.Consulter Voyants DEL de défaillance et codes de défaillance àlapage171.
Si vous réglez manuellement la pression du gaz, cet écran indique la pression du gaz. Consulter Régler manuellement la pression du gaz àlapage59.
DEL d’intensité (verte) – Lorsqu’elle est allumée, cette DEL indique que l’écran
à 2 chiffres affiche l’intensité de courant pour la coupe. Lorsque l’écran à 2 chiffres affiche d’autres valeurs, telles que la pression du gaz
ou un code d’erreur, la DEL d’intensité ne s’allume pas.
44 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
2

Voyants DEL

Fonctionnement
Bouton de réglage – Utiliser ce bouton pour régler l’intensité du courant de coupe
entre 10 A et 45 A, par paliers d’une unité. Vous pouvez également utiliser ce bouton pour augmenter ou réduire la pression
du gaz. Consulter Régler manuellement la pression du gaz àlapage59.
DEL de mise sous tension (verte) – Lorsqu’elle est allumée, cette DEL indique que
l’interrupteur d’alimentation est sous tension (ON) (I) et que le système est prêt à procéder à la coupe.
DEL de pression de gaz (jaune) – Lorsqu’elle est allumée, cette DEL indique que la
pression de gaz d’entrée est trop basse ou qu’aucune entrée de gaz n’est connectée.
DEL de défaillance système (jaune) – Lorsqu’elle est allumée, cette DEL de défaillance
indique qu’il y a un problème avec la source de courant. Dans plusieurs cas, lorsque cette DEL s’allume, un code d’erreur clignote également sur l’écran à 2 chiffres. Consulter Diodes électroluminescentes (DEL) et codes de défaillance à la page 162.
DEL de défaillance de la buse de la torche (jaune) – Lorsqu’elle est allumée, cette DEL
de défaillance indique que les consommables sont desserrés, mal installés ou manquants.
DEL de température (jaune) – Lorsqu’elle est allumée, cette DEL de défaillance indique que
la température du système se situe hors de la plage de fonctionnement acceptable.
Pour certaines conditions de défaillance plusieurs DEL s’allument ou
clignotent en même temps. Pour plus de renseignements sur ces défaillances et sur la manière de les supprimer, se reporter à Diodes
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 45
Fonctionnement
2
électroluminescentes (DEL) et codes de défaillance àlapage162Voyants DEL de défaillance et codes de défaillance àlapage171.
46 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
2

Désactivation de la torche

Les torches Duramax Lock sont équipées d’un interrupteur qui vous permet de verrouiller la torche. Cet interrupteur de désactivation de la torche empêche la torche de se déclencher accidentellement même lorsque la source de courant est sur ON. Utilisez cet interrupteur pour verrouiller la torche lorsque vous ne l’utilisez pas, et lorsque vous avez besoin de remplacer les consommables, ou lorsque vous avez besoin de déplacer la source de courant ou la torche alors que le système est sous tension (ON).
Position LOCK (verrouillée) de la torche :
L’interrupteur de
désactivation de la torche se trouve à l’arrière, à côté du faisceau de torche.
L’étiquette jaune avec le
symbole « X » indique que la torche n’est pas prête à être amorcée.
Fonctionnement
Diriger la torche loin de vous
et des autres, et appuyer sur la gâchette afin de vous assurer qu’elle ne s’amorce pas.
Remplacer les
consommables (si nécessaire).
Position « prête à amorcer » de la torche :
L’interrupteur de
désactivation de la torche se trouve à l’arrière, à côté de la tête de la torche.
L’étiquette verte avec
le symbole « » indique que la torche est prête àamorcer.
Ne PAS remplacer les
consommables.
Pour remplacer
les consommables sans danger de déclenchement accidentel de la torche, verrouiller la torche ou mettre la source de courant hors tension (OFF).
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 47
Fonctionnement
2
1
2
1 2
3
3
La première fois que vous appuyez sur la gâchette de la torche après l’avoir mise en position « ready to fire » (prête à amorcer), la torche peut émettre plusieurs bouffées d’air en série rapprochée. Cela vous permet de savoir que la torche est active et qu’elle amorcera un arc la prochaine fois que vous appuyez sur la gâchette. Consulter la page 48.
AVERTISSEMENT
TORCHES À ALLUMAGE INSTANTANÉ – L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma s’allume immédiatement lorsque la gâchette de la torche est pressée. Avant de remplacer les consommables, vous devez réaliser les opérations suivantes. Si possible, réalisez la première opération.
Éteindre la source de courant plasma (O).
OU
Mettre l’interrupteur de désactivation de la torche en position
de verrouillage jaune (X) (à côté du faisceau de la torche). Appuyer sur la gâchette afin de s’assurer que la torche n’amorce pas un arc plasma.

Attention aux jets d’air

La première fois que vous essayez d’allumer la torche en mettant l’interrupteur de désactivation de la torche en position de verrouillage jaune (X) puis à nouveau en position « ready to fire » (prête à
amorcer) ( ) :
L’arc plasma ne s’amorce pas. La torche émet plusieurs bouffées d’air en série rapprochée. La torche vibre légèrement
avec chaque bouffée d’air.
L’alimentation électrique émet un son audible de relâchement de la pression avec chaque
bouffée d’air.
Cette rétroaction sert d’avertissement. Elle n’indique pas une défaillance. Elle vous avertit que la torche est activée et qu’elle produira un arc plasma la prochaine fois que la torche est amorcée.
48 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Fonctionnement
2
La DEL de la buse de la torche sur le panneau avant s’allume
lorsque vous déposez les consommables ou que vous mettez l’interrupteur de désactivation de la torche en position de verrouillage jaune (X) alors que la source de courant plasma est toujours sous tension (ON). Le voyant à DEL s’éteint lorsque les consommables ont été installés et que l’interrupteur de désactivation de la torche a été mis en position verte « Ready to fire » (prête à amorcer) ( ).
Pour les torches manuelles
Après avoir mis l’interrupteur de désactivation de la torche en position verte « ready to fire » (prête à amorcer) ( ) :
a. Appuyer sur la gâchette de la torche une fois pour obtenir les bouffées d’air d’avertissement. b. Appuyer à nouveau sur la gâchette de la torche pour amorcer un arc plasma.
Pour les torches machines
Après avoir mis l’interrupteur de désactivation de la torche en position verte « ready to fire » (prête à amorcer) ( ) :
a. Exécuter une commande START/STOP (marche/arrêt) depuis la CNC pour obtenir les
bouffées d’air d’avertissement.
Si cette fonctionnalité est intégrée dans votre CNC, il pourrait y avoir
d’autres étapes à suivre spécifiques à la CNC.
b. Démarrer la torche à nouveau pour amorcer un arc plasma.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 49
Fonctionnement
2

Utilisation du système plasma

Étape 1 – Installer les consommables et activer la torche

AVERTISSEMENT
TORCHES À ALLUMAGE INSTANTANÉ – L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma s’allume immédiatement lorsque la gâchette de la torche est pressée. Avant de remplacer les consommables, vous devez réaliser les opérations suivantes. Si possible, réalisez la première opération.
Éteindre la source de courant plasma (O).
OU
Mettre l’interrupteur de désactivation de la torche en position
de verrouillage jaune (X) (à côté du faisceau de la torche). Appuyer sur la gâchette afin de s’assurer que la torche n’amorce pas un arc plasma.
WARNING
RISK OF BURNS AND ELECTRIC SHOCK – WEAR INSULATED GLOVES Always wear insulated gloves when changing the consumables. The
consumables get very hot during cutting and can cause severe burns. Touching the consumables can also result in electric shock if the power
supply in ON and the torch-disable switch is not in the yellow lock (X) position.
50 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
2
1. Mettre hors tension (OFF) (O) l’interrupteur d’alimentation de la source de courant, ou mettre l’interrupteur de désactivation de la torche en position de verrouillage jaune (X).
2. Diriger la torche loin de vous et des autres, et appuyer sur la gâchette afin de vous assurer qu’elle ne s’amorce pas.
3. Choisir les consommables appropriés pour l’application de coupe, de gougeage, ou de marquage.
Coupe et perçage
à l’aide d’une torche manuelle : Consulter
Choix des consommables àlapage67.
Fonctionnement
Coupe et perçage à l’aide d’une torche machine : Consulter Choix des
consommables àlapage119.
Gougeage : Consulter Procédés de gougeage àlapage79. Marquage : Consulter Consommables de marquage (entre 10 et 25 A) àlapage130.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 51
Fonctionnement
2
1
2
3
5
4
Serrer à la main. Ne pas trop serrer.
1
234
5
4. Installer un ensemble complet de consommables sur la torche manuelle ou la torche machine, tel qu’illustré :
Diffuseur Électrode Buse Buse de protection Protecteur (ou déflecteur)
Les consommables ne sont
pas préinstallés sur les nouvelles torches. Déposer la buse (le capuchon) en vinyle de la torche avant d’installer les consommables.
5. Mettre l’interrupteur de désactivation de la torche en position verte « ready
to fire » (prête à amorcer) ( ).
52 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
2

Étape 2 – Raccorder le faisceau de torche

Bouton rouge
Mettre hors tension
la source de courant (OFF) (O) avant de brancher ou de débrancher la torche.
Pour brancher une torche
manuelle ou une torche machine, enfoncer le connecteur dans la prise située à l’avant de la source de courant.
Pour débrancher la
torche, appuyer sur le bouton rouge sur le connecteur et retirer le connecteur de la prise.
Fonctionnement

Étape 3 – Raccorder l’alimentation en gaz

Si nécessaire, installer le raccord d’entrée de gaz livré avec le système à l’arrière
de la source de courant. Consulter la page 37.
Raccorder la conduite d’alimentation en gaz au raccord à l’arrière de la source de courant. Pour connaître les exigences d’alimentation en gaz, voir Source d’alimentation en gaz
àlapage38.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 53
Fonctionnement
2
Ouverture à clavette/clé à droite de la prise du câble de retour

Étape 4 – Raccordement du câble de retour et du connecteur de pièce

AV I S
S’assurer d’utiliser un câble de retour approprié pour votre source de courant. Utiliser un câble de retour de 45 A avec le Powermax45 XP. L’intensité est indiquée près de la gaine en caoutchouc du connecteur du câble de retour.
Afin de prévenir toute surchauffe, vérifier régulièrement le câble de retour afin de s’assurer qu’il est bien inséré dans la prise.
Câble de retour
1. Insérer le connecteur du câble de retour dans la prise à l’avant de la source de courant. Aligner la clavette du connecteur avec l’ouverture à droite de la prise.
2. Enfoncer complètement le connecteur du câble de retour dans la prise. Tourner le connecteur d’environ 1/4 de tour dans le sens horaire, jusqu’à ce que le connecteur soit bien appuyé contre la butée.
Connecteur de pièce
AV I S
Ne pas fixer le connecteur de pièce sous l’eau. Si la source de courant se situe sous le connecteur de pièce, de l’eau peut y pénétrer par le câble de retour et causer des dommages importants.
Coupe manuelle : Le connecteur de pièce doit être connecté à la pièce que vous coupez. Coupe mécanique : Si vous utilisez ce système avec une table de coupe, vous pouvez
connecter directement le connecteur de pièce à la table ou à la pièce que vous coupez. Se reporter aux instructions du fabricant de la table.
54 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
2
S’assurer que le connecteur de
200 – 240 V
400 V, 480 V
pièce a un bon contact métal à métal avec la pièce ou la table de coupe.
Éliminer toute trace de rouille,
de saleté, de peinture, de revêtement et autres débris de sorte que le connecteur de pièce assure un bon contact avec la pièce ou la table de coupe.
Pour une meilleure qualité de coupe, fixer le connecteur de pièce le plus près possible
de la zone à couper.
AV I S
Ne pas fixer le connecteur de pièce à la partie de la pièce à découper.
Fonctionnement

Étape 5 – Raccorder l’alimentation électrique et mettre le système sous tension

1. Brancher le cordon d’alimentation.
Lorsque vous recevez votre système pour la première fois, le cordon d’alimentation peut
ne pas être équipé de fiche d’alimentation électrique. Pour des renseignements sur la méthode de raccordement de la bonne fiche au cordon d’alimentation, se reporter à la Préparation du cordon d’alimentation àlapage35.
Pour en savoir plus sur les exigences électriques du système, consulter Branchement
de l’alimentation électrique àlapage30.
2. Placer l’interrupteur d’alimentation en position marche (I).
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 55
Fonctionnement
2
1
2
3
1
2
3
1
234

Étape 6 – Réglage du mode et du courant de sortie (intensité)

1. Appuyer sur le bouton Mode pour passer du mode Coupe au mode Gougeage/Marquage et vice versa.
La technologie Smart Sense™ du système ajuste automatiquement la
pression du gaz pour une coupe optimale en fonction du mode de coupe choisi, du type de torche et de la longueur du faisceau de torche.
2. Tourner le bouton de réglage pour régler le courant de sortie à un maximum de 45 A. L’écran à 2 chiffres indique l’intensité du courant de sortie en ampères.
Coupe de métal déployé
Pour couper du métal déployé, utiliser les consommables pour coupe avec protecteur livrés avec le système. Le système ne requiert pas de mode de coupe particulier pour couper du métal déployé.
Le métal déployé possède des fentes ou un maillage. La coupe de métal
déployé use plus rapidement les consommables car elle nécessite un arc pilote continu. Un arc pilote se produit lorsque la torche est amorcée mais que l’arc plasma n’est pas en contact avec la pièce à couper.

Étape 7 – Vérification des paramètres de coupe et des voyants DEL

Avant de commencer à couper, s’assurer que :
La DEL verte de mise sous tension (ON) à l’avant de la source de courant est allumée.
La DEL du bon mode est allumée (coupe ou gougeage/marquage). S’assurer également que les consommables installés sur la torche sont adaptés au mode sélectionné.
Le courant de sortie (l’intensité) affiché sur le panneau avant est correct, et que la DEL AMPS (d’intensité) est allumée.
Aucune des 4 DEL de défaillance n’est allumée ou ne clignote.
56 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Fonctionnement
2
2
3
4
1
Si l’une des DEL de défaillance s’allume ou clignote, ou si la DEL de mise sous tension (ON) clignote, cela indique une défaillance. La corriger avant de continuer. Consulter Diodes électroluminescentes (DEL) et codes de défaillance à la page 162.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 57
Fonctionnement
2

À quoi s’attendre pendant et après la coupe

Postgaz – Après avoir terminé une coupe
et relâché la gâchette de la torche, l’air continue de souffler de la torche afin de refroidir les consommables. Cela s’appelle le postgaz.
La durée du postgaz dépend du mode et du courant de sortie. Dans certaines conditions, elle dépend également de l’alimentation en gaz.
Mode Courant de sortie Durée du postgaz
Coupe Entre 10 et 45 A 20 secondes
Gougeage/marquage Entre 26 et 45 A 20 secondes
Gougeage/marquage Entre 10 et 25 A 10 secondes pour l’air (ou l’azote)
3 secondes pour l’argon
Exception pour l’argon : Le système reconnaît lorsque vous utilisez de l’argon et réduit le postgaz de 10 à 3 secondes afin de minimiser l’utilisation du gaz. Pour obtenir un postgaz de 3 secondes, le système doit être mis en mode Gougeage/Marquage et le courant de sortie doit être réglé entre 10 et 25 A. Lorsque la torche se déclenche sans transférer l’arc pilote vers la pièce, le postgaz est de 10 secondes même si le gaz d’arrivée est de l’argon.
Activité des ventilateurs – Le ventilateur
de refroidissement à l’intérieur de la source de courant plasma fonctionne de façon intermittente pendant et après la coupe afin de refroidir les composants internes.
58 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Fonctionnement
2
Attention aux bouffées d’air – Lorsque
vous mettez l’interrupteur de désactivation de la torche en position « ready to fire »
(prête à amorcer) ( ) après avoir verrouillé la torche, la torche ne s’amorce pas la première fois que vous appuyez sur la gâchette. Au lieu de cela, la torche émet plusieurs bouffées d’air en série rapprochée. La torche vibre légèrement et l’alimentation électrique émet un son audible de relâchement de la pression avec chaque bouffée d’air. Cela vous permet de savoir que la torche est active et qu’elle amorcera un arc la prochaine fois que vous appuyez sur la gâchette. Consulter la page 48.
Pour la torche machine, exécuter une commande START/STOP
(marche/arrêt) depuis la CNC pour provoquer l’émission de bouffées d’air par la torche. Au prochain signal de démarrage, la torche amorcera un arc.
La DEL de la buse de la torche sur le panneau avant s’allume
lorsque vous déposez les consommables ou que vous mettez l’interrupteur de désactivation de la torche en position de verrouillage jaune (X) alors que la source de courant plasma est toujours sous tension (ON). Le voyant à DEL s’éteint lorsque les consommables ont été installés et que l’interrupteur de désactivation de la torche a été mis en position verte « Ready to fire » (prête à amorcer) ( ).

Régler manuellement la pression du gaz

La source de courant règle la pression de gaz automatiquement pour vous. Toutefois, vous pouvez régler la pression de gaz manuellement si nécessaire pour une application particulière.
Le contournement des réglages de pression de gaz du système doit être
réalisé uniquement par des utilisateurs expérimentés qui ont besoin d’optimiser le réglage du gaz pour une application de coupe particulière.
1. Sélectionner le mode et régler le courant de sortie. Dans cet exemple, nous avons sélectionné le mode gougeage/marquage et réglé le courant de sortie à 45 A.
Définir le mode et le
courant de sortie d’abord, car cela permet de remettre la pression du gaz à zéro. Consulter la page 61.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 59
Fonctionnement
2
Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé tout en tournant le bouton.
2. Appuyer sur le bouton Mode et le maintenir enfoncé d’une main. Tourner le bouton de réglage pour régler la pression du gaz au niveau désiré de l’autre main. Dans cet exemple, nous avons baissé la pression du gaz jusqu’à 35 psi.
Pendant que vous
réglez manuellement la pression du gaz, la DEL AMPS (d’intensité) s’éteint, et l’écran à 2 chiffres passe d’un affichage d’intensité à un affichage de pression du gaz.
Modèles CSA : La pression de gaz est indiquée en psi par défaut. Modèles CE/CCC : La pression de gaz est indiquée en bar par défaut.
Vous pouvez modifier les unités affichées pour la pression de gaz.
Consulter la page 62.
3. Relâcher le bouton Mode.
Après avoir relâché le
bouton Mode, la DEL AMPS (d’intensité) s’allume à nouveau, et l’écran à 2 chiffres passe d’un affichage de pression du gaz à un affichage d’intensité.
La DEL du mode sélectionné clignote pour vous avertir que la pression de gaz a été
réglée manuellement. Elle continue de clignoter jusqu’à ce que vous remettiez la pression à zéro.
Pour voir à nouveau le réglage de la pression de gaz, répeter l’étape 2 ci-dessus,
ou entrer dans le mode de test des gaz. Consulter Lancer un test des gaz àlapage166.Consulter Lancer un test des gaz àlapage171.
60 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
2

Remise à zéro de la pression du gaz

Appuyer sur le bouton pour remettre la pression du gaz à zéro.
Lorsque vous réglez manuellement la pression de gaz, la pression que vous définissez reste jusqu’à ce que vous la remettiez à zéro. Vous pouvez remettre la pression de gaz à zéro en appuyant sur le bouton Mode.
Lorsque vous remettez la pression de gaz à zéro, la DEL du mode
sélectionné arrête de clignoter.
La pression de gaz revient également à la valeur par défaut lorsque :
Vous êtes en mode gougeage/marquage et lorsque vous changez le courant :
Du procédé de gougeage à contrôle maximal (entre 26 et 45 A) au procédé
de gougeage de précision (entre 10 et 25 A)
Du procédé de gougeage de précision (entre 10 et 25 A) au procédé de gougeage
à contrôle maximal (entre 26 et 45 A)
Vous connectez une autre torche à la source de courant.
La mise hors tension (OFF) et la mise sous tension (ON) de la source
de courant ne remettent pas la pression de gaz à zéro.
Fonctionnement
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 61
Fonctionnement
2
Maintenir appuyé pendant 15 secondes pour passer de psi à bar et vice versa.
psi bar

Modifier l’unité des valeurs de pression de psi à bar

Modèles CSA : La pression de gaz est indiquée en psi par défaut. Modèles CE/CCC : La pression de gaz est indiquée en bar par défaut.
Pour faire passer l’unité des valeurs de pression de gaz affichées de psi à bar ou de bar à psi :
1. Appuyer sur le bouton Mode et le maintenir enfoncé pendant environ 15 secondes jusqu’à ce que l’écran à 2 chiffres affiche P.U ..
2. Relâcher le bouton Mode. Le système affichera désormais la valeur de la pression de gaz en bar au lieu de psi ou en psi au lieu de bar.
62 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
2

Comprendre le facteur de marche pour éviter toute surchauffe

Facteur de marche – Pourcentage de temps dans un intervalle de 10 minutes durant lequel l’arc
plasma peut rester en activité sans provoquer une surchauffe du système.
Courant de sortie Facteur de marche*
45 A 50 %
41 A 60 %
32 A 100 %
* Pour une température ambiante de fonctionnement de 40 °C.
Lorsque le facteur de marche est dépassé et que le système surchauffe :
L’arc plasma s’arrête.
La DEL de température s’allume.
Fonctionnement
Le ventilateur de refroidissement à l’intérieur de la source de courant fonctionne.
Lorsque le système surchauffe :
a. Laisser le système sous tension afin de permettre au ventilateur de refroidir la source de
courant.
b. Attendre que la DEL de température s’éteigne avant de reprendre la coupe.
L’expansion de l’arc plasma pendant de longues périodes a un impact négatif sur le facteur de marche. Couper la pièce en traînant la torche chaque fois que c’est possible. Consulter
Amorçage d’une coupe à partir de l’extrémité de la pièce à couper àlapage76.
Si vous utilisez le système sur un réseau électrique de moindre puissance nominale, l’expansion de l’arc plasma pendant de longues périodes peut entraîner une surchauffe plus rapide du système et un déclenchement du disjoncteur. Consulter Réduction du courant de sortie et de l’allongement de l’arc pour un réseau électrique de puissance nominale moindre àlapage34.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 63
Fonctionnement
2
64 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP

Coupe avec la torche manuelle

Les torches manuelles Duramax Lock sont livrées dans les modèles 15° et 75°.
La torche manuelle 75° est une torche à usage général conçue pour le plus grand nombre
d’applications.
La torche manuelle 15° est conçue pour orienter la chaleur loin de l’opérateur durant
le gougeage appuyé. Elle facilite également la coupe en hauteur ou dans les endroits difficilement accessibles
Quelques fonctionnalités des torches Duramax Lock :
Un interrupteur de désactivation de la torche qui empêche la torche de se déclencher
accidentellement même lorsque la source de courant est sous tension (ON). Consulter Désactivation de la torche à la page 47.
Le système de raccord rapide FastConnect
pour le transport ou de passer d’une torche à une autre.
TM
qui permet de déposer facilement la torche
Refroidissement automatique à l’air ambiant. Des procédures de refroidissement spéciales
ne sont pas nécessaires.
La présente section fournit une présentation générale des pièces, des dimensions, des consommables de la torche manuelle, des directives de coupe, et des méthodes de coupe de base. Pour des renseignements à propos du gougeage, voir Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine à la page 79.
Pour résoudre les problèmes de qualité de coupe, se reporter à
Problèmes de coupe fréquents à la page 154.
Les torches manuelles Duramax Lock sont livrées sans consommables installés. Pour installer les consommables, voir page 50.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 65
Coupe avec la torche manuelle
3
Consommables
Gâchette de sécurité
Interrupteur de désactivation de la torche
260 mm
10 2 m m
75°
61 mm
25 mm
69 mm
269 mm
51 mm
69 mm
15°
325 mm
25 mm

Composants, dimensions et poids de la torche manuelle

Composants

Dimensions

Torche manuelle 75°
Torche manuelle 15°
66 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
3

Poids

Torche Poids
Torche manuelle avec faisceau de 6,1 m 1,8 kg
Torche manuelle avec faisceau de 15 m 3,7 kg

Choix des consommables

Les torches manuelles Duramax Lock 15° et 75° utilisent les mêmes consommables.
Votre système est livré avec un kit de consommables de démarrage qui comprend les consommables protégés mentionnés en page 68 plus 1 électrode et 1 buse supplémentaires.
Type de consommable Objet
Coupe avec la torche manuelle
Coupe à la traîne avec protecteur
FineCut
HyAccess
FlushCut
®
TM
TM
Gougeage à contrôle maximal (26 – 45 A)*
Coupe à la traîne pour une très large gamme d’applications de coupe.
Permet de réaliser une saignée plus fine sur de l’acier doux et de l’acier inoxydable fin jusqu’à 3 mm (calibre 10).
Permet la coupe ou le gougeage dans des endroits difficilement accessibles ou confinés.
Couper aussi près que possible de la base sans percer ni endommager la pièce à couper.
Permet d’éliminer le métal et de réaliser un profil de goujure maîtrisé.
Permet de réaliser un gougeage très peu profond et
Gougeage de précision (10 – 25 A)*
de réduire le taux d’élimination du métal par rapport au gougeage à contrôle maximal, comme pour l’élimination des points de soudure.
Marquage (10 – 25 A)
* Pour plus de détails sur les procédés de gougeage et les consommables correspondants, voir Procédés
de gougeage à la page 79.
Pour plus de détails sur les consommables de marquage, voir Consommables de marquage (entre 10 et 25 A) à la page 130.
Permet de marquer des surfaces métalliques avec de l’air ou de l’argon.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 67
Coupe avec la torche manuelle
3
220818
Protecteur
220854
Buse de
protection
220941
Buse
220857
Diffuseur
220842
Électrode
220931
Déflecteur
220854 Buse de
protection
220930
Buse
220947
Diffuseur
220842
Électrode
420410
Buse de coupe
420408
Électrode
220857
Diffuseur
420413
Buse de protection
Lorsque vous utilisez les consommables FineCut et les consommables protégés suivants, sélectionnez le mode Coupe sur le panneau avant. Consulter la page 56.

Consommables pour la coupe à la traîne avec protecteur

Consommables FineCut

Consommables spéciaux

Consommables de coupe HyAccess
Les consommables HyAccess étendent la portée des consommables protégés habituels d’environ 7,5 cm. Utilisez-les avec votre torche manuelle pour obtenir une meilleure portée et une meilleure visibilité.
68 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Coupe avec la torche manuelle
3
420633
Buse
420635
Électrode
420634
Diffuseur
420540
Anneau de
retenue
420536 Buse de
protection
Des consommables de gougeage HyAccess sont également disponibles.
Voir page 81.
Vous pouvez vous attendre à couper environ les mêmes épaisseurs qu’avec les consommables protégés habituels. Il peut être nécessaire de réduire légèrement la vitesse de coupe pour obtenir la même qualité de coupe. Généralement, les consommables HyAccess ont une durée de vie moitié moins longue que celle des consommables protégés habituels.
Vous pouvez commander chaque consommable HyAccess séparément ou en kits de démarrage. Lorsque l’extrémité d’une buse est usée, remplacer la buse entière.
Le kit de démarrage de coupe 428445 contient :
1 électrode HyAccess 1 buse de coupe HyAccess 1 buse de protection HyAccess
Le kit de démarrage de coupe/de gougeage 428414 contient :
2 électrodes HyAccess 1 buse de coupe HyAccess 1 buse de gougeage HyAccess 1 buse de protection HyAccess 1 diffuseur (diffuseur Powermax45 XP standard)
Consommables FlushCut™
Les consommables FlushCut ont été spécifiquement conçus pour retirer les anneaux de levage, les œillets et les autres éléments sans percer ni endommager la pièce à couper. Les consommables FlushCut produisent un arc plasma incliné permettant une coupe très près du matériau de base, ce qui diminue la quantité de matériel résiduel à meuler.
Vous pouvez vous attendre à couper environ les mêmes épaisseurs qu’avec les consommables protégés habituels. Il faut cependant prendre en compte l’épaisseur supplémentaire que les cordons de soudure peuvent créer. La durée de vie des consommables est variable, mais celle des modèles FlushCut est généralement environ 75 % de celle des consommables protégés standard.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 69
Coupe avec la torche manuelle
3
Les consommables FlushCut peuvent être commandés séparément ou sous forme d’un kit de démarrage (428746) composé d’un exemplaire de chacun des consommables présentés ci-dessus. Si les consommables FlushCut sont commandés séparément :
Le nombre minimal d’électrodes pour une commande est de 5. Tous les autres consommables FlushCut peuvent être commandés à l’unité.
AVERTISSEMENT
LES RAYONS DE L’ARC PEUVENT BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU Lors de l’utilisation des consommables FlushCut, i lest essentiel de porter un
protecteur facial couvrant la totalité du visage. Utiliser un protecteur avec un verre de teinte 10.
L’arc plasma produit un rayonnement intense dans le spectre visible, mais aussi invisible (ultraviolets et infrarouges), ce qui peut brûler les yeux et la peau.
AVERTISSEMENT
TORCHES À ALLUMAGE INSTANTANÉ – L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
Avant de tourner la buse FlushCut, l’une des opérations suivantes doit être effectuée. Si possible, réaliser la première opération.
Éteindre la source de courant plasma (O).
OU
Mettre l’interrupteur de désactivation de la torche en position
de verrouillage jaune (X) (à côté du faisceau de la torche). Appuyer sur la gâchette afin de s’assurer que la torche n’amorce pas un arc plasma.
Pour installer :
1. Mettre la source de courant hors tension (OFF) (O) ou mettre l’interrupteur de désactivation de la torche en position de verrouillage (X, jaune).
2. Placer le diffuseur, l’électrode, la buse de protection et la buse sur la torche. Orienter la buse selon la direction dans laquelle la coupe doit être effectuée. S’assurer que le côté plat de la buse est vers le bas afin qu’elle puisse être glissée sur la pièce à couper.
3. Bien serrer l’anneau de retenue sur la buse de protection.
Répéter ces étapes pendant la coupe si l’orientation de la buse doit être modifiée pour terminer la coupe.
70 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
3
Conseils :
220777
Il est possible de glisser la buse directement sur la base, mais il est nécessaire de maintenir
une distance torche-pièce d’environ 3 mm à 6 mm de la pièce à couper verticale.
Les consommables FlushCut peuvent être utilisés en mode Gougeage/Marquage pour
enlever le matériel résiduel de la base de la pièce à couper. Diminuer l’intensité au besoin.
Remplacer la buse de protection lorsque la gaine extérieure ne
glisse plus librement.
Électrode CopperPlus™
L’électrode CopperPlus (220777) offre une durée de vie au moins 2 fois plus longue que les consommables standard (consommables Hypertherm conçus pour le système). Cette électrode est conçue pour une utilisation exclusive avec les torches Duramax et Duramax Lock lors de la coupe de métal d’une épaisseur de 12 mm (0.5 pouces).
Coupe avec la torche manuelle

Durée de vie des consommables

Plusieurs facteurs déterminent la fréquence à laquelle les consommables de votre torche manuelle devront être changés :
Alimentation en gaz de mauvaise qualité
Il est extrêmement important de conserver une conduite de gaz propre et sèche. La
présence d’huile, d’eau et d’autres contaminants dans l’alimentation en gaz peut altérer la qualité de coupe et la durée de vie des consommables. Voir page 38 et page 42.
Technique de coupe
Dès que possible, amorcer les coupes à partir de l’extrémité de la pièce à couper.
Cela permet d’augmenter la durée de vie du protecteur et de la buse. Voir page 76.
Utiliser la technique de perçage adéquate adaptée à l’épaisseur du métal que vous
coupez. Dans de nombreux cas, la technique de perçage par roulage est une façon efficace de percer le métal tout en minimisant l’usure du consommable qui se produit naturellement lors du perçage. Consulter la page 77 pour une explication sur les techniques de perçage droit et de perçage par roulage et pour connaître les cas dans lesquels chacune d’entre elles est appropriée.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 71
Coupe avec la torche manuelle
3
Consommables protégés ou consommables non-protégés
Les consommables non-protégés utilisent un déflecteur au lieu d’un protecteur. Ils
peuvent permettre une meilleure visibilité et une meilleure accessibilité pour certaines applications de coupe. L’inconvénient est que les consommables non-protégés ont généralement une durée de vie plus courte que les consommables protégés.
Épaisseur du métal coupé
En règle générale, plus le matériau à couper est épais, plus les consommables s’useront
rapidement. Pour de meilleurs résultats, ne pas aller au-delà des spécifications d’épaisseur relatives à ce système. Consulter la page 25.
Consulter la page 177 pour en savoir plus sur les directives qui indiquent
quand remplacer les consommables usés.
Coupe de métal déployé
Le métal déployé possède des fentes ou un maillage. La coupe de métal déployé use
plus rapidement les consommables car elle nécessite un arc pilote continu. Un arc pilote se produit lorsque la torche est amorcée mais que l’arc plasma n’est pas en contact avec la pièce à couper.
Consommables inadaptés à l’intensité du courant de sortie et au mode
Pour optimiser la durée de vie des consommables, s’assurer que les consommables
installés sur la torche sont adaptés au mode et au courant sélectionnés. Par exemple :
Ne pas utiliser de consommables de gougeage lorsque le système est en mode
Coupe. Consulter la page 56.
Ne pas régler l’intensité du courant entre 26 A et 45 A lorsque les consommables
de gougeage de précisions sont installés.
Expansion d’arc non nécessaire lors de la coupe
Pour optimiser la durée de vie des consommables, éviter d’étendre l’arc lorsque cela
n’est pas nécessaire. Traîner la torche sur la pièce à couper lorsque possible. Consulter la page 75.
Expansion d’arc insuffisante lors du gougeage
Une expansion d’arc adéquate lors du gougeage permet de maintenir une distance
entre l’embout de la torche et le métal fondu qui s’accumule lors de l’opération. Consulter la page 83.
Une expansion d’arc comprise entre 19 et 25 mm est recommandée pour
le gougeage avec des consommables de gougeage à contrôle maximal entre 26 et 45 A.
Une expansion d’arc comprise entre 10 et 11 mm est recommandée pour le
gougeage avec des consommables de gougeage de précision entre 10 A et 25 A.
En général, un ensemble de consommables a une durée de vie d’environ 1 à 2 heures de fonctionnement réel de l’arc pour le coupage manuel. Cependant, la durée de vie des consommables varie énormément en fonction des facteurs présentés précédemment. Consulter Inspection des consommables à la page 177 pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des signes d’usure à surveiller pour les consommables.
72 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
3

Préparation de l’amorçage de la torche

AVERTISSEMENT
TORCHES À ALLUMAGE INSTANTANÉ – L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma s’allume immédiatement lorsque la gâchette de la torche est pressée. Avant de remplacer les consommables, vous devez réaliser les opérations suivantes. Si possible, réalisez la première opération.
Éteindre la source de courant plasma (O).
OU
Mettre l’interrupteur de désactivation de la torche en position
de verrouillage jaune (X) (à côté du faisceau de la torche). Appuyer sur la gâchette afin de s’assurer que la torche n’amorce pas un arc plasma.
L’arc plasma coupe facilement les gants et la peau.
Coupe avec la torche manuelle
Porter un bon équipement de protection. Garder à l’écart de l’extrémité de la torche les mains,
les vêtements et les objets.
Ne pas tenir la pièce à couper. Éloigner les mains
de la trajectoire de coupe.
Ne jamais pointer la torche vers soi ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURES ET DE CHOC ÉLECTRIQUE – PORTER DES GANTS ISOLANTS
Toujours porter des gants isolants lors du remplacement des consommables. Les consommables atteignent de très hautes températures pendant la coupe et peuvent causer de graves brûlures.
Le contact avec les consommables peut également causer un choc électrique si la source de courant est sous tension (ON) et si l’interrupteur de désactivation de la torche n’est pas en position de verrouillage (X; jaune).
Afin d’éviter tout amorçage accidentel, les torches manuelles sont équipées d’un interrupteur de désactivation et d’une gâchette de sécurité. Pour amorcer la torche :
1. Installer les consommables appropriés. Consulter la page 50.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 73
Coupe avec la torche manuelle
3
1
2
3
2. Vérifier que l’interrupteur de désactivation de la torche est en position verte « ready to fire »
(prête à amorcer) ( ).
La première fois que vous
appuyez sur la gâchette de la torche après l’avoir mise en position « ready to fire » (prête à amorcer), la torche peut émettre plusieurs bouffées d’air en série rapprochée. Cela vous permet de savoir que la torche est active et qu’elle amorcera un arc la prochaine fois que vous appuyez sur la gâchette. Consulter la page 48.
3. Faire basculer le cache de sécurité de la gâchette vers l’avant (vers le faisceau de torche) et appuyer sur la gâchette rouge.
74 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
3

Instructions pour la coupe avec la torche manuelle

90°
Traîner légèrement la buse sur la pièce à couper pour maintenir une coupe régulière.
Il arrive parfois que la torche colle légèrement sur la pièce à couper lors
de la coupe avec des consommables FineCut.
Il est plus facile de tirer ou de traîner la torche sur la coupe que de la pousser. Si les étincelles jaillissent du haut de la pièce à couper, déplacer lentement la torche
ou régler le courant de sortie à un niveau plus élevé.
Lors de la coupe, s’assurer que les étincelles sortent du bas de la pièce à couper. Les
étincelles doivent traîner légèrement derrière la torche lors de la coupe (angle de 15° à 30° à partir de la verticale).
Maintenir la pointe de la torche dans
une position perpendiculaire par rapport à la pièce de sorte que la tête de la torche soit à un angle de 90° par rapport à la surface de coupe. Surveiller l’arc lors de la coupe.
Coupe avec la torche manuelle
Si la torche est amorcée inutilement,
la durée de vie de la buse et de l’électrode sera réduite.
Pour des coupes en ligne droite,
utiliser une règle comme guide. Pour couper les cercles, utiliser un gabarit ou un coupeur de rayon (un guide de coupe circulaire). Pour les coupes chanfreinées, utiliser un guide de coupe chanfreinée. Consulter Accessoires à la page 192.
Pour résoudre les problèmes de qualité de coupe, voir Problèmes de
coupe fréquents à la page 154.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 75
Coupe avec la torche manuelle
3

Amorçage d’une coupe à partir de l’extrémité de la pièce à couper

L’amorçage par les extrémités, lorsque possible, est une bonne façon de réduire les dommages au niveau du protecteur et de la buse susceptibles d’être provoqués par les scories produites lors du perçage. Cela permet d’optimiser la durée de vie des consommables.
1. Le connecteur fixé à la pièce, maintenir la pointe de la torche dans une position perpendiculaire (90°) par rapport à l’extrémité de la pièce à couper.
2. Appuyer sur la gâchette de la torche pour démarrer l’arc. Arrêter à l’extrémité jusqu’à ce que l’arc ait complètement traversé la pièce à couper.
3. Traîner légèrement la torche sur la pièce à couper pour continuer la coupe. Maintenir une vitesse stable.
76 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
3

Perçage d’une pièce

30° pour le perçage
par roulage
LES ÉTINCELLES ET LE MÉTAL CHAUD PEUVENT CAUSER DES BLESSURES AUX YEUX ET DES BRÛLURES DE LA PEAU
Lors de l’amorçage de la torche à un angle, les étincelles et le métal chaud jaillissent de la buse. Diriger la torche loin de vous et des autres. Porter toujours des équipements de protection appropriés, y compris des gants et des dispositifs de protection des yeux.
La torche manuelle peut percer des éléments intérieurs de métaux d’une épaisseur pouvant aller jusqu’à 12 mm (1/2 pouces).
Le type de perçage à effectuer dépend de l’épaisseur du métal.
Coupe avec la torche manuelle
AVERTISSEMENT!
Perçage droit – Pour couper du métal d’une épaisseur inférieure à 8 mm (5/16 pouces). Perçage par roulage – Pour couper du métal d’une épaisseur de 8 mm (5/16 pouces)
ou plus.
1. Fixer le du connecteur à la pièce.
2. Perçage droit : Maintenir la torche dans une position perpendiculaire (90°) par rapport
à la pièce à couper. Perçage par roulage : Tenir la torche à un angle d’environ 30° par rapport à la pièce à couper,
tout en maintenant la pointe de la torche à une distance de 1,5 mm de la pièce avant d’amorcer la torche.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 77
Coupe avec la torche manuelle
3
3. Perçage droit : Appuyer sur la gâchette de la torche pour démarrer l’arc. Perçage par roulage : Appuyer sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc lorsqu’elle se
trouve encore à un angle de la pièce à couper, puis faire pivoter lentement la torche vers une position perpendiculaire (90°).
4. Maintenir la torche en place tout en continuant à appuyer sur la gâchette. Si des étincelles sortent en-dessous de la pièce à couper, alors l’arc a percé le matériau.
5. Lorsque le perçage est terminé, traîner légèrement la torche le long de la pièce à couper pour continuer la coupe.
78 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Gougeage à l’aide de la torche manuelle
S’assurer que la DEL de Mode Gougeage/Marquage est allumée.

Procédés de gougeage

Ce système permet deux procédés de gougeage. Chaque procédé utilise son propre lot de consommables :
Gougeage à contrôle maximal
Utiliser ce procédé pour éliminer le métal et réaliser un profil de goujure maîtrisé.
Gougeage de précision
et de la torche machine
Permet de réaliser un gougeage très peu profond et de réduire le taux d’élimination du
métal par rapport au gougeage à contrôle maximal. Par exemple, ce procédé est utile pour éliminer les points de soudure et pour nettoyer le matériau à des profondeurs très faibles.
Avant d’utiliser l’un ou l’autre de ces procédés, appuyer sur le bouton Mode sur le panneau avant pour mettre la source de courant plasma en mode Gougeage/Marquage. Consulter la page 56.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 79
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
4
420419
Buse
420480
Protecteur
220854 Buse de
protection
220857
Diffuseur
220842
Électrode
220854 Buse de
protection
420415
Buse
220857
Diffuseur
220842
Électrode
420414
Déflecteur

Gougeage à contrôle maximal

Utiliser les consommables de gougeage à contrôle maximal.
Hypertherm propose également des consommables pour le gougeage
à élimination maximale. À des niveaux d’intensité plus élevés sur d’autres systèmes Powermax, vous pouvez utiliser les consommables à élimination maximale pour un taux d’élimination supérieur du métal et des profils de goujure plus profonde. Toutefois, à 45 A avec ce système et cette torche, les consommables à élimination maximale ne présentent aucun avantage par rapport aux consommables à contrôle maximal en termes de taux d’élimination du métal. Vous pouvez vous attendre à ce que chaque lot de consommables produise des résultats similaires sur ce système.
Régler l’intensité du courant entre 26 A et 45 A.
Le gougeage à faible intensité de courant (de 10 à 25 A) peut limiter la capacité
d’expansion de l’arc de la torche. Dans certains cas, cela peut provoquer également l’extinction de l’arc ou le déclenchement d’une panne « torch stuck open » (TSO) (torche bloquée à l’ouverture). Consulter la page 169.
Consommables pour le gougeage à contrôle maximal (26 à 45 A)

Gougeage de précision

Utiliser les consommables de gougeage de précision. Régler le courant de sortie entre 10 A et 25 A.
Le gougeage à des intensités de courant plus élevées (entre 26 et 45 A) peut réduire
la durée de vie de la buse.
Consommables pour le gougeage de précision (entre 10 et 25 A)
80 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
4

Consommables spéciaux

420412
Buse de gougeage
420408
Électrode
220857
Diffuseur
420413
Buse de protection
Consommables pour le gougeage HyAccess
Les consommables HyAccess étendent la portée des consommables protégés habituels d’environ 7,5 cm. Utilisez-les avec votre torche manuelle pour obtenir une meilleure portée et une meilleure visibilité.
Des consommables de coupe HyAccess sont également disponibles.
Pour plus de renseignements sur les consommables HyAccess, voir page 68.
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
Vous pouvez commander chaque consommable HyAccess séparément ou en kits de démarrage. Lorsque l’extrémité d’une buse est usée, remplacer la buse entière.
Le kit de démarrage de gougeage 428446 contient :
1 électrode HyAccess 1 buse de gougeage HyAccess 1 buse de protection HyAccess
Le kit de démarrage de coupe/de gougeage 428414 contient :
2 électrodes HyAccess 1 buse de coupe HyAccess 1 buse de gougeage HyAccess 1 buse de protection HyAccess 1 diffuseur (diffuseur Powermax45 XP standard)
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 81
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
4
Distance torche-pièce
Angle
Rotation de la torche (par rapport à son axe central)
Axe central de la torche
Vitesse

Comment maîtriser le profil de la goujure?

Les facteurs suivants ont un impact sur la largeur et la profondeur du profil de goujure. Ajuster ces éléments pour obtenir la goujure que vous souhaitez.
Courant de sortie de la source de courant plasma Réduire l’intensité sur le panneau
avant pour réaliser une goujure plus étroite et moins profonde.
Si vous utilisez des consommables pour le gougeage à contrôle maximal, maintenir
l’intensité entre 26 et 45 A.
Si vous utilisez des consommables pour le gougeage de précision, maintenir l’intensité
entre 10 et 25 A.
Angle de la torche par rapport à la pièce Placer la torche dans une position plus droite
pour réaliser une goujure plus étroite et plus profonde. Incliner la torche vers le bas de sorte qu’elle soit plus proche de la pièce pour réaliser une goujure plus large et plus superficielle.
Rotation de la torche – Faire pivoter la torche par rapport à son axe central pour réaliser
une goujure plus plate et plus accentuée sur un côté.
Distance entre la torche et la pièce Éloigner la torche de la pièce pour réaliser une
goujure plus large et plus superficielle. Rapprocher la torche de la pièce pour réaliser une goujure plus étroite et plus profonde.
Vitesse de la torche sur la pièce Réduire la vitesse pour réaliser une goujure plus large
et plus profonde. Augmenter la vitesse de la torche pour réaliser une goujure plus étroite et plus superficielle.
82 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
4

Gougeage avec la torche manuelle

40°
AVERTISSEMENT!
LES ÉTINCELLES ET LE MÉTAL CHAUD PEUVENT CAUSER DES BLESSURES AUX YEUX ET DES BRÛLURES DE LA PEAU
Lors de l’amorçage de la torche à un angle, les étincelles et le métal chaud jaillissent de la buse. Diriger la torche loin de vous et des autres. Porter toujours des équipements de protection appropriés, y compris des gants et des dispositifs de protection des yeux.
1. Installer les consommables de gougeage à contrôle maximal ou les consommables de gougeage de précision.
2. Régler le système sur le mode Gougeage/Marquage. Consulter la page 56.
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
3. Régler le courant de sortie en fonction des consommables installés :
Consommables pour le gougeage à contrôle maximal : Entre 26 et 45 A Consommables pour le gougeage de précision : Entre 10 et 25 A
4. Tenir la torche à un angle d’environ 40° par rapport à la pièce avant d’amorcer la torche.
Consommables pour le gougeage à contrôle maximal : Tenir la torche à environ 6 mm
au-dessus de la pièce à couper.
Consommables pour le gougeage de précision : Tenir la torche à environ 2 à 3 mm
au-dessus de la pièce à couper.
Appuyer sur la gâchette pour obtenir un arc pilote. Transférer l’arc sur la pièce à couper.
5. Procéder à l’expansion de l’arc comme suit :
Consommables pour le gougeage à contrôle maximal : Entre 19 et 25 mm Consommables pour le gougeage de précision : Entre 10 et 11 mm
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 83
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
4
Sens de
déplacement
6. Modifier l’angle de la torche selon le besoin pour obtenir les dimensions de gougeage souhaitées. Maintenir au même angle les pièces à couper à mesure que vous pénétrez dans la goujure. Pousser l’arc plasma dans le sens de la goujure souhaitée.
Maintenir au moins une distance minimale entre l’embout de la torche
et le métal fondu pour éviter de réduire la durée de vie du consommable ou d’endommager la torche.

Élimination des points de soudure

Pour éliminer un point de soudure, gouger autour de la soudure de sorte à couper complètement à travers la couche supérieure de métal sans endommager la couche en-dessous.
Les consommables de gougeage de précision ont été spécifiquement conçus pour des applications comme l’élimination des points de soudure. Lorsqu’utilisés à une intensité de courant inférieure, ces consommables permettent :
Une très bonne visibilité en raison d’un arc plasma moins intense, ce qui permet de mieux
voir le métal pendant le processus de gougeage.
Un ratio largeur à profondeur très élevé, qui permet une meilleure maîtrise du taux
d’élimination du métal
Conseils
Il est possible d’utiliser plusieurs techniques pour l’élimination des points de soudure. La méthode décrite dans la procédure suivante est recommandée en tant que bon point de départ. Elle a pour but de minimiser les dégâts possibles sur la couche sous-jacente.
Indépendamment de la technique, ces conseils peuvent vous aider à éliminer les points de soudure avec succès :
Veiller à ce que la torche reste pointée dans la même direction lors du passage tout
autour du point de soudure.
En maintenant la torche pointée dans la même direction, vous évitez que des scories
n’éclaboussent les zones déjà gougées. Cela permet de réduire le nettoyage nécessaire sur la couche sous-jacente. Cela rend également le procédé plus ergonomique et plus efficace, puisque vous n’avez pas besoin de faire pivoter la torche ou la pièce pendant le gougeage.
84 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
4
Entre
40° et 45°
Point de soudure
Entre
40° et 45°
Approche pour un gaucher Approche pour un droitier
Maintenir une expansion d’arc adéquate.
Maintenir une expansion d’arc d’environ 10 à 11 mm pendant que vous gougez autour
de la soudure. Cela permet une bonne visibilité et empêche l’embout de la torche d’entrer en contact avec la scorie, ce qui pourrait réduire la durée de vie des consommables et interrompre le gougeage.
Commencer à un faible niveau de courant de sortie, puis augmenter progressivement
la puissance.
Commencer avec un courant de 10 A si vous n’avez jamais éliminé de point de soudure
auparavant. Une fois que vous aurez développé une technique avec laquelle vous vous sentez à l’aise, essayez d’augmenter progressivement le courant de sortie. Cela vous permet de gouger avec une meilleure vitesse et une meilleure efficacité.
Procédure
La présente procédure décrit comment séparer deux couches de métal et comment éliminer ensuite les points de soudure de la couche sous-jacente.
Les images de la présente procédure montrent des plaques d’acier doux.
Les scories sur l’acier inoxydable sont plus sombres, plus irrégulières et plus difficiles à éliminer.
1. Installer les consommables pour le gougeage de précision.
2. Sur le panneau avant, sélectionner le mode Gougeage/Marquage. Régler le courant de sortie
entre 10 et 25 A.
3. Positionner la torche sur un côté du point de soudure. Tenir la torche à un angle d’environ 40° à 45° par rapport à la pièce.
4. Appuyer sur la gâchette pour obtenir un arc pilote. Transférer l’arc sur la pièce, puis procéder à l’expansion de l’arc jusqu’à environ 10 à 11 mm. Maintenir cet arc pendant le gougeage.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 85
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
4
5. Réaliser deux goujures distinctes dans un mouvement en « L » pour gouger tout autour du point de soudure. Consulter le Tableau 1 à la page 87.
Le Tableau 1 montre un exemple de cette technique (pour un gougeage réalisé par un
gaucher et un droitier). Vous pouvez commencer à différents points autour du point de soudure. Le plus important est de veiller à ce que la torche reste pointée dans la même direction lors du passage tout autour du point de soudure.
Pendant que vous gougez, réalisez des passages très courts dans un mouvement
de va-et-vient pour réaliser un quadrillage jusqu’à ce que vous ayez coupé à travers la couche supérieure.
Il se peut que vous deviez ajuster légèrement l’angle de la torche, en fonction
de l’épaisseur du métal.
86 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
4
Point de soudure
Début
Fin
Début
Fin
Point de soudure
Début
Fin
Début
Fin
Tableau 1 – Gougeage autour du point de soudure
Approche pour un droitier
Approche pour un gaucher
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 87
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
4
6. S’assurer d’avoir gougé complètement à travers la couche supérieure. Retirer les plaques de métal.
7. Utiliser le même procédé de gougeage pour éliminer le point de soudure qui reste sur la plaque inférieure.
Pour éviter d’endommager
la plaque inférieure, vous avez la possibilité de réduire le courant de sortie à 10 A. Augmenter l’intensité du courant si nécessaire en fonction de l’épaisseur du métal.
Tenir la torche à un angle de 40° à 45°. Ajuster légèrement l’angle de la torche
au besoin en fonction de l’épaisseur du métal.
Étendre l’arc jusqu’à environ 10 à 11 mm pendant que vous gougez. Réalisez des passages très courts dans un mouvement de va-et-vient pour réaliser
un quadrillage jusqu’à ce que vous ayez éliminé le point de soudure.
Il se peut qu’il soit nécessaire de gratter ou de meuler pour éliminer
complètement tous les restes de point de soudure de la plaque inférieure.
Point de soudure sur la plaque inférieure Point de soudure éliminé
88 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
4

Goujure avec la torche machine

Distance torche-pièce
Angle
Rotation de la torche (par rapport à son axe central)
Axe central de la torche
Vitesse
Il est possible de changer le profil de la goujure en ajustant les facteurs suivants :
Courant de sortie (intensité) de la source de courant Angle de la torche par rapport à la pièce à couper Rotation de la torche par rapport à son axe central Distance entre la torche et la pièce Vitesse de la torche par rapport à la pièce à couper
Voir page 82 pour de plus amples renseignements.
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 89
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
4
Profondeur 3,2 mm
Largeur 6,8 mm

Profils de goujure type

Consommables pour le gougeage à contrôle maximal (45 A)
Paramètres de fonctionnement
Vitesse Entre 254 et 1016 mm/min (entre 10 et 40 pouces/min)
Distance torche-pièce 6mm
Angle Entre 40° et 50°
Courant de sortie Entre 26 et 45 A
Consommables Consommables pour le gougeage à contrôle maximal
Gaz Air
45 A
Taux d’élimination du métal sur de l’acier doux : 3,4 kg/heure
Les tableaux suivants présentent le profil de gougeage 45 A à 40° et à 50° sur l’acier doux et l’acier inoxydable. Ces réglages sont destinés à servir de point de départ pour aider à déterminer le meilleur profil de gougeage pour une tâche de coupe précise. Ajuster ces réglages en fonction de l’application et des données du tableau pour obtenir le résultat souhaité.
Tableau 2 – Acier doux (Système métrique)
Angle de la torche Vitesse (mm/min) Profondeur (mm) Largeur (mm)
254 4,6 8,4 1,83
508 3,2 6,8 2,13
40°
762 1,9 5,9 3,11
1016 1,4 5,2 3,71
254 5,0 6,7 1,34
508 3,4 5,2 1,53
50°
762 2,7 4,9 1,81
1016 2,2 4,6 2,09
Rapport
largeur/profondeur
90 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
4
Tableau 3 – Acier doux (Système impérial)
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
Angle de la torche
40°
50°
Tableau 4 – Acier inoxydable (Système métrique)
Angle de la torche Vitesse (mm/min) Profondeur (mm) Largeur (mm)
40°
Vitesse
(pouces/min)
10 0.183 0.331 1,81
20 0.126 0.268 2,13
30 0.074 0.231 3,12
40 0.055 0.206 3,74
10 0.195 0.263 1,35
20 0.132 0.205 1,55
30 0.107 0.192 1,79
40 0.088 0.181 2,06
254 2,9 6,2 2,14
508 2,0 5,7 2,85
Profondeur
(pouces)
Largeur (pouces)
Rapport
largeur/profondeur
Rapport
largeur/profondeur
101 6 1 4,8 4 ,8
254 5,3 5,7 1,08
50°
Tableau 5 – Acier inoxydable (Système impérial)
Angle de la torche
40°
50°
508 3,5 5,0 1,43
1016 2,0 3,8 1,90
Vitesse
(pouces/min)
10 0.114 0.245 2,15
20 0.080 0.222 2,76
40 0.048 0.190 3,96
10 0.210 0.224 1,07
20 0.139 0.199 1,43
40 0.080 0.150 1,88
Profondeur
(pouces)
Largeur (pouces)
Rapport
largeur/profondeur
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 91
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
4
Profondeur 0,5 mm
Largeur 2,5 mm
Consommables pour le gougeage de précision (10 A)
Paramètres de fonctionnement
Vitesse Entre 254 et 762 mm/min (entre 10 et 30 po/min)
Distance torche-pièce Entre 0,3 et 1,3 mm*
Angle Entre 40° et 50°
Courant de sortie Entre 10 et 25 A
Consommables Consommables pour le gougeage de précision
Gaz Air
* Augmenter la distance entre la torche et la pièce entre 3 et 4 mm maximum pour
un gougeage très léger.
10 A
Taux d’élimination du métal sur de l’acier doux : 0,2 kg/heure
Les tableaux suivants présentent le profil de gougeage 10 A à 40° et à 50° sur l’acier doux. Ces réglages sont destinés à servir de point de départ pour aider à déterminer le meilleur profil de gougeage pour une tâche de coupe précise. Ajuster ces réglages en fonction de l’application et des données du tableau pour obtenir le résultat souhaité.
Tableau 6 – Acier doux (Système métrique)
Angle de la
torche
40°
Distance entre
la torche et la
pièce (mm)
0,3 254 0,5 3,3 6,6
0,3 508 0,3 2,4 8
0,3 762 0,1 2,2 22
1,3 254 0,3 3 10
1,3 508 0,1 2,2 22
1,3 762 0,05 1,9 38
Vitesse
(mm/min)
Profondeur
(mm)
Largeur (mm)
Rapport largeur/
profondeur
92 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
4
Angle de la
torche
50°
Tableau 7 – Acier doux (Système impérial)
Angle de la
torche
Distance entre
la torche et la
pièce (mm)
0,3 254 1,1 2,6 2,36
0,3 508 0,6 2,3 3,83
0,3 762 0,4 2,0 5
1,3 254 1,1 2,8 2,55
1,3 508 0,5 2,4 4,8
1,3 762 0,25 2,1 8,4
Distance entre
la torche et la
pièce (pouces)
0.01 10 0.0207 0.129 6,23
0.01 20 0.0113 0.095 8,41
(pouces/min)
Vitesse
(mm/min)
Vitesse
Profondeur
(mm)
Profondeur
(pouces)
Largeur (mm)
Largeur
(pouces)
Rapport largeur/
profondeur
Rapport largeur/
profondeur
40°
50°
0.01 30 0.0044 0.088 20
0.05 10 0.0122 0.12 9,84
0.05 20 0.004 0.088 22
0.05 30 0.002 0.074 37
0.01 10 0.0427 0.103 2,41
0.01 20 0.0222 0.09 4,05
0.01 30 0.0147 0.08 5,44
0.05 10 0.043 0.11 2,56
0.05 20 0.0208 0.095 4,57
0.05 30 0.01 0.084 8,4

Conseils de dépannage pour le gougeage

Lors du gougeage, s’assurer systématiquement que :
Les consommables de gougeage sont installés et que le courant de sortie est adapté à ces
consommables.
La source de courant est en mode Gougeage/Marquage.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 93
Gougeage à l’aide de la torche manuelle et de la torche machine
4
La plupart des problèmes d’élimination du métal peuvent être résolus en installant des consommables neufs dans la torche. Ne pas utiliser de consommables usés ou endommagés. Consulter la page 177.
Problème Solution
L’arc sort pendant le gougeage.
L’embout de la torche touche la scorie.
La goujure est trop profonde.
La goujure est trop superficielle.
La goujure est trop large. • Augmenter l’angle de la torche par rapport à la pièce.
• Réduire l’expansion de l’arc (distance entre la torche et la pièce).
• Augmenter l’angle de la torche par rapport à la pièce.
• Augmenter l’expansion de l’arc (distance entre la torche et la pièce).
• Maintenir l’embout de la torche pointé en direction de la goujure que vous souhaitez créer.
• Réduire l’angle de la torche par rapport à la pièce.
• Augmenter l’expansion de l’arc (distance entre la torche et la pièce).
• Augmenter la vitesse de gougeage.
• Réduire l’intensité du courant de sortie. Ne pas régler le courant de sortie en-dessous de 26 A si vous utilisez des consommables pour le gougeage à contrôle maximal.
• Augmenter l’angle de la torche par rapport à la pièce.
• Réduire l’expansion de l’arc (distance entre la torche et la pièce).
• Réduire la vitesse de gougeage.
• Augmenter l’intensité du courant de sortie. Ne pas régler le courant de sortie au-dessus de 25 A si vous utilisez des consommables pour le gougeage de précision.
• Réduire l’expansion de l’arc (distance entre la torche et la pièce).
• Augmenter la vitesse de gougeage.
• Réduire l’intensité du courant de sortie. Ne pas régler le courant de sortie en-dessous de 26 A si vous utilisez des consommables pour le gougeage à contrôle maximal.
La goujure est trop étroite.
Lors de l’élimination d’un point de soudure, l’arc perce la plaque de métal inférieure.
Le point de soudure n’est pas visible lors du gougeage.
94 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
• Réduire l’angle de la torche par rapport à la pièce.
• Augmenter l’expansion de l’arc (distance entre la torche et la pièce).
• Réduire la vitesse de gougeage.
• Augmenter l’intensité du courant de sortie. Ne pas régler le courant de sortie au-dessus de 25 A si vous utilisez des consommables pour le gougeage de précision.
• Réduire le courant de sortie (intensité).
• S’assurer que les consommables pour le gougeage de précision sont installés.
• Maintenir une vitesse de gougeage stable et gouger uniquement jusqu’à ce que la plaque de métal inférieure soit visible.
• Augmenter l’expansion de l’arc jusqu’à environ 10 à 11 mm.
• Étendre l’arc jusqu’à environ 10 à 11 mm pour une meilleure visibilité du point de soudure.
• S’assurer que les consommables pour le gougeage de précision sont installés.
• S’assurer que le courant de sortie n’est pas au-dessus de 25 A.

Configuration de la torche machine

Quelques fonctionnalités des torches machines Duramax Lock :
Un interrupteur de désactivation de la torche qui empêche la torche de se déclencher
accidentellement même lorsque la source de courant est sous tension (ON). Consulter Désactivation de la torche à la page 47.
Le système de raccord rapide FastConnect
pour le transport ou de passer d’une torche à une autre.
Refroidissement automatique à l’air ambiant. Des procédures de refroidissement spéciales
ne sont pas nécessaires.
La section suivante fournit des renseignements sur :
TM
qui permet de déposer facilement la torche
Les composants et les dimensions de la torche machine Les détails de configuration pour l’installation de la torche sur les tables X-Y, des brûleurs
de crémaillère, des chanfreins de raccordement ou d’autres équipements mécaniques
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 95
Configuration de la torche machine
5
1
2
3
5
6
4
7
1 Consommables
2 Crémaillère d’engrenage 32 pas amovible
3 Interrupteur de désactivation de la torche
4 Faisceau de torche
5 Gaine
6 Lignes de position de l’interrupteur
7 Serre-câble du faisceau de torche
33 mm
310 mm
370 mm
35 mm*
212 mm
25 mm

Composants, dimensions et poids de la torche machine

Composants

Dimensions

* Cette mesure correspond à la dimension extérieure de la torche. La hauteur de l’enveloppe extérieure
de la torche est de 41 mm, interrupteur de désactivation de la torche inclus.
96 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
5

Poids

Configuration de la torche machine
Torche Poids
Torche machine avec faisceau de 7,6 m 3,2 kg
Torche machine avec faisceau de 10,7 m 4,2 kg
Torche machine avec faisceau de 15 m 5,8 kg
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 97
Configuration de la torche machine
5
Crémaillère d’engrenage

Montage de la torche

Les torches machines peuvent être installées sur une grande variété de tables X-Y, de brûleurs de crémaillère, de chanfreins de raccordement et sur tout autre équipement. Installer la torche selon le tableau ou les instructions du fabricant de l’équipement.
Si la crémaillère de la table de coupe est assez large pour pouvoir faire passer la torche à travers celle-ci sans retirer son enveloppe, procéder ainsi puis fixer la torche au lève-torche selon les instructions du fabricant.

Retrait de la crémaillère d’engrenage

La crémaillère d’engrenage peut être montée de n’importe quel côté de la torche. Si vous devez retirer la crémaillère d’engrenage, retirer les deux vis qui la fixent solidement à l’enveloppe de la torche.
Lors de l’installation de la crémaillère d’engrenage, serrer les vis à la main.
Ne pas serrer de façon excessive afin d’éviter d’abimer le revêtement des vis.
98 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
5

Démontage de la torche machine

Suivre les instructions suivantes pour démonter la torche en cas de besoin, afin de guider la torche dans le rail de la table de coupe ou d’un autre système de montage.
Au moment de déconnecter et de raccorder les pièces de la torche, ne pas tordre la torche ou le faisceau. Maintenir la même orientation entre la tête et le faisceau de torche. Une torsion de la tête par rapport au faisceau de torche pourrait endommager les câbles de la torche.
1. Débrancher la torche de la source de courant plasma.
2. Retirer les consommables de la torche.
3. Placer la torche sur une surface plane, en plaçant le côté gauche de l’enveloppe vers le haut.
Configuration de la torche machine
AV I S
Le côté gauche de l’enveloppe est le côté avec les vis.
4. Retirer les 7 vis de l’enveloppe de la torche. Mettre les vis de côté.
5. Tirer doucement le côté gauche de l’enveloppe hors de la torche.
Powermax45 XP Manuel de l’opérateur 809242 99
Configuration de la torche machine
5
1
1
6. Retirer le coulisseau en plastique de l’interrupteur de désactivation de la torche et le mettre de côté.
7. Le corps de la torche se loge parfaitement dans le côté droit de l’enveloppe. Tirer doucement la tête du corps de la torche hors du côté droit de l’enveloppe pour la retirer.
8. Déconnecter les fils qui se trouvent dans l’enveloppe de droite. Appuyer sur la languette du connecteur de fils pour séparer les 2 côtés.
9. Il est maintenant possible de faire passer le corps de la torche et le faisceau de torche dans le système de montage de la table de coupe.
Faire glisser le serre-câble le long du faisceau de torche autant que
nécessaire pour les déplacer à l’extérieur pendant que le faisceau de torche est guidé au travers du rail.
100 809242 Manuel de l’opérateur Powermax45 XP
Loading...