Hypertherm Manual Family Service Manual (SM) [fr]

Service manuel 803942 – Révision 4
Système de coupage plasma
powermax1250
®
Français / French
A M
P S
50
60
70
80
PSI
4.0
5.0
6.0 BAR
8 0
35
-50 ft
1
2
-1
5
m
A M
P
1
S
5
-2
5
ft 4
.5
-7
.5
m
1
5
-
5
0
ft
4
.5
-1
5
m
8 0
50
60
7 0
80
P
4
S
.
I
0
5 . 0
6 . 0
B A R
3 5
­5 0
f
t 1 2
-1 5
m
15
­2 5
ft 4 .5
A
.5
M P
m
1209
2 9
120
92
8
120
9
12
09
77
12
092
8
12
0 9
12
0 9
7 8
S
27
8 0
26
120925
11037
8 R
ev. A
A
M
P
S
4 0
6 0
2
5
8 0
A
C
5
06
P S
I
0
7
0
80
4 .0
5 .
0
6 .0
B A
R
_
+
© Copyright 2006 Hypertherm, Inc.
Tous droits réservés
Hypertherm et Powermax sont des marques de commerce d’Hypertherm, Inc.,
et peuvent être déposées aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
Révision 4 – Juillet, 2006
Service manuel
Français / French
powermax1250
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email) 800-737-2978 Tel (Customer Service) customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation
5 Technology Drive, Suite 300 West Lebanon, NH 03784 USA 603-298-7970 Tel 603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau Rodenbacher Chaussee 6 D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland 49 6181 58 2100 Tel 49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2 K.B. Warehouse Complex Singapore 417847, Republic of Singapore 65 6 841 2489 Tel 65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit 1308-09, Careri Building 432 West Huai Hai Road Shanghai, 200052 PR China 86-21 5258 3330/1 Tel 86-21 5258 3332 Fax
France (Representative office)
15 Impasse des Rosiers 95610 Eragny, France 00 800 3324 9737 Tel 00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2 20123 Milano, Italia 39 02 725 46 312 Tel 39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9 4704 SE Roosendaal, Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 49 73 7843 Tel (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
801 Samty Will Building 2-40 Miyahara 1-Chome, Yodogawa-ku, Osaka 532-0003, Japan 81 6 6170 2020 Tel 81 6 6170 2015 Fax
HYPERTHERM BRASIL LTDA.
Avenida Doutor Renato de
Andrade Maia 350 Parque Renato Maia CEP 07114-000 Guarulhos, SP Brasil 55 11 6409 2636 Tel 55 11 6408 0462 Fax
Hypertherm
Branch of Hypertherm, UK, UC PO Box 244 Wigan, Lancashire, England WN8 7WU 00 800 3324 9737 Tel 00 800 4973 7329 Fax
00 800 4973 7843 (Technical Service)
11/21/06
8-06

COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE

HYPERTHERM Systèmes plasma i
Introduction
Le matériel d’Hypertherm marqué CE est construit conformément à la norme EN60974-10. Pour s’assurer que le fonctionnement de ce matériel soit compatible avec celui d’autres systèmes de radiodiffusion et électroniques, on doit l’installer et l’utiliser conformément aux informations ci-après de façon à obtenir une compatibilité électromagnétique.
Les limites prescrites par la norme EN60974-10 peuvent ne pas être suffisantes pour éliminer complètement les perturbations quand le matériel touché est tout près ou est très sensible. Dans ces cas, il peut être nécessaire d’utiliser d’autres mesures pour réduire davantage les perturbations.
Ce matériel plasma ne doit être utilisé que dans un milieu industriel.
Installation et utilisation
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel plasma conformément aux instructions des fabricants. Si l’on détecte des perturbations électromagnétiques il incombe alors à l’utilisateur de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant.
Dans certains cas, les mesures correctives peuvent consister tout simplement à mettre à la terre le circuit de coupage, voir
Mise à la terre de la pièce à couper.
Dans d’autres cas, cela peut impliquer la construction d’un écran électromagnétique pour enfermer la source de courant et la pièce avec les filtres d’entrée associés. Dans tous les cas, on doit réduire les perturbations électromagnétiques au point qu’elles ne soient plus gênantes.
Évaluation de la zone
Avant d’installer le matériel, l’utilisateur doit faire une évaluation des problèmes électromagnétiques éventuels dans la zone environnante. On doit prendre en compte :
a. Les autres câbles d’alimentation, les câbles de
commande, les câbles de signalisation et de téléphone qui se trouvent au-dessus, au-dessous et
à côté du matériel de coupage. b. Les émetteurs et récepteurs radio et de télévision. c. Les ordinateurs et autres dispositifs de commande.
d. Le matériel essentiel pour la sécurité, par exemple la
protection du matériel industriel.
e. La santé des personnes alentour, par exemple
l’utilisation de stimulateurs cardiaques et d’appareils
de correction auditive. f. Le matériel utilisé pour l’étalonnage ou le mesurage. g. L’immunité d’autres matériels dans les environs.
L’utilisateur doit s’assurer que tout autre matériel
utilisé dans la zone est compatible. Ceci peut
nécessiter d’autres mesures de protection. h. Le moment de la journée pendant lequel le coupage
ou d’autres activités sont effectués.
L’étendue de la zone environnante à prendre en compte dépend de la construction du bâtiment et d’autres activités qui s’y déroulent. La zone environnante peut dépasser les limites des lieux.
Méthodes de réduction des émissions
Source de courant principale
Le matériel de coupage doit être raccordé à la source de courant principale conformément aux recommandations du fabricant. Si des perturbations se produisent, il peut être nécessaire de prendre des précautions supplémentaires comme le filtrage de la source principale. On doit s’attacher à blinder le câble d’alimentation du matériel de coupage installé de façon permanente, dans un conduit métallique ou l’équivalent. Le blindage doit présenter une bonne continuité électrique sur toute sa longueur et il doit être raccordé à la source de courant principale de coupage pour maintenir un bon contact électrique entre le conduit et la carrosserie de la source de courant de coupage.
Entretien du matériel de coupage
Le matériel de coupage doit faire l’objet d’un entretien périodique conformément aux recommandations du fabricant. Tous les panneaux et portes d’accès, d’entretien et de réparation doivent être fermés et bien assujettis quand le matériel de coupage est en marche. En outre, on ne doit pas modifier le matériel de coupage de quelque façon que ce soit, sauf dans le cas des modifications et réglages donnés dans les instructions du fabricant. On doit en particulier régler et entretenir les éclateurs des dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc conformément aux recommandations du fabricant.
8-06
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
ii HYPERTHERM Systèmes plasma
Câbles de coupage
Les câbles de coupage doivent être le plus court possible, être étendus au niveau du sol ou près de celui-ci.
Liaisons équipotentielles
On doit envisager de relier tous les composants métalliques dans l’installation de coupage ainsi que ceux adjacents. Toutefois, les composants métalliques reliés à la pièce à couper augmentent le risque que l’opérateur reçoive un choc en les touchant en même temps que l’électrode. L’opérateur doit donc être bien protégé (isolé) contre tous ces composants métalliques reliés de façon équipotentielle.
Mise à la terre de la pièce à couper
Si la pièce à couper n’est pas mise à la terre par mesure de sécurité électrique en raison de ses dimensions et de sa position, par exemple la coque d’un navire ou l’ossature métallique d’un bâtiment, une liaison de la pièce à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous les cas. On doit s’attacher à empêcher que la mise à la terre de la pièce à couper augmente le risque de blessures pour les utilisateurs ou des dommages pour d’autres matériels électriques. S’il y a lieu, le raccordement de la pièce à couper à la terre doit être effectué par un raccordement direct, mais dans certains pays, dans lesquels une connexion directe n’est pas permise, la liaison doit être effectuée par des capacitances convenables choisies conformément aux règlements nationaux.
Nota : Le circuit de coupage peut être mis ou non à la terre pour des raisons de sécurité. Les modifications des dispositifs de mise à la terre ne doivent être autorisées que par une personne qui a les compétences d’évaluer si les changements augmenteront les risques de blessures, par exemple en permettant des circuits de retour parallèles du courant de coupage qui peuvent endommager les circuits de mise à la terre d’autre matériel. De plus amples détails sont donnés dans le document de la CEI/TS 62081 Installation et utilisation du matériel de soudage à l’arc.
Protection par des écrans et blindage
La protection par des écrans et le blindage sélectifs d’autres câbles et matériels dans les environs peut réduire les problèmes de perturbations. La protection par des écrans de toutes les installations de coupage plasma peut être envisagée pour certaines applications spéciales.
8-06
Mise en garde
Il est recommandé d’utiliser les pièces d’origine Hypertherm comme pièces de rechange pour votre système Hypertherm. La garantie Hypertherm peut ne pas s’appliquer à des détériorations dues à l’emploi d’autres pièces que les pièces d’origine Hypertherm.
Mise en garde
Vous êtes responsable de la sécurité d’utilisation du produit. Hypertherm n’accorde pas et ne peut pas accorder de garantie ou s’engager sur la sécurité d’utilisation du produit dans votre environnement.
Généralités
Hypertherm, Inc. garantit ses produits contre tout vice de construction et de main-d'oeuvre au cas où un défaut est signalé à Hypertherm (i) relativement à une source de courant, pendant une période de deux ans à compter de la date de livraison à l'exception des sources de courant de la série Powermax qui sont garanties trois ans à compter de la date de livraison du produit, et (ii) relativement à la torche et son faisceau, pendant un an à compter de la date de livraison. Cette garantie ne s’appliquera pas aux produits ayant été incorrectement installés, modifiés ou détériorés de quelque façon que ce soit.
Hypertherm se réserve le droit de réparer, remplacer ou effectuer des réglages gratuitement pour tout produit défectueux, couvert par cette garantie, qui sera renvoyé après accord préalable d’Hypertherm, (qui ne le refusera pas sans raison valable), correctement emballé, à l’entreprise Hypertherm, de Hanover, New Hampshire, ou à un centre de réparation agréé par Hypertherm, tous frais de port et d’assurance payés à l’avance. Hypertherm ne saurait être tenue responsable pour des réparations, remplacements ou réglages des produits couverts par cette garantie, à l’exception de ceux qui sont concernés par ce paragraphe ou qui ont fait l’objet d’une autorisation préalable écrite d’Hypertherm. La garantie ci-dessus est exclusive et
se substitue à toute autre garantie, expresse, implicite, légale ou autre, concernant les produits ou ce qui résulte de leur usage, et toutes garanties implicites ou conditions de qualité ou de qualité marchande ou de conformité à un certain usage, ou pour éviter la contrefaçon. Les clauses énoncées précédemment constitueront le seul recours possible en cas de violation quelconque de cette garantie par Hypertherm. Les distributeurs
ou équipementiers peuvent offrir des garanties supplémentaires ou différentes, mais les distributeurs
ou équipementiers ne sont autorisés à accorder aucune garantie supplémentaire ou à laisser croire, dans leur présentation, à un engagement quelconque de la part d’Hypertherm.
Marques d’essai de certification
Les produits certifiés portent une ou plusieurs marques d’essai de certification des laboratoires d’essai agréés. Les marques d’essai de certification se trouvent sur la plaque signalétique ou près de celle-ci. Chaque marque d’essai de certification signifie que le produit et ses composants essentiels pour la sécurité se conforment aux normes de sécurité nationales pertinentes examinées par ce laboratoire d’essai. Hypertherm place une marque d’essai de certification sur ses produits uniquement après que ce produit ait été fabriqué avec des composants essentiels pour la sécurité autorisés par le laboratoire d’essai agréé.
Une fois que le produit sort de l’usine d’Hypertherm, les marques d’essai de certification sont annulées dans l’un des deux cas suivants :
• Le produit est modifié considérablement et crée ainsi un danger ou une non-conformité.
• Les composants essentiels pour la sécurité sont remplacés par les pièces de rechange non autorisées.
• On ajoute un ensemble ou un accessoire non autorisé qui utilise ou produit une tension dangereuse.
• On utilise intempestivement un circuit de sécurité ou une autre caractéristique conçue dans le produit comme faisant partie de la certification.
Le marquage CE représente une déclaration de conformité du fabricant aux directives et normes européennes. Seules les versions des produits Hypertherm portant une marque CE placée sur la plaque signalétique ou près de celle-ci ont été mises à l’essai de conformité à la directive de basse tension européenne et à la directive de compatibilité électromagnétique. Les filtres CEM nécessaires pour répondre à la directive CEM européenne sont incorporés dans les versions de la source de courant et indiqués par la marque CE.
Indemnité liée au brevet d’invention
Sauf dans les cas de produits non fabriqués par Hypertherm, ou fabriqués d’une façon qui ne soit pas strictement conforme aux spécifications d’Hypertherm par une personne autre qu’Hypertherm, et dans les cas de modèles, de procédés, de formules ou de combinaisons n’ayant pas été élaborés, ou censés l’avoir été, par Hypertherm, Hypertherm s’engage à

GARANTIE

HYPERTHERM Systèmes plasma iii
8-06
GARANTIE
iv HYPERTHERM Systèmes plasma
défendre, ou à régler à l’amiable, à ses frais, toute action ou procédure judiciaire engagée à votre encontre sous le prétexte que l’utilisation du seul produit Hypertherm, non associé à tout autre produit non fourni par Hypertherm, constitue une contrefaçon de tout brevet déposé par un tiers. Vous devez informer Hypertherm sans délai de toute action en justice intentée, ou risquant d’être intentée contre vous sous le prétexte d’une telle contrefaçon, et l’obligation d’indemnisation d’Hypertherm sera soumise au contrôle exclusif d’Hypertherm, et à l’assistance et à la coopération de la partie indemnisée dans la défense contre l’action intentée.
Limites de responsabilité
En aucun cas Hypertherm ne saurait être tenue responsable envers quiconque de tous dommages accessoires, indirects, consécutifs ou dommages­intérêts, (comprenant, sans en exclure d’autres, les pertes de bénéfices), quel que soit le fondement d’une telle responsabilité : rupture de contrat, préjudice, responsabilité civile, rupture de garantie, non-réalisation d’une fonction essentielle ou autre, même si Hypertherm a été informée de la possibilité de tels dommages.
Plafond de responsabilité
En aucun cas la responsabilité d’Hypertherm, en­gagée à quelque titre que ce soit : rupture de contrat, préjudice, responsabilité civile, rupture de garantie, non-réalisation d’une fonction essentielle ou autre, dans toute action ou procédure judiciaire associée à l’utilisation des produits Hypertherm, ne saurait dépasser le montant global des sommes payées pour les produits à l’origine d’une telle poursuite.
Assurance
Vous devez avoir souscrit et conserver en permanence un nombre et des types de polices d’assurances susceptibles de protéger la responsabilité d’Hypertherm en cas d’action intentée à la suite de l’utilisation des produits.
Normes nationales et régionales
Les normes nationales et régionales en matière de plomberie et d’installations électriques ont la priorité sur les instructions contenues dans ce manuel. En aucun cas la société Hypertherm ne doit être tenue responsable des blessures infligées aux personnes ou
des dommages matériels causés par le non-respect de ces normes ou par des conditions de travail inappropriées.
Transfert de droits
Vous pouvez céder tous droits restants que pouvez avoir aux termes des présentes uniquement en cas de vente en totalité ou d’une partie substantielle de vos actifs ou de votre capital social, à un ayant droit qui accepterait d’être lié par tous les termes et conditions de la présente garantie.
Élimination adéquate des produits Hypertherm
Les systèmes de coupage plasma Hypertherm, comme tout produit électronique, peuvent contenir des matériaux ou des composants comme les cartes de circuits imprimés que l’on ne peut mettre au rebut avec les déchets ordinaires. Il vous incombe de mettre au rebut tout produit ou composant d’Hypertherm de façon acceptable pour l’environnement conformément aux codes nationaux et locaux.
• Aux États-Unis, vérifier les lois fédérales, d’État et locales.
• Au sein de l’Union européenne, vérifier les directives EU, ainsi que les lois nationales et locales.
• Dans les autres pays, vérifier les lois nationales et locales.
Enregistrez votre produit en ligne : www.hypertherm.com/warranty.htm
1

TABLE DES MATIÈRES

powermax1250 Service manuel v
Compatibilité électromagnétique ..............................................................................................................................i
Garantie .....................................................................................................................................................................iii
Section 1 Sécurité................................................................................................................................................1-1
Identifier les consignes de sécurité...........................................................................................................................1-2
Suivre les instructions de sécurité ............................................................................................................................1-2
Le coupage peut provoquer un incendie ou une explosion ......................................................................................1-2
Les chocs électriques peuvent être fatals.................................................................................................................1-3
L’électricité statique peut endommager les cartes de circuits imprimés...................................................................1-3
Les vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures ou la mort.........................................................................1-4
L’arc plasma peut provoquer des blessures ou des brûlures ...................................................................................1-5
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et la peau.............................................................................................1-5
Mise à la masse et à la terre.....................................................................................................................................1-5
Sécurité des bouteilles de gaz comprimé .................................................................................................................1-6
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages ...............................................................1-6
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs........................................................................................................1-6
Pacemakers et prothèses auditives..........................................................................................................................1-6
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés..................................................................................................1-6
Étiquettes de sécurité ...............................................................................................................................................1-7
Section 2 Spécifications .....................................................................................................................................2-2
Source de courant ....................................................................................................................................................2-2
Dimensions et poids.........................................................................................................................................2-3
Torches T80 ..............................................................................................................................................................2-4
Dimensions ......................................................................................................................................................2-5
Symboles et marquage.............................................................................................................................................2-6
Marque .......................................................................................................................................................2-6
Symboles CEI ..................................................................................................................................................2-6
Section 3 Entretien ..............................................................................................................................................3-1
Commandes et voyants ............................................................................................................................................3-3
Voyants à DEL .................................................................................................................................................3-3
Théorie de fonctionnement .......................................................................................................................................3-4
Généralités.......................................................................................................................................................3-4
Description fonctionnelle ..................................................................................................................................3-4
Séquence de fonctionnement ..........................................................................................................................3-5
Préparation en vue du dépannage ...........................................................................................................................3-6
Matériel d’essai ................................................................................................................................................3-6
Modes opératoires et séquence de dépannage...............................................................................................3-6
Inspection extérieure........................................................................................................................................3-6
Inspection interne.............................................................................................................................................3-7
Vérification de la résistance initiale...........................................................................................................................3-7
Vérifier l’interrupteur d’alimentation..................................................................................................................3-8
Testeur IGBT d’Hypertherm .............................................................................................................................3-9
DEL de l’indicateur et essais du dispositif........................................................................................................3-9
Préparation de l’essai de l’IGBT ....................................................................................................................3-10
Essai du dispositif IGBT en utilisant le testeur Hypertherm ...........................................................................3-10
Dépannage du testeur IGBT d’Hypertherm....................................................................................................3-11
Schéma pour construire un testeur IGBT.......................................................................................................3-11
1
TABLE DES MATIÈRES
vi powermax1250 Service manuel
Essai du dispositif IGBT en utilisant le testeur d’un concurrent d’Hypertherm...............................................3-12
Guide de dépannage ..............................................................................................................................................3-14
DEL du CI de commande...............................................................................................................................3-20
Essai 1 – entrée de tension............................................................................................................................3-22
Essai 2 – équilibre de tension ........................................................................................................................3-23
Essai 3 – diodes de sortie ..............................................................................................................................3-24
Essai 4– IGBT de l’arc pilote (Q8)..................................................................................................................3-25
Essai 5 – IGBT de l’onduleur (Q6) et IGBT de CFP (Q7)...............................................................................3-26
Essai 6 – circuit de transfert en retour ...........................................................................................................3-27
Essai 7 – torche bloquée en position ouverte (TSO) .....................................................................................3-28
Essai 8 – amorçage plasma...........................................................................................................................3-29
Essai 9 – capteur de la buse de protection ....................................................................................................3-29
Essai 10 – électrovanne de gaz .....................................................................................................................3-30
Essai 11 – tension secteur d’entrée (VACR) ..................................................................................................3-30
Essai 12 – pressostat ....................................................................................................................................3-30
Essai 13 – ventilateur ....................................................................................................................................3-30
Essai 14 – interrupteur AUX...........................................................................................................................3-31
Essai 15 – défaillance du circuit de transfert en retour ..................................................................................3-31
Torche manuelle T80 : schémas des connecteurs et ensemble .............................................................................3-32
Torche machine T80M : schémas de disposition des broches du connecteur et ensemble ...................................3-33
Remplacement des composants ............................................................................................................................3-34
Remplacement du cordon d’alimentation.......................................................................................................3-34
Remplacement de la torche ...........................................................................................................................3-35
Remplacement de la cartouche filtrante.........................................................................................................3-37
Remplacement du câble de retour .................................................................................................................3-38
Remplacement du condensateur ...................................................................................................................3-39
Dépose et remplacement du CI d’alimentation ..............................................................................................3-40
Remplacement des composants du dissipateur thermique ...........................................................................3-41
Section 4 Nomenclature des pièces – source de courant
Extérieur ...................................................................................................................................................................4-2
Intérieur côté droit.....................................................................................................................................................4-3
Intérieur arrière côté droit .........................................................................................................................................4-4
Côté ventilateur intérieur...........................................................................................................................................4-5
Dissipateur thermique...............................................................................................................................................4-6
Pièces de rechange recommandées ........................................................................................................................4-7
Section 5 Nomenclature des pièces – Torche et consommables
Torche manuelle T80 ...............................................................................................................................................5-2
Torche machine T80M ..............................................................................................................................................5-4
Configurations des consommables de la T80 ..........................................................................................................5-6
Configurations des consommables de la T80M........................................................................................................5-7
Pièces de rechange recommandées ........................................................................................................................5-8
Section 6 Schémas de câblage
Schémas de correspondance ...................................................................................................................................6-2
Schémas de câblage ................................................................................................................................................6-5
8/06
Hypertherm Systèmes plasma 1-1
Section 1
SÉCURITÉ
Dans cette section :
Identifier les consignes de sécurité...........................................................................................................................1-2
Suivre les instructions de sécurité ............................................................................................................................1-2
Le coupage peut provoquer un incendie ou une explosion ......................................................................................1-2
Les chocs électriques peuvent être fatals.................................................................................................................1-3
L’électricité statique peut endommager les cartes de circuits imprimés...................................................................1-3
Les vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures ou la mort.........................................................................1-4
L’arc plasma peut provoquer des blessures ou des brûlures ...................................................................................1-5
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et la peau.............................................................................................1-5
Mise à la masse et à la terre.....................................................................................................................................1-5
Sécurité des bouteilles de gaz comprimé .................................................................................................................1-6
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages ...............................................................1-6
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs........................................................................................................1-6
Pacemakers et prothèses auditives..........................................................................................................................1-6
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés..................................................................................................1-6
Étiquettes de sécurité ...............................................................................................................................................1-7
2/12/01
1-2 Hypertherm Systèmes plasma
SÉCURITÉ

IDENTIFIER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Les symboles indiqués dans cette section sont utilisés pour identifier les risques éventuels. Si vous trouvez un symbole de sécurité, que ce soit dans ce manuel ou sur l’équipement, soyez conscient des risques de blessures et suivez les instructions correspondantes afin d’éviter ces risques.

SUIVRE LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Lire attentivement toutes les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de sécurité se trouvant sur la machine.
• Les étiquettes de sécurité doivent rester lisibles. Remplacer immédiatement les étiquettes manquantes ou abîmées.
• Apprendre à faire fonctionner la machine et à utiliser correctement les commandes. Ne laisser personne utiliser la machine sans connaître son fonctionnement.
• Garder la machine en bon état. Des modifications non autorisées sur la machine peuvent engendrer des problèmes de sécurité et raccourcir la durée d’utilisation de l’équipement.
DANGER AVERTISSEMENT PRÉCAUTION
Les signaux DANGER ou AVERTISSEMENT sont utilisés avec un symbole de sécurité, DANGER correspondant aux risques les plus sérieux.
• Les étiquettes de sécurité DANGER et AVERTISSEMENT sont situées sur la machine pour signaler certains dangers spécifiques.
• Les messages d’AVERTISSEMENT précèdent les instructions d’utilisation expliquées dans ce manuel et signalent les risques de blessures ou de mort au cas où ces instructions ne seraient pas suivies correctement.
• Les messages de PRÉCAUTION précèdent les instructions d’utilisation contenues dans ce manuel et signalent que le matériel risque d’être endommagé si les instructions ne sont pas suivies correctement.
Prévention des incendies
• Avant de commencer, s’assurer que la zone de coupage ne présente aucun danger. Conserver un extincteur à proximité.
• Éloigner toute matière inflammable à une distance d’au moins 10 m du poste de coupage.
• Tremper le métal chaud ou le laisser refroidir avant de le manipuler ou avant de le mettre en contact avec des matériaux combustibles.
• Ne jamais couper des récipients pouvant contenir des matières inflammables avant de les avoir vidés et nettoyés correctement.
• Aérer toute atmosphère potentiellement inflammable avant d’utiliser un système plasma.
• Lors de l’utilisation d’oxygène comme gaz plasma, un système de ventilation par aspiration est nécessaire.
Prévention des explosions
• Ne pas couper en présence de poussière ou de vapeurs.
• Ne pas couper de bouteilles, de tuyaux ou autres récipients fermés et pressurisés.
• Ne pas couper de récipients contenant des matières combustibles.
LE COUPAGE PEUT PROVOQUER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
argon-hydrogène et méthane
L’hydrogène et le méthane sont des gaz inflammables et potentiellement explosifs. Conserver à l’écart de toute flamme les bouteilles et tuyaux contenant des mélanges à base d’hydrogène ou de méthane. Maintenir toute flamme et étincelle à l’écart de la torche lors de l’utilisation d’un plasma d’argon-hydrogène ou de méthane.
AVERTISSEMENT
Détonation de l’hydrogène lors du
coupage de l’aluminium
• Lors du coupage de l’aluminium sous l’eau, ou si l’eau touche la partie inférieure de la pièce d’aluminium, de l’hydrogène libre peut s’accumuler sous la pièce à couper et détonner lors du coupage plasma.
• Installer un collecteur d’aération au fond de la table à eau afin d’éliminer les risques de détonation de l’hydrogène. Se référer à l’annexe du manuel pour plus de renseignements sur les collecteurs d’aération.
8/06
Hypertherm Systèmes plasma 1-3
SÉCURITÉ
Toucher une pièce électrique sous tension peut provoquer un choc électrique fatal ou des brûlures graves.
• La mise en fonctionnement du système plasma ferme un circuit électrique entre la torche et la pièce à couper. La pièce à couper et tout autre élément en contact avec cette pièce font partie du circuit électrique.
• Ne jamais toucher le corps de la torche, la pièce à couper ou l’eau de la table à eau pendant le fonctionnement du système plasma.
Prévention des chocs électriques
Tous les systèmes plasma Hypertherm utilisent des hautes tensions pour le coupage (souvent de 200 à 400 V). On doit prendre les précautions suivantes quand on utilise le système plasma :
• Porter des bottes et des gants isolants et garder le corps et les vêtements au sec.
• Ne pas se tenir, s’asseoir ou se coucher sur une surface mouillée, ni la toucher quand on utilise le système plasma.
• S’isoler de la surface de travail et du sol en utilisant des tapis isolants secs ou des couvertures assez grandes pour éviter tout contact physique avec le travail ou le sol. S’il s’avère nécessaire de travailler dans ou près d’un endroit humide, procéder avec une extrême prudence.
• Installer un sectionneur avec fusibles appropriés, à proximité de la source de courant. Ce dispositif permet à l’opérateur d’arrêter rapidement la source de courant en cas d’urgence.
• En cas d’utilisation d’une table à eau, s’assurer que cette dernière est correctement mise à la terre.

LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE FATALS

• Installer et mettre à la terre l’équipement selon les instructions du présent manuel et conformément aux codes électriques locaux et nationaux.
• Inspecter fréquemment le cordon d’alimentation primaire pour s’assurer qu’il n’est ni endommagé, ni fendu. Remplacer immédiatement un cordon endommagé. Un câble dénudé peut tuer.
• Inspecter et remplacer les câbles de la torche qui sont usés ou endommagés.
• Ne pas saisir la pièce à couper ni les chutes lors du coupage. Laisser la pièce à couper en place ou sur la table de travail, le câble de retour connecté lors du coupage.
• Avant de vérifier, de nettoyer ou de remplacer les pièces de la torche, couper l’alimentation ou débrancher la prise de courant.
• Ne jamais contourner ou court-circuiter les verrouillages de sécurité.
• Avant d’enlever le capot du système ou de la source de courant, couper l’alimentation électrique. Attendre en
suite
5 minutes pour que les condensateurs se déchargent.
• Ne jamais faire fonctionner le système plasma sans que les capots de la source de courant ne soient en place. Les raccords exposés de la source de courant sont extrêmement dangereux.
• Lors de l’installation des connexions, attacher tout d’abord la prise de terre appropriée.
• Chaque système plasma Hypertherm est conçu pour être utilisé uniquement avec des torches Hypertherm spécifiques. Ne pas utiliser des torches inappropriées qui pourraient surchauffer et présenter des risques pour la sécurité.
On doit prendre les précautions qui s’imposent quand on manipule les circuits imprimés.
L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE PEUT ENDOMMAGER
LES CARTES DE CIRCUITS IMPRIMÉS
• On doit ranger les cartes de circuits imprimés dans
des contenants antistatiques.
• On doit porter un bracelet antistatique quand on
manipule les cartes de circuits imprimés.
8/06
1-4 Hypertherm Systèmes plasma
SÉCURITÉ
L’arc plasma est lui-même la source de chaleur utilisée pour le coupage. Par conséquent, bien que l’arc plasma n’ait pas été reconnu comme une source de vapeurs toxiques, le matériau coupé peut être une source de vapeurs ou de gaz toxiques qui épuisent l’oxygène.
Les vapeurs produites varient selon le métal coupé. Les métaux qui peuvent dégager des vapeurs toxiques comprennent, entre autres, l’acier inoxydable, l’acier au carbone, le zinc (galvanisé) et le cuivre.
Dans certains cas, le métal peut être revêtu d’une substance susceptible de dégager des vapeurs toxiques. Les revêtements toxiques comprennent entre autres, le plomb (dans certaines peintures), le cadmium (dans certaines peintures et enduits) et le béryllium.
Les gaz produits par le coupage plasma varient selon le matériau à couper et la méthode de coupage, mais ils peuvent comprendre l’ozone, les oxydes d’azote, le chrome hexavalent, l’hydrogène et autres substances présentes dans le matériau coupé ou en émanent.
On doit prendre les précautions qui s’imposent pour réduire au minimum l’exposition aux vapeurs produites par tout processus industriel. Selon la composition chimique et la concentration des vapeurs (ainsi que d’autres facteurs comme la ventilation), il peut y avoir un risque de maladie physique, comme des malformations ou le cancer.
Il incombe au propriétaire du matériel et du site de vérifier la qualité de l’air dans le secteur où l’on utilise le matériel et de s’assurer que la qualité de l’air sur les lieux de travail répond aux normes et réglementation locales et nationales.
LES VAPEURS TOXIQUES PEUVENT PROVOQUER
DES BLESSURES OU LA MORT
Le niveau de qualité de l’air dans tout lieu de travail dépend des variables propres au site comme :
• Type de table (humide, sèche, sous l’eau).
• Composition du matériau, fini de la surface et composition des revêtements.
• Volume de matériau enlevé.
• Durée du coupage ou du gougeage.
• Dimensions, volume d’air, ventilation et filtration de la zone de travail.
• Équipement de protection individuelle.
• Nombre de systèmes de soudage et de coupage en fonctionnement.
• Autres procédés du site qui peuvent produire des vapeurs.
Si les lieux de travail doivent être conformes aux règlements nationaux ou locaux, seuls les contrôles ou les essais effectués au site peuvent déterminer si celui-ci se situe au-dessus ou au-dessous des niveaux admissibles.
Pour réduire le risque d’exposition aux vapeurs :
• Éliminer tout revêtement et solvant du métal avant le coupage.
• Utiliser la ventilation d’extraction locale pour éliminer les vapeurs de l’air.
• Ne pas inhaler les vapeurs. Porter un respirateur à adduction d’air quand on coupe des métaux revêtus d’éléments toxiques ou qui en contiennent ou sont susceptibles d’en contenir.
• S’assurer que les personnes qui utilisent un matériel de soudage ou de coupage ainsi que les dispositifs de respiration par adduction d’air sont qualifiés et ont reçu la formation sur la bonne utilisation d’un tel matériel.
• Ne jamais couper les contenants dans lesquels il peut y avoir des matériaux toxiques. En premier lieu, vider et nettoyer correctement le contenant.
• Contrôler ou éprouver la qualité de l’air au site selon les besoins.
• Consulter un expert local pour mettre en œuvre un plan du site afin d’assurer une qualité de l’air sûre.
2/12/01
Hypertherm Systèmes plasma 1-5
SÉCURITÉ
Torches à allumage instantané
L’arc plasma s’allume immédiatement après que la torche soit mise en marche.

L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES

L’arc plasma coupe facilement les gants et la peau.
• Rester éloigné de l’extrémité de la torche.
• Ne pas tenir de métal près de la trajectoire de coupe.
• Ne jamais pointer la torche vers soi ou d’autres personnes.
Protection des yeux Les rayons de l’arc plasma produisent de puissants rayons visibles ou invisibles (ultraviolets et infrarouges) qui peuvent brûler les yeux et la peau.
• Utiliser des lunettes de sécurité conformément aux codes locaux ou nationaux en vigueur.
• Porter des lunettes de protection (lunettes ou masque muni d’écrans latéraux et encore masque de soudure) avec des verres teintés appropriés pour protéger les yeux des rayons ultraviolets et infrarouges de l’arc.
Puissance des verres teintés
Courant de l’arc AWS (É.-U.) ISO 4850
Jusqu’à 100 A No8N
o
11 100-200 A No10 No11-12 200-400 A No12 No13 Plus de 400 A No14 No14

LES RAYONS DE L’ARC PEUVENT BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU

Protection de la peau Porter des vêtements de sécurité
pour se protéger contre les brûlures que peuvent causer les rayons ultraviolets, les étincelles et le métal brûlant :
• Gants à crispin, chaussures et casque de sécurité.
• Vêtements ignifuges couvrant toutes les parties exposées du corps.
• Pantalon sans revers pour éviter que des étincelles ou des scories puissent s’y loger.
• Avant le coupage, retirer de ses poches tout objet combustible comme les briquets au butane ou les allumettes.
Zone de coupage Préparer la zone de coupage afin de réduire la réverbération et la transmission de la lumière ultraviolette :
• Peindre les murs et autres surfaces de couleur sombre pour réduire la réflexion de la lumière.
• Utiliser des écrans et autres dispositifs de protection afin de protéger les autres personnes de la lumière et de la réverbération.
• Prévenir les autres personnes de ne pas regarder l’arc. Utiliser des affiches ou des panneaux.
Câble de retour Bien fixer le câble de retour (ou de masse) à la pièce à couper ou à la table de travail de façon à assurer un bon contact métal-métal. Ne pas fixer le câble de retour à la partie de la pièce qui doit se détacher.
Table de travail Raccorder la table de travail à la terre, conformément aux codes de sécurité locaux ou nationaux appropriés.

MISE À LA MASSE ET À LA TERRE

Alimentation
• S’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est connecté à la terre dans le coffret du sectionneur.
• S’il est nécessaire de brancher le cordon d’alimentation à la source de courant lors de l’installation du système, s’assurer que le fil de terre est correctement branché.
• Placer tout d’abord le fil de terre du cordon d’alimentation sur le plot de mise à la terre puis placer les autres fils de terre par-dessus. Bien serrer l’écrou de retenue.
• S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées pour éviter la surchauffe.
2/12/01
1-6 Hypertherm Systèmes plasma
SÉCURITÉ
• Ne jamais lubrifier les robinets des bouteilles ou les régulateurs avec de l’huile ou de la graisse.
• Utiliser uniquement les bouteilles, régulateurs, tuyaux et accessoires appropriés et conçus pour chaque application spécifique.
• Entretenir l’équipement et les pièces d’équipement à gaz comprimé afin de les garder en bon état.
• Étiqueter et coder avec des couleurs tous les tuyaux de gaz afin d’identifier le type de gaz contenu dans chaque tuyau. Se référer aux codes locaux ou nationaux en vigueur.

LES BOUTEILLES DE GAZ COMPRIMÉ PEUVENT EXPLOSER EN CAS DE DOMMAGES

SÉCURITÉ DES BOUTEILLES DE GAZ COMPRIMÉ

Les bouteilles de gaz contiennent du gaz à haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser.
• Manipuler et utiliser les bouteilles de gaz comprimé conformément aux codes locaux ou nationaux.
• Ne jamais utiliser une bouteille qui n’est pas placée à la verticale et bien assujettie.
• Le capuchon de protection doit être placé sur le robinet sauf si la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour utilisation.
• Éviter à tout prix le contact électrique entre l’arc plasma et une bouteille.
• Ne jamais exposer des bouteilles à une chaleur excessive, aux étincelles, aux scories ou aux flammes nues.
• Ne jamais utiliser des marteaux, des clés ou d’autres outils pour débloquer le robinet des bouteilles.
Les tuyaux gelés peuvent être endommagés ou éclater si l'on essaie de les dégeler avec une torche plasma.

LE BRUIT PEUT PROVOQUER DES PROBLÈMES AUDITIFS

UN ARC PLASMA PEUT ENDOMMAGER LES TUYAUX GELÉS

Les champs magnétiques produits par les courants à haute tension peuvent affecter le fonctionnement des prothèses auditives et des pacemakers. Les personnes portant ce type d’appareil doivent consulter un médecin avant de s’approcher d’un lieu où s’effectue le coupage ou le gougeage plasma.
Pour réduire les risques associés aux champs magnétiques :
• Garder loin de soi et du même côté du corps le câble de retour et le faisceau de la torche.
• Faire passer le faisceau de la torche le plus près possible du câble de retour.
• Ne pas s’enrouler le faisceau de la torche ou le câble de retour autour du corps.
• Se tenir le plus loin possible de la source de courant.

PACEMAKERS ET PROTHÈSES AUDITIVES

Une exposition prolongée au bruit du coupage ou du gougeage peut provoquer des problèmes auditifs.
• Utiliser un casque de protection homologué lors de l’utilisation du système plasma.
• Prévenir les personnes aux alentours des risques encourus en cas d’exposition au bruit.
Hypertherm Systèmes plasma 1-7
SÉCURITÉ

Étiquette de sécurité

Cette étiquette est affichée sur la source de courant. Il est important que l’utilisateur et le technicien de maintenance comprennent la signification des symboles de sécurité. Les numéros de la liste correspondent aux numéros des images.
1. Les étincelles produites par le coupage peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
1.1 Pendant le coupage, éloigner toute matière inflammable.
1.2 Conserver un extincteur à proximité et s’assurer qu’une personne soit prête à l’utiliser.
1.3 Ne jamais couper de récipients fermés.
2. L’arc plasma peut provoquer des blessures et des brûlures.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas tenir la surface à couper près de la trajectoire de coupe.
2.3 Porter des vêtements de protection couvrant tout le corps.
3. Un choc électrique causé par la torche ou les câbles peut être fatal. Se protéger contre les risques de chocs électriques.
3.1 Porter des gants isolants. Ne pas porter de gants mouillés ou abîmés.
3.2 S’isoler de la surface de travail et du sol.
3.3 Débrancher la prise ou la source de courant avant de manipuler l’équipement.
4. L’inhalation des vapeurs produites par le coupage peut être dangereuse pour la santé.
4.1 Garder le visage à l’écart des vapeurs.
4.2 Utiliser un système de ventilation par aspiration ou d’échappement localisé pour dissiper les vapeurs.
4.3 Utiliser un ventilateur pour dissiper les vapeurs.
5. Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et provoquer des lésions de la peau.
5.1 Porter un casque et des lunettes de sécurité. Se protéger les oreilles et porter une chemise dont le col peut être déboutonné. Porter un casque de soudure dont la protection filtrante est suffisante. Porter des vêtements protecteurs couvrant la totalité du corps.
6. Se former à la technique du coupage et lire les instructions avant de manipuler l’équipement ou de procéder au coupage.
7. Ne pas retirer ou peindre (recouvrir) les étiquettes de sécurité.
110391 Rev A
4
powermax1250 Service manuel 2-1
Section 2
SPÉCIFICATIONS
Dans cette section :
Source de courant ....................................................................................................................................................2-2
Dimensions et poids.........................................................................................................................................2-3
Torches T80 ..............................................................................................................................................................2-4
Dimensions ......................................................................................................................................................2-5
Symboles et marquage.............................................................................................................................................2-6
Marque .......................................................................................................................................................2-6
Symboles CEI ..................................................................................................................................................2-6
4
2-2 powermax1250 Service manuel
SPÉCIFICATIONS

Source de courant

Tension à vide nominale (U0) 300 V c.c. Caractéristique de sortie* Plongeante
*Représenté par un graphique tension de
sortie-courant de sortie Courant de sortie nominal (I2) 25A – 80A Tension de sortie nominale standard 150 V c.c.
d’Hypertherm (U2) Facteur de marche (X*) à 40° C U1– Volts c.a. rms X
dans decs conditions nominales 200-208 V c.a. 1PH 40 % (U
1
, I1, U2, I2) 230-240 V c.a. 1PH 50 %
480 V c.a. 1PH 60 %
*X = Ton/T
base
, 200-208 V c.a. 3PH 50 %
T
on
= temps en minutes 230-240 V c.a. 3PH 60 %
T
base
= 10 minutes 380/400/415 V c.a. 3PH 60 %
480 V c.a. 3PH 60 %
600 V c.a. 3PH 60 % Température d’utilisation -10° to 40° C Phases (PH) c.a. nominales et fréquence PH Hz
secteur (Hz) Modèle standard 1-3 50-60
Modèle CE 3 50-60
Tension d’entrée nominale (U1), courant U1– Volts c.a. rms I1-Intensité rms I1eff d’entrée nominal (I1) et I1eff* à sortie nominale. 200-208 V c.a. 1PH 70 44 U2 et I2coupage uniquement. 230-240 V c.a. 1PH 60 42
480 V c.a. 1PH 30 23
200-208 V c.a. 3PH 40 28 *I1eff = (I1) X utilisé pour déterminer la 230-240 V c.a. 3PH 36 28 capacité du cordon d’alimentation. 380/400/415 V c.a. 3PH 21 16
480 V c.a. 3PH 17 13 600 V c.a. 3PH 16,5 13
Facteur de puissance U
1
– Volts c.a. rms Facteur de puis-
Facteur de puis-
sance harmonique
sance déplacement
200-208 V c.a. 1PH 0,99 0,99
230-240 V c.a. 1PH 0,99 0,99
480 V c.a. 1PH 0,91 0,99 200-208 V c.a. 3PH 0,94 0,99 230-240 V c.a. 3PH 0,94 0,99
380/400/415 V c.a. 3PH 0,94 0,99
480 V c.a. 3PH 0,94 0,99
600 V c.a. 3PH 0,80 0,99
R
sce
– Rapport de court-circuit – U1– Volts c.a. rms, 3PH R
sce
Modèle CE uniquement 400 V c.a. 228
230 V c.a. 163
Ce matériel est conforme à la norme CEI 61000-3-12, à condition
que R
sce min
= 228 à 400 V c.a. 3PH et 163 à 230 V c.a. 3PH
Code IP – Degré de protection IP23CS* fourni par le boîtier IP – International Protection
2 – Aucune entrée d’objets étrangers >=12,5 mm 3 – Aucune entrée nocive d’eau pulvérisée C – Circuits secteur c.a. protégés contre l’entrée d’outils >=2,5
mm Ø x 100 mm de longueur
S – Ventilateur immobile durant l’essai à l’eau *
AVERTISSEMENT : NE PAS FAIRE FONCTIONNER EN CAS DE PLUIE
Basculement, inclinaison
Inclinaison jusqu’à 15°.
(avec ou sans jeu de roue) Type de gaz Air Azote Qualité du gaz Pur, sec, exempt d’huile Pression et débit d’entrée de gaz 6,1 bar 189 l/min
Légende
rms = valeur efficace eff = effectif recc. = rapport d’équivalent de court-circuit
4
powermax1250 Service manuel 2-3
SPÉCIFICATIONS

Dimensions et poids

Poids de la source de
courant sans la torche
41 kg
584 mm
267 mm
495 mm
AMPS
40
60
25
80
AC
PSI
60
807050
4.0
5.0
6.0 BAR
_
+
4
2-4 powermax1250 Service manuel
SPÉCIFICATIONS
Épaisseur de coupe manuelle à 80 A
Coupe recommandée 22 mm Coupe maximum recommandée 29 mm Coupe grossière 38 mm
Épaisseur de coupe mécanisée à 80 A
Coupe recommandée 10 mm Coupe maximum recommandée 16 mm
Capacité de gougeage
5,5 kg/heure
(vitesse d’enlèvement du métal sur de l’acier doux)
Poids
3,3 kg avec faisceau de 7,5 m
T80 6,3 kg avec faisceau de 15 m
9,4 kg avec faisceau de 22,5 m 2,0 kg avec faisceau de 4,5 m 3,8 kg avec faisceau de 7,5 m
T80M 4,5 kg avec faisceau de 10,7 m
6,8 kg avec faisceau de 15 m 9,9 kg avec faisceau de 22,5 m

Torches T80

4
powermax1250 Service manuel 2-5
SPÉCIFICATIONS

Dimensions de la torche manuelle T80

226 mm
99 mm)
38 mm
25 mm

Dimensions de la torche machine T80M

387 mm
25 mm
35 mm
52 mm
203 mm
32 pas 3,2 mm de largeur
3,2 mm de hauteur
57 mm

Dimensions

4
2-6 powermax1250 Service manuel
SPÉCIFICATIONS

Symboles et marquage

Marque S

La marque indique que la source de courant et la torche conviennent pour les milieux avec danger accru d’électrocution. Les torches manuelles doivent avoir des pièces consommables blindées pour conserver la conformité de la marque .

Symboles CEI

Les symboles suivants peuvent apparaître sur la plaque signalétique de la source de courant, les étiquettes de commandes et les commutateurs.
O
l
Courant continu (c.c.)
Borne pour le conducteur de protection extérieure (terre)
Connexion d’alimentation d’entrée c.a.
Torche de coupage et de gougeage plasma
Courant alternatif (c.a.)
Source de courant à onduleur
Courbe volt/ampère, caractéristique « plongeante »
Appareil hors tension
Appareil sous tension
Torche plasma en position ESSAI (gaz de refroidissement et de coupe sortant de la buse)
4
powermax1250 Service manuel 3-1
Section 3
ENTRETIEN
Dans cette section
Commandes et voyants ............................................................................................................................................3-3
Voyants à DEL .................................................................................................................................................3-3
Théorie de fonctionnement .......................................................................................................................................3-4
Généralités.......................................................................................................................................................3-4
Description fonctionnelle ..................................................................................................................................3-4
Séquence de fonctionnement ..........................................................................................................................3-5
Préparation en vue du dépannage ...........................................................................................................................3-6
Matériel d’essai ................................................................................................................................................3-6
Modes opératoires et séquence de dépannage...............................................................................................3-6
Inspection extérieure........................................................................................................................................3-6
Inspection interne.............................................................................................................................................3-7
Vérification de la résistance initiale...........................................................................................................................3-7
Vérifier l’interrupteur d’alimentation..................................................................................................................3-8
Testeur IGBT d’Hypertherm .............................................................................................................................3-9
DEL de l’indicateur et essais du dispositif........................................................................................................3-9
Préparation de l’essai de l’IGBT ....................................................................................................................3-10
Essai du dispositif IGBT en utilisant le testeur Hypertherm ...........................................................................3-10
Dépannage du testeur IGBT d’Hypertherm....................................................................................................3-11
Schéma pour construire un testeur IGBT.......................................................................................................3-11
Essai du dispositif IGBT en utilisant le testeur d’un concurrent d’Hypertherm...............................................3-12
Guide de dépannage ..............................................................................................................................................3-14
DEL du CI de commande...............................................................................................................................3-20
Essai 1 – entrée de tension............................................................................................................................3-22
Essai 2 – équilibre de tension ........................................................................................................................3-23
Essai 3 – diodes de sortie ..............................................................................................................................3-24
Essai 4– IGBT de l’arc pilote (Q8)..................................................................................................................3-25
Essai 5 – IGBT de l’onduleur (Q6) et IGBT de CFP (Q7)...............................................................................3-26
Essai 6 – circuit de transfert en retour ...........................................................................................................3-27
Essai 7 – torche bloquée en position ouverte (TSO) .....................................................................................3-28
Essai 8 – amorçage plasma...........................................................................................................................3-29
Essai 9 – capteur de la buse de protection ....................................................................................................3-29
Essai 10 – électrovanne de gaz .....................................................................................................................3-30
Essai 11 – tension secteur d’entrée (VACR) ..................................................................................................3-30
Essai 12 – pressostat ....................................................................................................................................3-30
Essai 13 – ventilateur ....................................................................................................................................3-30
4
3-2 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN
Essai 14 – interrupteur AUX...........................................................................................................................3-31
Essai 15 – défaillance du circuit de transfert en retour ..................................................................................3-31
Torche manuelle T80 : schémas des connecteurs et ensemble .............................................................................3-32
Torche machine T80M : schémas de disposition des broches du connecteur et ensemble ...................................3-33
Remplacement des composants ............................................................................................................................3-34
Remplacement du cordon d’alimentation.......................................................................................................3-34
Remplacement de la torche ...........................................................................................................................3-35
Remplacement de la cartouche filtrante.........................................................................................................3-37
Remplacement du câble de retour .................................................................................................................3-38
Remplacement du condensateur ...................................................................................................................3-39
Dépose et remplacement du CI d’alimentation ..............................................................................................3-40
Remplacement des composants du dissipateur thermique ...........................................................................3-41
4
powermax1250 Service manuel 3-3
ENTRETIEN

Commandes et voyants

Bouton de réglage d’intensité (A)

Voyants à DEL

DEL verte alimentation
Quand il est allumé, ce voyant indique que le système est alimenté et que l’interrupteur d’alimentation est sur ON (I).
DEL pression de gaz Jaune: Quand il clignote, ce voyant indique que la pression du gaz se situe au-dessous de 4,1 bars,
pour le coupage ou de 2,8 bars pour le gougeage.
Verte: Quand il est allumé, ce voyant indique que la pression du gaz est acceptable pour le
fonctionnement de la torche. Note : Cette DEL doit s’allumer quand la machine est sous tension (I).
DEL jaune buse de protection
Quand il est allumé, ce voyant indique que la buse de protection est desserrée ou pas montée. Note : On doit corriger la situation et mettre l’alimentation sur OFF puis sur ON pour éteindre la DEL.
DEL jaune température
Quand il est allumé, ce voyant indique que la température de la source de courant a dépassé sa limite de fonctionnement.
DEL rouge anomalie
Quand il est allumé, ce voyant indique qu’il y a une anomalie empêchant le fonctionnement du système.
DEL jaune tension secteur basse
Quand il est allumé, ce voyant indique que la tension secteur est inférieure à 170 V c.a. ou supérieure à 680 V c.a. Sur les appareils CE, il peut également indiquer qu’une phase manque.
Voyants à DEL
Sélecteur de mode
Manomètre
Détendeur
Interrupteur d’alimentation ON (I)/OFF (O)
AMPS
40
60
25
80
V
AC
PSI
807050 60
6.0
5.04.0 BAR
_
+
AC
V
4
3-4 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

Théorie de fonctionnement

Généralités

Voir la

Description fonctionnelle

et la
Séquence de fonctionnement
dans cette section et à la Section 6, Schémas
de câblage.
Description fonctionnelle
L’alimentation c.a. entre dans le système par l’interrupteur d’alimentation (S1) jusqu’au pont à diode d’entrée (D24). La tension du pont de diode alimente l’onduleur élévateur de correction du facteur de puissance (CFP) qui fournit une tension de bus de 750 V c.c. La tension du bus fournit alors la tension et le courant à l’onduleur et l’alimentation du circuit de transfert en retour (onduleur c.c. à c.c.) sur le CI d’alimentation du circuit (PCB2). Le CI d’alimentation assure la suppression du bruit et la protection contre les fuites. Un « amorçage doux » est mis en œuvre par la résistance du CI d’alimentation et du relais (K1).
L’onduleur élévateur de CFP comprend un transistor bipolaire à grille isolée (IGBT Q7), une bobine d’arrêt et un circuit de commande. Il offre une tension de bus de 750 V c.c. quand la tension c.a. d’entrée se situe entre 170 et 540 V c.a. Quand la tension d’entrée est supérieure à 540 V c.a., la tension du bus augmente à (Vin)( 2).
L’onduleur comprend un transistor bipolaire à grille isolée IGBT (Q6), le transformateur de puissance (T2), un transformateur de détection du courant et des sections du CI de puissance. L’onduleur fonctionne comme un circuit de pont commandé par modulateur à largeur d’impulsion qui est rectifié par la diode de sortie.
Le circuit de sortie comprend 2 capteurs de transfert de courant situés sur le CI d’alimentation, l’IGBT (Q8) de l’arc pilote ainsi que la bobine d’arrêt de sortie.
Le microprocesseur du CI de commande surveille et règle le fonctionnement du système et les circuits de sécurité. Le bouton de réglage du courant permet de régler le courant à la valeur prescrite. Le système compare le point de consigne au courant de sortie en surveillant le capteur de courant et en réglant la sortie à largeur d’impulsion de l’IGBT (Q6) de l’onduleur.
Le CI de commande (PCB3) comprend un interrupteur de commande de l’arc pilote, qui permet à l’opérateur de mettre l’arc pilote sur ON (utile quand on coupe du métal déployé), de mettre l’arc pilote sur OFF (pour assurer une durée de vie maximale des consommables) ou pour augmenter l’arc pilote à 20 A (utile pour le gougeage ou le coupage de l’arc non transféré).
4
powermax1250 Service manuel 3-5
ENTRETIEN

Séquence de fonctionnement

Alimentation coupée (OFF)
• Connecter l’alimentation de gaz au filtre de la source de courant.
• Connecter la torche de la source de courant.
• Connecter le câble de retour à la pièce.
• Mettre sous tension la boîte de sectionnement de tension secteur.
• Régler l’interrupteur ON/OFF (S1) sur ON (I).
Régler l’interrupteur d’alimentation (S1) sur OFF (O).
• L’électrovanne de gaz (V1) se ferme.
• Le gaz arrête de circuler.
• Les consommables se remettent en place.
• L’arc s’éteint.
• Le postgaz continue pendant 10 secondes.
• L’arc est transféré à la pièce.
• Déplacer la torche pour effectuer une coupe.
• La pièce tombe après la coupe.
• Relâcher la gâchette d’amorçage plasma de la torche manuelle ou l’interrupteur de démarrage à distance pour la torche machine.
• L’électrovanne de gaz (V1) s’ouvre.
• Le gaz commence à s’écouler.
• La buse de la torche et l’électrode se séparent.
• L’arc pilote s’amorce.
• Placer la torche au-dessus de la pièce à couper.
• Appuyer sur la gâchette d’amorçage plasma sur la torche manuelle ou appuyer sur l’interrupteur de démarrage à distance pour la torche machine.
Les circuits d’alimentation sont prêts.
• L’électrovanne de gaz (V1) se ferme.
• Le gaz arrête de circuler.
• Régler la pression du gaz (voir la section
Installation
dans le manuel
de l’opérateur).
• Choisir l’intensité de coupage prescrite en utilisant le bouton de réglage du courant.
L’électrovanne de gaz (V1) s’ouvre pour purger le circuit et permettre de régler la pression.
• Tourner le bouton de réglage du courant à fond vers la gauche à la position d’essai du gaz.
• Vérifier le réglage de la pression du gaz.
• La DEL d’alimentation ON et la DEL de pression du gaz s’allument (vert), indiquant que le système est prêt à fonctionner.
• Les DEL d’anomalies doivent être éteintes (voir le
Guide de
dépannage
pour plus d’information).
4
3-6 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

Préparation en vue du dépannage

La complexité des circuits exige que les techniciens de service aient une connaissance pratique de la théorie des sources de courant à onduleur. En plus d’avoir les qualifications techniques, les techniciens doivent effectuer les essais en toute sécurité.
Si l’on a des questions ou des problèmes au cours de l’entretien, appeler le service technique d’Hypertherm le plus près dont la liste figure à l’avant du manuel.

Matériel d’essai

• Multimètre
• Testeur IGBT (numéro de référence 128883)

Modes opératoires et séquence de dépannage

Quand on effectue les modes opératoires de dépannage,
• se reporter à la Section 6 qui donne le schéma de câblage du système;
• voir la Section 4 pour repérer les composants d’alimentation;
• voir la Section 5 qui donne les composants de la torche.
Une fois que le problème a été localisé et réparé, voir le schéma de principe de la
Séquence de fonctionnement
dans cette section pour mettre à l’essai la source de courant pour vérifier son bon fonctionnement.

Inspection extérieure

1. Inspecter l’extérieur de la source de courant pour s’assurer que le capot et les composants externes ne sont pas endommagés.
2. Inspecter la torche et le faisceau pour voir s’ils sont en bon état.
Mettre l’interrupteur d’alimentation
sur OFF et débrancher
Inspection extérieure
Alimentation sur ON
Inspection interne
Vérifications de la résistance
Essais de dépannage
Guide de dépannage
4
powermax1250 Service manuel 3-7
ENTRETIEN
DANGER
DANGER D’ÉLECTROCUTION
• Couper l’alimentation (OFF) et débrancher la fiche d’alimentation de sa prise avant de déposer le capot de la source de courant. Si la source de courant est connectée directement à une boîte du sectionneur, faire basculer le sectionneur sur OFF (O). Aux États-Unis, utiliser la méthode de « verrouillage-étiquetage » jusqu’à ce que le service ou l’entretien soit terminé. Dans d’autres pays, suivre les méthodes appropriées de sécurité nationales ou locales.
• Ne pas toucher les pièces électriques sous tension. Si l’on a besoin de l’alimentation pour l’entretien, exercer la plus grande prudence quand on travaille près des circuits électriques sous tension. Des tensions dangereuses sont présentes à l’intérieur de la source de courant et peuvent provoquer de blessures graves voire mortelles.
• Ne pas entreprendre de réparer le CI d’alimentation ou de commande. Ne pas découper ni enlever tout revêtement conforme de protection de l’un ou l’autre CI. Sinon, il peut y avoir un court-circuit entre le circuit d’entrée c.a. et le circuit de sortie qui peut se traduire par des blessures graves voire mortelles.
LES PIÈCES CHAUDES PEUVENT PROVOQUER DES BRÛLURES GRAVES
• Laisser la source de courant refroidir avant d’effectuer l’entretien courant.
LES PALES EN MOUVEMENT PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES
• Écarter les mains des pièces en mouvement.
L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE PEUT ENDOMMAGER LES CIRCUITS IMPRIMÉS.
• Porter un bracelet antistatique avant de manipuler les circuits imprimés.

Inspection interne

1. Régler l’interrupteur ON/OFF (S1) sur O (OFF), débrancher le cordon d’alimentation et fermer l’alimentation de gaz.
2. Déposer le capot de la source de courant en dévissant les 12 vis de fixation.
3. Inspecter l’intérieur de la source de courant, spécialement sur le côté du CI d’alimentation. Voir s’il y des connexions cassées ou desserrées, des marques de brûlure et des marques carbonisées, des composants endommagés, etc. Réparer ou remplacer s’il y a lieu.

Vérification de la résistance initiale

On doit prendre toutes les valeurs de résistance, le cordon d’alimentation débranché et tous les fils d’alimentation internes attachés. Effectuer les étapes de la partie
Inspection interne
avant de poursuivre cette section..
• Si les valeurs de résistance ne se rapprochent pas (±25 %) des valeurs données dans cette section, isoler le problème en enlevant les fils fixés aux points de vérification des résistances ou aux composants jusqu’à ce que le problème soit résolu.
• Une fois que l’on a déterminé et réparé le problème, voir le schéma de principe de la
Séquence de
fonctionnement
dans cette section pour mettre à l’essai la source de courant afin qu’elle fonctionne bien.
4
3-8 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

Vérifier l’interrupteur d’alimentation

1. L’alimentation coupée, régler l’interrupteur ON/OFF (S1) sur ON (I).
2. Vérifier la résistance sur les conducteurs d’entrée.
3. Vérifier la résistance des conducteurs d’entrée à la terre.
Note : L’alimentation débranchée et l’interrupteur ON/OFF (S1) sur OFF (O), tous doivent indiquer qu’ils
sont ouverts. Toutes les valeurs électriques indiquées sont ±25 %.
2,4 MΩ
2,4 MΩ2,4 MΩ
>20 MΩ
Si l’on n’a trouvé aucun problème au cours du contrôle visuel ou de la vérification de la résistance initiale et que la source de courant ne fonctionne toujours pas correctement, voir le
Guide de dépannage.
Note : Le
Guide de dépannage
donne les causes et les solutions les plus probables. Étudier le schéma de câblage du système et bien comprendre la théorie de fonctionnement avant d’effectuer le dépannage. Avant d’acheter un composant de remplacement principal, vérifier le problème avec le service technique d’Hypertherm ou l’installation de réparation d’Hypertherm la plus près.
4
powermax1250 Service manuel 3-9
ENTRETIEN

Testeur IGBT d’Hypertherm

Utiliser le testeur IGBT d’Hypertherm (no de référence 128883) comme on le décrit dans les sections suivantes ou monter votre propre testeur IGBT à partir du schéma de principe donné dans le
Schéma du testeur IGBT
et l’utiliser
pour l’essai des IGBT.
DEL « positive » verte
Quand elle est allumée, cette DEL indique que l’IGBT a réussi avec succès l’essai pour un IGBT ouvert quand on appuie vers la gauche ou pour un IGBT court-circuité quand on appuie à gauche.
DEL « défaillance » rouge
Quand elle est allumée, cette DEL indique que l’IGBT n’a pas réussi l’essai pour un IGBT ouvert quand l’on appuie sur l’interrupteur à droite ou pour un IGBT court-circuité quand on appuie à gauche.
DEL « batterie faible » rouge
Quand elle est allumée, cette DEL indique que la tension résiduelle dans la batterie est insuffisante pour alimenter le circuit d’essai. Remplacer la batterie.
Note : Le testeur IGBT d’Hypertherm nécessite au moins 8V pour alimenter correctement son
circuit.

DEL de l’indicateur et essais du dispositif

DEL conforme
(verte)
Collecteur
(rouge)
Schéma du circuit
DEL de défaillance
(rouge)
Essai pour IGBT
court-circuité
DEL batterie faible (rouge)
Essai pour l’ouverture de l’IGBT
Interrupteur à bascule
Porte
(jaune)
Émetteur
(noir)

Préparation de l’essai de l’IGBT

Avant d’effectuer l’essai avec le testeur IGBT, connecter les conducteurs de couleur à l’IGBT comme on l’indique ci-après.
Note : Avant de pouvoir mettre à l’essai un IGBT, celui-ci doit être isolé électriquement par rapport à tous les
circuits. Si l’IGBT est monté dans une source de courant, déposer le CI d’alimentation et toute connexion du conducteur avant l’essai.
128884
4
3-10 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN
Attention : Si l’on ne parvient pas à isoler l’IGBT, il peut en résulter des relevés
erronés et/ou des dommages au testeur IGBT.
Les illustrations ci-après décrivent trois configurations communes d’IGBT. Chaque connexion sur l’IGBT comporte une abréviation, soit C, E, G ou 1, 2, 3 avec un schéma qui indique les numéros et les fonctions des contacts.
Porte-fil jaune 1
(G1)
Émetteur
conducteur noir 1
(E1)
Collecteur
conducteur rouge 1
(C1)
IGBT, onduleur,
essai 2
Porte-fil jaune
(G)
Émetteur conducteur
noir (E)
Collecteur
conducteur rouge
(C)
IGBT, CFP
Porte-fil jaune
(G)
Collecteur
conducteur rouge
(C)
Émetteur conducteur
noir (E)
IGBT, arc pilote

Essai du dispositif IGBT en utilisant le testeur Hypertherm

En utilisant le testeur IGBT Hypertherm, tenir appuyé l’interrupteur dans la position prescrite pour effectuer les essais décrits dans le tableau suivant.
Position de
DEL
l’interrupteur Défectueux Positive Batterie Ceci peut signifier Mesure corrective
Gauche X IGBT court-circuité Remplacer l’IGBT Gauche X IGBT a passé avec succès l’essai de court-circuitage Aucun Gauche X Batterie au-dessous de 8 V Remplacer la batterie Gauche Batterie à plat Remplacer la batterie
Droit X L’IGBT est ouvert Remplacer l’IGBT Droit X L’IGBT a passé avec succès l’essai ouvert Aucun Droit X Batterie au-dessous de 8 V Remplacer la batterie Droit Batterie à plat Remplacer la batterie
IGBT, onduleur,
essai 1
Porte-fil jaune 2
(G2)
Émetteur conducteur
noir 2 (E2)
Collecteur
conducteur
rouge 2 (C2)
4
powermax1250 Service manuel 3-11
ENTRETIEN

Schéma pour construire un testeur IGBT

Dépannage du testeur IGBT d’Hypertherm

1. Inspecter les conducteurs et le testeur IGBT pour voir s’ils sont endommagés.
2. Vérifier que la tension de la batterie est supérieure à 8 V.
3. Mettre à l’essai le testeur IGBT, comme on l’indique ci-après. Si les résultats ne concordent pas avec le tableau, remplacer les connexions du conducteur.
Connecter les Essai de conducteurs court-circuit Essai ouvert
Aucun Positif Défectueux Rouge à noir Défectueux Positif
Légende
1. Collecteur 1 (C1)
2. Émetteur 2 (E2)
3. Collecteur 2, Émetteur 1 (C2,E1)
4. Porte 1 (G1)
5. Émetteur 1 (E1)
6. Émetteur 2 (E2)
7. Porte 2 (G2)
9 V c.c. batterie
R4
2.0K 009036
Bouton-poussoir normalement ouvert
Pince d’essai Minigrabber jaune
5
4
Pince d’essai Minigrabber noire
R1
3.01M 009464
3
7
6
2
1
D1
Lampe DEL rouge
109092 Pince d’essai Minigrabber rouge
R3
2.0K 009036
Q1 150A 1400V 109125
4
3-12 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

Essai du dispositif IGBT en utilisant le testeur d’un concurrent d’Hypertherm

Le testeur de dispositif illustré dans le
Schéma de construction d’un testeur IGBT
a une DEL et un interrupteur à
bouton-poussoir utilisés ensemble pour effectuer deux essais.
Note : Avant de pouvoir mettre à l’essai un IGBT, celui-ci doit être isolé électriquement par rapport à tous les
circuits. Si l’IGBT est monté dans une source de courant, déposer le CI d’alimentation et toute connexion du conducteur avant l’essai.
1. Effectuer un contrôle visuel de l’IGBT à la recherche de fissures ou de marques noires. S’il est endommagé, le remplacer.
2. Vérifier que la batterie 9 V indique une tension (>) à 8,V.
3. Connecter les conducteurs d’essai comme on l’indique ci-après.
4. Les conducteurs d’essai connectés et sans appuyer sur le bouton-poussoir, la DEL ne soit pas s’allumer. Si la DEL s’allume, c’est que l’IGBT est court-circuité. Remplacer l’IGBT.
5. Les conducteurs d’essai connectés, appuyer sur le bouton-poussoir. Cette fois ci, la DEL doit s’allumer. Si elle ne s’allume pas, c’est que l’IGBT est ouvert. Remplacer l’IGBT.
Porte-fil jaune 1
(G1)
Émetteur
conducteur noir 1
(E1)
Collecteur
conducteur rouge 1
(C1)
IGBT, onduleur,
essai 2
Porte-fil jaune
(G)
Émetteur conducteur
noir (E)
Collecteur
conducteur rouge
(C)
IGBT, CFP
Porte-fil jaune
(G)
Collecteur
conducteur rouge
(C)
Émetteur conducteur
noir (E)
IGBT, arc piloteIGBT, onduleur,
essai 1
Porte-fil jaune 2
(G2)
Émetteur conducteur
noir 2 (E2)
Collecteur
conducteur rouge 2
(C2)
4
powermax1250 Service manuel 3-13
ENTRETIEN
Circuit imprimé de
commande (PCB3)
CI commun (TP1) IGBT CFP (Q7) Circuit de transfert
en retour
Torche (J18) Collecteur de gaz Circuit de l’onduleur
Interrupteur
d’alimentation (S1)
Diode d’entrée
Circuit du facteur
de puissance
IGBT onduleur (Q6)
Diodes de sortie
IGBT arc pilote (Q8)
Câble de retour
4
3-14 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

Guide de dépannage

Problème Ceci peut signifier Cause Solution
La DEL d’alimentation ne s’allume pas ou clignote quand l’alimentation est sur ON.
Tension insuffisante pour commander les circuits ou composants d’alimentation court-circuités.
Pas de tension, tension inappropriée appliquée à l’appareil, interrupteur d’alimentation défectueux (S1) ou diode d’entrée défectueuse.
Effectuer l’essai 1 et remplacer tout composant défectueux comme l’indiquent les résultats de l’essai.
CI du filtre défectueux (PCB1).
Systèmes CE uniquement : Mesurer la tension c.a. au filtre CE. Si la tension est nulle ou basse, remplacer le CI du filtre.
CI d’alimentation défectueux (PCB2), ventilateur ou électrovanne.
Déconnecter J1 et J20 du CI d’alimentation (PCB2) et effectuer l’essai 6. Si toutes les tensions ne sont pas présentes ou si les tensions oscillent, remplacer le CI d’alimentation. Si les tensions sont bonnes, reconnecter J1 et J20 l’un après l’autre et effectuer l’essai 6 après chaque reconnexion. Remplacer le composant qui provoque l’oscillation ou la chute de tension.
CI d’alimentation ou IGBT (Q6 ou Q7) défectueux (PCB2).
Effectuer les essais 1 et 5 et remplacer tout composant défectueux comme l’indiquent les résultats des essais.
CI de commande défectueux (PCB3).
Remplacer le CI de commande (PCB3).
La DEL d’alimentation clignote, émet des éclairs ou s’éteint pendant le coupage.
Composant ou composants court-circuités.
CI d’alimentation défectueux (PCB2), ventilateur ou électrovanne.
Déconnecter J1 et J20 du CI d’alimentation et effectuer l’essai 6. Si toutes les tensions ne sont pas présentes ou si les tensions oscillent, remplacer le CI d’alimentation. Si les tensions conviennent, reconnecter J1 et J20 à leur tour et effectuer l’essai 6. Remplacer le composant qui provoque l’oscillation ou la chute de tension.
CI d’alimentation ou IGBT (Q6 ou Q7) défectueux (PCB2).
Effectuer les essais 1 et 5 et remplacer tout composant défectueux comme l’indiquent les résultats des essais.
CI de commande défectueux (PCB3).
Remplacer le CI de commande (PCB3).
4
powermax1250 Service manuel 3-15
ENTRETIEN
Problème Ceci peut signifier Cause Solution
Le gaz s’écoule dans la torche à la mise sous tension quand ni la gâchette de la torche ni l’interrupteur d’amorçage n’est activé.
Le système est en mode d’essai gaz.
Le bouton de réglage du courant est en position essai gaz.
Tourner le bouton de réglage du courant vers la droite jusqu’à ce qu’il soit réglé sur 25 A ou plus.
Électrovanne (V1) bloquée en position ouverte ou CI d’alimentation défectueux (PCB2).
Électrovanne, CI d’alimentation (PCB2) ou CI de commande (PCB3) défectueux.
Effectuer l’essai 10 et remplacer tout composant défectueux comme l’indiquent les résultats de l’essai.
La DEL de tension s’allume.
Tension secteur inadéquate ou dimension du circuit.
Tension au-dessous des limites de fonctionnement convenables ou phase perdue.
Vérifier la tension secteur d’entrée et la dimension du circuit conformément au manuel de l’opérateur.
CI d’alimentation (PCB2) ou CI de commande (PCB3) défectueux.
Effectuer les essais 5, 6 et 11 et remplacer tout composant défectueux comme l’indiquent les résultats des essais.
La DEL de pression du gaz clignote jaune.
Pression des gaz insuffisante.
Aucun gaz n’arrive à l’appareil.
Raccorder la conduite du gaz d’alimentation.
Cartouche filtrante d’air sale.
Remplacer la cartouche filtrante d’air.
Obstruction dans la conduite du gaz d’alimentation.
Remplacer la conduite du gaz d’alimentation.
Le réglage de la pression de gaz est inférieur aux exigences de service ou la pression du gaz d’alimentation baisse quand on essaie d’amorcer la torche.
Tourner le bouton de réglage du courant sur essai de gaz et fixer la pression à 4,8 bars pour le coupage et à 3,4 bars pour le gougeage selon les prescriptions de fonctionnement du système. Vérifier que la source de gaz se situe dans les spécifications d’installation de la Section 2.
Capteur de pression ou CI de commande (PCB3) défectueux.
Effectuer l’essai 12 et remplacer tout composant défectueux comme l’indiquent les résultats de l’essai.
La DEL jaune de la buse de protection s’allume.
Le circuit de détection de la buse de protection n’est pas satisfait.
Les consommables ne sont pas installés ou ne sont installés correctement ou encore sont endommagés.
Voir le schéma des consommables à la Section 5 ou le manuel de l’opérateur qui explique comment effectuer une bonne installation. Essayer des consommables neufs et couper l’alimentation puis la rétablir pour annuler l’erreur.
Dommage du circuit de détection de la buse de protection.
Effectuer l’essai 9 et remplacer tout composant défectueux comme l’indiquent les résultats de l’essai.
4
3-16 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN
Problème Ceci peut signifier Cause Solution
La DEL de température s’allume.
Les capteurs de température indiquent une température excessive.
Facteur de marche dépassé.
Laisser l’appareil refroidir. Fonctionner dans les limites du facteur de marche données dans le manuel de l’opérateur.
Le ventilateur ne fonctionne pas ou fonctionne mal.
Effectuer l’essai 13 et remplacer tout composant défectueux comme l’indiquent les résultats de l’essai.
Interrupteur de température du dissipateur thermique (TP1) défectueux. Vérifier quand le système a refroidi, au moins 15 min après utilisation.
Détacher le connecteur J2 du CI d’alimentation (PCB2). Vérifier la température du CI (PCB4) en contrôlant la résistance des contacts 1 et 2. Si la résistance est supérieure à 300 ohms sur le dissipateur thermique et à 458 ohms sur le transformateur, remplacer le CI d’alimentation (PCB3). Si la résistance est inférieure aux prescriptions, remplacer le capteur de température (PCB4).
Transformateur de puissance (T2) ou capteur de température (TS2) défectueux. Vérifier quand le système est refroidi, au moins 60 min après son utilisation.
Vérifier le capteur du transformateur (T2) en vérifiant la résistance sur les contacts 1 et 2 de J21. Si la résistance est supérieure à 300 ohms sur le dissipateur thermique et à 458 ohms sur le transformateur, remplacer le CI de commande (PCB3). Si la résistance est inférieure aux prescriptions, remplacer le CI du capteur de température (PCB4).
Aucun écoulement de gaz quand on essaie d’amorcer la torche. Les DEL de défectuosité, de pression de gaz et d’alimentation électrique s’allument.
Torche ou faisceau endommagé.
Plongeur de la torche bloqué en position ouverte ou conducteurs de la torche cassés.
Vérifier que la DEL TSO (torche bloquée en position ouverte) s’allume (voir DEL du CI de commande).
L’IGBT de l’arc pilote (Q8) ne fonctionne pas.
IGBT de l’arc pilote (Q8), CI d’alimentation (PCB2) ou CI de commande (PCB3) défectueux.
Effectuer l’essai 4 et remplacer tout composant défectueux comme l’indiquent les résultats de l’essai.
Pas de sortie du CI d’alimentation (PCB2).
IGBT (Q6) ou CI d’alimentation (PCB2) de l’onduleur défectueux.
Effectuer l’essai 5 et remplacer tout composant défectueux comme l’indiquent les résultats de l’essai.
Aucun écoulement de gaz quand on essaie d’amorcer la torche et aucune DEL de défectuosité n’est allumée. Le gaz circule en mode essai de gaz.
Le signal d’amorçage n’est pas reçu par la source de courant.
Torche ou faisceau pour la torche manuelle endommagé. Câble d’interface endommagé ou aucune entrée du CNC pour applications mécanisées.
Vérifier que la DEL d’amorçage n’est pas allumée (voir DEL du CI de commande). Torche manuelle : vérifier les fils d’amorçage; voir le schéma de câblage. Torche mécanique, effectuer l’essai 8 et remplacer les composants défectueux comme l’indiquent les résultats de l’essai
4
powermax1250 Service manuel 3-17
ENTRETIEN
Problème Ceci peut signifier Cause Solution
Aucun écoulement de gaz quand on essaie d’amorcer la torche, aucune DEL de défectuosité n’est allumée et aucun gaz ne s’écoule pendant l’essai.
L’électrovanne ne fonctionne pas.
L’électrovanne est bloquée ou ne reçoit aucune tension.
Effectuer l’essai 10 et remplacer tout composant défectueux comme l’indiquent les résultats de l’essai.
Quand on appuie sur la gâchette de la torche ou sur l’interrupteur d’amorçage, le gaz sort de la torche, mais la torche n’est pas amorcée ou n’est allumée que pour une courte durée.
Consommables usés ou endommagés.
Consommables utilisés de façon excessive ou mal installés.
Remplacer les consommables.
Débit de gaz insuffisant.
Mauvais réglage de pression.
Tourner le bouton de réglage du courant dans la position d’essai du gaz et régler le détendeur sur 4,7 bars pour le coupage ou sur 3,4 bars pour le gougeage.
Torche ou faisceau endommagé.
L’électrode ne se déplace pas correctement dans la torche ou il y a un court­circuit dans les conducteurs de la torche.
Effectuer l’essai 7 et remplacer tout composant défectueux comme l’indiquent les résultats de l’essai.
CI d’alimentation (PCB2) défectueux.
Déséquilibre de pression sur les condensateurs.
Effectuer l’essai 2 quand on essaie d’amorcer la torche. Si la tension sur les condensateurs n’est pas équilibrée, remplacer le CI d’alimentation (PCB2).
L’arc s’éteint quand on coupe ou par intermittence ne se réamorce pas.
Contact d’extinction de l’arc avec la pièce.
Câble de retour, connexion du câble de retour ou connexion entre le câble de retour et la table de coupage défectueux.
Vérifier l’état physique du câble de retour. Vérifier que les connexions au connecteur de pièce et à la source de courant ne sont pas desserrées. Replacer directement le câble de retour à la pièce. Si le problème persiste, nettoyer la table de coupe pour améliorer le contact entre la table et le câble de retour.
Ventilateur défectueux.
Le ventilateur pourrait décharger le circuit de transfert en retour.
Déconnecter J1 et effectuer l’essai 6. Si les valeurs de tension sont bonnes, fonctionner le ventilateur débranché. Si le système fonctionne normalement jusqu’à ce qu’il atteigne une température excessive, remplacer le ventilateur.
4
3-18 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN
Problème Ceci peut signifier Cause Solution
Quand on appuie sur la gâchette de la torche ou sur l’interrupteur d’amorçage, l’arc pilote s’amorce mais s’éteint avant la période d’extinction normale de 5 secondes. Les DEL d’anomalie peuvent s’allumer.
Consommables usés. Consommables usés. Remplacer les consommables.
Mauvais réglage de la pression du gaz ou faible écoulement.
Gaz d’alimentation insuffisant ou fuite de gaz dans la conduite d’alimentation.
Tourner le bouton de réglage du courant sur l’écoulement d’essai et régler le détendeur à 4,7 bars pour le coupage et à 3,4 bars pour le gougeage. Si l’on ne parvient pas à obtenir le bon réglage, vérifier l’alimentation d’air extérieure.
Gaz de mauvaise qualité.
Humidité ou contaminants dans le gaz d’alimentation.
Prévoir une filtration appropriée et purger les conduites à l’azote pour chasser l’huile et l’humidité.
Alimentation d’entrée insuffisante (faible tension et les DEL défectueux peuvent ne pas s’allumer).
Installation d’alimentation électrique sous­dimensionnée
- Disjoncteur ou fusible
- Fil d’alimentation
- Cordon prolongateur
Vérifier que l’alimentation électrique extérieure est installée conformément aux spécifications de la Section 2. Vérifier la tension d’entrée quand on essaie d’amorcer la torche. Une chute de tension indique une installation d’alimentation électrique sous-dimensionnée.
Défaillance de l’onduleur ou de l’interverrouillage.
Défaillance du CI d’alimentation (PCB2).
Vérifier les DEL d’anomalie à l’arrière du CI de commande (voir DEL du CI de commande). Si « IF » (défaillance onduleur) est allumée, déconnecter J5 et placer un cavalier entre les contacts 1 et 2 sur le CI de commande (PCB2). Si l’erreur est corrigée, remplacer l’interrupteur d’alimentation (S1). Sinon, effectuer l’essai 5. Si un des deux essais échoue, remplacer le CI d’alimentation et l’IGBT de l’onduleur (Q6).
Déséquilibre de tension du condensateur (C94/C98).
Résistances défectueuses sur le circuit d’alimentation (PCB2).
Effectuer l’essai 2 quand on essaie d’amorcer la torche. Si la tension sur les condensateurs n’est pas équilibrée, remplacer le CI d’alimentation (PCB2).
4
powermax1250 Service manuel 3-19
ENTRETIEN
Problème Ceci peut signifier Cause Solution
La machine ne coupe pas bien le matériau (ne semble pas fonctionner à la pleine puissance de coupage) et l’arc ne s’éteint pas après 5 secondes.
Masse inadéquate.
Mauvaise connexion du câble de retour.
Vérifier que le câble de retour est bien fixé à la pièce et que la pièce n’est pas recouverte de rouille, de peinture ou d’autres revêtements.
Câble de retour endommagé.
Vérifier la résistance sur le câble de retour. Si la résistance est supérieure à 3 ohms, remplacer ou réparer selon les prescriptions.
IGBT (Q8) de l’arc pilote défectueux.
Couper l’alimentation (OFF), déposer les consommables et vérifier la résistance entre le plongeur et la pièce. Si la résistance est inférieure à 5 k ohms, vérifier la résistance sur l’IGBT de l’arc pilote (deux vis sur Q8). Si la résistance est inférieure à 5 k ohms, remplacer l’IGBT d’arc pilote.
CI de commande défectueux (PCB3).
Remplacer le CI de commande.
Faible puissance de la source de courant.
Le réglage de courant est trop faible.
Vérifier que le bouton de réglage du courant est bien réglé (tourne au max., à fond vers la droite).
Capteur de courant du CI d’alimentation défectueux.
Vérifier que le fil jaune connecté au fond de Q6 est câblé par le fond de L1. Si tel est le cas et que la DEL de l’onduleur défectueux s’allume (voir les DEL du circuit imprimé de commande), remplacer le CI d’alimentation et effectuer l’essai
5. Si l’un des deux essais est négatif, remplacer le CI d’alimentation (PCB2) ainsi que l’IGBT approprié.
CI de commande défectueux (PCB3).
Vérifier que la DEL de transfert s’allume correctement (voir DEL du CI de commande) sur le CI de commande (PCB3) et vérifier le courant du câble de retour. Si le courant se situe entre 15 et 25 A et que la DEL s’allume, remplacer le CI de commande.
Extinction de l’arc pilote en sortant de la tôle en mode pilote continu.
L’arc pilote continu ne fonctionne pas.
Sélecteur de mode mal réglé.
Régler le sélecteur mode dans la bonne position.
CI de commande défectueux (PCB3).
Vérifier que le DEL de transfert s’allume sur le CI de commande et vérifier que la DEL IF (défaillance de l’onduleur) n’est pas allumée (voir DEL du CI de commande). Si les deux sont correctes, remplacer le CI de commande (PCB3).
4
3-20 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

DEL du CI de commande

Si la DEL d’anomalie rouge s’allume, aucune DEL jaune se s’allume et les DEL verte c.a. et de pression de gaz restent allumées, vérifier les DEL à l’arrière du CI de commande (PCB3).
DEL de diagnostic
START
XFR
SDF
IF
TSO
SP
Signal d’amorçage valide
Transfert
Défaillance d’autodiagnostics (clignotement de 1 seconde)
Interverrouillage de l’onduleur (visible pendant 10 s après l’événement)
Torche bloquée en position ouverte (visible pendant 10 s après l’événement)
Rechange
P1
UP
MID
DOWN
CPA
NORMAL
GOUGE
CURRENT
GAS STAT US
Problème Ceci peut signifier Cause Solution
DEL d’anomalie lors de la montée en puissance.
Signal d’amorçage allumé sur le CI de commande.
CNC émet un amorçage plasma dans une application machine ou la gâchette du pistolet est défectueuse ou engagée.
Dans le cas d’une torche manuelle, vérifier le câblage de la gâchette de la torche (voir torche manuelle T80). Dans le cas d’une torche machine, démonter le câble d’interface à l’arrière de la source de courant et vérifier la DEL d’amorçage (voir DEL du CI de commande). Si la DEL d’amorçage s’éteint, le problème est soit lié à un court-circuit dans le câble d’interface ou la CNC émet un signal d’amorçage du plasma.
La DEL rouge sur le CI d’alimentation (PCB2) reste allumée quand la tension d’entrée se trouve entre 200 et 540 V c.a.
Circuit de correction du facteur de puissance (CFP) défectueux sur le CI d’alimentation (PCB2), l’onduleur passe à l’état de surintensité ou il y a des dommages importants des composants sur le CI d’alimentation (PCB2).
Onduleur défectueux ou court-circuité IGBT (Q6), CFP IGBT (Q7) ou CI d’alimentation défectueux (PCB2).
Effectuer l’essai 5 et remplacer tout composant défectueux comme l’indiquent les résultats de l’essai.
705045 6055 65 75 80 85
4
powermax1250 Service manuel 3-21
ENTRETIEN
Problème
The Start LED on the control board (PCB3) and the Fault LED are illuminated. Les DEL
d amorçage sur le CI de
commande (PCB3) et les DEL d anomalie sont allumées.
DEL d amorçage et de transfert sur le CI de commande (PCB3) allumées.
La DEL d autodiagnostic sur le CI de commande (PCB3) et la DEL
d anomalie sont allumées.
Les DEL d amorçage et de défaillance de l onduleur sur le CI de commande (PCB3) et la DEL d anomalie sont allumées.
Les DEL de torche bloquées en position et d amorçage sur le CI de commande (PCB3) sont allumées.
Ceci peut signifier Cause Solution
Signal d continu
Transfert de l arc Fonctionnement normal. Sans objet.
Défaillance des autodiagnostics
Interverrouillage de l onduleur
Torche bloquée en position ouverte.
amorçage
Fils d amorçage court­circuités ou interrupteur à gâchette d amorçage
bloqué.
Réception du signal d amorçage de la CNC.
Défaillance du microprocesseur.
CI d’alimentation (PCB2), IGBT de CFP (Q7) ou IGBT de l’onduleur (Q6) défectueux. N’importe laquelle de ces pièces (ou toutes) peut être défectueuse.
Le plongeur de la torche est bloqué, les consommables sont usés ou IGBT de l arc pilote défectueux.
Vérifier les fils d amorçage (fils bleu et orange dans la torche) à la recherche d un court-circuit.
Vérifier le câble de la CNC à la recherche d un signal d amorçage (contact d interface machine 3 et 4).
Remplacer le CI de commande (PCB3). Si la DEL d autodiagnostic reste allumée, remplacer le CI d alimentation (PCB2).
Effectuer les essais 14 et 5.
Effectuer l essai 7.
Les DEL d’amorçage et SP sur CI de commande (PCB3) et la DEL d’anomalie sont allumées.
Défaillance du CI de
commande
CI de commande défectueux (PCB3)
Remplacer le CI de commande.
4
3-22 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

Essai 1 – entrée de tension

• Vérifier la tension secteur à la partie supérieure de l’interrupteur d’alimentation (S1).
• Vérifier la tension d’entrée au pont de diode d’entrée.
• La tension c.a. entre 2 fils d’entrée quelconques doit être égale à la tension secteur.
• S’il y a une tension appropriée à l’interrupteur d’alimentation et une basse tension à la diode d’entrée, remplacer l’interrupteur d’alimentation. – Dans le cas des systèmes CE, vérifier la tension au filtre CE. Si une bonne tension est présente au filtre
CE et une basse tension à la diode d’entrée, remplacer le filtre CE.
• Vérifier la tension de sortie du pont de diode d’entrée.
• Tension V c.c. = Tension secteur x 1,414 V c.c.
Note : Toutes les valeurs peuvent être à ±15 %.
= Tension secteur*
= Line voltage
= Line voltage*
Pont de diode d’entrée
Interrupteur d’alimentation (S1)
* Monophasé
Tension secteur x 1,414
Terre (PE)
L1 (U)
L2 (V)
L3 (W)
Appareil standard Appareil CE
L1 Noir Noir (U)
L2 Blanc Bleu (V)
L3 Rouge Brun (W)
Terre Vert Vert/Jaune
4
powermax1250 Service manuel 3-23
ENTRETIEN

Essai 2 – équilibre de tension

Essai pour vérifier l’équilibre de la tension du bus, le circuit du facteur de puissance et le circuit d’amorçage doux.
• Vérifier le numéro de série du système. Les numéros de série inférieurs à 1250-008720 ont un CI d’alimentation différent des systèmes dont les numéros de série sont supérieurs à 1250-008720.
• Dévisser les vis des condensateurs C94 et C98 avant de mesurer les résistances énumérées ci-après.
• Vérifier la tension sur l’IGBT de l’onduleur (Q6).
• Vérifier la tension sur les condensateurs (C94, C98) avant et pendant le fonctionnement de la torche.
• La tension sur les deux condensateurs doit être de 375 V c.c.
Sur les systèmes dont les numéros de série sont inférieurs à 1250-008720, si les condensateurs ne sont pas équilibrés à 375 V c.c., installer l’ensemble de résistance RCD (numéro de référence 128963). Dans le cas des systèmes dont les numéros de série sont supérieurs, remplacer le circuit d’alimentation.
Note : Toutes les valeurs peuvent être à ±15 %.
750 V c.c.
375 V c.c.
375 V c.c.
C94
375 V c.c.
C98
375 V c.c.
Résistances de purge du circuit bus d’amorçage doux pour les numéros de série supérieurs à 1250-008720.
R124 = 75kΩ R125 = 75kΩ R126 = 75kΩ R127 = 75kΩ
Résistances de purge du circuit bus d’amorçage doux pour les numéros de série inférieurs à 1250-008720.
R118 = 3Ω R119 = 25kΩ R120 = 25kΩ
Note : Les condensateurs volumineux doivent être hors circuit. R126 = 20,8k R119 = 24,1k R125 = 21,0k R120 = 21,2k R124 = 24,1k R127 = 21,2k
IGBT onduleur (Q6)
4
3-24 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

Essai 3 – diodes de sortie

• Vérifier chaque diode (connexions 1 et 3) avec un ohmmètre en mode d’essai de diode.
• Dans le cas de chaque diode, la valeur doit être ouverte, les conducteurs du compteur dans une direction et 0,1 V à 1 V, les conducteurs du compteur inversés. La diode est court-circuitée si la valeur est inférieure à 0,1 V. Remplacer la diode. La diode est ouverte si la valeur est supérieure à 1 V dans les deux directions. Remplacer la diode.
Note : Dans chaque cas, le neutre (noir) doit être sur 3.
3
3 2 1
3 2 1
21
4
powermax1250 Service manuel 3-25
ENTRETIEN

Essai 4 – IGBT de l’arc pilote (Q8)

• Vérifier la résistance du circuit d’entraînement de la grille (R108, R110).
• Si les valeurs ne correspondent pas à ±15 % des valeurs indiquées ci-après, remplacer le CI d’alimentation (PCB2) et l’IGBT de l’arc pilote (Q8).
• Si les valeurs sont bonnes, vérifier l’IGBT de l’arc pilote (Q8) avec un testeur IGBT. En cas de défaillance, remplacer le CI d’alimentation (PCB2) et l’IGBT de l’arc pilote (Q8).
IGBT de l’arc pilote
(Q8)
Résistances d’entraînement de la grille
R108 = 1kΩ R110 = 10kΩ
4
3-26 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

Essai 5 – IGBT de l’onduleur (Q6) et IGBT de CFP (Q7)

• Vérifier la résistance du circuit d’entraînement de la grille.
• Si les valeurs ne correspondent pas à ±25 % des valeurs indiquées ci-après, remplacer le CI d’alimentation (PCB2) et l’IGBT approprié.
• Si les valeurs sont bonnes, vérifier les deux IGBT avec un testeur IGBT. Si une IGBT est défectueuse, remplacer le CI d’alimentation (PCB2) et l’IGBT défectueuse.
Onduleur
R82 = 994Ω R83 = 6,1Ω R65 = 995Ω R75 = 6,1Ω R84 = 10,4Ω R96 = 0,4Ω
CFP
R87 = 994Ω R56 = 4,1Ω R98 = 1Ω
C100
IGBT onduleur (Q6)
IGBT CFP (Q7)
o o
o o
R65
R82
4
powermax1250 Service manuel 3-27
ENTRETIEN

Essai 6 – circuit de transfert en retour

Essai du circuit d’alimentation c.c. (+5 V c.c., +10 V c.c., +18 V c.c. et +24 V c.c.)
• Vérifier que les diodes énumérées ci-après ne sont pas court-circuitées en vérifiant leur résistance (environ 2 kΩ).
Note : Vérifier la tension à TP1.
• Inspecter le circuit pour voir s’il est endommagé.
D4 = 24 V c.c. R1 = 24 V c.c. D5 = 24 V c.c. R2 = 18 V c.c. D7 = 10 V c.c. R9 = -6 V c.c. D9 = 18 V c.c. R18 = 5 V c.c. D17 = 5 V c.c. R20 = 0,75Ω
R26 = 18 V c.c. R55 = 18 V c.c.
TP1
4
3-28 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

Essai 7 – torche bloquée en position ouverte (TSO)

• Vérifier la résistance entre l’IGBT de l’arc pilote (Q8) et J17. La valeur doit être inférieure (<) à 100 Ω.
• Passer au mode d’essai du gaz et vérifier à nouveau la résistance. La valeur doit être supérieure (>) à 1 kΩ.
• Si la valeur est inférieure (<) à 100 Ω tout le temps, vérifier la résistance entre l’IGBT de l’arc pilote (Q8) et J17, la torche déposée. Si la valeur est inférieure (<) à 100 KΩ, remplacer l’IGBT de l’arc pilote (Q8).
• Si la résistance est toujours supérieure (>) à 100 Ω, alors le circuit de l’électrode ou de la buse est ouvert. – Vérifier le câblage à la torche.. – Remplacer tous les consommables et vérifier que la torche s’amorce.
Note : La buse de protection doit être bien ajustée mais pas trop serrée.
– Si le plongeur de la torche ne se déplace pas librement dans la tête de la torche, remplacer la tête de la
torche.
• Vérifier si l’IGBT de l’arc pilote (Q8) est ouvert en plaçant un fil cavalier entre J14 et l’IGBT de l’arc pilote (Q8). Puis essayer d’amorcer la torche. Si la torche s’amorce, remplacer l’IGBT de l’arc pilote (Q8).
Note : Toutes les valeurs peuvent être à ±25 %.
IGBT de l’arc pilote Q8
J17
J14
4
powermax1250 Service manuel 3-29
ENTRETIEN

Essai 8 – amorçage plasma

• Après avoir réglé l’alimentation sur ON, placer un fil cavalier entre le rouge et le blanc sur l’interface machine (J19). La torche devrait produire un arc.
Note : Ceci ne s’applique qu’à la torche machine.
• Si la torche s’amorce, inspecter le câble d’interface machine et vérifier le signal d’amorçage de la CNC en constatant que la DEL d’amorçage sur le CI de commande s’allume (voir
DEL
du CI).
• Si la torche ne s’amorce pas, vérifier que la DEL d’amorçage sur le CI de commande (PCB3) n’est également pas allumée.
• Pour vérifier le fonctionnement de la torche manuelle, appuyer sur la gâchette et vérifier que la DEL d’amorçage s’allume (voir
DEL
du CI de commande).
• Si la DEL d’amorçage est éteinte (OFF), vérifier la continuité entre les fils pourpre et orange sur le connecteur ETR (démontage facile de la torche) du faisceau de torche.
• Si la DEL d’amorçage est éteinte (OFF) et que la gâchette fonctionne normalement, placer un fil cavalier entre les contacts 3 et 4 de U22. Si la DEL d’amorçage s’allume, remplacer le CI d’alimentation (PCB2). S’il elle ne s’allume pas, remplacer le CI de commande (PCB3).

Essai 9 – capteur de la buse de protection

• Déposer le connecteur ETR (J18) de la source de courant.
• Vérifier la continuité des contacts 11 et 12 à l’extrémité du connecteur de la torche, des consommables installés dans la torche.
• S’ils sont ouverts, vérifier le câblage des faisceaux de torche et le capteur de buse de protection.
• Placer un fil cavalier entre les contacts 3 et 4 de U23, l’alimentation coupée.
• Mettre sous tension (ON). Si la DEL du capteur de buse de protection de la torche s’éteint, remplacer le CI d’alimentation (PCB2). Sil la DEL reste allumée, remplacer le CI de commande (PCB3).
Connecteur ETR (J18)
4
3-30 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

Essai 10 – électrovanne de gaz

• Si le gaz circule de façon continue, débrancher le connecteur de l’électrovanne (J20) du circuit d’alimentation (PCB2). Si le gaz n’arrête pas de s’écouler, remplacer le robinet.
• Si le gaz s’arrête, déconnecter le câble plat (J4) du CI d’alimentation (PCB2) et reconnecter J20. Si le gaz ne s’écoule toujours pas, remplacer le CI de commande (PCB3). Si l’écoulement du gaz reprend, remplacer le CI d’alimentation (PCB2).

Essai 11 – tension secteur d’entrée (VACR)

• Vérifier la tension sur la sortie de la diode d’entrée qui devrait être égale à 1,414 multiplié par la tension d’entrée.
• Si la valeur est basse, vérifier la tension d’entrée ou remplacer la diode.
• Si la valeur est bonne, vérifier la tension entre le côté gauche de R25 et la masse (TP1). Elle doit être de 4,969 mV/V.
• Si la valeur est bonne, remplacer le CI de commande (PCB3). Sinon, remplacer le CI d’alimentation (PCB2) et l’IGBT de CFP (Q7).

Essai 12 – pressostat

• Vérifier la tension du côté droit de R50 à la masse (TP1). Elle devrait être approximativement égale à 0,0463 V c.c. multiplié par lb/po2. Par exemple, quand le détendeur est réglé sur 80 lb/po2, la tension doit être approximativement de 3,7 V c.c.
• Si la valeur est bonne, remplacer le CI de commande (PCB3). Sinon, remplacer le pressostat.

Essai 13 – ventilateur

• Forcer le ventilateur à fonctionner dans des conditions de température excessive (placer un câble cavalier entre J2 contact 1 au contact 2 pour le court-circuiter).
• Vérifier que la tension au ventilateur du CI d’alimentation (PCB2) J1 contacts 1 et 2 égales à 24 V c.c.
– Sinon, déposer le connecteur du ventilateur (J1) et vérifier la tension sur le CI d’alimentation (PCB2) J1
contacts 1 et 2 à nouveau.
– Si la tension est maintenant égale à 24 V c.c., passer à l’étape suivante. Sinon, effectuer l’essai 6 –
circuit de balayage transversal.
• Placer un fil cavalier entre le boîtier du transistor du ventilateur (Q1) et la masse (TP1). Si le ventilateur se met en marche, continuer à l’étape suivante; sinon, remplacer le ventilateur.
• Vérifier la tension entre le côté gauche de R7 et la masse (TP1). Si la tension V c.c. est nulle (0), remplacer le CI de commande (PCB3). Si la valeur est de 5 V c.c., remplacer le CI de commande (PCB2).
J2
J1
J4
Q1
R7
R25
R50
TP1
Q7
J20
4
powermax1250 Service manuel 3-31
ENTRETIEN
Essai 14 – interrupteur AUX
Si l’interrupteur AUX sur l’interrupteur marche-arrêt (S1) est ouvert quand le système est mis sous tension, la DEL IF s’allume quand on appuie sur la gâchette de la torche ou quand on appuie sur l’interrupteur d’amorçage.
• Débrancher le connecteur J3 du CI d’alimentation.
• L’interrupteur ON/OFF sur OFF (O) et l’appareil débranché de l’alimentation, l’interrupteur AUX doit être considéré ouvert.
• L’interrupteur ON/OFF sur ON (I), l’interrupteur AUX doit être fermé.

Essai 15 – défaillance du circuit de transfert en retour

Les DEL indicatrices à clignotement multiple peuvent signaler une défaillance dans le circuit de retour.
• Débrancher le ventilateur. Si les DEL ne clignotent plus, remplacer le ventilateur. Si les DEL continuent à clignoter, rebrancher le ventilateur et effectuer l’étape suivante.
• Débrancher l’électrovanne. Si les DEL ne clignotent plus, remplacer l’électrovanne. Si les voyants continuent à clignoter, reconnecter l’électrovanne et effectuer l’étape suivante.
• Débrancher le câble d’interface CNC ou la télécommande ON/OFF à l’arrière de la machine. Si les DEL clignotent encore, brancher à nouveau le câble de l’interface CNC et passer à l’étape suivante.
• Mesurer qu’il y a bien 5 V c.c. sur le CI d’alimentation (R15 ou J5 contact 2 à TP1) tandis que les DEL clignotent. Si la valeur n’est pas constante à 5 V c.c. (±0,5 V), déconnecter le CI de commande et mesurer 5 V c.c. à nouveau. Si cette tension n’est toujours pas constante à 5 V c.c., remplacer le CI d’alimentation (PCB2).
• Si l’on ne rencontre pas de problème en effectuant les étapes précédentes, remplacer le CI de commande (PCB3).
4
3-32 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

Torche manuelle T80 : schémas des connecteurs et ensemble

Joint en caoutchouc bleu
Fils blancs (plongeur)
Point rouge
Contact 1
Fil violet contact 10 (gâchette)
Fil orange (capteur de protecteur de buse et gâchette)
Fil bleu contact 12 (détecteur de buse de protection)
Contact 3
Pas utilisé
Fil rouge (buse)
Poignée droite
Poignée gauche
Corps de la torche
Ressort
Gâchette
Vis (5)
Note : Le contact 6 est la caractéristique principale pour les
torches 60 A et 80 A.
Blanc
Rouge
Buse
Buse de protection
Marche
Électrode
Violet
Orange
Bleu
4
powermax1250 Service manuel 3-33
ENTRETIEN

Torche machine T80M : schémas de disposition des broches du connecteur et ensemble

Joint en caoutchouc bleu
Fils blancs (plongeur)
Point rouge
Contact 1
Contact 10 – pas utilisé
Fil orange (capteur de protecteur de buse)
Fil bleu contact 12 (détecteur de buse de protection)
Contact 3
Fil rouge (buse)
Vis (3)
Gaine de montage
Corps de la torche
O-ring
Gaine de positionnement
Verrouillage serre-câble
Serre­câble
Blanc
Blanc
Rouge
Buse
Buse de protection
Électrode
Orange
Orange
Bleu
J18
1 2
3 4
5 6 7
8 9
10 11 12
4
3-34 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

Remplacement du cordon d’alimentation

Déconnecter l’alimentation électrique et l’alimentation de gaz avant d’enlever le vieux cordon d’alimentation.
1. Déposer le capot de la source de courant.
2. Faire passer le cordon d’alimentation neuf dans le serre-câble.
3. Placer les connexions du cordon d’alimentation comme on l’indique ci-après.
4. Serrer le serre-câble sur le cordon d’alimentation.
5. Installer le capot de la source de courant.
6. Reconnecter l’alimentation électrique et l’alimentation de gaz.
DANGER
DANGER D’ÉLECTROCUTION
• Exercer la plus grande prudence quand on travaille près des circuits électriques sous tension. Des tensions dangereuses sont présentes à l’intérieur de la source de courant et peuvent provoquer des blessures graves voire mortelles.
• Voir les avertissements à la page 3-7 avant de commencer.

Remplacement des composants

Monophasé
Triphasé
Terre (PE)
Terre (PE)
Appareil standard
L1 Noir
L2 Blanc
Terre Vert
Appareil standard Appareil CE
L1 Noir Noir (U)
L2 Blanc Bleu ou gris (V)
L3 Rouge Brun (W)
Terre Vert Vert/Jaune
L1 (U) L2 (V) L3 (W)
L1
L2
4
powermax1250 Service manuel 3-35
ENTRETIEN

Remplacement de la torche

Tourner l’interrupteur d’alimentation sur OFF (O).
1
Débrancher le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation.
2
Ouvrir la porte ETR et faire passer le câble dans l’orifice.
3
OFF
ON
La porte de l’ETR
Paroi de la source de courant
4
3-36 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN
Aligner les marques du serre-câble sur les marques de la buse d’extrémité.
4
Tirer sur la bague rapide et faire passer le raccord de gaz du faisceau.
5
Repousser la bague rapide vers l’avant pour bloquer le raccord de gaz. S’assurer que le raccord de gaz est bien fixé.
6
S’assurer que le point rouge sur le connecteur est sur le dessus, puis brancher le connecteur électrique. Fermer la porte de l’ETR.
7
Bague rapide
4
powermax1250 Service manuel 3-37
ENTRETIEN

Remplacement de la cartouche filtrante

Déconnecter l’alimentation électrique et arrêter le gaz d’alimentation. Déposer la cuvette du filtre.
A. Tenir la languette de dégagement noire abaissée. (Si l’on ne voit pas
la languette, vérifier l’arrière de la cuvette du filtre.)
B. Faire tourner la cuvette du filtre dans l’une ou l’autre direction jusqu’à
ce qu’il soit dégagé.
C. Tirer sur la cuve du filtre pour l’enlever. La cuvette comporte un joint
torique à son extrémité. Ne pas jeter le joint torique.
Si les joints toriques présentent des signes d’usure ou ont besoin d’être remplacés, vérifier que l’on a bien le joint torique correspondant au filtre. (Chaque filtre a une étiquette d’un côté du corps du filtre.)
• Dans le cas des filtres AF30, utiliser le numéro de référence
011105.
• Dans le cas des filtres NAF3000, utiliser le numéro de référence
011094.
Replacer la cuvette du filtre. A. Maintenir la languette noire abaissée et faire glisser la
cuvette du filtre sur la cartouche filtrante.
B. Aligner les marques de la cuve du filtre sur celles du corps
du filtre.
C. Faire tourner la cuve du filtre jusqu’à ce qu’elle se bloque.
3
Se servir d’un tournevis pour enlever la cartouche filtrante usée du boîtier du filtre. Puis installer la nouvelle cartouche filtrante.
Note: La cartouche filtrante ne doit pas tourner quand on
desserre la vis.
1
2
A
B
C
B
C
A
4
3-38 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

Remplacement du câble de retour

Débrancher l’alimentation électrique, l’alimentation de gaz et le faisceau de torche avant d’enlever le vieux câble de retour.
1. Déposer le capot de la source de courant.
2. Placer le serre-câble sur la source de courant et le fixer avec un écrou.
2. Serrer le collier de serrage sur le câble.
3. Connecter le câble de retour au CI d’alimentation à J14. Serrer l’écrou à un couple de 12 kg/cm.
4. Placer la barrière ETR.
5. Installer le capot de la source de courant.
Attention: Il s’agit d’une connexion à
haute tension. Elle doit être serrée au bon couple.
Barrière ETR
Serre-câble
Connecter à J14
Câble de retour
4
powermax1250 Service manuel 3-39
ENTRETIEN

Remplacement du condensateur

Dépose
1. Déconnecter l’alimentation électrique et l’alimentation de gaz, puis déposer le capot de la source de courant.
2. Dévisser les deux vis qui fixent le condensateur (soit C94 ou C98) au CI d’alimentation.
3. Déposer le ventilateur.
4. Déposer le condensateur du côté ventilateur de la source de courant.
Installation
1. Aligner le trou de purge du condensateur sur le trou de visite sur le CI d’alimentation.
2. Monter le nouveau condensateur et le fixer avec 2 vis. Serrer les vis à un couple de 24 kg cm.
3. Installer le capot de la source de courant.
Enlever et poser des condensateurs
du côté ventilateur.
Bonne installation
Enlever et installer les vis du
côté du CI d’alimentation.
Vis pour C94
Vis pour C98
3-40 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN

Dépose et remplacement du CI d’alimentation

Il peut être nécessaire de déposer le CI de la source de courant pour le remplacer ou pour remplacer les composants, comme les IGBT, placés à l’arrière.
ATTENTION
L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE PEUT ENDOMMAGER LES CARTES DE CIRCUITS IMPRIMÉS
On doit prendre les précautions qui s’imposent quand on manipule les circuits imprimés.
• On doit ranger les cartes de circuits imprimés dans des contenants antistatiques.
• On doit porter un bracelet antistatique quand on manipule les cartes de circuits imprimés.
Dépose
1. Déconnecter l’alimentation électrique et arrêter le gaz d’alimentation.
2. Déposer le capot de la source de courant en desserrant les 12 vis et en soulevant le capot.
3. Déposer le panneau d’isolation en dévissant les vis sur le bord droit et le bord inférieur.
4. Déconnecter le faisceau de torche et enlever la barrière ETR
5. Déconnecter la commande de grille de l’arc pilote et les commandes de grille IGBT du CI d’alimentation. Puis dévisser les écrous et fixer le câble de retour et le câble de terre du cordon d’alimentation au CI d’alimentation.
Commande de la grille de l’arc pilot (J12)
Fixations du câble de retour et du câble de terre
Commandes de grille IGBT (J6, J7 et J8)
powermax1250 Service manuel 3-41
ENTRETIEN
Vis de retenue
Vis de retenue
Vis de retenue
Vis de retenue
Vis (3) CFP IGBT, câble noir raccordé avec la vis inférieure (J17)
Vis (2) du pont de diodes d’entrée, fil noir fixé avec la vis inférieure
Vis (4) du pont à diodes de sortie, câble noir fixé avec la vis gauche inférieure et fil noir fixé avec la vis gauche supérieure.
Vis (3) IGBT de l’onduleur, câble jaune raccordé avec la vis inférieure
Vis (2) IGBT de l’arc pilote
Vis (2) du condensateur (C94)
Vis (2) du condensateur (C98), câble jaune et fil noir fixés avec la vis gauche
Câble du capteur de courant (J9)
7. Desserrer les vis qui fixent le CI d’alimentation aux condensateurs, au pont à diode d’entrée et à l’IGBT. Déposer les câbles raccordés à ces points. Puis desserrer les vis de retenue du CI d’alimentation.
8. Soulever le CI d’alimentation de la source de courant et le ranger dans un contenant antistatique jusqu’à ce
qu’on soit prêt à le replacer.
6. Déconnecter les connecteurs de contact et les câbles raccordés au CI à :
• J1, J2 et J3
•J5
• Câble plat à J14
• Capteur de courant à J9
• J11 et J13
• J20 et J21
3-42 powermax1250 Service manuel
ENTRETIEN
Installation
1. Placer le CI d’alimentation dans la base de la source de courant. Puis remplacer les vis de retenue qui maintiennent le circuit d’alimentation en place.
2. Fixer toutes les commandes de grille, les câbles, l’IGBT et les vis du condensateur, les fils et les vis des diodes d’entrée et de sortie.
Note : Le couple prescrit pour chacune de ces vis est de 20 po-lb (24 kg cm).
J1, 2 contacts, rouge-noir
J2, 3 contacts, jaune-noir
J3, 2 contacts, jaune-noir
J5 3 contacts, rouge/jaune/noir
Câble plat
Fil noir
Câble noir
Commande de la grille de l’arc pilot (J12)
J20, 3 contacts, rouge-noir
J21, 2 contacts, rouge-noir
Câble jaune et fil noir
Câble jaune
Câble noir
Capteur de courant à J9
Commandes de grille IGBT (J6, J7 et J8)
J13, fil noir dans le trou du CI
J11
3. Fixer à nouveau le câble de retour sur le câble de terre du cordon d’alimentation.
4. Replacer la barrière ETR et reconnecter le câble de torche.
5. Replacer le panneau d’isolation et le capot sur la source de courant.
6. Rebrancher le gaz d’alimentation et l’alimentation électrique.
powermax1250 Service manuel 3-43
ENTRETIEN

Remplacement des composants du dissipateur thermique

1. Dévisser les vieux composants du dissipateur thermique et utiliser de l’alcool isopropylique pour éliminer la vieille graisse thermique.
2. Installer les composants au dissipateur thermique comme on l’indique ci-après.
3. Utiliser des patins thermiques neufs sur le capteur de température.
4. Utiliser de la graisse thermique sur tous les composants. Passer une mince couche (3 mils ou une épaisseur équivalente à une feuille de papier) sur le composant, installer avec des vis et serrer au couple prescrit.
5. Nettoyer le débordement de graisse du dissipateur thermique.
Notes:
Appliquer de la graisse thermique et serrer à 9 kg cm. Appliquer de la graisse thermique et serrer à 23 kg cm. Appliquer de la graisse thermique et serrer à 40 kg cm.
1
2
3
Graisse thermique, 10 cc
3333112
Patin thermique
1
powermax1250 Service manuel 4-1
Section 4
NOMENCLATURE DES PIÈCES – SOURCE DE COURANT
Dans cette section :
Extérieur ...................................................................................................................................................................4-2
Intérieur côté droit.....................................................................................................................................................4-3
Intérieur arrière côté droit .........................................................................................................................................4-4
Côté ventilateur intérieur...........................................................................................................................................4-5
Dissipateur thermique...............................................................................................................................................4-6
Pièces de rechange recommandées ........................................................................................................................4-7
4
4-2 powermax1250 Service manuel
NOMENCLATURE DES PIÈCES – SOURCE DE COURANT

Extérieur

Numéro
Article de référence Description Qté
128631 Kit: Labels, domestic 1
128632 Kit: Labels, CE 1 1 008965 Current adjustment knob 1 2 128624 Kit: Front panel, Domestic 1
128625 Kit: Front panel, CE 1 3 128974 Kit: Rear panel 1 4 128620 Kit: Power supply cover with labels, domestic 1
128621 Kit: Power supply cover with labels, CE 1 5 123645 Work cable with clip, 20 ft (6.1 m) 1 6 128629 Kit: Cover screws 12 7 128630 Kit: End panel screws 8 8 011096 Regulator knob 1
6.0 BAR
5.0
4.0
PSI
8070
50
60
60
40
AMPS
80
25
AC
+
_
1
234
6
875
4
powermax1250 Service manuel 4-3
NOMENCLATURE DES PIÈCES – SOURCE DE COURANT

Intérieur côté droit

Numéro
Article de référence Description Désignation Qté
1 128660 Kit: Control board, domestic PCB3 1
128661 Kit: Control board, CE PCB3 1 2 128659 Kit: Pressure Sensor 1 3 128801 Kit: Pressure Regulator 1 4 123604 Pilot Arc IGBT Cable 1 5 128622 Kit: Gas Manifold with solenoid valve V1 1 6 128628 Kit: ETR Box 1 7 046116 Tubing, 8mm OD, 6mm ID, nylon 3 ft. 8 123602 Gate Drive Cables 3 9 128663 Kit: Power board PCB2 1
10 108211 On/Off Knob 1 11 128662 Kit: Machine Interface 1 12 128665 Kit: Strain relief, arc voltage 1
1234689
10
7
5
11
12
4
4-4 powermax1250 Service manuel
NOMENCLATURE DES PIÈCES – SOURCE DE COURANT

Intérieur arrière côté droit

Numéro
Article de référence Description Désignation Qté
1 128672 Kit: Power switch S1 1 2 128671 Kit: EMI filter PCB, CE only PCB1 1 3 128666 Kit: 8 ft (2.5 m) power cable, domestic 3PH 1
128667 Kit: 8 ft (2.5 m) power cable, CE 3PH 1
1
2
3
4
powermax1250 Service manuel 4-5
NOMENCLATURE DES PIÈCES – SOURCE DE COURANT

Côté ventilateur intérieur

Numéro
Article de référence Description Désignation Qté
1 128627 Kit: Filter 1
011093 Air filter element 1
011094 O-ring, NAF3000 filter 1
011105 O-ring, AF30 filter 1 2 228021 Kit: Fan M1 1 3 128680 Kit: Inductor, input choke L2 1 4 128673 Kit: Capacitor C94, C98 2 5 128664 Kit: Power transformer T2 1 6 128679 Kit: Inductor, output choke L1 1
1
34652
4
4-6 powermax1250 Service manuel
NOMENCLATURE DES PIÈCES – SOURCE DE COURANT

Dissipateur thermique

Numéro
Article de référence Description Désignation Qté
127128 Thermal grease, T-grease 2500TM, 10cc 1 1 128677 Kit: Output diode bridge D25 1 2 128676 Kit: Inverter IGBT Q6 1 3 128684 Kit: Temperature Sensor PCB4 1 4 228071 Kit: PFC IGBT Q7 1
128675 Kit: PFC IGBT
For serial numbers below 1250-014785 or 1250014795 (CE) 5 128678 Kit: Input diode bridge D24 1 6 128670 Kit: Snubber resister (7.5 Ω) 1 7 128674 Kit: pilot arc IGBT Q8 1 8 128669 Snubber resister (20 Ω) 1
Voir la Section 3, Remplacement du dissipateur thermique pour les spécifications du couple.
1234685
7
4
powermax1250 Service manuel 4-7
NOMENCLATURE DES PIÈCES – SOURCE DE COURANT

Pièces de rechange recommandées

Référence de
Numéro de référence Description la page
008965............................................Current adjustment knob ..................................................................................4-2
128660............................................Kit: Control board, domestic .............................................................................4-3
128661............................................Kit: Control board, CE.......................................................................................4-3
128659............................................Kit: Pressure sensor .........................................................................................4-3
128801............................................Kit: Pressure regulator ......................................................................................4-3
128622............................................Kit: Gas manifold with solenoid valve ...............................................................4-3
123106............................................Work cable with clamp, 20 ft (6.1 m) ................................................................4-3
128663............................................Kit: Power board ...............................................................................................4-3
128672............................................Kit: Power switch ..............................................................................................4-4
128671............................................Kit: EMI Filter PCB, CE only .............................................................................4-4
128627............................................Kit: Filter............................................................................................................4-5
011093............................................Air filter element................................................................................................4-5
011094............................................O-ring, NAF3000 filter.......................................................................................4-5
011105 ............................................O-ring, AF30 filter..............................................................................................4-5
228021............................................Kit: Fan .............................................................................................................4-5
128673............................................Kit: Capacitor ....................................................................................................4-5
127128............................................Thermal grease, 10 cc T-grease 2500..............................................................4-6
128677............................................Kit: Output diode bridge ....................................................................................4-6
128676............................................Kit: Inverter IGBT ..............................................................................................4-6
228071............................................Kit: PFC IGBT ...................................................................................................4-6
128675............................................Kit: PFC IGBT ...................................................................................................4-6
For serial numbers below 1250-014785 or 1250-014795 (CE)
128678............................................Kit: Input diode bridge.......................................................................................4-6
128674............................................Kit: Pilot arc IGBT .............................................................................................4-6
4
powermax1250 Service manuel 5-1
Section 5
NOMENCLATURE DES PIÈCES – TORCHE ET CONSOMMABLES
Dans cette section :
Torche manuelle T80 ...............................................................................................................................................5-2
Torche machine T80M ..............................................................................................................................................5-4
Configurations des consommables de la T80 ..........................................................................................................5-6
Configurations des consommables de la T80M........................................................................................................5-7
Pièces de rechange recommandées ........................................................................................................................5-8
4
5-2 powermax1250 Service manuel
NOMENCLATURE DES PIÈCES – TORCHE ET CONSOMMABLES

Torche manuelle T80

Numéro
Article de référence Description Qté
087001* T80 hand torch assembly with 25 ft (7.6 m) lead 087002* T80 hand torch assembly with 50 ft (15.2 m) lead 087047* T80 hand torch assembly with 75 ft (22.5 m) lead
1 128564 Kit: T80 torch main body replacement 1 2 027889 Retaining clip 1 3 058519 O-ring 1
4 128639 Kit: Cap-off sensor replacement 1 5 075571 Cap-off sensor screws 2
6 128521 Kit: T80/T80M torch head replacement 1
7 128644 Kit: Handle replacement 1 8 075586 Handle screws 5
9 002244 Safety trigger assembly 1
10 027254 Spring 1
11 128637 Kit: T80 25 ft (7.6 m) torch lead replacement 1 12 128636 Kit: T80 50 ft (15.2 m) torch lead replacement 1 13 128893 Kit: T80 75 ft (22.5 m) torch lead replacement 1 14 128638 Kit: ETR connector replacement 1 15 128642 Kit: T80 start switch replacement 1
* L’ensemble supérieur comprend les consommables suivants (voir les
Configurations des consommables de la
T80
qui donne les descriptions des pièces consommable) :
120926 Electrode 1 120925 Swirl ring 1 120928 Retaining cap 1 120929 Shield 1 120927 Nozzle 1
4
powermax1250 Service manuel 5-3
NOMENCLATURE DES PIÈCES – TORCHE ET CONSOMMABLES
123
468
9107
5
14
12 13
11
15
4
5-4 powermax1250 Service manuel
NOMENCLATURE DES PIÈCES – TORCHE ET CONSOMMABLES

Torche machine T80M

Numéro
Article de référence Description Qté
087003* T80M machine torch assembly with 15 ft (4.6 m) lead 087004* T80M machine torch assembly with 25 ft (7.6 m) lead 087005* T80M machine torch assembly with 35 ft (10.7 m) lead 087006* T80M machine torch assembly with 50 ft (15.2 m) lead 087048* T80M machine torch assembly with 75 ft (22.5 m) lead
1 128640 Kit: T80M torch main body replacement 1 2 027889 Retaining Clip 1 3 058519 O-ring 1
4 128639 Kit: Cap-off sensor replacement 1 5 075571 Cap-off sensor screws 2
6 128521 Kit: T80/T80M torch head repair 1
7 128643 Kit: Torch mounting sleeve replacement 1 8 075004 Torch mounting screws 3 9 128710 Torch positioning sleeve 1
10 128634 Kit: 15 ft (4.6 m) torch lead replacement 1
11 128633 Kit: 25 ft (7.6 m) torch lead replacement 1 12 128635 Kit: 35 ft (10.7 m) torch lead replacement 1 13 128641 Kit: 50 ft (15.2 m) torch lead replacement 1 14 128894 Kit: 75 ft (22.5 m) torch lead replacement 1 15 128638 Kit: ETR Repair 1
128645 Kit: Torch Mounting (for reassembly after installation) 1
* L’ensemble supérieur comprend les consommables suivants (voir les
Configurations des consommables de la
T80M
qui donne les descriptions des pièces consommable) :
120926 Electrode 1 120925 Swirl ring 1 120928 Retaining cap 1 120930 Shield 1 120927 Nozzle 1
4
powermax1250 Service manuel 5-5
NOMENCLATURE DES PIÈCES – TORCHE ET CONSOMMABLES
1
23468
9
10
7
5
15
12 13 14
11
4
5-6 powermax1250 Service manuel
NOMENCLATURE DES PIÈCES – TORCHE ET CONSOMMABLES
Manuel, blindé
Gougeage

Configurations des consommables de la T80

Joint torique
058519
Protecteur Buse
Buse de
protection
DiffuseurÉlectrode
Joint torique
058519
Manuel, FineCut
Joint torique
058519
* À utiliser avec les systèmes CE.
120929
120925120926
120932120928
40A
120929 120931120928
60A
120929 120927120928
80A
120925
120926
120977
220059120928
60/80A
220325*
220329120928
120926
120979
220327
4
powermax1250 Service manuel 5-7
NOMENCLATURE DES PIÈCES – TORCHE ET CONSOMMABLES

Configurations des consommables de la T80M

Joint torique
058519
Joint torique
058519
* À utiliser avec les systèmes CE.
** Dans les pays CE, les pièces
consommables non blindées ne peuvent être utilisées que pour le coupage avec torche mécanisée. Maintenir un écart torche-pièce approximatif de 4,8 mm.
*** Utiliser une buse de protection à détection
ohmique quand un contrôleur de hauteur de torche compatible est monté.
Protecteur Buse
Buse de
protection
DiffuseurÉlectrode
Buse de protection à
détection ohmique
Joint torique
058519
Mécanisé, blindéNon blindée**
120930 120932120928
40A
120930 120931120928
60A
120930 120927120928
80A
120925120926
120979 220006120928
40A
120979 120980120928
80A
120979 220007120928
60A
120925120926
220061***
220061***
220404
220325*
220329120928
120926
120979
120925
Mécanisé, FineCut
4
5-8 powermax1250 Service manuel
NOMENCLATURE DES PIÈCES – TORCHE ET CONSOMMABLES

Pièces de rechange recommandées

Numéro de référence Description
058519 Torch o-ring 027055 Silicone lubricant, 1/4 Oz. Tube 128644 Kit: T80 torch handle replacement 128638 Kit: ETR connector replacement 075586 T80 torch handle screw (5 required) 002244 T80 torch trigger assembly with spring 027254 Replacement trigger spring, T80 128642 Kit: T80 start switch replacement 128564 Kit: T80 hand torch main body replacement 128640 Kit: T80M machine torch main body replacement 128639 Kit: T80/T80M torch cap sensor replacement 128888 Kit: FineCut consumables 128889 Kit: FineCut consumables – CE 087001 T80 hand torch assembly with 25 ft (7.6 m) lead 087004 T80M machine torch assembly 25 ft (7.6 m) lead
powermax1250 Service manuel 6-1
Section 6
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Dans cette section :
Schémas de correspondance ...................................................................................................................................6-2
Schémas de câblage ................................................................................................................................................6-5
4
6-2 powermax1250 Service manuel
I pilot 16/25 14/20
I cut min 25 20
I cut max
80 60
60A UNIT80A UNIT
REQUIREMENTS PER HYPERTHERM P/N 048266.
3. RoHS/WEEE COMPLIANT AND OTHER REGULATORY
Length(feet)
50 50
(msec)
(msec)
250
D
PURPOSES WITHOUT PERMISSION
FOR MANUFACTURING OR FABRICATION
FROM HYPERTHERM, INC.
THIS DRAWING AND ALL INFORMATION
PROPRIETARY AND MAY NOT BE USED
CONTAINED THEREON IS CONSIDERED
2. CURRENT (I) VALUES SHOWN FOR 80A UNIT.
Torch Lead
tdelay
Time Constant
MATERIAL
1. 200ms DELAY IS FOR TORCH LEAD
PRESSURIZATION.
Debounced
Start
Switch
Inverter Enable
(INV_EN)
Icommand
Ipilot
(Amps)
Start
Pilot
Arc
25A 16A
t=0
NORMAL MODE
1
0
t
1
0
2ms
1
0
2ms
Digitized XFR signal valid
1
0
3ms
> 200 ms
1.
Setpoint
0
3ms
12ms
1.75A/ms
25
16
8
0
3ms
12ms
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
TOLERANCES ARE:
2 PL DECIMAL ±.01
FRACTIONS ±1/64
ANGULAR ±2∞
DIMENSIONS ARE IN INCHES.
3 PL DECIMAL ±.005
PART MUST BE FREE OF BURRS AND SHARP
EDGES. BREAK SHARP EDGES IF NECESSARY
WITH CHAMFER OR RADIUS .015 MAX.
ITEM NO.
DRAWN BY
DESCRIPTION
ELEC SCHEM:PMX1250 60/80A TMG
013341 013341B1
Box-5010 Hanover, NH 03755-5010 603/643-3441
DATE
FILE NAME
SCALE SHEET
NTS 1 OF 2
DATEAPPROVED BY
3-9-01
D
Gas
Pcritical(15)
Gas Pressure
at Torch
(psi)
Arc
Voltage
(volts)
I Setpoint
(amps)
I Work Lead
Digitized XFR signal in DSP and Machine Motion
250
225 210 150
1
1ms
0
60
Time Constant
10.0 sec Postflow
Consumable
Re-Seat
x
tdelay
0
~
10ms
~
typ
D 15365 6-1-06 6-5-06
25
1.75A/ms
1.6
0.4
REVISIONS
0
1
If > 5.0 sec
pilot arc time out
0
APPROVEDDATEDRAWNDATEECNREV
4
powermax1250 Service manuel 6-3
EA
~
3FFh
~
0
1
Setpoint
PA
0
CPA timeout
Icommand
0
1
16A
Reattach
transfer
causes
CPA OPERATION
40A
1.6A
I SETPOINT
0.4A
25A 25A
NOTE: UNIT IS ALREADY IN TRANSFER MODE
Digitized XFR signal in DSP
1ms
I work lead 25A
Digitized
Setpoint
MUST BE >10ms
1.75A/ms
MATERIAL
CONTAINED THEREON IS CONSIDERED
PROPRIETARY AND MAY NOT BE USED
THIS DRAWING AND ALL INFORMATION
FROM HYPERTHERM, INC.
FOR MANUFACTURING OR FABRICATION
PURPOSES WITHOUT PERMISSION
FILE NAME
Box-5010 Hanover, NH 03755-5010 603/643-3441
013341 013341B2
ELEC SCHEM:PMX1250 60/80A TMG
NTS 2 OF 2
3-9-01
WITH CHAMFER OR RADIUS .015 MAX.
EDGES. BREAK SHARP EDGES IF NECESSARY
PART MUST BE FREE OF BURRS AND SHARP
3 PL DECIMAL ±.005
DIMENSIONS ARE IN INCHES.
ANGULAR ±2∞
FRACTIONS ±1/64
2 PL DECIMAL ±.01
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
TOLERANCES ARE:
DRAWN BY
ITEM NO.
DESCRIPTION
DATE APPROVED BY
SCALE SHEET
DATE
If > 5.00 sec
Must be < 28us
1ms
D
6-5
3
U22
U23
(VISIBLE FOR 10 SEC. AFTER EVENT)
TORCH STUCK OPEN
40 POSITION RIBBON CABLE
(VISIBLE FOR 10 SEC. AFTER EVENT)
129683WIRE GROUP 123607
123603
003206
NA
041667
POWER SWITCH (S1)
MACHINE INTERFACE CABLE
POWER BD (PCB2)
FILTER (PCB1)
CONTROL BD (PCB3)
123603
041660
003206
041667
041663 041707
80 AMP UNIT
1.41 X Vac
129652
200-600vac
750
INPUT VOLTAGE
Vbus (Vac>541vac)
CORD
Vbus (Vac<540vac) 750
NA
129653
7050STATUS
GAS
45 6055 65 75 80 85
TSO
SP SPARE
0.10uF
009994
33
J4 108171
39
40
37
38
35
36
34
008924
0.01uF 100VDC 009990
TP1
IFB
ITF
VACR
C41
50V
R50 100 009073
C52
32
30
31
28
29
26
27
22
25
24
23
21
19
20
009994
VBUS
+5
C1
0.10uF 50V
+5
/IOC
009115
10
R4
R3 10 009115
TEMP
PCB4
SENSOR BD
HEATSINK
SENSOR
SA
PRESSURE
132
BYJ5R
TEMP
SENSOR IN
XFMR
T2
J21
2BR13
B
2
X
SA
FAN
Y
1
J2
1R2
B
J1
GAS SOLENOID
SA
B32R
1
J20
X
+24
10
R117 10 009115
009115
R116
+5
+5
DIAGNOSTIC LED'S
START SIGNAL VALID
INVERTER INTERLOCK
(BLINKING @ 1 SEC. RATE)
SELF DIAGNOSTICS FAILURE
INSTALL JUMPER 108056 CE UNITS ONLY
PCB3
CPA
NORMAL
GOUGE
CURRENT
DOWN
MID
UP
CONTROL BD
P1
XFR
SDF
IF
TRANSFER
START
(PE)
BRN
GRN/YEL
BLK
BLU
CE UNIT
CORD
S1
J1
AUX
FILTER PCB1
J2
(PE)
RED
GRN
AUX
DOMESTIC UNIT
BLK
WHT
S1
CORD
3
107
11
18
17
15
16
13
14
12
10
8
9
6
7
4
5
D8
C18
50V
0.10uF
009994
5.1V
1N5231B
109109
OUTB
R22 R8
009883
1/2W
2.21K
009414
499
009036
OUTA
8
+V7B-V
7C
9
R7
2.0K
3
1
109223
55V
IRLZ44N
0.022ohm
C13
0.10uF 50V 009994
2
/MM
+24
Q1
2
3
1
J3
B
Y
1
+24
PE
2
MTG-4
1
3
2
4 5 6
3B 3C 4B 4C
6B 6C
5C5B
13 12 11
1C1B
2B 2C
16
14
15
042188
ULN2003A
U1
/PREFLOW
/SSR
/PA
t
60V 0.20A
RT7
109024
BRIDGE
~
-
~
~
D24
INPUT
+
GND
CONTROL
-6
COMT
18REG
18T
COMINV
18INV
FLYBACK
SUPPLY
POWER
SYSTEM
T1
18PA COMPA
+5
+10
+24
PE
CKT
PFC CONTROL
POWER BD PCB2
SOFT START
K1
VacR
I Vbus
1
3
2
J8
PFC IGBT Q7
C94
+
2
1
J6
3
2
Vbus
OR J10
J9
PFC CHOKE
C98
+
J7
1
POWER
TRANSFORMER
20 OHM
YEL
J13
YEL
P2
50W
BRN
BRN
INVERTER
IGBT
Q6
T2
ITF
SENSOR
J19
/MM
+24
4
3
COMT
18T
2
1
12
10
11
INTERFACE
GND
CHASSIS
BLK
GRN/YEL
YEL
12
13
14
MACHINE
START
WHT
RED
3
4
CAP
1
COMT
8
9
6
7
4
5
2
3
J18
J17
CKT
J14
WHT
RED
NOZZLE
ELECTRODE
WORK LEAD
TRANSFER
IFB
CURRENT
SENSOR
FEEDBACK
J12
IGBT
PILOT ARC
NC
INDUCTOR
OUTPUT
B
R
OUTPUT DIODES
J11
7.5 ohm 100W
NA
1.41 X Vac
750 750
NA
60 AMP UNIT
087000(DOMESTIC) 087007(CE) 083169(DOMESTIC) 083170(CE)
1/3PH
230-400vac
3PH
200-600vac
1/3 PH
230-400vac
3PH
TEMP SENSOR BD (PCB4) 041723 041723
TIMING DIAGRAM 013341 013341
129652 129726
129732
123603 123603
005257 005257
041746 041746
041709 041710
041713 041713
013341 013341
041773
LOCKOUT
VIO
ORG
BLUE
129739
NOTES:
1. PIN 6 IS KEYING FEATURE ON 60A
2. PIN 9 IS LOCKOUT FEATURE
6
5
+
-
+24
24VDC @100MA MAX
TOLERANCES ARE:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
2 PL DECIMAL ±.01
FRACTIONS ±1/64 ANGULAR ±.5∞
DIMENSIONS ARE IN INCHES.
3 PL DECIMAL ±.005
PART MUST BE FREE OF BURRS AND SHARP EDGES. BREAK SHARP EDGES IF NECESSARY WITH CHAMFER OR RADIUS .015 MAX.
PURPOSES WITHOUT PERMISSION
FOR MANUFACTURING OR FABRICATION
FROM HYPERTHERM, INC.
THIS DRAWING AND ALL INFORMATION
PROPRIETARY AND MAY NOT BE USED
CONTAINED THEREON IS CONSIDERED
MATERIAL
1=1 1 OF 1
SCALE
Box-5010 Hanover, NH 03755-5010 603/643-3441
SHEET
8 76 354 21
A
B
C
D
876 354 21
A
B
C
D
C
CI DE COMMANDE
PCB3
DEL DE DIAGNOSTIC
SIGNAL D’AMORÇAGE VALIDE
TRANSFERT
DÉFAILLANCE DE L’AUTODIAGNOSTIC (CLIGNOTEMENT TOUTES LES SECONDES)
TORCHE BLOQUÉE EN POSITION OUVERTE (VISIBLE PENDANT LES 15 SECONDES QUI SUIVENT
L’ÉVÉNEMENT)
RECHANGE
CÂBLE RUBAN 40 POSITIONS
MONTER LE CAVALIER DE L’APPAREIL 108056 CE UNIQUEMENT
INTERVERROUILLAGE DE SÛRETÉ DE L’ONDULEUR (VISIBLE PENDANT LES 15 SECONDES QUI SUIVENT
L’ÉVÉNEMENT)
APPAREIL 80 A APPAREIL 60 A
087000(Domestique) 087007(CE) 083169(Domestique) 083170(CE)
TENSION D’ENTRÉE 200–600V c.a. 230–400V c.a. 200–600V c.a. 230–400V c.a.
mono-/triphasé triphasé mono-/triphasé triphasé Vbus (V c.a. < 540 V c.a.) 750 750 750 750 Vbus (V c.a. < 541V c.a.) 1.41 X V c.a. 1.41 X V c.a. — CORDON 129652 129653 129652 129726 GROUPE DE FILS 123607 129683 129732 129739 CÂBLE D’INTERFACE MACHINE 123603 123603 123603 123603 INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION (S1) 003206 003206 005257 005257 FILTRE (PCB1) 041660 041773 CI D’ALIMENTATION (PCB2) 041667 041667 041746 041746 CI DE COMMANDE (PCB3) 041663 041707 041709 041710 CAPTEUR DE TEMPÉRATURE (PCB4) 041723 041723 041713 041713 SCHÉMAS DE CORRESPONDANCE 013341 013341 013341 013341
Loading...