
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03784 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit 1308-09, Careri Building
432 West Huai Hai Road
Shanghai, 200052
PR China
86-21 5258 3330/1 Tel
86-21 5258 3332 Fax
France (Representative office)
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
801 Samty Will Building
2-40 Miyahara 1-Chome,
Yodogawa-ku, Osaka
532-0003, Japan
81 6 6170 2020 Tel
81 6 6170 2015 Fax
HYPERTHERM BRASIL LTDA.
Avenida Doutor Renato de
Andrade Maia 350
Parque Renato Maia
CEP 07114-000
Guarulhos, SP Brasil
55 11 6409 2636 Tel
55 11 6408 0462 Fax
Hypertherm
Branch of Hypertherm, UK, UC
PO Box 244
Wigan, Lancashire, England WN8 7WU
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
00 800 4973 7843 (Technical Service)
1/19/07

8-06
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
HYPERTHERM Systèmes plasma i
Introduction
Le matériel d’Hypertherm marqué CE est construit
conformément à la norme EN60974-10. Pour s’assurer
que le fonctionnement de ce matériel soit compatible
avec celui d’autres systèmes de radiodiffusion et
électroniques, on doit l’installer et l’utiliser
conformément aux informations ci-après de façon à
obtenir une compatibilité électromagnétique.
Les limites prescrites par la norme EN60974-10
peuvent ne pas être suffisantes pour éliminer
complètement les perturbations quand le matériel
touché est tout près ou est très sensible. Dans ces cas,
il peut être nécessaire d’utiliser d’autres mesures pour
réduire davantage les perturbations.
Ce matériel plasma ne doit être utilisé que dans un
milieu industriel.
Installation et utilisation
L’utilisateur est responsable de l’installation et de
l’utilisation du matériel plasma conformément aux
instructions des fabricants. Si l’on détecte des
perturbations électromagnétiques il incombe alors à
l’utilisateur de résoudre la situation avec l’assistance
technique du fabricant.
Dans certains cas, les mesures correctives peuvent
consister tout simplement à mettre à la terre le circuit
de coupage, voir
Mise à la terre de la pièce à couper.
Dans d’autres cas, cela peut impliquer la construction
d’un écran électromagnétique pour enfermer la source
de courant et la pièce avec les filtres d’entrée associés.
Dans tous les cas, on doit réduire les perturbations
électromagnétiques au point qu’elles ne soient plus
gênantes.
Évaluation de la zone
Avant d’installer le matériel, l’utilisateur doit faire une
évaluation des problèmes électromagnétiques
éventuels dans la zone environnante. On doit prendre
en compte :
a. Les autres câbles d’alimentation, les câbles de
commande, les câbles de signalisation et de
téléphone qui se trouvent au-dessus, au-dessous et
à côté du matériel de coupage.
b. Les émetteurs et récepteurs radio et de télévision.
c. Les ordinateurs et autres dispositifs de commande.
d. Le matériel essentiel pour la sécurité, par exemple la
protection du matériel industriel.
e. La santé des personnes alentour, par exemple
l’utilisation de stimulateurs cardiaques et d’appareils
de correction auditive.
f. Le matériel utilisé pour l’étalonnage ou le mesurage.
g. L’immunité d’autres matériels dans les environs.
L’utilisateur doit s’assurer que tout autre matériel
utilisé dans la zone est compatible. Ceci peut
nécessiter d’autres mesures de protection.
h. Le moment de la journée pendant lequel le coupage
ou d’autres activités sont effectués.
L’étendue de la zone environnante à prendre en
compte dépend de la construction du bâtiment et
d’autres activités qui s’y déroulent. La zone
environnante peut dépasser les limites des lieux.
Méthodes de réduction des
émissions
Source de courant principale
Le matériel de coupage doit être raccordé à la
source de courant principale conformément aux
recommandations du fabricant. Si des perturbations se
produisent, il peut être nécessaire de prendre des
précautions supplémentaires comme le filtrage de la
source principale. On doit s’attacher à blinder le câble
d’alimentation du matériel de coupage installé de façon
permanente, dans un conduit métallique ou
l’équivalent. Le blindage doit présenter une bonne
continuité électrique sur toute sa longueur et il doit être
raccordé à la source de courant principale de coupage
pour maintenir un bon contact électrique entre le
conduit et la carrosserie de la source de courant de
coupage.
Entretien du matériel de coupage
Le matériel de coupage doit faire l’objet d’un entretien
périodique conformément aux recommandations du
fabricant. Tous les panneaux et portes d’accès,
d’entretien et de réparation doivent être fermés et bien
assujettis quand le matériel de coupage est en marche.
En outre, on ne doit pas modifier le matériel de
coupage de quelque façon que ce soit, sauf dans le
cas des modifications et réglages donnés dans les
instructions du fabricant. On doit en particulier régler et
entretenir les éclateurs des dispositifs d’amorçage et
de stabilisation de l’arc conformément aux
recommandations du fabricant.

8-06
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
ii HYPERTHERM Systèmes plasma
Câbles de coupage
Les câbles de coupage doivent être le plus court
possible, être étendus au niveau du sol ou près de
celui-ci.
Liaisons équipotentielles
On doit envisager de relier tous les composants
métalliques dans l’installation de coupage ainsi que
ceux adjacents. Toutefois, les composants métalliques
reliés à la pièce à couper augmentent le risque que
l’opérateur reçoive un choc en les touchant en même
temps que l’électrode. L’opérateur doit donc être bien
protégé (isolé) contre tous ces composants métalliques
reliés de façon équipotentielle.
Mise à la terre de la pièce à couper
Si la pièce à couper n’est pas mise à la terre par
mesure de sécurité électrique en raison de ses
dimensions et de sa position, par exemple la coque
d’un navire ou l’ossature métallique d’un bâtiment, une
liaison de la pièce à la terre peut réduire les émissions
dans certains cas, mais pas dans tous les cas. On doit
s’attacher à empêcher que la mise à la terre de la
pièce à couper augmente le risque de blessures pour
les utilisateurs ou des dommages pour d’autres
matériels électriques. S’il y a lieu, le raccordement de
la pièce à couper à la terre doit être effectué par un
raccordement direct, mais dans certains pays, dans
lesquels une connexion directe n’est pas permise, la
liaison doit être effectuée par des capacitances
convenables choisies conformément aux règlements
nationaux.
Nota : Le circuit de coupage peut être mis ou non à la
terre pour des raisons de sécurité. Les modifications
des dispositifs de mise à la terre ne doivent être
autorisées que par une personne qui a les
compétences d’évaluer si les changements
augmenteront les risques de blessures, par exemple
en permettant des circuits de retour parallèles du
courant de coupage qui peuvent endommager les
circuits de mise à la terre d’autre matériel. De plus
amples détails sont donnés dans le document de la
CEI/TS 62081 Installation et utilisation du matériel de
soudage à l’arc.
Protection par des écrans et blindage
La protection par des écrans et le blindage sélectifs
d’autres câbles et matériels dans les environs peut
réduire les problèmes de perturbations. La protection
par des écrans de toutes les installations de coupage
plasma peut être envisagée pour certaines applications
spéciales.

8-06
Mise en garde
Il est recommandé d’utiliser les pièces d’origine
Hypertherm comme pièces de rechange pour votre
système Hypertherm. La garantie Hypertherm peut ne
pas s’appliquer à des détériorations dues à l’emploi
d’autres pièces que les pièces d’origine Hypertherm.
Mise en garde
Vous êtes responsable de la sécurité d’utilisation du
produit. Hypertherm n’accorde pas et ne peut pas
accorder de garantie ou s’engager sur la sécurité
d’utilisation du produit dans votre environnement.
Généralités
Hypertherm, Inc. garantit ses produits contre tout vice de
construction et de main-d'oeuvre au cas où un défaut est
signalé à Hypertherm (i) relativement à une source de
courant, pendant une période de deux ans à compter de
la date de livraison à l'exception des sources de courant
de la série Powermax qui sont garanties trois ans à
compter de la date de livraison du produit, et (ii)
relativement à la torche et son faisceau, pendant un an à
compter de la date de livraison. Cette garantie ne
s’appliquera pas aux produits ayant été incorrectement
installés, modifiés ou détériorés de quelque façon que
ce soit.
Hypertherm se réserve le droit de réparer, remplacer
ou effectuer des réglages gratuitement pour tout
produit défectueux, couvert par cette garantie, qui sera
renvoyé après accord préalable d’Hypertherm, (qui ne
le refusera pas sans raison valable), correctement
emballé, à l’entreprise Hypertherm, de Hanover, New
Hampshire, ou à un centre de réparation agréé par
Hypertherm, tous frais de port et d’assurance payés à
l’avance. Hypertherm ne saurait être tenue responsable
pour des réparations, remplacements ou réglages des
produits couverts par cette garantie, à l’exception de
ceux qui sont concernés par ce paragraphe ou qui ont
fait l’objet d’une autorisation préalable écrite
d’Hypertherm. La garantie ci-dessus est exclusive et
se substitue à toute autre garantie, expresse,
implicite, légale ou autre, concernant les produits
ou ce qui résulte de leur usage, et toutes garanties
implicites ou conditions de qualité ou de qualité
marchande ou de conformité à un certain usage, ou
pour éviter la contrefaçon. Les clauses énoncées
précédemment constitueront le seul recours
possible en cas de violation quelconque
de cette garantie par Hypertherm. Les distributeurs
ou équipementiers peuvent offrir des garanties
supplémentaires ou différentes, mais les distributeurs
ou équipementiers ne sont autorisés à accorder
aucune garantie supplémentaire ou à laisser croire,
dans leur présentation, à un engagement quelconque
de la part d’Hypertherm.
Marques d’essai de certification
Les produits certifiés portent une ou plusieurs marques
d’essai de certification des laboratoires d’essai agréés.
Les marques d’essai de certification se trouvent sur la
plaque signalétique ou près de celle-ci. Chaque marque
d’essai de certification signifie que le produit et ses
composants essentiels pour la sécurité se conforment
aux normes de sécurité nationales pertinentes
examinées par ce laboratoire d’essai. Hypertherm place
une marque d’essai de certification sur ses produits
uniquement après que ce produit ait été fabriqué avec
des composants essentiels pour la sécurité autorisés par
le laboratoire d’essai agréé.
Une fois que le produit sort de l’usine d’Hypertherm, les
marques d’essai de certification sont annulées dans l’un
des deux cas suivants :
• Le produit est modifié considérablement et crée ainsi
un danger ou une non-conformité.
• Les composants essentiels pour la sécurité sont
remplacés par les pièces de rechange non autorisées.
• On ajoute un ensemble ou un accessoire non autorisé
qui utilise ou produit une tension dangereuse.
• On utilise intempestivement un circuit de sécurité ou
une autre caractéristique conçue dans le produit
comme faisant partie de la certification.
Le marquage CE représente une déclaration de
conformité du fabricant aux directives et normes
européennes. Seules les versions des produits
Hypertherm portant une marque CE placée sur la plaque
signalétique ou près de celle-ci ont été mises à l’essai de
conformité à la directive de basse tension européenne et
à la directive de compatibilité électromagnétique. Les
filtres CEM nécessaires pour répondre à la directive
CEM européenne sont incorporés dans les versions de
la source de courant et indiqués par la marque CE.
Indemnité liée au brevet d’invention
Sauf dans les cas de produits non fabriqués par
Hypertherm, ou fabriqués d’une façon qui ne soit pas
strictement conforme aux spécifications d’Hypertherm
par une personne autre qu’Hypertherm, et dans les cas
de modèles, de procédés, de formules ou de
combinaisons n’ayant pas été élaborés, ou censés
l’avoir été, par Hypertherm, Hypertherm s’engage à
GARANTIE
HYPERTHERM Systèmes plasma iii

8-06
GARANTIE
iv HYPERTHERM Systèmes plasma
défendre, ou à régler à l’amiable, à ses frais, toute
action ou procédure judiciaire engagée à votre
encontre sous le prétexte que l’utilisation du seul
produit Hypertherm, non associé à tout autre produit
non fourni par Hypertherm, constitue une contrefaçon
de tout brevet déposé par un tiers. Vous devez informer
Hypertherm sans délai de toute action en justice
intentée, ou risquant d’être intentée contre vous sous le
prétexte d’une telle contrefaçon, et l’obligation
d’indemnisation d’Hypertherm sera soumise au
contrôle exclusif d’Hypertherm, et à l’assistance et à la
coopération de la partie indemnisée dans la défense
contre l’action intentée.
Limites de responsabilité
En aucun cas Hypertherm ne saurait être tenue
responsable envers quiconque de tous dommages
accessoires, indirects, consécutifs ou dommagesintérêts, (comprenant, sans en exclure d’autres, les
pertes de bénéfices), quel que soit le fondement
d’une telle responsabilité : rupture de contrat,
préjudice, responsabilité civile, rupture de garantie,
non-réalisation d’une fonction essentielle ou autre,
même si Hypertherm a été informée de la possibilité
de tels dommages.
Plafond de responsabilité
En aucun cas la responsabilité d’Hypertherm, engagée à quelque titre que ce soit : rupture de
contrat, préjudice, responsabilité civile, rupture de
garantie, non-réalisation d’une fonction essentielle
ou autre, dans toute action ou procédure judiciaire
associée à l’utilisation des produits Hypertherm, ne
saurait dépasser le montant global des sommes
payées pour les produits à l’origine d’une telle
poursuite.
Assurance
Vous devez avoir souscrit et conserver en permanence
un nombre et des types de polices d’assurances
susceptibles de protéger la responsabilité
d’Hypertherm en cas d’action intentée à la suite de
l’utilisation des produits.
Normes nationales et régionales
Les normes nationales et régionales en matière de
plomberie et d’installations électriques ont la priorité
sur les instructions contenues dans ce manuel. En
aucun cas la société Hypertherm ne doit être tenue
responsable des blessures infligées aux personnes ou
des dommages matériels causés par le non-respect de
ces normes ou par des conditions de travail
inappropriées.
Transfert de droits
Vous pouvez céder tous droits restants que pouvez
avoir aux termes des présentes uniquement en cas de
vente en totalité ou d’une partie substantielle de vos
actifs ou de votre capital social, à un ayant droit qui
accepterait d’être lié par tous les termes et conditions
de la présente garantie.
Élimination adéquate des produits
Hypertherm
Les systèmes de coupage plasma Hypertherm, comme
tout produit électronique, peuvent contenir des
matériaux ou des composants comme les cartes de
circuits imprimés que l’on ne peut mettre au rebut avec
les déchets ordinaires. Il vous incombe de mettre au
rebut tout produit ou composant d’Hypertherm de façon
acceptable pour l’environnement conformément aux
codes nationaux et locaux.
• Aux États-Unis, vérifier les lois fédérales, d’État et
locales.
• Au sein de l’Union européenne, vérifier les directives
EU, ainsi que les lois nationales et locales.
• Dans les autres pays, vérifier les lois nationales et
locales.
Enregistrez votre produit en ligne :
www.hypertherm.com/warranty.htm

TABLE DES MATIÈRES
powermax30 Service manuel v
Compatibilité électromagnétique ..............................................................................................................................i
Garantie .....................................................................................................................................................................iii
Section 1 Sécurité................................................................................................................................................1-1
Identifier les consignes de sécurité...........................................................................................................................1-2
Suivre les instructions de sécurité ............................................................................................................................1-2
Le coupage peut provoquer un incendie ou une explosion ......................................................................................1-2
Les chocs électriques peuvent être fatals.................................................................................................................1-3
L’électricité statique peut endommager les cartes de circuits imprimés...................................................................1-3
Les vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures ou la mort.........................................................................1-4
L’arc plasma peut provoquer des blessures ou des brûlures ...................................................................................1-5
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et la peau.............................................................................................1-5
Mise à la masse et à la terre.....................................................................................................................................1-5
Sécurité des bouteilles de gaz comprimé .................................................................................................................1-6
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages ...............................................................1-6
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs........................................................................................................1-6
Pacemakers et prothèses auditives..........................................................................................................................1-6
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés..................................................................................................1-6
Étiquettes de sécurité ...............................................................................................................................................1-7
Section 2 SPÉCIFICATIONS
Source de courant ....................................................................................................................................................2-2
Dimensions et poids.........................................................................................................................................2-2
Valeur nominale de la torche T30v ...........................................................................................................................2-3
Dimensions ......................................................................................................................................................2-3
Symboles et marquage.............................................................................................................................................2-4
Marque ......................................................................................................................................................2-4
Marque CE .......................................................................................................................................................2-4
Symboles CEI ..................................................................................................................................................2-4
Section 3 ENTRETIEN
Commandes et voyants ............................................................................................................................................3-2
Commandes avant et DEL ...............................................................................................................................3-2
Commandes arrière .........................................................................................................................................3-2
Théorie de fonctionnement .......................................................................................................................................3-3
Généralités.......................................................................................................................................................3-3
Description fonctionnelle ..................................................................................................................................3-3
Séquence de fonctionnement ..........................................................................................................................3-4
Préparation en vue du dépannage ...........................................................................................................................3-5
Matériel d’essai ................................................................................................................................................3-5
Modes opératoires et séquence de dépannage...............................................................................................3-5
Inspection extérieure........................................................................................................................................3-5
Inspection interne.............................................................................................................................................3-6
Vérification de la résistance initiale...........................................................................................................................3-7
Vue d’ensemble de la source de courant..................................................................................................................3-8
Guide de dépannage ................................................................................................................................................3-9
DEL du CI de commande........................................................................................................................................3-12
Utiliser les DEL d’erreur et de réenclenchement du CI de commande pour dépanner..................................3-13

TABLE DES MATIÈRES
vi powermax30 Service manuel
Essais du système..................................................................................................................................................3-14
Essai no1 – entrée de tension .......................................................................................................................3-15
Essai no2 – vérifications de la tension du CI d’alimentation..........................................................................3-16
Essai no3 – VBUS et équilibre de tension.....................................................................................................3-17
Essai no4 – électrovanne ..............................................................................................................................3-18
Essai no5 – torche bloquée en position ouverte (TSO).................................................................................3-19
Essai no6 – amorçage plasma ......................................................................................................................3-20
Essai no7 – capteur de la buse de protection................................................................................................3-20
Essai no8 – ventilateur ..................................................................................................................................3-21
Essai no9 – pressostat ..................................................................................................................................3-21
Remplacement des composants ............................................................................................................................3-22
Dépose d’un couvercle d’extrémité ................................................................................................................3-22
Remplacer le faisceau de torche....................................................................................................................3-24
Remplacer le câble de retour .........................................................................................................................3-26
Remplacer le cordon d’alimentation (CSA) ....................................................................................................3-27
Remplacer le cordon d’alimentation (CE) ......................................................................................................3-28
Remplacer le ventilateur ................................................................................................................................3-30
Replacer l’ensemble filtre à air.......................................................................................................................3-31
Remplacer le filtre à air et le détendeur .........................................................................................................3-32
Remplacer le CI de commande......................................................................................................................3-33
Remplacer le CI .............................................................................................................................................3-34
Remplacer la base .........................................................................................................................................3-37
Section 4 NOMENCLATURE DES PIÈCES
Pièces de la source de courant ................................................................................................................................4-2
Exterior.............................................................................................................................................................4-2
Intérieur, côté CI d’alimentation........................................................................................................................4-3
Côté ventilateur intérieur ..................................................................................................................................4-4
Pièces de torche manuelle T30v...............................................................................................................................4-5
Pièces essentielles pour la sécurité..........................................................................................................................4-6
Pièces de rechange recommandées ........................................................................................................................4-7
Section 5 SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Schémas de câblage ................................................................................................................................................5-3

8/06
Hypertherm Systèmes plasma 1-1
Section 1
SÉCURITÉ
Dans cette section :
Identifier les consignes de sécurité...........................................................................................................................1-2
Suivre les instructions de sécurité ............................................................................................................................1-2
Le coupage peut provoquer un incendie ou une explosion ......................................................................................1-2
Les chocs électriques peuvent être fatals.................................................................................................................1-3
L’électricité statique peut endommager les cartes de circuits imprimés...................................................................1-3
Les vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures ou la mort.........................................................................1-4
L’arc plasma peut provoquer des blessures ou des brûlures ...................................................................................1-5
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et la peau.............................................................................................1-5
Mise à la masse et à la terre.....................................................................................................................................1-5
Sécurité des bouteilles de gaz comprimé .................................................................................................................1-6
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages ...............................................................1-6
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs........................................................................................................1-6
Pacemakers et prothèses auditives..........................................................................................................................1-6
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés..................................................................................................1-6
Étiquettes de sécurité ...............................................................................................................................................1-7

2/12/01
1-2 Hypertherm Systèmes plasma
SÉCURITÉ
IDENTIFIER LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Les symboles indiqués dans cette section sont utilisés pour
identifier les risques éventuels. Si vous trouvez un symbole
de sécurité, que ce soit dans ce manuel ou sur l’équipement,
soyez conscient des risques de blessures et suivez les
instructions correspondantes afin d’éviter ces risques.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité dans le
présent manuel et sur les étiquettes de sécurité se trouvant
sur la machine.
• Les étiquettes de sécurité doivent rester lisibles. Remplacer
immédiatement les étiquettes manquantes ou abîmées.
• Apprendre à faire fonctionner la machine et à utiliser
correctement les commandes. Ne laisser personne utiliser
la machine sans connaître son fonctionnement.
• Garder la machine en bon état. Des modifications non
autorisées sur la machine peuvent engendrer des
problèmes de sécurité et raccourcir la durée d’utilisation
de l’équipement.
DANGER AVERTISSEMENT PRÉCAUTION
Les signaux DANGER ou AVERTISSEMENT sont utilisés
avec un symbole de sécurité, DANGER correspondant aux
risques les plus sérieux.
• Les étiquettes de sécurité DANGER et AVERTISSEMENT
sont situées sur la machine pour signaler certains
dangers spécifiques.
• Les messages d’AVERTISSEMENT précèdent les
instructions d’utilisation expliquées dans ce manuel et
signalent les risques de blessures ou de mort au cas où
ces instructions ne seraient pas suivies correctement.
• Les messages de PRÉCAUTION précèdent les
instructions d’utilisation contenues dans ce manuel et
signalent que le matériel risque d’être endommagé si les
instructions ne sont pas suivies correctement.
Prévention des incendies
• Avant de commencer, s’assurer que la zone de coupage
ne présente aucun danger. Conserver un extincteur à
proximité.
• Éloigner toute matière inflammable à une distance d’au
moins 10 m du poste de coupage.
• Tremper le métal chaud ou le laisser refroidir avant de
le manipuler ou avant de le mettre en contact avec des
matériaux combustibles.
• Ne jamais couper des récipients pouvant contenir des
matières inflammables avant de les avoir vidés et
nettoyés correctement.
• Aérer toute atmosphère potentiellement inflammable
avant d’utiliser un système plasma.
• Lors de l’utilisation d’oxygène comme gaz plasma, un
système de ventilation par aspiration est nécessaire.
Prévention des explosions
• Ne pas couper en présence de poussière ou de vapeurs.
• Ne pas couper de bouteilles, de tuyaux ou autres
récipients fermés et pressurisés.
• Ne pas couper de récipients contenant des matières
combustibles.
LE COUPAGE PEUT PROVOQUER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
argon-hydrogène et méthane
L’hydrogène et le méthane sont des gaz inflammables et
potentiellement explosifs. Conserver à l’écart de toute
flamme les bouteilles et tuyaux contenant des mélanges à
base d’hydrogène ou de méthane. Maintenir toute flamme et
étincelle à l’écart de la torche lors de l’utilisation d’un plasma
d’argon-hydrogène ou de méthane.
AVERTISSEMENT
Détonation de l’hydrogène lors du
coupage de l’aluminium
• Lors du coupage de l’aluminium sous l’eau, ou si l’eau
touche la partie inférieure de la pièce d’aluminium, de
l’hydrogène libre peut s’accumuler sous la pièce à couper
et détonner lors du coupage plasma.
• Installer un collecteur d’aération au fond de la table à eau
afin d’éliminer les risques de détonation de l’hydrogène.
Se référer à l’annexe du manuel pour plus de
renseignements sur les collecteurs d’aération.

8/06
Hypertherm Systèmes plasma 1-3
SÉCURITÉ
Toucher une pièce électrique sous tension peut provoquer
un choc électrique fatal ou des brûlures graves.
• La mise en fonctionnement du système plasma ferme un
circuit électrique entre la torche et la pièce à couper. La
pièce à couper et tout autre élément en contact avec cette
pièce font partie du circuit électrique.
• Ne jamais toucher le corps de la torche, la pièce à couper
ou l’eau de la table à eau pendant le fonctionnement du
système plasma.
Prévention des chocs électriques
Tous les systèmes plasma Hypertherm utilisent des hautes
tensions pour le coupage (souvent de 200 à 400 V). On
doit prendre les précautions suivantes quand on utilise le
système plasma :
• Porter des bottes et des gants isolants et garder le corps
et les vêtements au sec.
• Ne pas se tenir, s’asseoir ou se coucher sur une surface
mouillée, ni la toucher quand on utilise le système plasma.
• S’isoler de la surface de travail et du sol en utilisant des
tapis isolants secs ou des couvertures assez grandes
pour éviter tout contact physique avec le travail ou le sol.
S’il s’avère nécessaire de travailler dans ou près d’un
endroit humide, procéder avec une extrême prudence.
• Installer un sectionneur avec fusibles appropriés, à
proximité de la source de courant. Ce dispositif permet à
l’opérateur d’arrêter rapidement la source de courant en
cas d’urgence.
• En cas d’utilisation d’une table à eau, s’assurer que cette
dernière est correctement mise à la terre.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE FATALS
• Installer et mettre à la terre l’équipement selon les
instructions du présent manuel et conformément aux
codes électriques locaux et nationaux.
• Inspecter fréquemment le cordon d’alimentation primaire
pour s’assurer qu’il n’est ni endommagé, ni fendu.
Remplacer immédiatement un cordon endommagé.
Un câble dénudé peut tuer.
• Inspecter et remplacer les câbles de la torche qui sont
usés ou endommagés.
• Ne pas saisir la pièce à couper ni les chutes lors du
coupage. Laisser la pièce à couper en place ou sur la
table de travail, le câble de retour connecté lors du
coupage.
• Avant de vérifier, de nettoyer ou de remplacer les pièces
de la torche, couper l’alimentation ou débrancher la prise
de courant.
• Ne jamais contourner ou court-circuiter les verrouillages
de sécurité.
• Avant d’enlever le capot du système ou de la source de
courant, couper l’alimentation électrique. Attendre en
suite
5 minutes pour que les condensateurs se déchargent.
• Ne jamais faire fonctionner le système plasma sans que
les capots de la source de courant ne soient en place.
Les raccords exposés de la source de courant sont
extrêmement dangereux.
• Lors de l’installation des connexions, attacher tout d’abord
la prise de terre appropriée.
• Chaque système plasma Hypertherm est conçu pour être
utilisé uniquement avec des torches Hypertherm
spécifiques. Ne pas utiliser des torches inappropriées qui
pourraient surchauffer et présenter des risques pour la
sécurité.
On doit prendre les précautions qui s’imposent
quand on manipule les circuits imprimés.
L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE PEUT ENDOMMAGER
LES CARTES DE CIRCUITS IMPRIMÉS
• On doit ranger les cartes de circuits imprimés dans
des contenants antistatiques.
• On doit porter un bracelet antistatique quand on
manipule les cartes de circuits imprimés.

8/06
1-4 Hypertherm Systèmes plasma
SÉCURITÉ
L’arc plasma est lui-même la source de chaleur
utilisée pour le coupage. Par conséquent, bien que
l’arc plasma n’ait pas été reconnu comme une source
de vapeurs toxiques, le matériau coupé peut être une
source de vapeurs ou de gaz toxiques qui épuisent
l’oxygène.
Les vapeurs produites varient selon le métal coupé.
Les métaux qui peuvent dégager des vapeurs
toxiques comprennent, entre autres, l’acier
inoxydable, l’acier au carbone, le zinc (galvanisé) et le
cuivre.
Dans certains cas, le métal peut être revêtu d’une
substance susceptible de dégager des vapeurs
toxiques. Les revêtements toxiques comprennent
entre autres, le plomb (dans certaines peintures), le
cadmium (dans certaines peintures et enduits) et le
béryllium.
Les gaz produits par le coupage plasma varient selon
le matériau à couper et la méthode de coupage, mais
ils peuvent comprendre l’ozone, les oxydes d’azote, le
chrome hexavalent, l’hydrogène et autres substances
présentes dans le matériau coupé ou en émanent.
On doit prendre les précautions qui s’imposent pour
réduire au minimum l’exposition aux vapeurs
produites par tout processus industriel. Selon la
composition chimique et la concentration des vapeurs
(ainsi que d’autres facteurs comme la ventilation), il
peut y avoir un risque de maladie physique, comme
des malformations ou le cancer.
Il incombe au propriétaire du matériel et du site de
vérifier la qualité de l’air dans le secteur où l’on utilise
le matériel et de s’assurer que la qualité de l’air sur
les lieux de travail répond aux normes et
réglementation locales et nationales.
LES VAPEURS TOXIQUES PEUVENT PROVOQUER
DES BLESSURES OU LA MORT
Le niveau de qualité de l’air dans tout lieu de travail
dépend des variables propres au site comme :
• Type de table (humide, sèche, sous l’eau).
• Composition du matériau, fini de la surface et
composition des revêtements.
• Volume de matériau enlevé.
• Durée du coupage ou du gougeage.
• Dimensions, volume d’air, ventilation et filtration de
la zone de travail.
• Équipement de protection individuelle.
• Nombre de systèmes de soudage et de coupage en
fonctionnement.
• Autres procédés du site qui peuvent produire des
vapeurs.
Si les lieux de travail doivent être conformes aux
règlements nationaux ou locaux, seuls les contrôles
ou les essais effectués au site peuvent déterminer si
celui-ci se situe au-dessus ou au-dessous des
niveaux admissibles.
Pour réduire le risque d’exposition aux vapeurs :
• Éliminer tout revêtement et solvant du métal avant
le coupage.
• Utiliser la ventilation d’extraction locale pour
éliminer les vapeurs de l’air.
• Ne pas inhaler les vapeurs. Porter un respirateur à
adduction d’air quand on coupe des métaux revêtus
d’éléments toxiques ou qui en contiennent ou sont
susceptibles d’en contenir.
• S’assurer que les personnes qui utilisent un
matériel de soudage ou de coupage ainsi que les
dispositifs de respiration par adduction d’air sont
qualifiés et ont reçu la formation sur la bonne
utilisation d’un tel matériel.
• Ne jamais couper les contenants dans lesquels il
peut y avoir des matériaux toxiques. En premier
lieu, vider et nettoyer correctement le contenant.
• Contrôler ou éprouver la qualité de l’air au site
selon les besoins.
• Consulter un expert local pour mettre en œuvre un
plan du site afin d’assurer une qualité de l’air sûre.

2/12/01
Hypertherm Systèmes plasma 1-5
SÉCURITÉ
Torches à allumage instantané
L’arc plasma s’allume immédiatement après que la torche
soit mise en marche.
L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma coupe facilement les gants et la peau.
• Rester éloigné de l’extrémité de la torche.
• Ne pas tenir de métal près de la trajectoire de coupe.
• Ne jamais pointer la torche vers soi ou d’autres
personnes.
Protection des yeux Les rayons de l’arc plasma produisent
de puissants rayons visibles ou invisibles (ultraviolets et
infrarouges) qui peuvent brûler les yeux et la peau.
• Utiliser des lunettes de sécurité conformément aux codes
locaux ou nationaux en vigueur.
• Porter des lunettes de protection (lunettes ou masque muni
d’écrans latéraux et encore masque de soudure) avec des
verres teintés appropriés pour protéger les yeux des rayons
ultraviolets et infrarouges de l’arc.
Puissance des verres teintés
Courant de l’arc AWS (É.-U.) ISO 4850
Jusqu’à 100 A No8N
o
11
100-200 A No10 No11-12
200-400 A No12 No13
Plus de 400 A No14 No14
LES RAYONS DE L’ARC PEUVENT BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU
Protection de la peau Porter des vêtements de sécurité
pour se protéger contre les brûlures que peuvent causer les
rayons ultraviolets, les étincelles et le métal brûlant :
• Gants à crispin, chaussures et casque de sécurité.
• Vêtements ignifuges couvrant toutes les parties exposées
du corps.
• Pantalon sans revers pour éviter que des étincelles ou
des scories puissent s’y loger.
• Avant le coupage, retirer de ses poches tout objet
combustible comme les briquets au butane ou les
allumettes.
Zone de coupage Préparer la zone de coupage afin de
réduire la réverbération et la transmission de la lumière
ultraviolette :
• Peindre les murs et autres surfaces de couleur sombre
pour réduire la réflexion de la lumière.
• Utiliser des écrans et autres dispositifs de protection afin
de protéger les autres personnes de la lumière et de la
réverbération.
• Prévenir les autres personnes de ne pas regarder l’arc.
Utiliser des affiches ou des panneaux.
Câble de retour Bien fixer le câble de retour (ou de
masse) à la pièce à couper ou à la table de travail de façon
à assurer un bon contact métal-métal. Ne pas fixer le câble
de retour à la partie de la pièce qui doit se détacher.
Table de travail Raccorder la table de travail à la terre,
conformément aux codes de sécurité locaux ou nationaux
appropriés.
MISE À LA MASSE ET À LA TERRE
Alimentation
• S’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est
connecté à la terre dans le coffret du sectionneur.
• S’il est nécessaire de brancher le cordon d’alimentation à
la source de courant lors de l’installation du système,
s’assurer que le fil de terre est correctement branché.
• Placer tout d’abord le fil de terre du cordon d’alimentation
sur le plot de mise à la terre puis placer les autres fils de
terre par-dessus. Bien serrer l’écrou de retenue.
• S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées
pour éviter la surchauffe.

2/12/01
1-6 Hypertherm Systèmes plasma
SÉCURITÉ
• Ne jamais lubrifier les robinets des bouteilles ou les
régulateurs avec de l’huile ou de la graisse.
• Utiliser uniquement les bouteilles, régulateurs, tuyaux et
accessoires appropriés et conçus pour chaque application
spécifique.
• Entretenir l’équipement et les pièces d’équipement à gaz
comprimé afin de les garder en bon état.
• Étiqueter et coder avec des couleurs tous les tuyaux de
gaz afin d’identifier le type de gaz contenu dans chaque
tuyau. Se référer aux codes locaux ou nationaux en
vigueur.
LES BOUTEILLES DE GAZ
COMPRIMÉ PEUVENT EXPLOSER
EN CAS DE DOMMAGES
SÉCURITÉ DES BOUTEILLES DE
GAZ COMPRIMÉ
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz à haute pression.
Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser.
• Manipuler et utiliser les bouteilles de gaz comprimé
conformément aux codes locaux ou nationaux.
• Ne jamais utiliser une bouteille qui n’est pas placée à la
verticale et bien assujettie.
• Le capuchon de protection doit être placé sur le robinet
sauf si la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée
pour utilisation.
• Éviter à tout prix le contact électrique entre l’arc plasma et
une bouteille.
• Ne jamais exposer des bouteilles à une chaleur
excessive, aux étincelles, aux scories ou aux flammes
nues.
• Ne jamais utiliser des marteaux, des clés ou d’autres
outils pour débloquer le robinet des bouteilles.
Les tuyaux gelés peuvent être endommagés ou éclater si
l'on essaie de les dégeler avec une torche plasma.
LE BRUIT PEUT PROVOQUER DES
PROBLÈMES AUDITIFS
UN ARC PLASMA
PEUT ENDOMMAGER LES
TUYAUX GELÉS
Les champs magnétiques produits par les courants à haute
tension peuvent affecter le fonctionnement des prothèses
auditives et des pacemakers. Les personnes portant ce
type d’appareil doivent consulter un médecin avant de
s’approcher d’un lieu où s’effectue le coupage ou le
gougeage plasma.
Pour réduire les risques associés aux champs magnétiques :
• Garder loin de soi et du même côté du corps le câble de
retour et le faisceau de la torche.
• Faire passer le faisceau de la torche le plus près possible
du câble de retour.
• Ne pas s’enrouler le faisceau de la torche ou le câble de
retour autour du corps.
• Se tenir le plus loin possible de la source de courant.
PACEMAKERS ET
PROTHÈSES AUDITIVES
Une exposition prolongée au bruit du coupage ou du
gougeage peut provoquer des problèmes auditifs.
• Utiliser un casque de protection homologué lors de
l’utilisation du système plasma.
• Prévenir les personnes aux alentours des risques
encourus en cas d’exposition au bruit.

Hypertherm Systèmes plasma 1-7
SÉCURITÉ
Étiquette de sécurité
Cette étiquette est affichée sur la source de courant. Il est important que l’utilisateur et le
technicien de maintenance comprennent la signification des symboles de sécurité.
1. Les étincelles produites par le coupage peuvent
provoquer une explosion ou un incendie.
1.1 Pendant le coupage, éloigner toute matière inflammable.
1.2 Conserver un extincteur à proximité et s’assurer qu’une
personne soit prête à l’utiliser.
1.3 Ne jamais couper de récipients fermés.
2. L’arc plasma peut provoquer des blessures et des
brûlures.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas tenir la surface à couper près de la trajectoire de
coupe.
2.3 Porter des vêtements de protection couvrant tout le
corps.
3. Un choc électrique causé par la torche ou les câbles
peut être fatal. Se protéger contre les risques de chocs
électriques.
3.1 Porter des gants isolants. Ne pas porter de gants
mouillés ou abîmés.
3.2 S’isoler de la surface de travail et du sol.
3.3 Débrancher la prise ou la source de courant avant de
manipuler l’équipement.
4. L’inhalation des vapeurs produites par le coupage peut
être dangereuse pour la santé.
4.1 Garder le visage à l’écart des vapeurs.
4.2 Utiliser un système de ventilation par aspiration ou
d’échappement localisé pour dissiper les vapeurs.
4.3 Utiliser un ventilateur pour dissiper les vapeurs.
5. Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et provoquer
des lésions de la peau.
5.1 Porter un casque et des lunettes de sécurité. Se
protéger les oreilles et porter une chemise dont le col
peut être déboutonné. Porter un casque de soudure dont
la protection filtrante est suffisante. Porter des vêtements
protecteurs couvrant la totalité du corps.
6. Se former à la technique du coupage et lire les
instructions avant de manipuler l’équipement ou de
procéder au coupage.
7. Ne pas retirer ou peindre (recouvrir) les étiquettes de
sécurité.
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
Plasma cutting can be injurious to operator and persons
in the work area. Consult manual before operating. Failure
to follow all these safety instructions can result in death.
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away
from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears
from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6. Become trained. Only qualified personnel should operate this
equipment. Keep non-qualified personnel and children away.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn (PN 110584 Rev A).
WARNING
AVERTI SS EME NT
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se
trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le
non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi.
Il s’allume instantanément quand on l’amorce;
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les
oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles
contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a le droit de faire
fonctionner cet équipement. Le personnel non qualifié et les enfants doivent
se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée (PN 110584 Rev A).

1-8 Hypertherm Systèmes plasma
SÉCURITÉ
Étiquette de sécurité
Cette étiquette est affichée sur la source de courant. Il est important
que l’utilisateur et le technicien de maintenance comprennent la
signification des symboles de sécurité. Les numéros de la liste
correspondent aux numéros des images.
1. Les étincelles produites par le coupage
peuvent provoquer une explosion ou un
incendie.
1.1 Pendant le coupage, éloigner toute matière
inflammable.
1.2 Conserver un extincteur à proximité et
s’assurer qu’une personne soit prête à
l’utiliser.
1.3 Ne jamais couper de récipients fermés.
2. L’arc plasma peut provoquer des blessures
et des brûlures.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la
torche.
2.2 Ne pas tenir la surface à couper près de la
trajectoire de coupe.
2.3 Porter des vêtements de protection
couvrant tout le corps.
3. Un choc électrique causé par la torche ou
les câbles peut être fatal. Se protéger
contre les risques de chocs électriques.
3.1 Porter des gants isolants. Ne pas porter de
gants mouillés ou abîmés.
3.2 S’isoler de la surface de travail et du sol.
3.3 Débrancher la prise ou la source de
courant avant de manipuler l’équipement.
4. L’inhalation des vapeurs produites par le
coupage peut être dangereuse pour la
santé.
4.1 Garder le visage à l’écart des vapeurs.
4.2 Utiliser un système de ventilation par
aspiration ou d’échappement localisé pour
dissiper les vapeurs.
4.3 Utiliser un ventilateur pour dissiper les
vapeurs.
5. Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux
et provoquer des lésions de la peau.
5.1 Porter un casque et des lunettes de
sécurité. Se protéger les oreilles et porter
une chemise dont le col peut être
déboutonné. Porter un casque de soudure
dont la protection filtrante est suffisante.
Porter des vêtements protecteurs couvrant
la totalité du corps.
6. Se former à la technique du coupage et lire
les instructions avant de manipuler
l’équipement ou de procéder au coupage.
7. Ne pas retirer ou peindre (recouvrir) les
étiquettes de sécurité.
Rev. D

powermax30 Service manuel 2-1
Section 2
SPÉCIFICATIONS
Dans cette section :
Source de courant ....................................................................................................................................................2-2
Dimensions et poids.........................................................................................................................................2-2
Valeur nominale de la torche T30v ...........................................................................................................................2-3
Dimensions ......................................................................................................................................................2-3
Symboles et marquage.............................................................................................................................................2-4
Marque ......................................................................................................................................................2-4
Marque CE .......................................................................................................................................................2-4
Symboles CEI ..................................................................................................................................................2-4

SPÉCIFICATIONS
2-2 powermax30 Service manuel
Source de courant
Tension à vide nominale (U0) 240 V c.c.
Courant de sortie nominal (I2) 15 A à 30 A
Tension de sortie nominale (U2) 83 V c.c.
Facteur de marche à 40 °C, U1 = 120 V c.a. 35 % (I2 = 30 A, U2 = 83 V)
(Voir la plaque signalétique sur la source de courant, 60 % (I2 =2 3 A, U2 = 83 V)
on y donne des renseignements supplémentaires sur 100 % (I2 = 18 A, U2 = 83 V)
le facteur de marche et sur les valeurs nominales CEI.
Facteur de marche à 40 °C, U1 = 200–240 V c.a. 50 % (I2 = 30 A, U2 = 83 V)
75 % (I2 = 24 A, U2 = 83 V)
100 % (I2 = 21 A, U2 = 83 V)
Température d’utilisation -10 ° à 40 °C
Température d’entreposage -25 ° à 55 °C
Facteur de puissance (120 V – 240 V) 0,99 – 0,97
Tension d’entrée (U1)/ /courant d’entrée (I1) 120 V / 26 A
à la sortie nominale (U
2 MAX
, I
2 MAX
) 200-240 V / 15,5-13 A
Type de gaz Air Azote
Qualité du gaz Pur, sec, exempt d’huile Pur à 99,995 %
Pression d’entrée et écoulement du gaz prescrits minimaux 99,1 L/min à 4,5 bar
Écoulement et pression d’entrée du gaz recommandés 113,3 L/min à 5,5 bar
Dimensions et poids
Le poids est celui d’une torche
manuelle et d’un faisceau de
4,57 m (15 pi).
9,37 kg
330 mm
140 mm
267 mm
292,1 mm

SPÉCIFICATIONS
2-4 powermax30 Service manuel
O
l
Symboles et marquage
Marque S
La marque indique que la source de courant et la torche conviennent pour les milieux avec danger accru
d’électrocution.
Marque CE
La marque CE ( ) constitue une déclaration de conformité du fabricant aux directives et normes européennes
applicables. Seules les versions des produits Hypertherm dont le symbole CE est placé sur la plaque signalétique
ou à proximité de celle-ci ont été mises à l’essai de conformité à la directive de basse tension européenne et à la
directive européenne sur la CEM. Les filtres CEM nécessaires pour se conformer à la directive européenne sur la
CEM sont incorporés dans les versions de la source de courant portant le symbole CE.
Symboles CEI
Les symboles suivants peuvent apparaître sur la plaque signalétique de la source de courant, les étiquettes de
contrôle, les interrupteurs et les DEL :
Courant continu (c.c.)
Borne pour le conducteur
de protection extérieure
(terre)
Connexion d’alimentation
d’entrée c.a.
Le coupage à la
torche plasma
Courant alternatif (c.a.)
Source de courant à
onduleur
Alimentation sur OFF
Alimentation sur ON
Alimentation sur ON (DEL)
La pression du gaz
d’entrée est faible
Consommables
manquants ou desserrés
Surchauffe de la source
de courant
Courbe volt/ampère,
caractéristique « plongeante »
1~
f
1
f
2
AC

powermax30 Service manuel 3-1
Section 3
ENTRETIEN
Dans cette section
Commandes et voyants ............................................................................................................................................3-2
Commandes avant et DEL ...............................................................................................................................3-2
Commandes arrière .........................................................................................................................................3-2
Théorie de fonctionnement .......................................................................................................................................3-3
Généralités.......................................................................................................................................................3-3
Description fonctionnelle ..................................................................................................................................3-3
Séquence de fonctionnement ..........................................................................................................................3-4
Préparation en vue du dépannage ...........................................................................................................................3-5
Matériel d’essai ................................................................................................................................................3-5
Modes opératoires et séquence de dépannage...............................................................................................3-5
Inspection extérieure........................................................................................................................................3-5
Inspection interne.............................................................................................................................................3-6
Vérification de la résistance initiale...........................................................................................................................3-7
Vue d’ensemble de la source de courant..................................................................................................................3-8
Guide de dépannage ................................................................................................................................................3-9
DEL du CI de commande........................................................................................................................................3-12
Utiliser les DEL d’erreur et de réenclenchement du CI de commande pour dépanner..................................3-13
Essais du système..................................................................................................................................................3-14
Essai no1 – entrée de tension .......................................................................................................................3-15
Essai no2 – vérifications de la tension du CI d’alimentation..........................................................................3-16
Essai no3 – VBUS et équilibre de tension.....................................................................................................3-17
Essai no4 – électrovanne ..............................................................................................................................3-18
Essai no5 – torche bloquée en position ouverte (TSO).................................................................................3-19
Essai no6 – amorçage plasma ......................................................................................................................3-20
Essai no7 – capteur de la buse de protection................................................................................................3-20
Essai no8 – ventilateur ..................................................................................................................................3-21
Essai no9 – pressostat ..................................................................................................................................3-21
Remplacement des composants ............................................................................................................................3-22
Dépose d’un couvercle d’extrémité ................................................................................................................3-22
Remplacer le faisceau de torche....................................................................................................................3-24
Remplacer le câble de retour .........................................................................................................................3-26
Remplacer le cordon d’alimentation (CSA) ....................................................................................................3-27
Remplacer le cordon d’alimentation (CE) ......................................................................................................3-28
Remplacer le ventilateur ................................................................................................................................3-30
Replacer l’ensemble filtre à air.......................................................................................................................3-31
Remplacer le filtre à air et le détendeur .........................................................................................................3-32
Remplacer le CI de commande......................................................................................................................3-33
Remplacer le CI .............................................................................................................................................3-34
Remplacer la base .........................................................................................................................................3-37

ENTRETIEN
3-2 powermax30 Service manuel
Commandes et voyants
Le Powermax30 comporte un interrupteur à bascule marche-arrêt, un bouton de réglage de l’intensité et quatre
voyants DEL, décrits ci-après.
Commandes arrière
Interrupteur d’alimentation MARCHE (I)/
ARRÊT (O)
Met sous tension la source de courant et
ses circuits de commande.
DEL Power ON (verte)
Quand elle est allumée, cette DEL indique que
l’interrupteur d’alimentation a été mis sur I
(ON) et que les interverrouillages de sécurité
sont prêts.
DEL pression du gaz (jaune)
Quand elle est allumée, cette DEL indique
que la pression du gaz est inférieure à 2,8 bar.
Corriger s’il y a lieu avant de continuer.
DEL buse de la torche (jaune)
Quand elle est allumée, cette DEL indique
que les consommables sont desserrés, mal
installés ou manquants.
Commandes avant et DEL
DEL température (jaune)
Quand elle est allumée, cette DEL indique
que la température de la source de courant
dépasse la plage de fonctionnement
acceptable.
Bouton de réglage de l’intensité
Utiliser ce bouton pour régler le courant
de sortie entre 15 et 30 A. A, régler à 20
ou au-dessous (indiqué par la zone plus
sombre autour du bouton).
Avant
Arrière
Certaines anomalies feront clignoter une ou plusieurs DEL. Pour obtenir des renseignements sur ces anomalies et
comment les corriger, voir
Guide de dépannage
dans cette section.
AC
A
15
120V
A
20
120V
A
0
2
240V
I
O

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-3
Théorie de fonctionnement
Généralités
Voir la
Description fonctionnelle
et la
Séquence de fonctionnement
dans cette section et à la Section 5, Schémas
de câblage.
Description fonctionnelle
L’alimentation c.a. entre dans le système par l’interrupteur d’alimentation (S1) jusqu’au pont à diode d’entrée (D24,
D30). La tension du pont de diode alimente l’onduleur élévateur de correction du facteur de puissance (CFP) qui
fournit une tension de bus de 375 V c.c. La tension du bus fournit alors la tension et le courant à l’onduleur et
l’alimentation du circuit de transfert en retour (onduleur c.c. à c.c.) sur le CI d’alimentation du circuit (PCB2). Le CI
d’alimentation assure la suppression du bruit et la protection contre les fuites. Un « amorçage doux » est mis en
œuvre par la résistance du CI d’alimentation et du relais (K1).
L’onduleur élévateur de CFP comprend un transistor bipolaire à grille isolée (IGBT Q1), une bobine d’arrêt et un
circuit de commande. Il offre une tension de bus de 375 V c.c. quand la tension c.a. d’entrée se situe entre 120 et
240 V c.a.
L’onduleur comprend un transistor bipolaire à grille isolée IGBT (Q2), le transformateur de puissance, un
transformateur de détection du courant et des sections du CI de puissance. L’onduleur fonctionne comme un circuit
de pont commandé par modulateur à largeur d’impulsion qui est rectifié par la diode de sortie (D27).
Le circuit de sortie comprend 2 capteurs de courant situés sur le CI d’alimentation, l’IGBT de l’arc pilote (à
l’intérieur du module D27) et la bobine d’arrêt de sortie.
Le microprocesseur du CI de commande surveille et règle le fonctionnement du système et les circuits de sécurité.
On règle le courant de sortie à la valeur prescrite entre 15 et 30 A en utilisant le bouton correspondant. Le système
compare le point de consigne au courant de sortie en surveillant le capteur de courant et en réglant la sortie à
largeur d’impulsion de l’IGBT (Q2) de l’onduleur.

ENTRETIEN
3-4 powermax30 Service manuel
Séquence de fonctionnement
Alimentation coupée (OFF)
• Brancher le gaz d’alimentation au raccord d’air sur la source de
courant.
• Connecter le câble de retour à la pièce.
• Mettre sous tension la boîte de sectionnement de tension secteur.
• Régler l’interrupteur ON/OFF (S1) sur ON (I).
Régler l’interrupteur d’alimentation
(S1) sur OFF (O).
• L’électrovanne de gaz (V1) se ferme.
• Le gaz arrête de circuler.
• L’arc s’éteint.
• Le postgaz continue pendant
20 secondes.
• Faire traîner légèrement la torche sur
la pièce pour effectuer une coupe.
• La pièce chute après la coupe.
• Relâcher la gâchette d’amorçage du
plasma sur la torche manuelle.
• L’électrovanne de gaz (V1) se ferme.
• Le gaz arrête de circuler.
• L’arc de coupage est amorcé.
• Placer la torche sur la pièce.
• Appuyer sur la gâchette d’amorçage du plasma sur la torche.
Les circuits d’alimentation sont prêts.
• Faire tourner le bouton de réglage d’intensité sur le courant
de sortie prescrit (entre 15 et 30 A) selon la tension
d’entrée et l’importance du circuit.
• La DEL ON (marche) d’alimentation verte s’allume indiquant
que le système est prêt à fonctionner.
• Toutes les DEL d’anomalie doivent être éteintes (voir le G
uide
de dépannage
pour de plus amples renseignements).

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-5
Préparation en vue du dépannage
La complexité des circuits exige que les techniciens de service aient une connaissance pratique de la théorie des
sources de courant à onduleur. En plus d’avoir les qualifications techniques, les techniciens doivent effectuer les
essais en toute sécurité.
Si l’on a des questions ou des problèmes relativement à l’entretien, appeler les services techniques d’Hypertherm
dont la liste figure à l’avant de ce manuel.
Matériel d’essai
• Multimètre avec une variété de conducteurs cavaliers comprenant les E-Z Hooks®.
Modes opératoires et séquence de dépannage
Quand on effectue les modes opératoires de dépannage,
• Lire la Section 1,
Sécurité ;
• Voir le schéma électrique du système à la Section 5 ;
• Voir à la Section 4 l’emplacement des composants de la
source de courant et de la torche.
Une fois que le problème a été localisé et réparé, voir le schéma de principe de la
Séquence de fonctionnement
dans cette section pour mettre à l’essai la source de courant pour vérifier son bon fonctionnement.
Inspection extérieure
1. Inspecter l’extérieur de la source de courant pour voir si le capot et les composants externes comme le cordon
d’alimentation et la fiche sont endommagés.
2. Inspecter la torche et le faisceau pour voir s’ils sont en bon état.
Mettre l’interrupteur d’alimentation
sur OFF et débrancher
Inspection extérieure
Alimentation sur ON
Inspection interne
Vérifications de la résistance
Guide de dépannage
Essais de dépannage

ENTRETIEN
3-6 powermax30 Service manuel
DANGER
DANGER D’ÉLECTROCUTION
• Couper l’alimentation (OFF) et débrancher la fiche d’alimentation de sa prise avant de
déposer le capot de la source de courant. Si la source de courant est connectée directement
à une boîte du sectionneur, faire basculer le sectionneur sur OFF (O). Aux États-Unis,
utiliser la méthode de « verrouillage-étiquetage » jusqu’à ce que le service ou l’entretien soit
terminé. Dans d’autres pays, suivre les méthodes appropriées de sécurité nationales ou
locales.
• Ne pas toucher les pièces électriques sous tension. Si l’on a besoin de l’alimentation pour
l’entretien, exercer la plus grande prudence quand on travaille près des circuits électriques
sous tension. Des tensions dangereuses sont présentes à l’intérieur de la source de
courant et peuvent provoquer de blessures graves voire mortelles.
• Ne pas entreprendre de réparer le CI d’alimentation ou de commande. Ne pas découper ni
enlever tout revêtement conforme de protection de l’un ou l’autre CI. Sinon, il peut y avoir
un court-circuit entre le circuit d’entrée c.a. et le circuit de sortie qui peut se traduire par des
blessures graves voire mortelles.
LES PIÈCES CHAUDES PEUVENT PROVOQUER DES BRÛLURES GRAVES
• Laisser la source de courant refroidir avant d’effectuer l’entretien courant.
LES PALES EN MOUVEMENT PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES
• Écarter les mains des pièces en mouvement.
L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE PEUT ENDOMMAGER LES CIRCUITS IMPRIMÉS.
• Porter un bracelet antistatique avant de manipuler les circuits imprimés.
Inspection interne
1. Régler l’interrupteur ON/OFF (S1) sur O (OFF), débrancher le cordon d’alimentation et fermer l’alimentation
de gaz.
2. Utiliser un tournevis à tête Phillips no2 pour desserrer les 2 vis de la poignée de la source de courant. Incliner
légèrement les couvercles d’extrémité vers l’arrière pour pouvoir sortir les bords de la poignée sous les
couvercles d’extrémité. Déposer la poignée et soulever le capot de la source de courant.
3. Il y a une barrière d’isolation Nomex®entre le capot et le CI d’alimentation. Soulever la barrière pour la sortir de
la source de courant et la mettre de côté. S’assurer de replacer la barrière quand on a fini de travailler sur la
source de courant.
4. Inspecter l’intérieur de la source de courant, spécialement sur le côté du CI d’alimentation. Voir s’il y des
connexions cassées ou desserrées, des marques de brûlure et des marques carbonisées, des composants
endommagés, etc. Réparer ou remplacer s’il y a lieu.

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-7
74,5 kΩ
3. Vérifier la résistance des câbles d’entrée à la masse pour vérifier qu’elle est nulle.
Note: L’alimentation débranchée et l’interrupteur ON/OFF (S1) sur OFF (O), tous doivent indiquer qu’ils sont
ouverts.
La valeur électrique indiquée est ±25 %.
Si l’on n’a trouvé aucun problème au cours du contrôle visuel ou de la vérification de la résistance initiale et que la
source de courant ne fonctionne toujours pas correctement, voir le
Guide de dépannage.
Note: Le
Guide de dépannage
donne les causes et les solutions les plus probables. Étudier le schéma de
câblage du système et bien comprendre la théorie de fonctionnement avant d’effectuer le dépannage.
Avant d’acheter un composant de remplacement principal, vérifier le problème avec le service
technique d’Hypertherm ou l’installation de réparation d’Hypertherm la plus près.
Vérification de la résistance initiale
On doit prendre toutes les valeurs de résistance, le cordon d’alimentation débranché et tous les fils d’alimentation
internes attachés. Effectuer les étapes de la partie
Inspection interne
avant de poursuivre cette section..
• Si les valeurs de résistance ne se rapprochent pas (±25 %) des valeurs données dans cette section, isoler
le problème en enlevant les fils fixés aux points de vérification des résistances ou aux composants jusqu’à
ce que le problème soit résolu.
• Une fois que l’on a déterminé et réparé le problème, voir le schéma de principe de la
Séquence de
fonctionnement
dans cette section pour mettre à l’essai la source de courant afin qu’elle fonctionne bien.
1. L’alimentation coupée, régler l’interrupteur ON/OFF (S1) sur ON (I).
2. Vérifier la résistance sur les conducteurs d’entrée.
Noir (CSA), brun (CE)

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-9
Guide de dépannage
Voir Essais du système plus loin dans cette section, où l’on donne les modes opératoires d’essai détaillés.
Problème Ceci peut signifier Cause Solution
L’interrupteur
d’alimentation est réglé
sur (I), mais la DEL ON
n’est pas allumée.
Présence d’une tension
insuffisante aux circuits
de commande ou
composant d’alimentation
court-circuité.
• Ce système n’a pas de
tension d’entrée ou une
tension d’entrée
inappropriée.
• Le CI d’alimentation est
défectueux.
• Vérifier que le système est
connecté à un circuit
d’importance appropriée et
que le disjoncteur du circuit
ne s’est pas déclenché.
• Effectuer l’essai no1 pour
vérifier la tension d’entrée et
l’interrupteur d’alimentation.
La DEL de mise sous
tension et la DEL de
pression du gaz
s’allument. La pression de gaz de la
machine est insuffisante.
• Aucun gaz n’est
raccordé au système.
• La conduite de gaz
d’alimentation est
obstruée ou la
cartouche d’air est sale.
• Le pressostat n’indique
pas au moins 2,8 bar
sur la conduite de gaz
d’alimentation.
• S’assurer que la source de
gaz est bien raccordée.
• Vérifier la conduite de gaz
d’alimentation à la recherche
d’obstructions ou de
dommages.
• Vérifier la cartouche filtrante
d’air et la remplacer s’il y a
lieu.
• Effectuer l’essai no9 pour
vérifier que le pressostat
fonctionne bien.
La DEL de mise sous
tension et la DEL de
température s’allument.
Le système a surchauffé.
• Le facteur de marche
est dépassé. (Pour plus
de renseignements sur
le facteur de marche,
voir la Section 4 du
manuel de l’opérateur
du Powermax30.)
• Vérifier le pourtour du
système pour s’assurer que
la circulation d’air n’est pas
obstruée.
• Si le facteur de marche a été
dépassé, laisser le système
refroidir avant de le réutiliser.
• Effectuer l’essai no8 pour
s’assurer que le ventilateur
fonctionne bien.
La DEL mise sous tension
clignote.
La tension d’entrée n’est
pas adéquate.
• La tension d’entrée se
situe au-dessous de
90 V c.a. ou au-dessus
de 285 V c.a.
• Effectuer l’essai no1 pour
vérifier la tension d’entrée.
AC
AC

ENTRETIEN
3-10 powermax30 Service manuel
Problème Ceci peut signifier Cause Solution
La DEL de tension et la
DEL de la buse s’allument. Le circuit de détection de
la buse n’est pas complet.
• Les consommables
sont desserrés, mal
montés ou manquants.
• Le’interrupteur du
détecteur de buse est
défectueux.
• Bien monter les
consommables.
• Effectuer l’essai no7 pour
vérifier l’interrupteur du
capteur de buse.
La DEL de mise sous
tension s’allume et la DEL
de la buse de torche
clignote.
Les consommables sont
bloqués en position
ouverte ou fermée ou la
buse et l’électrode ne se
touchent pas quand on
appuie sur la gâchette de
la torche.
• Les consommables
sont mal montés ou
usés.
• Le plongeur de la
torche est bloqué.
• La torche ou le faisceau
a un fil cassé.
• Vérifier si les consommables
sont usés et les remplacer
s’il y a lieu. S’assurer qu’ils
sont bien montés.
• Effectuer l’essai no5 et
remplacer la tête de torche
s’il y a lieu.
Les DEL de pression de
gaz et de température
clignotent quand la
machine est mise sous
tension.
Le système a été mis
sous tension tandis que le
signal de démarrage était
envoyé.
• Le système a été mis
sous tension alors que
l’on appuyait sur la
gâchette de la torche.
• Le circuit de démarrage
est bloqué en position
fermée.
• Relâcher la gâchette de la
torche et mettre hors tension
(O) la source de courant puis
de nouveau sous tension (I)
pour réenclencher l’appareil.
• Effectuer l’essai no6 pour
vérifier le signal de
démarrage.
Les quatre DEL clignotent
quand on met le système
sous tension. Une anomalie importante
s’est produite dans la
source de courant.
• N’importe quel
ventilateur,
électrovanne, CI de
commande ou CI
d’alimentation peut être
défectueux.
• La DEL d’erreur sur le CI de
commande doit clignoter. Le
nombre de fois qu’elle
clignote entre les pauses
indique quels sont les
composants à mettre à
l’essai. Voir les DEL du CI de
commande dans cette
section.
La DEL de mise sous
tension s’allume et aucune
DEL d’anomalie ne
s’allume, mais aucun gaz
ne circule quand on
appuie sur la gâchette de
la torche.
Le signal de démarrage
n’atteint pas le CI de
commande.
• La torche ou le faisceau
de torche peut être
endommagé.
• Le CI d’alimentation
peut être défectueux.
• Le CI de commande
peut être défectueux.
• Inspecter la torche et le
faisceau de torche pour voir
s’ils sont endommagés.
• Vérifier que la DEL de
démarrage du CI de
commande s’allume quand
on appuie sur la gâchette.
Sinon, effectuer l’essai no 6
pour vérifier le signal de
démarrage du CI
d’alimentation.
Guide de dépannage (suite)
AC
AC
AC

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-11
Problème Ceci peut signifier Cause Solution
Le gaz s’écoule quand le
système est sous tension.
La pression du gaz
d’entrée est trop élevée.
• La pression du gaz du
compresseur ou de la
bouteille peut être trop
élevée.
• L’électrovanne de gaz
peut être défectueuse.
• Vérifier la source de courant
pour s’assurer qu’elle ne
dépasse pas 9,3 bar. S’il y a
lieu, réduire la pression.
• Effectuer l’essai no 4 pour
vérifier le bon
fonctionnement de
l’électrovanne de gaz.
Quand on appuie sur la
gâchette de la torche, le
gaz sort de la torche mais
la torche ne s’allume pas
ou ne s’allume que pour
une courte durée.
Les consommables, la
torche ou le faisceau de
torche ne fonctionnent
pas correctement, la
pression du gaz peut être
trop basse ou il y a un
déséquilibre de tension
sur le CI d’alimentation.
• Les consommables
peuvent être usés ou
endommagés.
• La torche ou le faisceau
de torche peuvent être
endommagés.
• La pression du gaz est
trop basse ou
l’alimentation en gaz
est limitée.
• Le CI d’alimentation est
défectueux.
• Inspecter les consommables,
la torche et le faisceau.
Remplacer les pièces
endommagées.
• Vérifier que le gaz
d’alimentation a une
pression d’au moins 4,5 bar.
Réparer les obstructions
éventuelles dans la conduite
d’alimentation.
• Effectuer l’essai no3 pour
tester l’équilibre de tension
sur le CI d’alimentation.
L’arc s’éteint quand on
coupe ou ne s’allume pas
par intermittence.
Perte de contact de l’arc
avec la pièce.
• Le câble de retour ou la
connexion du faisceau
peuvent être
défectueux.
• Vérifier s’il y a des
connexions desserrées au
connecteur de pièce et à la
source de courant.
• Replacer le câble de retour
sur la pièce.
• Nettoyer la surface de coupe
pour assurer une meilleure
connexion avec le câble de
retour.
Quand on appuie sur la
gâchette de la torche, l’arc
pilote s’amorce mais
s’éteint avant la période
d’extinction normale de
5 secondes.
Les consommables, la
torche ou le faisceau de
torche ne fonctionnent
pas normalement, la
pression du gaz peut être
trop basse, la qualité de
l’air peut être mauvaise
ou il y a un déséquilibre
de tension sur le CI
d’alimentation.
• Les consommables
peuvent être usés ou
endommagés.
• La torche ou le faisceau
de torche peuvent être
endommagés.
• La pression du gaz est
trop basse ou
l’alimentation en gaz
est limitée.
• La cartouche filtrante
d’air est sale.
• Le CI d’alimentation est
défectueux.
• Inspecter les consommables,
la torche et le faisceau.
Remplacer les pièces
endommagées.
• Vérifier que le gaz
d’alimentation a une
pression d’au moins 4,5 bar.
Réparer les obstructions
éventuelles dans la conduite
d’alimentation.
• Effectuer l’essai n
o
3 pour
tester l’équilibre de tension
sur le CI d’alimentation.
Guide de dépannage (suite)
AC

ENTRETIEN
3-12 powermax30 Service manuel
Problème Ceci peut signifier Cause Solution
La qualité de coupe est
mauvaise ou la coupe ne
sectionne pas le métal.
Les consommables sont
usés, la connexion du
câble de retour est
mauvaise, la sortie de la
source de courant est
trop basse ou le CI
d’alimentation produit un
courant faible.
• Les consommables
doivent être remplacés.
• Le câble de retour peut
être endommagé ou
mal connecté à la
pièce.
• Le bouton d’intensité
peut avoir été réglé trop
bas.
• Le CI d’alimentation
peut être défectueux.
• Inspecter les consommables
et les remplacer s’il y a lieu.
• Vérifier l’état du câble de
retour. Le replacer et
nettoyer la surface de la
pièce pour assurer un bon
contact.
• Vérifier le réglage du bouton
d’intensité. Si le circuit
d’entrée est de 120 V, 20 A;
120 V, 30 A ou 240 V, 20 A,
tourner le bouton sur le
réglage le plus élevé.
L’arc pilote s’éteint quand
on écarte l’arc plasma de
la pièce tout en appuyant
sur la gâchette de la
torche.
La caractéristique de l’arc
pilote continu ne
fonctionne pas.
Le CI d’alimentation ou le
CI de commande peut
être défectueux.
• Effectuer les essais nos2 et
3 pour vérifier que le CI
d’alimentation fonctionne
bien. Si le CI d’alimentation
est encore défectueux, le
remplacer. Sinon, remplacer
le CI de commande.
Guide de dépannage (suite)
DEL du CI de commande
Le CI de commande du Powermax30 (PCB1) comporte 4 DEL de diagnostic.
CI de commande
Câble en nappe

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-13
Réenclenchement/contrôle
Erreur
Transfert (XFR)
Amorçage
Câble en nappe
Les DEL du CI de commande sont :
• Amorçage — La source de courant a un signal de démarrage. Cette DEL s’allume quand la source de courant
reçoit un signal de démarrage et reste allumée pendant le fonctionnement normal.
• Transfert — Cette DEL s’allume quand le transfert d’arc entre la torche et la pièce est convenable et clignote lors
du fonctionnement continu de l’arc pilote (comme quand on coupe du métal déployé ou que l’on
écarte l’arc de la tôle puis quand on le rapproche).
• Erreur — La DEL d’erreur s’allume quand les DEL de pression du gaz, de la buse de la torche ou de température
à l’avant de la source de courant s’allument. Si les 4 DEL à l’avant de la source de courant clignotent,
la DEL d’erreur clignote également. Le nombre de clignotements entre les pauses indique quel
composant a pu être défectueux.
• Réenclencher — Cette DEL s’allume quand une valeur de tension est en dehors de la plage ou la DEL de
réenclenchement clignote.
Au cours d’un fonctionnement normal, la DEL d’alimentation à l’avant de la source de courant et les DEL
d’amorçage et de transfert sur le CI de commande s’allument. Si un problème surgit sur le système, une seule ou
toutes les DEL d’anomalie à l’avant de la source de courant et la DEL d’erreur ou la DEL de réenclenchement sur
le CI de commande peuvent s’allumer ou clignoter.
Utiliser les DEL d’erreur et de réenclenchement du CI de commande pour dépanner
Les DEL d’erreur et de réenclenchement donnent les renseignements pour utiliser les DEL quand on dépanne un
système. Si les DEL à l’avant de la source de courant clignotent, voir la DEL d’erreur sur le CI de commande pour
déterminer où peut se trouver la défaillance. Compter le nombre de clignotements et regarder le tableau à la page
suivante pour déterminer la mesure corrective à prendre.
DEL de réenclenchement
Quand la DEL de réenclenchement du CI de commande s’allume, les tensions sur le CI d’alimentation peuvent être
inadéquates. Effectuer les essais suivants à J7 sur le CI d’alimentation (voir Essai no 2 — vérifications de la
tension du CI d’alimentation, plus loin dans cette section) :
• Contact d’essai no5 à la masse pour 3,3 V c.c. (±10 %).
• Contact d’essai no7 à la masse pour 5 V c.c. (±10 %).
• Contact d’essai no12 à la masse pour 2,2 V c.c. (±10 %).
Si les valeurs trouvées ne se situent pas à ±10 % des valeurs ci-avant, déconnecter le câble en nappe du CI de
commande et refaire les essais. Si l’on trouve les bonnes valeurs la deuxième fois, remplacer le CI de commande.
Sinon, remplacer le CI d’alimentation.

ENTRETIEN
3-14 powermax30 Service manuel
Essais du système
Il y a une pince de masse près de la partie supérieure du couvercle d’extrémité arrière que l’on peut utiliser comme
masse pour les essais qui exigent que le multimètre soit raccordé à la masse. Il y a également une masse sur le
dissipateur thermique avec accès au CI d’alimentation comme on l’indique à l’essai no1.
DEL d’erreur
Le nombre de fois que la DEL d’erreur clignote indique le problème détecté. Chaque clignotement dure une demi
seconde et chaque série de clignotements est séparée par une pause de 2 secondes. Voir les essais du système
plus loin dans cette section. On y donne les méthodes d’essai détaillées.
Nombre de
clignotements,
de la DEL d’erreur
Problème indiqué Solution
1 CI de commande défectueux Remplacer le CI de commande.
2 CI d’alimentation défectueux Remplacer le CI d’alimentation.
3
Soit un CI d’alimentation
défectueux ou un CI de
commande défectueux
• Effectuer l’essai no3. Si l’une ou l’autre des valeurs est
inadéquate, remplacer le CI d’alimentation.
• Effectuer l’essai no2. Si l’une ou l’autre des valeurs pour
les contacts 5, 7 ou 12 sont inadéquates, déposer le CI de
commande et refaire l’essai. Si les valeurs sont bonnes,
remplacer le CI de commande.
• Quand on effectue l’essai no2, si les valeurs des contacts
5, 7 et 12 sont adéquates mais que d’autres valeurs sont
inadéquates, remplacer le CI d’alimentation.
4
Électrovanne de gaz
défectueuse
Remplacer l’électrovanne de gaz.
5 Ventilateur défectueux Remplacer le ventilateur.
Pince fil de masse

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-15
Monophasé
L Noir (CSA)
Brun (CE)
N Blanc (CSA)
Bleu (CE)
PE Vert (CSA)
Vert/jaune (CE)
L
N
PE (terre)
J2
J1
Essai no1 – voltage input
Vérifier la tension d’entrée et la tension secteur à la partie supérieure de l’interrupteur d’alimentation (S1).
1. Déconnecter l’alimentation électrique et régler l’interrupteur marche-arrêt sur arrêt (O).
2. Dégager sur une petite longueur les deux fils supérieurs de l’interrupteur marche-arrêt pour les sortir
légèrement des cosses à fourche de façon que l’on mette à l’essai les conducteurs d’essai sur les cosses pour
vérifier la tension c.a.
3. Une fois les conducteurs d’essai en place, rétablir le courant. Laisser l’interrupteur marche-arrêt sur arrêt. La
tension doit être équivalente à la tension secteur du circuit d’entrée, par exemple 120 ou 240 V.
4. Si la tension c.a. n’est pas bonne, vérifier que l’appareil est alimenté. Dans l’affirmative, vérifier l’état du cordon
d’alimentation.
5. Si la source de courant et le cordon d’alimentation fonctionnent correctement, déconnecter à nouveau le
courant et reconnecter les fils.
6. Rétablir le courant. Ensuite, régler l’interrupteur marche-arrêt sur marche (I) et mesurer la tension c.a. de J1 à
J2 (portant l’étiquette « c.a. » sur le CI d’alimentation). Cette valeur doit être la même que celle de la tension
secteur d’entrée. Sinon, vérifier l’interrupteur marche-arrêt.
7. Si la DEL c.a. est encore allumée, effectuer l’essai no 2 pour déterminer si le CI d’alimentation ou le CI de
commande est défectueux.
Note: Toutes les valeurs peuvent être à ±15 %.

Essai no2 – vérifications de la tension du CI d’alimentation
L’appareil sous tension, utiliser un compteur pour vérifier les tensions aux contacts J7 dont la liste figure sur le
tableau suivant pour s’assurer que le CI d’alimentation fonctionne adéquatement. Si l’une ou l’autre des valeurs est
inadéquate, remplacer le CI d’alimentation.
Note: Toutes les valeurs peuvent être à ±10 %.
Numéro du contact
J7 à la masse
Essai Valeur prévue
19 VACR (tension secteur c.a. redressée)
0,86 V à tension secteur 120 V
1,87 V à tension secteur 230 V
21 VBUS (tension bus c.c.) 2,28 V c.c. à 375 VBUS
18 IPFC (courant d’entrée) < 0,1 V c.c.
20 IFB (courant de sortie) < 0,1 V c.c.
22 ITF (courant de transfert) < 0,1 V c.c.
5 3,3 V c.c. 3,3 V c.c. ±5%
7 5 V c.c. 5 V c.c. ±5%
12 Contact de détection 24 V 2,2 V c.c.
16 Signal d’amorçage
3,2 V c.c. fermé
0 V c.c. ouvert
Note: Pour mettre à l’essai les valeurs au contact 16, la torche et la source de courant doivent être
positionnées de façon à pouvoir appuyer sur la gâchette de la torche et la relâcher en toute sécurité.
Mettre à la masse à la pince de
fil ou au dissipateur thermique.
Caution: Ne pas utiliser le VBUS comme masse. Cela pourrait détruire la source de
courant. Raccorder à la place soit à la pince de masse sur le couvercle
d’extrémité arrière ou au dissipateur thermique comme on l’illustre ci-après.
ENTRETIEN
3-16 powermax30 Service manuel

Essai no3 — VBUS et équilibre de tension
Mettre à l’essai au CI d’alimentation pour s’assurer que les circuits sont équilibrés.
Étape no3
Étape no2
Étape no4
Attention : Ne pas utiliser un multimètre dont les sondes de test peuvent provoquer
un court-circuit entre le BUS et le dissipateur thermique. Utiliser à la
place des cordons E-Z Hook.
ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-17
1. Couper l’alimentation.
2. Positionner les fils du multimètre pour mesurer la tension de VBUS à 375 V c.c. sur le CI d’alimentation.
Connecter délicatement les E-Z Hooks aux bords des trous dans le CI d’alimentation de sorte que le cordon
fasse contact avec la bague sur le côté arrière du CI d’alimentation.
Mettre sous tension (I) après avoir raccordé les cordons de test E-Z Hooks. Le multimètre doit indiquer 375 V c.c.
Si l’on obtient une autre valeur que 375 V c.c., multiplier le relevé par 0,00601 pour convertir en millivolts.
Contact d’essai no 21 sur J7. Il devrait avoir la même valeur (±10 %).
3. Couper l’alimentation (O) et déplacer les E-Z Hooks sur -VBUS et 375 V c.c./2. Le multimètre doit indiquer
375 V c.c. Mettre sous tension après avoir connecté le multimètre. Cette valeur devrait être de 187,5 V c.c. ou
la moitié de la valeur éventuelle que l’on a trouvée à l’étape n
o
2.
4. Couper l’alimentation (O) et déplacer les E-Z Hooks sur 375 V c.c. et 375 V c.c./2. Rétablir l’alimentation après
avoir connecté le multimètre. Cette valeur doit être de 187,5 V c.c. ou la moitié de la valeur quelconque que l’on
a trouvée à l’étape no2.
5. Les valeurs trouvées aux étapes nos 3 et 4 doivent être approximativement égales. S’il diffère de plus de 30 V,
remplacer le CI d’alimentation.
Note: Toutes les valeurs peuvent être à ±10 %.

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-19
Essai no5 – torche bloquée en position ouverte (TSO)
Avant d’appuyer sur la gâchette de la torche et que le gaz commence à s’écouler, on doit fermer la buse et
l’électrode. Sinon, la source de courant détecte un TSO ou « torche bloquée en position ouverte ». Effectuer l’essai
suivant pour déterminer si la torche est bloquée en position ouverte.
1. Régler l’interrupteur marche-arrêt sur arrêt (O).
2. Mesurer la résistance du groupe de fils blancs du faisceau de torche et le fil rouge de connexion positive et
négative de la source de courant. La résistance doit être supérieure à zéro.
3. Si la résistance indique qu’elle est ouverte, alors la buse et l’électrode ne se touchent pas ou un des fils dans
le faisceau de torche est cassé. S’assurer que le plongeur de torche se déplace librement dans la tête de
torche. Sinon, remplacer la tête de torche. Si les pièces de la torche fonctionnent correctement, replacer le
faisceau de torche.
Groupe de fils
blancs
Fil rouge

ENTRETIEN
3-20 powermax30 Service manuel
Essai n
o
6 — amorçage plasma
Vérifier que la DEL du CI de commande reçoit un signal d’amorçage valide.
1. L’appareil sous tension, regarder la DEL d’amorçage sur le CI de commande. Elle doit s’allumer chaque fois que
l’on appuie sur la gâchette.
2. Régler l’interrupteur marche-arrêt sur arrêt (O). Vérifier la résistance à deux points d’amorçage de la torche sur
le CI d’alimentation. La gâchette enfoncée, la résistance doit être de 10 Ω ou moins. La gâchette dégagée, le
circuit doit indiquer environ 3 kΩ. Si cet essai échoue, vérifier l’interrupteur d’amorçage de la torche et les fils de
la torche.
3. Placer l’interrupteur marche-arrêt sur marche (I). Mesurer le contact 16 de J7 à la masse (voir Essai no2 plus
avant dans cette section). Il doit indiquer 0 V c.c. pour un circuit ouvert ou 3,2 V c.c. pour un circuit fermé. Si les
valeurs ne conviennent pas, replacer le CI d’alimentation.
Essai no 7 — capteur de la buse de protection
Mettre à l’essai l’interrupteur du capteur de buse et les fils de la torche.
1. Régler l’interrupteur marche-arrêt sur arrêt (O).
2. Tirer légèrement sur le couvercle d’extrémité avant pour l’écarter de la source de courant. Débrancher J12 du
côté arrière du CI d’alimentation (juste au-dessous des points d’essai d’amorçage de la torche).
3. Mesurer la résistance du fil orange au fil bleu. Elle doit être de moins de 10 Ω. Si elle est ouverte, le circuit de
l’interrupteur du capteur de buse n’est pas complet.
4. Si le plongeur de torche se déplace en douceur et que les consommables sont bien installés, alors soit le
capteur de buse est défectueux ou le faisceau de torche a un fil cassé. Remplacer la pièce défectueuse.
J12
Attention : Lors des essais, éviter tout contact avec l’extrémité de la torche.

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-23
3. Placer la source de courant sur le côté ou la maintenir sens dessus dessous. Chaque bouchon d’extrémité
comporte une vis de retenue en son centre. Les pieds relevés au fond de l’appareil comportent des orifices pour
donner accès aux couvercles à pression qui maintiennent les couvercles d’extrémité en place. Près de chaque
pied, il y a une nervure relevée.
4. Enlever la vis de retenue au fond du couvercle d’extrémité que l’on enlève.
5. Des couvercles à pression se trouvent de part et d’autre de chaque couvercle d’extrémité. Ils maintiennent les
couvercles d’extrémité en place. Placer une pince à bec effilé dans l’ouverture pour un des couvercles à
pression et utiliser la pince pour serrer.
6. Placer un tournevis à lame plate contre la nervure soulevée à côté du couvercle à pression et tourner lentement
le tournevis pour chasser le couvercle d’extrémité de la base.
Couvercle
à pression
Couvercle
à pression
Couvercle
à pression
Couvercle
à pression
Nervure
Nervure
Nervure
Nervure
Vis de
retenue
Vis de
retenue
Couvercle d’extrémité
arrière
Couvercle d’extrémité
avant

7. Placer un autre tournevis ou un objet semblable dans l’ouverture
entre le couvercle d’extrémité et la base pour empêcher le
premier coin du couvercle d’extrémité de retourner à sa position
d’origine quand on relâche l’autre coin.
8. Répéter les étapes 5 et 6 à l’autre coin du couvercle d’extrémité.
9. Si l’on enlève complètement le couvercle d’extrémité pour le
remplacer, plutôt que de l’enlever pour avoir meilleur accès à
l’intérieur de la source de courant, on doit également
déconnecter le faisceau de torche, le câble de retour et la pince
de masse du couvercle d’extrémité avant ou le cordon
d’alimentation et le raccord d’alimentation de gaz du couvercle
d’extrémité arrière.
10. Pour remplacer le couvercle d’extrémité, le pousser dans la base
pour réenclencher les couvercles à pression et replacer la vis de
retenue. Sur le couvercle d’extrémité arrière, s’assurer que le trou dans la pince de masse est aligné sur les
trous de vis dans le couvercle d’extrémité et la source de courant avant d’essayer de placer la vis de retenue.
ENTRETIEN
3-24 powermax30 Service manuel
Remplacer le faisceau de torche
1. Couper l’alimentation (OFF), déconnecter le cordon d’alimentation et débrancher le gaz d’alimentation.
2. Utiliser un tournevis à tête Phillips no2 pour desserrer les 2 vis de la poignée à la partie supérieure de la
source de courant. Incliner les couvercles d’extrémité légèrement vers l’arrière de façon à pouvoir saisir les
bords de la poignée pour les sortir sous les couvercles d’extrémité. Remove the handle and then lift the cover
off the power supply. Enlever la barrière Nomex qui protège le CI d’alimentation.
3. Comprimer le collier sur le raccord de tuyau et tirer le tuyau du raccord pour enlever le tuyau de gaz de
l’électrovanne.
Tuyau de gaz
Collier de raccordement
du tuyau
Électrovanne

ENTRETIEN
3-26 powermax30 Service manuel
Remplacer le câble de retour
1. Couper l’alimentation (OFF), déconnecter le cordon d’alimentation et débrancher le gaz d’alimentation.
2. Enlever les 2 vis de la poignée à la partie supérieure de la source de courant. Déposer la poignée et lever le
capot de la source de courant. Enlever la barrière Nomex qui protège le CI d’alimentation.
3. Dévisser et mettre de côté la vis et la rondelle provenant de J22 sur le CI d’alimentation (portant également la
mention « WORK LEAD » (câble de retour)) qui fixent le câble au CI.
4. Soit enlever le couvercle d’extrémité avant soit l’incliner pour l’écarter légèrement de la source de courant.
Desserrer l’écrou de retenue du serre-câble. Tirer sur le câble de retour en le faisant passer dans le trou du
couvercle d’extrémité.
6. À l’intérieur du couvercle d’extrémité avant, dévisser l’écrou de retenue du serre-câble du faisceau de torche
pour que celui-ci se déplace librement. Enlever le faisceau de torche en tirant sur les fils et la conduite de gaz
d’alimentation par le trou dans le couvercle d’extrémité.
7. Faire passer les fils et la conduite de gaz d’alimentation pour le nouveau faisceau de torche en les faisant
passer dans le trou du couvercle d’extrémité puis dans l’écrou pour le serre-câble.
8. Serrer l’écrou de retenue du serre-câble du faisceau de torche sur le serre-câble.
9. Pousser le tuyau de gaz d’alimentation de la torche d’environ 0,65 po (16 mm) dans le raccord au fond de
l’électrovanne.
10. Faire glisser la cosse ronde du groupe de fils blancs sur la borne gauche (portant la mention « WHT » (blanc)
sur le panneau central). Faire glisser la cosse ronde pour le fil rouge sur la borne à droite (portant la mention
« RED » (rouge) sur le panneau central). Serrer l’écrou sur chaque borne.
11. Faire passer le groupe de fils orange, bleu et pourpre sur le panneau central, les fils reposant dans l’entaille du
panneau. Appuyer sur le connecteur pour le faire entrer dans la fente sur le CI d’alimentation.
12. En prenant garde de ne pas pincer les fils, replacer la barrière Nomex et faire coulisser le capot sur la source
de courant pour le remettre en place. S’assurer que les bords inférieurs sont dans les rails.
13. Replacer le couvercle d’extrémité. S’assurer que le trou de la vis dans la pince de masse est aligné sur les
trous de vis dans le couvercle d’extrémité et la source de courant. Positionner la poignée sur les orifices à la
partie supérieure du capot, puis utiliser les 2 vis pour fixer le capot.
14. Reconnecter l’alimentation électrique et le gaz d’alimentation.
Câble de retour
Raccordement du câble de
retour au circuit imprimé (J22)
Couvercle d’extrémité
avant
Serre-câble

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-27
5. Faire passer l’extrémité du connecteur du nouveau câble de retour en le faisant passer dans le trou du
couvercle d’extrémité puis dans l’écrou de retenue.
6. Serrer l’écrou sur le serre-câble pour le maintenir en place.
7. Fixer le câble de retour au CI d’alimentation à J22 en utilisant la vis et la rondelle enlevées à l’étape 3. Le
couple de serrage pour ce raccord est de 23,04 kg cm.
8. Replacer ou réaligner le couvercle d’extrémité.
9. En prenant garde de ne pas pincer les fils, replacer la barrière Nomex et faire coulisser le capot sur la source
de courant pour le remettre en place. S’assurer que les bords inférieurs sont dans les rails.
10. Positionner la poignée sur les orifices à la partie supérieure du capot, puis utiliser les 2 vis pour fixer le capot.
11. Reconnecter l’alimentation électrique et le gaz d’alimentation.
Monophasé
Appareil CSA
L Noir
N Blanc
Terre Vert
L
Fil noir
N
Fil blanc
Remplacer le cordon d’alimentation (CSA)
1. Couper l’alimentation (OFF), déconnecter le cordon d’alimentation et débrancher le gaz d’alimentation.
2. Enlever les 2 vis de la poignée à la partie supérieure de la source de courant. Déposer la poignée et lever le
capot de la source de courant. Enlever la barrière Nomex qui protège le CI d’alimentation.
Le cordon d’alimentation comporte un fil noir et un fil blanc qui se connectent à l’interrupteur d’alimentation et
un fil de terre vert qui se raccorde au dissipateur thermique.
3. Déposer le couvercle d’extrémité arrière ou l’incliner pour l’écarter de la source de courant.
4. Tirer soigneusement le connecteur pour le fil blanc en l’éloignant de l’interrupteur d’alimentation pour le
déconnecter. On peut utiliser une pince à bec effilé ou un tournevis droit pour le sortir facilement s’il y a lieu.
5. Enlever le fil noir de la même façon.
6. Enlever la vis qui retient le fil vert au dissipateur thermique. Il y a une entaille dans le circuit imprimé de
commande pour faciliter l’accès à la vis.
7. À l’extérieur de la source de courant, desserrer l’écrou de retenue du serre-câble de sorte que les fils bougent
librement. Pour remplacer le serre-câble, utiliser une clé à molette pour desserrer également l’écrou à
l’intérieur de la source de courant.

ENTRETIEN
3-28 powermax30 Service manuel
L
Fil brun
N
Fil bleu
8. Faire passer les fils en les tirant dans le serre-câble ou dans le trou du couvercle d’extrémité pour enlever
l’ancien cordon d’alimentation.
9. Si l’on a un serre-câble neuf, faire glisser les fils sur le cordon d’alimentation neuf et faire passer les fils du
cordon d’alimentation neuf par le trou du couvercle d’extrémité. Si le vieux serre-câble est toujours en place,
faire passer les fils dans celui-ci.
10. Faire glisser l’écrou du serre-câble sur les fils et le visser au serre-câble de l’intérieur du couvercle d’extrémité.
11. Appuyer sur le connecteur pour le fil noir sur le contact sur le côté supérieur gauche de l’interrupteur
d’alimentation.
12. Appuyer sur le connecteur du fil blanc sur le contact à la partie supérieure droite de l’interrupteur
d’alimentation.
13. Visser le fil de terre vert au dissipateur thermique avec un réglage du couple de 17,28 kg cm.
14. Placer les fils dans le support sur le côté du couvercle d’extrémité puis à l’écart du circuit imprimé
d’alimentation. Une fois que les fils sont en place, serrer l’écrou de retenue du serre-câble.
15. Replacer ou repositionner le couvercle d’extrémité. S’assurer que le trou de vis dans la pince de masse est
aligné sur les trous de vis dans le couvercle d’extrémité et la source de courant.
16. En prenant garde de ne pas pincer les fils, replacer la barrière Nomex et faire coulisser le capot sur la source
de courant pour le remettre en place. S’assurer que les bords inférieurs sont dans les rails. Positionner la
poignée sur les orifices à la partie supérieure du capot, puis utiliser les 2 vis pour fixer le capot.
17. Reconnecter l’alimentation électrique et le gaz d’alimentation.
Remplacer le cordon d’alimentation (CE)
1. Couper l’alimentation (OFF), déconnecter le cordon d’alimentation et débrancher le gaz d’alimentation.
2. Enlever les 2 vis de la poignée à la partie supérieure de la source de courant. Déposer la poignée et lever le
capot de la source de courant. Enlever la barrière Nomex qui protège le CI d’alimentation.
Le cordon d’alimentation a un fil brun et un fil bleu qui se coI’m nnectent à l’interrupteur d’alimentation et un fil
de terre vert et jaune qui se connecte au dissipateur thermique.flan
3. Déposer le couvercle d’extrémité arrière ou l’incliner pour l’écarter de la source de courant.
4. Tirer délicatement le connecteur du fil bleu et l’écarter de l’interrupteur d’alimentation pour le déconnecter.
Utiliser, s’il y a lieu, une pince à bec effilé ou un tournevis à lame plate pour permettre de le sortir.
5. Sortir le fil brun de la même façon.
Monophasé
Appareil CE
L Brun
N Bleu
Terre Vert/jaune

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-29
6. Dévisser la vis qui tient le fil de terre vert et jaune au dissipateur thermique. Il y a une entaille dans le circuit
imprimé de commande pour faciliter l’accès à la vis.
7. À l’extérieur de la source de courant, desserrer l’écrou de retenue du serre-câble de sorte que les fils bougent
librement. Si l’on remplace le serre-câble, dévisser également l’écrou à l’intérieur de la source de courant.
8. Enlever la fiche du vieux cordon d’alimentation.
9. Depuis l’intérieur de la source de courant, tirer les fils par le serre-câble et par le trou dans le couvercle
d’extrémité pour sortir le vieux cordon d’alimentation.
10. Faire passer les fils de la fiche du nouveau cordon d’alimentation dans l’écrou du serre-câble puis dans le trou
du couvercle d’extrémité. Do not remove the tubular ferrite bead from the power switch end of brown and blue
wires.
11. Si le serre-câble est neuf, le faire glisser sur le nouveau cordon d’alimentation. À l’intérieur du couvercle
d’extrémité, serrer l’écrou sur le serre-câble.
12. Appuyer sur le connecteur pour voir le fil brun sur le contact du côté gauche supérieur de l’interrupteur
d’alimentation.
13. Appuyer sur le connecteur pour voir le fil bleu sur le contact du côté droit supérieur de l’interrupteur
d’alimentation.
14. Visser le fil de terre vert et jaune au dissipateur thermique avec un réglage dynamométrique de 17,28 kg cm.
15. Placer les fils dans le support sur le côté du couvercle d’extrémité puis à l’écart du circuit imprimé
d’alimentation.
16. Replacer ou repositionner le couvercle d’extrémité. S’assurer que le trou de la vis du connecteur de pièce est
aligné sur les trous de vis dans le bouchon d’extrémité et la source de courant.
17. Serrer l’écrou de retenue du serre-câble sur l’extérieur du couvercle d’extrémité.
18. En prenant garde de ne pas pincer les fils, replacer la barrière Nomex et faire coulisser le capot sur la source
de courant pour le remettre en place. S’assurer que les bords inférieurs sont dans les rails. Positionner la
poignée sur les orifices à la partie supérieure du capot, puis utiliser les 2 vis pour fixer le capot.
19. Reconnecter l’alimentation électrique et le gaz d’alimentation.

ENTRETIEN
3-30 powermax30 Service manuel
5. Insérer un tournevis Phillips no 1 dans les trous du boîtier du ventilateur pour enlever la vis de retenue de
chaque coin du ventilateur.
6. Faire glisser le vieux ventilateur pour le sortir de la source de courant.
7. Faire glisser le ventilateur neuf à sa place.
8. Replacer les 4 vis de retenue.
9. Orienter le plenum du ventilateur de sorte que l’extrémité la plus large se trouve au fond et encliqueter.
Remplacer le ventilateur
1. Couper l’alimentation (OFF), déconnecter le cordon d’alimentation et débrancher le gaz d’alimentation.
2. Enlever les 2 vis de la poignée à la partie supérieure de la source de courant. Déposer la poignée et lever le
capot de la source de courant.
3. Détacher le connecteur de J5 sur le CI d’alimentation. Il peut être nécessaire de soulever le bord supérieur de la
barrière Nomex pour voir le connecteur.
4. Depuis la partie supérieure de la source de courant, utiliser une pince à bec effilé pour comprimer et relâcher
les 4 clips d’angle dans le plenum du ventilateur. Après avoir desserré les clips supérieurs, on peut incliner le
plenum sur la source de courant pour atteindre les 2 clips inférieurs. Soulever le plenum du boîtier du
ventilateur.
Clips d’angle
Clips d’angle supérieur
Fond
Clips d’angle

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-31
6. Dévisser la cartouche du corps du filtre tout en faisant attention de ne pas laisser l’élément tourner.
7. Visser le nouvel élément au corps du filtre.
8. Fixer à nouveau la cartouche filtrante.
9. Repositionner le filtre à air dans le support et remplacer son écrou de retenue.
10. Acheminer le tuyau d’évacuation dans le trou à la base de la source de courant.
11. Reconnecter le gaz d’alimentation pour effectuer les vérifications d’étanchéité.
12. En prenant garde de ne pas pincer les fils, faire glisser le capot sur la source de courant. S’assurer que les
bords inférieurs sont dans les rails. Positionner la poignée sur les orifices à la partie supérieure du capot, puis
utiliser les 2 vis pour fixer le capot.
13. Reconnecter l’électricité.
Replacer l’ensemble filtre à air
1. Couper l’alimentation (OFF), déconnecter le cordon d’alimentation et débrancher le gaz d’alimentation.
2. Enlever les 2 vis de la poignée à la partie supérieure de la source de courant. Déposer la poignée et lever le
capot de la source de courant.
3. Enlever le tuyau d’évacuation de l’orifice dans le fond de la base de la source de courant.
4. Dévisser l’écrou qui maintient le filtre à air dans le support. Incliner le fond du filtre à air en l’écartant de la
source de courant.
5. Dévisser la cuvette du filtre du corps et l’enlever.
10. Fixer le connecteur pour les fils rouge et noir sur le côté gauche du ventilateur à J5 sur le CI d’alimentation.
11. En prenant garde de ne pas pincer les fils, replacer la barrière Nomex et faire coulisser le capot sur la source
de courant pour le remettre en place. S’assurer que les bords inférieurs sont dans les rails. Positionner la
poignée sur les orifices à la partie supérieure du capot, puis utiliser les 2 vis pour fixer le capot.
12. Reconnecter l’alimentation électrique et le gaz d’alimentation.
Écrou
Support
Cuvette
du filtre
Tuyau d’évacuation

ENTRETIEN
3-32 powermax30 Service manuel
Remplacer le filtre à air et le détendeur
1. Couper l’alimentation (OFF), déconnecter le cordon d’alimentation et débrancher le gaz d’alimentation.
2. Enlever les 2 vis de la poignée à la partie supérieure de la source de courant. Déposer la poignée et lever le
capot de la source de courant.
3. Débrancher le raccord du gaz à l’arrivée de la source de courant.
4. Enlever le tuyau d’évacuation de l’orifice dans le fond de la base de la source de courant.
5. Déconnecter les fils rouge et noir du capteur de pression.
6. Débrancher le tuyau de gaz du filtre.
7. Dévisser l’écrou qui maintient le filtre à air dans le support. Incliner le fond du filtre à air pour l’écarter de la
source de courant et faire glisser le filtre pour le sortir du support.
8. Placer le filtre à air neuf dans le support et replacer l’écrou de retenue.
9. Acheminer le tuyau d’évacuation dans le trou à la base de la source de courant.
10. Appuyer sur le connecteur du fil noir sur le contact à gauche du capteur de pression et le connecteur du fil
rouge sur le contact à droite du capteur de pression.
11. Raccorder le tuyau du gaz d’alimentation au filtre neuf. Quand on remplace le tuyau, couper le neuf à la même
longueur que le vieux.
12. Rebrancher le raccord de gaz puis rebrancher la source de courant pour lui faire subir des essais d’étanchéité.
13. En prenant garde de ne pas pincer les fils, faire glisser le capot sur la source de courant. S’assurer que les
bords inférieurs sont dans les rails. Positionner la poignée sur les orifices à la partie supérieure du capot, puis
utiliser les 2 vis pour fixer le capot.
14. Reconnecter l’électricité.
Fils rouge et noir
Tuyau
d’évacuation
Écrou
Support
Raccord de gaz
Filtre et
détendeur
Tuyau du gaz d’alimentation
Capteur de pression

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-33
Remplacer le CI de commande
1. Couper l’alimentation (OFF), déconnecter le cordon d’alimentation et débrancher le gaz d’alimentation.
2. Enlever les 2 vis de la poignée à la partie supérieure de la source de courant. Déposer la poignée et lever le
capot de la source de courant. Enlever la barrière Nomex qui protège le CI d’alimentation.
3. Enlever le couvercle d’extrémité ou l’incliner par rapport à la base.
4. Déconnecter le câble en nappe du CI d’alimentation.
5. Mettre à l’essai le nouveau CI de commande avant de l’installer en fixant son câble en nappe au CI
d’alimentation. Rétablir l’alimentation, mettre le système sous tension et vérifier que la DEL d’amorçage sur le
CI de commande est la seule DEL allumée. De plus, les DEL d’anomalie sur le panneau avant doivent être
éteintes.
6. Déconnecter à nouveau l’alimentation électrique et le câble en nappe, puis mettre de côté le nouveau CI de
commande.
7. Desserrer les 3 vis de retenue de l’ancien CI de commande et les sortir de la source de courant.
8. Visser le nouveau CI de commande en place en utilisant les 3 vis de retenue puis fixer le câble en nappe.
9. Replacer le couvercle d’extrémité avant. S’assurer que le trou de vis dans la pince de masse est aligné sur les
trous de vis du couvercle d’extrémité et la source de courant.
10. En prenant garde de ne pas pincer les fils, replacer la barrière Nomex et faire coulisser le capot sur la source
de courant pour le remettre en place. S’assurer que les bords inférieurs sont dans les rails. Positionner la
poignée sur les orifices à la partie supérieure du capot, puis utiliser les 2 vis pour fixer le capot.
11. Reconnecter l’alimentation électrique et le gaz d’alimentation.
Attention : L’électricité statique peut endommager les cartes de circuits imprimés
• On doit prendre les précautions qui s’imposent quand on manipule les circuits imprimés
– On doit ranger les cartes de circuits imprimés dans des contenants antistatiques.
– On doit porter un bracelet antistatique quand on manipule les cartes de circuits
imprimés.
CI de commande
Câble en nappe

ENTRETIEN
3-34 powermax30 Service manuel
Vis du transistor à
effet de champ
Remplacer le CI
Avant de commencer cette étape, s’assurer que l’on dispose du bon CI d’alimentation pour le système. L’ensemble
de rechange pour un CI d’alimentation CSA porte le numéro de référence 228094. L’ensemble de rechange pour
un CI d’alimentation CE porte le numéro de référence 228102. Bien qu’il y ait certaines différences techniques
entre le CI d’alimentation des sources de courant CSA et le CI d’alimentation des sources de courant CE, la
méthode de remplacement des circuits imprimés est la même.
1. Couper l’alimentation (OFF), déconnecter le cordon d’alimentation et débrancher le gaz d’alimentation.
2. Enlever les 2 vis de la poignée à la partie supérieure de la source de courant. Déposer la poignée et lever le
capot de la source de courant. Enlever la barrière Nomex qui protège le CI d’alimentation.
3. Déconnecter le câble en nappe du côté dissipateur thermique du CI d’alimentation. (Voir l’illustration à la page
suivante pour voir où se trouve le câble en nappe et les composants dont la liste figure aux étapes suivantes.)
4. Démonter le connecteur d’allumage de la torche et du détecteur de buse à J12 sur le côté dissipateur
thermique du CI.
5. Enlever les connecteurs à J4, J5 et J6 sur le côté dissipateur thermique du CI d’alimentation.
6. Enlever les fils pour les transformateurs et inducteurs à J13, J14, J15, J18, J19, J20 et J21.
7. Enlever la cosse ronde du conducteur de retour de J22.
8. Dévisser les 3 vis de retenue et les 4 vis du dissipateur thermique.
9. Dévisser les 5 vis qui fixent l’IGBT au dissipateur thermique. Des trous dans le CI permettent d’y avoir accès.
10. Enlever la vis du transistor à effet de champ sur le dissipateur thermique.
Attention : L’électricité statique peut endommager les cartes de circuits imprimés
• On doit prendre les précautions qui s’imposent quand on manipule les circuits imprimés
– On doit ranger les cartes de circuits imprimés dans des contenants antistatiques.
– On doit porter un bracelet antistatique quand on manipule les cartes de circuits
imprimés.

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-35
11. Détacher les 2 fils du fond (blancs tous les deux) de l’interrupteur marche-arrêt.
12. Poser le dispositif sur le côté (CI d’alimentation vers le bas). Utiliser un tourne-écrou de 5/16 po (8 mm) pour
desserrer l’écrou de fixation des fils rouge et blanc qui passent au-dessous du CI des plots sur le côté
ventilateur de l’appareil. Les plots sont étiquetés « ROUGE » et « BLANC ».
Câble en
nappe
Capteur
d’allumage de la
torche et de la
buse (J12)
J4, J5, et J6
J18
J19J20J21
J13
J14
J15
Connecteur du câble
de retour (J22)
Vis de retenue
Vis de retenue
Vis de
retenue
Vis d’assemblage
du dissipateur
thermique
Vis d’assemblage
du dissipateur
thermique
Vis
d’assemblage
du dissipateur
thermique
Vis
d’assemblage
du dissipateur
thermique
Vis de fixation
IGBT
Blanc
Rouge

ENTRETIEN
3-36 powermax30 Service manuel
13. Relever à nouveau l’appareil. Repousser tous les fils détachés.
14. Tirer le CI droit de la source de courant.
15. Avant de monter un CI d’alimentation neuf, nettoyer le dissipateur thermique à l’alcool isopropylique. Frotter
légèrement tout composé thermique résiduel en prenant garde de ne pas rayer le dissipateur thermique.
L’essuyer avec un chiffon propre.
16. Étendre une fine couche de composé thermique de 2 mil d’épaisseur (à peu près l’épaisseur d’une feuille de
papier) sur tous les IGBT.
17. Étendre une couche de composé thermique de 2 mil d’épaisseur sur le transistor à effet de champ, en partant
du fond et en traînant vers la partie supérieure (à l’écart des broches). Important : éviter que les composés ne
touchent les broches.
18. Pousser les fils rouge et blanc connectés au CI neuf du côté CI d’alimentation de la source de courant sur le
côté ventilateur de la source de courant.
19. Aligner les condensateurs à l’arrière du CI sur les trous du panneau central de la source de courant.
20. Pousser le CI droit.
21. Reconnecter les 2 fils blancs sur l’interrupteur marche-arrêt.
22. Replacer les 4 vis de montage du dissipateur thermique et les 3 vis de retenue. Serrer ces vis à 17,28 kg cm.
23. Replacer la vis enlevée du transistor à effet de champ à l’étape 10. La serrer à 8,06 kg cm.
Note: Un couple supérieur à 8,06 kg cm peut endommager la résistance.
24. Replacer les 5 vis qui fixent les IGBT au dissipateur thermique. Le couple de serrage est de 17,28 kg cm.
25. Reconnecter les fils aux transformateurs et aux inductances à J13, J14, J15, J18, J19, J20 et J21 et la cosse
ronde du câble de retour à J22. Les desserrer en couple du 20 po-lb (23,04 kg cm).
26. Replacer le capteur d’allumage de la torche et buse à J12 et les connecteurs à J4, J5 et J6.
27. Reconnecter le câble en nappe du CI de commande au CI d’alimentation.
28. Fixer les fils rouge et blanc aux plots sur le côté ventilateur du CI.
29. En prenant garde de ne pas pincer les fils, replacer la barrière Nomex et faire coulisser le capot sur la source
de courant pour le remettre en place. S’assurer que les bords inférieurs sont dans les rails. Positionner la
poignée sur les orifices à la partie supérieure du capot, puis utiliser les 2 vis pour fixer le capot.
30. Reconnecter l’alimentation électrique et le gaz d’alimentation.

ENTRETIEN
powermax30 Service manuel 3-37
5. Décoller délicatement la plaque signalétique de la base. La mettre de côté. La plaque signalétique porte le
numéro de série du système aussi il ne faut pas la perdre ni la déchirer.
6. Placer l’extrémité en bois d’un coton-tige, un fil dur ou un autre article semblable dont le diamètre est de
0,23 cm dans chacun des 5 trous sur le côté CI de la base. Appuyer sur chacun jusqu’à ce que les clips se
détachent et que l’on peut tirer la base pour l’écarter du panneau central.
7. Placer la nouvelle base sur la plaque métallique au fond de la source de courant de façon que les trous de vis
soient alignés. Replacer les 6 vis et appuyer la plaque signalétique sur la nouvelle base.
8. Replacer les couvercles d’extrémité. S’assurer que le trou de vis dans la pince de masse sur le couvercle
d’extrémité avant est aligné sur les trous de vis sur le couvercle d’extrémité et la source de courant.
9. En prenant garde de ne pas pincer les fils, replacer la barrière Nomex et faire coulisser le capot sur la source
de courant pour le remettre en place. S’assurer que les bords inférieurs sont dans les rails. Positionner la
poignée sur les orifices à la partie supérieure du capot, puis utiliser les 2 vis pour fixer le capot.
10. Reconnecter l’alimentation électrique et le gaz d’alimentation.
Remplacer la base
1. Couper l’alimentation (OFF), déconnecter le cordon d’alimentation et débrancher le gaz d’alimentation.
2. Enlever les 2 vis de la poignée à la partie supérieure de la source de courant. Déposer la poignée et lever le
capot de la source de courant.
3. Tourner la source de courant sens dessus dessous et desserrer les 6 vis de la base.
4. Enlever les couvercles d’extrémité et la barrière Nomex. Voir la partie relative à la dépose d’un couvercle
d’extrémité plus avant dans cette section.
Vis
Trous
Emplacement
de la plaque
signalétique

powermax30 Service manuel 4-1
Section 4
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Dans cette section :
Pièces de la source de courant ................................................................................................................................4-2
Exterior.............................................................................................................................................................4-2
Intérieur, côté CI d’alimentation........................................................................................................................4-3
Côté ventilateur intérieur ..................................................................................................................................4-4
Pièces de torche manuelle T30v...............................................................................................................................4-5
Pièces essentielles pour la sécurité..........................................................................................................................4-6
Pièces de rechange recommandées ........................................................................................................................4-7

NOMENCLATURE DES PIÈCES
powermax30 Service manuel 4-5
1
Pièces de torche manuelle T30v
Numéro
Article de référence Description Qté
088001* T30v hand torch assembly with 15 ft (4.6 m) lead
1 228112 Kit: T30v torch head replacement 1
2 058503 O-ring 1
3 228109 Kit: Cap-off sensor replacement 1
4 228110 Kit: T30v torch head repair kit 1
5 228111 Kit: T30v torch handle replacement 1
6 075714 Screws: #4 x 1/2 SLTD Torx PAN, S/B 5
7 002244 Safety trigger and spring replacement 1
8 228113 Kit: T30v 15 ft (4.6 m) torch lead replacement 1
* L’ensemble supérieur comprend les consommables suivants :
220478 Electrode 1
220479 Swirl ring 1
220483 Retaining cap 1
220480 Nozzle 1
5
3
8
4
1
6
2
7

NOMENCLATURE DES PIÈCES
4-6 powermax30 Service manuel
1
Pièces essentielles pour la sécurité
Les pièces d’origine Hypertherm sont les pièces recommandées par l’usine pour votre système Hypertherm. Tout
dommage créé par l’utilisation des pièces autres que celles d’origine Hypertherm peut ne pas être protégé par la
garantie Hypertherm. De plus, les pièces dont la liste figure ci-après sont considérées comme des pièces
essentielles pour la sécurité que l’on ne doit remplacer que par les pièces Hypertherm pour conserver la garantie
et toutes les certifications de système notamment CE, CSA, GOST et CCC.
Numéro
Article de référence Description
1 228094 Kit: Power board (CSA) and subcomponents
228102 Kit: Power board (CE) and subcomponents
2 228105 Kit: 30 A magnetics
3 005112 Filter/regulator pressure switch
4 228106 Kit: Filter/regulator
5 228107 Kit: Fan
6 005605 Rocker switch
7 228142 Kit: Power cord, 115 VAC (CSA)
228140 Kit: Power cord, (CE)
8 228143 Kit: Strain relief
1
6
3
2
8
4
5
7

JTAG/EMULATION
CONNECTOR
GAS LOW
Vac r
Vbus
CONTROL PWA
041953 (Top Level) 4 LAYER
2.35"h x 5.00"w
26 POS
RIBBON
CABLE
ELECTRODE
NOZZLE
WORK
LEAD
POWER ON
"L/H LINE"
TEMP CAPOFF
"TSO"
POWER PWA
041950 (Top Level)
7.85"h x 11.20"w
2oz plated to 3oz
FAN
110CFM
24v/0.50A
GRNYELYELYEL
AMPS
SERIAL
DATA
Finv=42khz
PRESSURE SW
005112
Low Press=OPEN
CAP SW NC
START
LIFT to
Hipot
Fsw = 66khz
UVLO = 110vdc
(80vac)
OVLO = 495vdc
LOW INDUCTANCE
LAYOUT
TOP247
DSP 2801
4x25Mhz=100Mhz
0.78 x 0.78"
Stayout for
TEST CLIP
MTG4
MTG8
MTG3
CONTROL to
CHASSIS GND
98-264vac
47-63hz
PE
12AWG
LIFT to
Hipot
MTG6
Fpfc=28khz
Iline Limit
37.5arms
FACING COMPONENT SIDE of POWER BD
MACHINE
REAR
MACHINE
FRONT
L
R
Loutput 014309
L0=410uH
L30=270uH
Rdc20C=19mohm
POWER XFMR 014308
Twisted Leads
Lprim=0.75mH Rprim20C=4.8mohm
Rsec20C=10.5mohm
Lleak=0.5uH Typ
14T
Lpfc 014307
L0=350uh
L60=185uh
Rdc20C=21.5mohm
GAS SOL
24v/0.13A
11T
CORD
STD Unit 14/3 SO Dia=0.53"
CE Unit H05VV-F3G2.5 Dia=0.39"
y=2.09"-5.51"
0.472" MAX
Height Zone
5.51"-7.85"
1.72" MAX
Height Zone
y=0.00"-2.09"
1.00" MAX
Height Zone
EXTRA
SPACE
FOR
BD
DEPAN-
IZATION
MPX5700 BACK-UP
PRESSURE SENSOR
NOT USED
1
START
XFR
ERROR
CODE
/RESET or
HDR FLT
1 1
11414
14
15
1515
28 28
28
3333 3636
MUELLER
+
-
E36/18/11
CPLD
44 Pin
32 I/O
WHT WIRE
J12
J7
HEAT
SINK
J4 J5 J6
J16
J17
nc
CM Choke Installed
on CE unit only
-Vbus
375vdc
INPUT BRIDGES
PFC IGBT MODULE
INVERTER IGBT MODULE
OUTPUT DIODE and
PILOT ARC IGBT MODULE
OUTPUT CURRENT SENSOR
TRANSFER SENSOR
WHITE
-VBUS
12AWG UL1015 BLK
ORG
VIOLET
/GAS
RED
BLUE
375VDC
12AWG UL1569 WHT
12AWG UL1569 RED
/OVLO
IGBT TEMP
/INV SAT
/DRV FLT
/CAP UNBAL
/FAN
/SSR
/PFC OC
/UVLO
/PWRFLT
+24
/5 or 24 FLT
4
1
2
3
1
2
3
4
12
34
56
78
910
11 1 2
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
1
2
3
4
8
7
6
5
M
+
-
IN1
IN2
IN3OUT3
OUT1
OUT2
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
13
14
15
16
IN2
2
DIAG
3
GND
4
GND
5
GND
6
GND
7
VS
8
IN3
9
EN
11
OUT1
19
IN1
1
OUT2
18
GND
17
GND
16
GND
15
GND
14
OUT3
13
OUT4
12
PRG
20
IN4
10
123
IN OUT
GND
IN15
15
IN9
9
IN8
8
IN7
7
IN13
13
IN12
12
IN11
11
IN10
10
IN6
6
IN16
16
IN3
3
IN2
2
IN1
1
IN5
5
IN14
14
IN4
4
IN17
17
IN18
18
IN19
19
TDO
40
SPI EN
32
TCK
42
TDI
43
VCC
44
TMS
41
OUT1
20
OUT2
21
OUT3
22
OUT4
23
OUT5
24
OUT6
25
OUT7
26
OUT8
27
I/O
28
SPI IN
31
SPI CLK
30
SPI OUT
29
1
2
3
L
2
F5X
3
D
7
C
1
S
4
1
2
3
4
IN OUT
GND
AC
AC
-
+
12
34
56
78
910
11 1 2
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
M
+
-
IN1
IN2
IN3
OUT3
OUT1
OUT2
\CS
1
SD0
2
\WP
3
VSS
4
VCC
8
\HOLD
7
CLK
6
SDI
5
M
+
-
IN1
IN2
IN3
OUT3
OUT1
OUT2
1
2
3
4
8
7
6
5
1
3
5
7
9
11
13 14
2
4
6
8
10
12
AC
AC
-
+
1
2
123
IN
15
IN9V-
8
IN
7
IN
13
IN
12
IN
11
IN
10
IN
6
V+
16
IN
3
IN
2
IN
1
IN
5
IN
14
IN
4
Description
Size Drawing Number Rev
Sheet of
File Name
Box 5010 Hanover, NH 03755-5010 (603) 643-3441
THIS DRAWING AND ALL
INFORMATION CONTAINED
THEREON IS CONSIDERED
PROPRIETARY AND MAY
NOT BE USED FOR
MANUFACTURING OR
FABRICATION PURPOSES
WITHOUT PERMISSION
FROM HYPERTHERM, INC.
Drawn By
Approved By
Date
Date
HYPERTHERM
Stock Number
15
4W
J21
0.01uF
300vac
0.33uF
630VDC
2200uF
250VDC
+
10 150J
t
60A 600V
PFC DIODE
J2
HCPL-7840
+
-
+
-
VDD1
VIN+
VINGND1 GND2
VOUT-
VOUT+
VDD2
CM Choke 16arms
3.9uF
630VDC
LAX100-NP
M5 in Plastic
J13
15
4W
L9338MD
-
+
M5 in Plastic
15 ohm
50W TO247
4.7nF
300vac
Y2
t
-
+
3.3 nF
1000VDC
CPLD
15
4W
CLAMP DIODE
60A 600V
J14
WHT
t
4.7nF
300vac
Y2
2200uF
250VDC
+
600V
90A
1200V
35A
75k 2w
J20
16A/250V DPST
2.21M
1200V
35A
LAX100-NP
.01uF Y2
300vac
2.7uF
630VDC
600V
90A
EE PROM
2.7uF
630VDC
27K
3W
LAX100-NP
HCPL-7840
+
-
+
-
VDD1
VIN+
VINGND1 GND2
VOUT-
VOUT+
VDD2
J15
1200V
35A
RED
J18
3.9uF
630VDC
0.33uF
630VDC
J19
600V
90A
20K
3W
27K
3W
6.8uf 300vac X2
-
+
J22
J1
720
CW
18 INVU
COM INVU
+9
18T
+24
18PA
COMPA
COMT
18REG
+3.3
+3.3
+5
INV IPRIM
SSR
FAN
GAS
/PFC DESAT
/INV DESAT
PFC PWM
INVU PWM
INVL PWM
PA
/PA DESAT
CAPON
GAS OK
REDUNDANT START
START
GAS
SSR
FAN
INVU PWM DRV
INVL PWM DRV
PFC PWM DRV
PA DRV
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
D D
C C
B B
A A
D
11
ELEC SCHEM:PMX30 SYS
013-2-364 013364B1 A
10-6-06
10-5-06 013364