Hypertherm et Powermax sont des marques de commerce d’Hypertherm, Inc.
et peuvent être déposées aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
powermax
600
5/23/03
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation, LLC
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm UK, Ltd.
9 Berkeley Court, Manor Park
Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ
44 1928 579 074 Tel
44 1928 579 604 Fax
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (ETSO – Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (ETSO – Technical Service
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611
Vila Isabel, RJ
Brasil CEP 20560-120
55 21 2278 6162 Tel
55 21 2578 0947 Fax
toll-free in Europe)
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
INTRODUCTION
Le matériel d’Hypertherm marqué CE est construit
conformément à la norme EN50199. Pour s’assurer que le
fonctionnement de ce matériel soit compatible avec celui
d’autres systèmes de radiodiffusion et électroniques, on doit
l’installer et l’utiliser conformément aux informations ci-après de
façon à obtenir une compatibilité électromagnétique.
Les limites prescrites par la norme EN50199 peuvent ne pas être
suffisantes pour éliminer complètement les perturbations quand
le matériel touché est tout près ou est très sensible. Dans ces
cas, il peut être nécessaire d’utiliser d’autres mesures pour
réduire davantage les perturbations.
Ce matériel plasma ne doit être utilisé que dans un milieu
industriel.
INSTALLATION ET UTILISATION
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du
matériel plasma conformément aux instructions des fabricants.
Si l’on détecte des perturbations électromagnétiques il incombe
alors à l’utilisateur de résoudre la situation avec l’assistance
technique du fabricant.
Dans certains cas, les mesures correctives peuvent consister
tout simplement à mettre à la terre le circuit de coupage, voir
Mise à la terre de la pièce à couper. Dans d’autres cas, cela peut
impliquer la construction d’un écran électromagnétique pour
enfermer la source de courant et la pièce avec les filtres d’entrée
associés. Dans tous les cas, on doit réduire les perturbations
électromagnétiques au point qu’elles ne soient plus gênantes.
ÉVALUATION DE LA ZONE
Avant d’installer le matériel, l’utilisateur doit faire une évaluation
des problèmes électromagnétiques éventuels dans la zone
environnante. On doit prendre en compte :
a. Les autres câbles d’alimentation, les câbles de commande,
les câbles de signalisation et de téléphone qui se trouvent
au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de coupage.
b. Les émetteurs et récepteurs radio et de télévision.
c. Les ordinateurs et autres dispositifs de commande.
d. Le matériel essentiel pour la sécurité, par exemple la
protection du matériel industriel.
e. La santé des personnes alentour, par exemple l’utilisation de
stimulateurs cardiaques et d’appareils de correction auditive.
f. Le matériel utilisé pour l’étalonnage ou le mesurage.
g. L’immunité d’autres matériels dans les environs. L’utilisateur
doit s’assurer que tout autre matériel utilisé dans la zone est
compatible. Ceci peut nécessiter d’autres mesures de
protection.
h. Le moment de la journée pendant lequel le coupage ou
d’autres activités sont effectués.
L’étendue de la zone environnante à prendre en compte dépend
de la construction du bâtiment et d’autres activités qui s’y
déroulent. La zone environnante peut dépasser les limites des
lieux.
MÉTHODES DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS
Source de courant principale
Le matériel de coupage doit être raccordé à la source de
courant principale conformément aux recommandations du
fabricant. Si des perturbations se produisent, il peut être
nécessaire de prendre des précautions supplémentaires comme
le filtrage de la source principale. On doit s’attacher à blinder le
câble d’alimentation du matériel de coupage installé de façon
permanente, dans un conduit métallique ou l’équivalent. Le
blindage doit présenter une bonne continuité électrique sur toute
sa longueur et il doit être raccordé à la source de courant
principale de coupage pour maintenir un bon contact électrique
entre le conduit et la carrosserie de la source de courant de
coupage.
Entretien du matériel de coupage
Le matériel de coupage doit faire l’objet d’un entretien
périodique conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les panneaux et portes d’accès, d’entretien et de
réparation doivent être fermés et bien assujettis quand le
matériel de coupage est en marche. En outre, on ne doit pas
modifier le matériel de coupage de quelque façon que ce soit,
sauf dans le cas des modifications et réglages donnés dans les
instructions du fabricant. On doit en particulier régler et
entretenir les éclateurs des dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc conformément aux recommandations du
fabricant.
Câbles de coupage
Les câbles de coupage doivent être le plus court possible, être
étendus au niveau du sol ou près de celui-ci.
Liaisons équipotentielles
On doit envisager de relier tous les composants métalliques
dans l’installation de coupage ainsi que ceux adjacents.
Toutefois, les composants métalliques reliés à la pièce à couper
augmentent le risque que l’opérateur reçoive un choc en les
touchant en même temps que l’électrode. L’opérateur doit donc
être bien protégé (isolé) contre tous ces composants métalliques
reliés de façon équipotentielle.
Mise à la terre de la pièce à couper
Si la pièce à couper n’est pas mise à la terre par mesure de
sécurité électrique en raison de ses dimensions et de sa
position, par exemple la coque d’un navire ou l’ossature
métallique d’un bâtiment, une liaison de la pièce à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous les
cas. On doit s’attacher à empêcher que la mise à la terre de la
pièce à couper augmente le risque de blessures pour les
utilisateurs ou des dommages pour d’autres matériels
électriques. S’il y a lieu, le raccordement de la pièce à couper à
la terre doit être effectué par un raccordement direct, mais dans
certains pays, dans lesquels une connexion directe n’est pas
permise, la liaison doit être effectuée par des capacitances
convenables choisies conformément aux règlements nationaux.
Nota : Le circuit de coupage peut être mis ou non à la terre pour
des raisons de sécurité. Les modifications des dispositifs de
mise à la terre ne doivent être autorisées que par une personne
qui a les compétences d’évaluer si les changements
augmenteront les risques de blessures, par exemple en
permettant des circuits de retour parallèles du courant de
coupage qui peuvent endommager les circuits de mise à la terre
d’autre matériel. De plus amples détails sont donnés dans le
document de la CEI TC26 (sec) 94 et CEI TC26/108A/CD
Installation et utilisation du matériel de soudage à l’arc.
Protection par des écrans et blindage
La protection par des écrans et le blindage sélectifs d’autres
câbles et matériels dans les environs peut réduire les problèmes
de perturbations. La protection par des écrans de toutes les
installations de coupage plasma peut être envisagée pour
certaines applications spéciales.
HYPERTHERM Systèmes plasmai
9/28/99
GARANTIE
MISE EN GARDE
Il est recommandé d’utiliser les pièces d’origine
Hypertherm comme pièces de rechange pour votre
système Hypertherm. La garantie Hypertherm peut ne
pas s’appliquer à des détériorations dues à l’emploi
d’autres pièces que les pièces d’origine Hypertherm.
MISE EN GARDE
Vous êtes responsable de la sécurité d’utilisation du
produit. Hypertherm n’accorde pas et ne peut pas
accorder de garantie ou s’engager sur la sécurité
d’utilisation du produit dans votre environnement.
GÉNÉRALITÉS
Hypertherm, Inc. garantit ses produits contre tout vice
de construction et de main-d'oeuvre au cas où un
défaut est signalé à Hypertherm (i) relativement à une
source de courant, pendant une période de deux ans à
compter de la date de livraison à l'exception des
sources de courant de la série Powermax qui sont
garanties trois ans à compter de la date de livraison du
produit, et (ii) relativement à la torche et son faisceau,
pendant un an à compter de la date de livraison. Cette
garantie ne s’appliquera pas aux produits ayant été
incorrectement installés, modifiés ou détériorés de
quelque façon que ce soit.
Hypertherm se réserve le droit de réparer, remplacer
ou effectuer des réglages gratuitement pour tout
produit défectueux, couvert par cette garantie, qui sera
renvoyé après accord préalable d’Hypertherm, (qui ne
le refusera pas sans raison valable), correctement
emballé, à l’entreprise Hypertherm, de Hanover, New
Hampshire, ou à un centre de réparation agréé par
Hypertherm, tous frais de port et d’assurance payés à
l’avance. Hypertherm ne saurait être tenue responsable
pour des réparations, remplacements ou réglages des
produits couverts par cette garantie, à l’exception de
ceux qui sont concernés par ce paragraphe ou qui ont
fait l’objet d’une autorisation préalable écrite
d’Hypertherm. La garantie ci-dessus est exclusive
et se substitue à toute autre garantie, expresse,
implicite, légale ou autre, concernant les produits
ou ce qui résulte de leur usage, et toutes garanties
implicites ou conditions de qualité ou de qualité
marchande ou de conformité à un certain usage,
ou pour éviter la contrefaçon. Les clauses
énoncées précédemment constitueront le seul
recours possible en cas de violation quelconque
de cette garantie par Hypertherm. Les distributeurs
ou équipementiers peuvent offrir des garanties
supplémentaires ou différentes, mais les distributeurs
ou équipementiers ne sont autorisés à accorder
aucune garantie supplémentaire ou à laisser croire,
dans leur présentation, à un engagement quelconque
de la part d’Hypertherm.
INDEMNITÉ LIÉE AU BREVET D’INVENTION
Sauf dans les cas de produits non fabriqués par
Hypertherm, ou fabriqués d’une façon qui ne soit pas
strictement conforme aux spécifications d’Hypertherm
par une personne autre qu’Hypertherm, et dans les
cas de modèles, de procédés, de formules ou de
combinaisons n’ayant pas été élaborés, ou censés
l’avoir été, par Hypertherm, Hypertherm s’engage à
défendre, ou à régler à l’amiable, à ses frais, toute
action ou procédure judiciaire engagée à votre
encontre sous le prétexte que l’utilisation du seul
produit Hypertherm, non associé à tout autre produit
non fourni par Hypertherm, constitue une contrefaçon
de tout brevet déposé par un tiers. Vous devez informer
Hypertherm sans délai de toute action en justice
intentée, ou risquant d’être intentée contre vous sous
le prétexte d’une telle contrefaçon, et l’obligation
d’indemnisation d’Hypertherm sera soumise au
contrôle exclusif d’Hypertherm, et à l’assistance et à la
coopération de la partie indemnisée dans la défense
contre l’action intentée.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ
En aucun cas Hypertherm ne saurait être tenue
responsable envers quiconque de tous dommages
accessoires, indirects, consécutifs ou dommagesintérêts, (comprenant, sans en exclure d’autres, les
pertes de bénéfices), quel que soit le fondement
d’une telle responsabilité : rupture de contrat,
préjudice, responsabilité civile, rupture de garantie,
non-réalisation d’une fonction essentielle ou autre,
même si Hypertherm a été informée de la possibilité
de tels dommages.
PLAFOND DE RESPONSABILITÉ
En aucun cas la responsabilité d’Hypertherm, en-
gagée à quelque titre que ce soit : rupture de contrat,
préjudice, responsabilité civile, rupture de garantie,
non-réalisation d’une fonction essentielle ou autre,
dans toute action ou procédure judiciaire associée
à l’utilisation des produits Hypertherm, ne saurait
dépasser le montant global des sommes payées
pour les produits à l’origine d’une telle poursuite.
ASSURANCE
Vous devez avoir souscrit et conserver en permanence
un nombre et des types de polices d’assurances
susceptibles de protéger la responsabilité
d’Hypertherm en cas d’action intentée à la suite de
l’utilisation des produits.
NORMES NATIONALES ET RÉGIONALES
Les normes nationales et régionales en matière de
plomberie et d’installations électriques ont la priorité
sur les instructions contenues dans ce manuel. Enaucun cas la société Hypertherm ne doit être tenue
responsable des blessures infligées aux personnes ou
des dommages matériels causés par le non-respect de
ces normes ou par des conditions de travail
inappropriées.
TRANSFERT DE DROITS
Vous pouvez céder tous droits restants que pouvez
avoir aux termes des présentes uniquement en cas de
vente en totalité ou d’une partie substantielle de vos
actifs ou de votre capital social, à un ayant droit qui
accepterait d’être lié par tous les termes et conditions
de la présente garantie.
Identifier les consignes de sécurité..........................................................................................................................1-2
Suivre les instructions de sécurité............................................................................................................................1-2
Le coupage peut provoquer un incendie ou une explosion.....................................................................................1-2
Prévention des incendies, Prévention des explosions ....................................................................................1-2
Risque d’explosion argon-hydrogène et méthane...........................................................................................1-2
Détonation de l’hydrogène lors du coupage de l’aluminium ...........................................................................1-2
Les chocs électriques peuvent être fatals................................................................................................................1-3
Prévention des chocs électriques....................................................................................................................1-3
Le coupage peut produire des vapeurs toxiques.....................................................................................................1-3
L’arc plasma peut provoquer des blessures ou des brûlures ..................................................................................1-4
Torches à allumage instantané ........................................................................................................................1-4
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et la peau ............................................................................................1-4
Protection des yeux, Protection de la peau, Zone de coupage ....................................................................1-4
Mise à la masse et à la terre.....................................................................................................................................1-4
Câble de retour, Table de travail, Alimentation ................................................................................................1-4
Sécurité des bouteilles de gaz comprimé ................................................................................................................1-5
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages ..............................................................1-5
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs ......................................................................................................1-5
Pacemakers et prothèses auditives .........................................................................................................................1-5
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés.................................................................................................1-5
Étiquette de sécurité ................................................................................................................................................1-6
Section 2 SPÉCIFICATIONS
Spécifications, source de courant............................................................................................................................2-2
Symboles et marquage ............................................................................................................................................2-4
Section 3 INSTALLATION
Levage de la source de courant...............................................................................................................................3-2
Branchement de l’alimentation électrique................................................................................................................3-2
Branchement de la torche (pour les modèles à raccord rapide) ..............................................................................3-5
Alimentation en gaz..................................................................................................................................................3-5
Installation de la torche machine PAC123M.............................................................................................................3-7
Section 4 FONCTIONNEMENT
Commandes et voyants ...........................................................................................................................................4-2
Confirmation des pièces consommables.................................................................................................................4-3
Installation des pièces consommables de torche....................................................................................................4-4
Interrupteur de commande de l'arc pilote (208-240/480 V uniquement) .................................................................4-5
Mise sous tension.....................................................................................................................................................4-5
Vérification des voyants ...........................................................................................................................................4-5
Tourner le sélecteur de courant sur le réglage d’essai du gaz.................................................................................4-6
TABLE DES MATIÈRES
ivHYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
Fonctionnement de la torche manuelle....................................................................................................................4-7
Fonctionnement de la torche machine...................................................................................................................4-12
Tableau de coupe ..........................................................................................................................................4-12
Inspection des pièces consommables.....................................................................................................................5-3
Remplacement du faisceau de la torche..................................................................................................................5-5
Remplacement du câble de retour...........................................................................................................................5-6
Remplacement du cordon d’alimentation ................................................................................................................5-7
Remplacement de la cartouche filtrante ..................................................................................................................5-8
Dépannage de base ...............................................................................................................................................5-10
Le coupage peut provoquer un incendie ou une explosion.......................................................................1-2
Prévention des incendies, Prévention des explosions ....................................................................1-2
Risque d’explosion argon-hydrogène et méthane ...........................................................................1-2
Détonation de l’hydrogène lors du coupage de l’aluminium ............................................................1-2
Les chocs électriques peuvent être fatals .................................................................................................1-3
Prévention des chocs électriques....................................................................................................1-3
Le coupage peut produire des vapeurs toxiques ......................................................................................1-3
L’arc plasma peut provoquer des blessures ou des brûlures....................................................................1-4
Torches à allumage instantané........................................................................................................1-4
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et la peau .............................................................................1-4
Protection des yeux, Protection de la peau, Zone de coupage .....................................................1-4
Mise à la masse et à la terre .....................................................................................................................1-4
Câble de retour, Table de travail, Alimentation ................................................................................1-4
Sécurité des bouteilles de gaz comprimé .................................................................................................1-5
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages................................................1-5
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs ........................................................................................1-5
Pacemakers et prothèses auditives ..........................................................................................................1-5
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés ..................................................................................1-5
Étiquette de sécurité .................................................................................................................................1-6
SÉCURITÉ
2/12/01
1-2HYPERTHERM Systèmes plasma
IDENTIFIER LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Les symboles indiqués dans cette section sont utilisés
pour identifier les risques éventuels. Si vous trouvez un
symbole de sécurité, que ce soit dans ce manuel ou sur
l’équipement, soyez conscient des risques de blessures et
suivez les instructions correspondantes afin d’éviter ces
risques.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité dans
le présent manuel et sur les étiquettes de sécurité se
trouvant sur la machine.
• Les étiquettes de sécurité doivent rester lisibles.
Remplacer immédiatement les étiquettes manquantes
ou abîmées.
• Apprendre à faire fonctionner la machine et à utiliser
correctement les commandes. Ne laisser personne
utiliser la machine sans connaître son fonctionnement.
• Garder la machine en bon état. Des modifications non
autorisées sur la machine peuvent engendrer des
problèmes de sécurité et raccourcir la durée d’utilisation
de l’équipement.
DANGERAVERTISSEMENTPRÉCAUTION
Les signaux DANGER ou AVERTISSEMENT sont utilisés
avec un symbole de sécurité, DANGER correspondant
aux risques les plus sérieux.
• Les étiquettes de sécurité DANGER et AVERTISSEMENT sont situées sur la machine pour signaler certains
dangers spécifiques.
• Les messages d’AVERTISSEMENT précèdent les
instructions d’utilisation expliquées dans ce manuel et
signalent les risques de blessures ou de mort au cas où
ces instructions ne seraient pas suivies correctement.
• Les messages de PRÉCAUTION précèdent les
instructions d’utilisation contenues dans ce manuel et
signalent que le matériel risque d’être endommagé si les
instructions ne sont pas suivies correctement.
Prévention des incendies
• Avant de commencer, s’assurer que la zone de coupage
ne présente aucun danger. Conserver un extincteur à
proximité.
• Éloigner toute matière inflammable à une distance d’au
moins 10 m du poste de coupage.
• Tremper le métal chaud ou le laisser refroidir avant de
le manipuler ou avant de le mettre en contact avec des
matériaux combustibles.
• Ne jamais couper des récipients pouvant contenir des
matières inflammables avant de les avoir vidés et
nettoyés correctement.
• Aérer toute atmosphère potentiellement inflammable
avant d’utiliser un système plasma.
• Lors de l’utilisation d’oxygène comme gaz plasma, un
système de ventilation par aspiration est nécessaire.
Prévention des explosions
• Ne pas couper en présence de poussière ou de
vapeurs.
• Ne pas couper de bouteilles, de tuyaux ou autres
récipients fermés et pressurisés.
• Ne pas couper de récipients contenant des matières
combustibles.
LE COUPAGE PEUT PROVOQUER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
argon-hydrogène et méthane
L’hydrogène et le méthane sont des gaz inflammables et
potentiellement explosifs. Conserver à l’écart de toute
flamme les bouteilles et tuyaux contenant des mélanges à
base d’hydrogène ou de méthane. Maintenir toute flamme
et étincelle à l’écart de la torche lors de l’utilisation d’un
plasma d’argon-hydrogène ou de méthane.
AVERTISSEMENT
Détonation de l’hydrogène lors du
coupage de l’aluminium
• Lors du coupage de l’aluminium sous l’eau, ou si l’eau
touche la partie inférieure de la pièce d’aluminium, de
l’hydrogène libre peut s’accumuler sous la pièce à
couper et détonner lors du coupage plasma.
• Installer un collecteur d’aération au fond de la table à eau
afin d’éliminer les risques de détonation de l’hydrogène.
Se référer à l’annexe du manuel pour plus de
renseignements sur les collecteurs d’aération.
SÉCURITÉ
2/12/01
HYPERTHERM Systèmes plasma1-3
Toucher une pièce électrique sous tension peut provoquer
un choc électrique fatal ou des brûlures graves.
• La mise en fonctionnement du système plasma ferme un
circuit électrique entre la torche et la pièce à couper. La
pièce à couper et tout autre élément en contact avec cette
pièce font partie du circuit électrique.
• Ne jamais toucher le corps de la torche, la pièce à couper
ou l’eau de la table à eau pendant le fonctionnement du
système plasma.
Prévention des chocs électriques
Tous les systèmes plasma Hypertherm utilisent des
hautes tensions pour le coupage (souvent de 200 à
400 V). On doit prendre les précautions suivantes
quand on utilise le système plasma :
• Porter des bottes et des gants isolants et garder le corps
et les vêtements au sec.
• Ne pas se tenir, s’asseoir ou se coucher sur une surface
mouillée, ni la toucher quand on utilise le système plasma.
• S’isoler de la surface de travail et du sol en utilisant des
tapis isolants secs ou des couvertures assez grandes
pour éviter tout contact physique avec le travail ou le sol.
S’il s’avère nécessaire de travailler dans ou près d’un
endroit humide, procéder avec une extrême prudence.
• Installer un sectionneur avec fusibles appropriés, à
proximité de la source de courant. Ce dispositif permet à
l’opérateur d’arrêter rapidement la source de courant en
cas d’urgence.
• En cas d’utilisation d’une table à eau, s’assurer que cette
dernière est correctement mise à la terre.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE FATALS
• Installer et mettre à la terre l’équipement selon les
instructions du présent manuel et conformément aux
codes électriques locaux et nationaux.
• Inspecter fréquemment le cordon d’alimentation primaire
pour s’assurer qu’il n’est ni endommagé, ni fendu.
Remplacer immédiatement un cordon endommagé.
Un câble dénudé peut tuer.
• Inspecter et remplacer les câbles de la torche qui sont
usés ou endommagés.
• Ne pas saisir la pièce à couper ni les chutes lors du
coupage. Laisser la pièce à couper en place ou sur la
table de travail, le câble de retour connecté lors du
coupage.
• Avant de vérifier, de nettoyer ou de remplacer les pièces
de la torche, couper l’alimentation ou débrancher la prise
de courant.
• Ne jamais contourner ou court-circuiter les verrouillages
de sécurité.
• Avant d’enlever le capot du système ou de la source de
courant, couper l’alimentation électrique. Attendre en
suite
5 minutes pour que les condensateurs se déchargent.
• Ne jamais faire fonctionner le système plasma sans que
les capots de la source de courant ne soient en place.
Les raccords exposés de la source de courant sont
extrêmement dangereux.
• Lors de l’installation des connexions, attacher tout d’abord
la prise de terre appropriée.
• Chaque système plasma Hypertherm est conçu pour être
utilisé uniquement avec des torches Hypertherm
spécifiques. Ne pas utiliser des torches inappropriées qui
pourraient surchauffer et présenter des risques pour la
sécurité.
Le coupage peut produire des vapeurs et des gaz toxiques
qui réduisent le niveau d’oxygène dans l’air et peuvent
provoquer des blessures, voire la mort.
• Conserver le poste de coupage bien aéré ou utiliser un
masque respiratoire homologué.
• Ne pas procéder au coupage près d’endroits où
s’effectuent le dégraissage, le nettoyage ou la vaporisation. Certains solvants chlorés se décomposent sous
l’effet des rayons ultraviolets et forment du phosgène.
• Ne pas couper des métaux peints ou contenant des
matières toxiques comme le zinc (galvanisé), le plomb, le
cadmium ou le béryllium, à moins que la zone de travail
LE COUPAGE PEUT PRODUIRE DES VAPEURS TOXIQUES
soit très bien ventilée et que l’opérateur porte un masque
respiratoire. Les revêtements et métaux contenant ces
matières peuvent produire des vapeurs toxiques lors du
coupage.
• Ne jamais couper de récipients pouvant contenir des
matières inflammables avant de les avoir vidés et
nettoyés correctement.
• Quand on utilise ce produit pour le soudage ou le
coupage, il dégage des fumées et des gaz qui
contiennent des produits chimiques qui, selon l’État de
Californie, provoquent des anomalies congénitales et,
dans certains cas, le cancer.
SÉCURITÉ
05/02
1-4HYPERTHERM Systèmes plasma
Torches à allumage instantané
L’arc plasma s’allume immédiatement après que la torche
soit mise en marche.
L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma coupe facilement les gants et la peau.
• Rester éloigné de l’extrémité de la torche.
• Ne pas tenir de métal près de la trajectoire de coupe.
• Ne jamais pointer la torche vers soi ou d’autres
personnes.
Câble de retour Bien fixer le câble de retour (ou de
masse) à la pièce à couper ou à la table de travail de
façon à assurer un bon contact métal-métal. Ne pas fixer
le câble de retour à la partie de la pièce qui doit se
détacher.
Table de travail Raccorder la table de travail à la terre,
conformément aux codes de sécurité locaux ou nationaux
appropriés.
MISE À LA MASSE ET À LA TERRE
Alimentation
• S’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est
connecté à la terre dans le coffret du sectionneur.
• S’il est nécessaire de brancher le cordon d’alimentation
à la source de courant lors de l’installation du système,
s’assurer que le fil de terre est correctement branché.
• Placer tout d’abord le fil de terre du cordon
d’alimentation sur le plot de mise à la terre puis placer
les autres fils de terre par-dessus. Bien serrer l’écrou de
retenue.
• S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées
pour éviter la surchauffe.
Protection des yeux Les rayons de l’arc plasma
produisent de puissants rayons visibles ou invisibles
(ultraviolets et infrarouges) qui peuvent brûler les yeux et
la peau.
• Utiliser des lunettes de sécurité conformément aux
codes locaux ou nationaux en vigueur.
• Porter des lunettes de protection (lunettes ou masque
muni d’écrans latéraux et encore masque de soudure)
avec des verres teintés appropriés pour protéger les
yeux des rayons ultraviolets et infrarouges de l’arc.
Puissance des verres teintés
Courant de l’arcAWS (É.-U.)ISO 4850
Jusqu’à 100 AN
o
8N
o
11
100-200 AN
o
10No11-12
200-400 AN
o
12No13
Plus de 400 AN
o
14No14
LES RAYONS DE L’ARC PEUVENT BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU
Protection de la peau Porter des vêtements de sécurité
pour se protéger contre les brûlures que peuvent causer
les rayons ultraviolets, les étincelles et le métal brûlant :
• Gants à crispin, chaussures et casque de sécurité.
• Vêtements ignifuges couvrant toutes les parties
exposées du corps.
• Pantalon sans revers pour éviter que des étincelles ou
des scories puissent s’y loger.
• Avant le coupage, retirer de ses poches tout objet
combustible comme les briquets au butane ou les
allumettes.
Zone de coupage Préparer la zone de coupage afin de
réduire la réverbération et la transmission de la lumière
ultraviolette :
• Peindre les murs et autres surfaces de couleur sombre
pour réduire la réflexion de la lumière.
• Utiliser des écrans et autres dispositifs de protection afin
de protéger les autres personnes de la lumière et de la
réverbération.
• Prévenir les autres personnes de ne pas regarder l’arc.
Utiliser des affiches ou des panneaux.
SÉCURITÉ
2/12/01
HYPERTHERM Systèmes plasma1-5
• Ne jamais lubrifier les robinets des bouteilles ou les
régulateurs avec de l’huile ou de la graisse.
• Utiliser uniquement les bouteilles, régulateurs, tuyaux et
accessoires appropriés et conçus pour chaque
application spécifique.
• Entretenir l’équipement et les pièces d’équipement à gaz
comprimé afin de les garder en bon état.
• Étiqueter et coder avec des couleurs tous les tuyaux de
gaz afin d’identifier le type de gaz contenu dans chaque
tuyau. Se référer aux codes locaux ou nationaux en
vigueur.
LES BOUTEILLES DE GAZ
COMPRIMÉ PEUVENT EXPLOSER
EN CAS DE DOMMAGES
SÉCURITÉ DES BOUTEILLES DE
GAZ COMPRIMÉ
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz à haute pression.
Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser.
• Manipuler et utiliser les bouteilles de gaz comprimé
conformément aux codes locaux ou nationaux.
• Ne jamais utiliser une bouteille qui n’est pas placée à la
verticale et bien assujettie.
• Le capuchon de protection doit être placé sur le robinet
sauf si la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée
pour utilisation.
• Éviter à tout prix le contact électrique entre l’arc plasma et
une bouteille.
• Ne jamais exposer des bouteilles à une chaleur
excessive, aux étincelles, aux scories ou aux flammes
nues.
• Ne jamais utiliser des marteaux, des clés ou d’autres
outils pour débloquer le robinet des bouteilles.
Une exposition prolongée au bruit du coupage ou du
gougeage peut provoquer des problèmes auditifs.
• Utiliser un casque de protection homologué lors de
l’utilisation du système plasma.
• Prévenir les personnes aux alentours des risques
encourus en cas d’exposition au bruit.
Les tuyaux gelés peuvent être endommagés ou éclater si
l'on essaie de les dégeler avec une torche plasma.
LE BRUIT PEUT PROVOQUER DES
PROBLÈMES AUDITIFS
UN ARC PLASMA
PEUT ENDOMMAGER LES
TUYAUX GELÉS
Les champs magnétiques produits par les courants à
haute tension peuvent affecter le fonctionnement des
prothèses auditives et des pacemakers. Les personnes
portant ce type d’appareil doivent consulter un médecin
avant de s’approcher d’un lieu où s’effectue le coupage
ou le gougeage plasma.
Pour réduire les risques associés aux champs
magnétiques :
• Garder loin de soi et du même côté du corps le câble
de retour et le faisceau de la torche.
• Faire passer le faisceau de la torche le plus près
possible du câble de retour.
• Ne pas s’enrouler le faisceau de la torche ou le câble
de retour autour du corps.
• Se tenir le plus loin possible de la source de courant.
PACEMAKERS ET
PROTHÈSES AUDITIVES
SÉCURITÉ
2/12/01
1-6HYPERTHERM Systèmes plasma
Étiquette de sécurité
Cette étiquette est affichée sur la source de courant. Il est important
que l’utilisateur et le technicien de maintenance comprennent la
signification des symboles de sécurité. Les numéros de la liste
correspondent aux numéros des images.
1.Les étincelles produites par le coupage
peuvent provoquer une explosion ou un
incendie.
1.1 Pendant le coupage, éloigner toute matière
inflammable.
1.2 Conserver un extincteur à proximité et
s’assurer qu’une personne soit prête à l’utiliser.
1.3 Ne jamais couper de récipients fermés.
2.L’arc plasma peut provoquer des blessures et
des brûlures.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la
torche.
2.2 Ne pas tenir la surface à couper près de la
trajectoire de coupe.
2.3 Porter des vêtements de protection couvrant
tout le corps.
3.Un choc électrique causé par la torche ou les
câbles peut être fatal. Se protéger contre les
risques de chocs électriques.
3.1 Porter des gants isolants. Ne pas porter de
gants mouillés ou abîmés.
3.2 S’isoler de la surface de travail et du sol.
3.3 Débrancher la prise ou la source de courant
avant de manipuler l’équipement.
4.L’inhalation des vapeurs produites par le
coupage peut être dangereuse pour la santé.
4.1 Garder le visage à l’écart des vapeurs.
4.2 Utiliser un système de ventilation par aspiration
ou d’échappement localisé pour dissiper les
vapeurs.
4.3 Utiliser un ventilateur pour dissiper les vapeurs.
5.Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et
provoquer des lésions de la peau.
5.1 Porter un casque et des lunettes de sécurité.
Se protéger les oreilles et porter une chemise
dont le col peut être déboutonné. Porter un
casque de soudure dont la protection filtrante
est suffisante. Porter des vêtements
protecteurs couvrant la totalité du corps.
6.Se former à la technique du coupage et lire les
instructions avant de manipuler l’équipement
ou de procéder au coupage.
7.Ne pas retirer ou peindre (recouvrir) les
étiquettes de sécurité.
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions2-1
9/14/99
Section 2
SPÉCIFICATIONS
Dans cette section :
Spécifications, source de courant .............................................................................................2-2
Symboles et marquage..............................................................................................................2-4
SPÉCIFICATIONS
2-2HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
SPÉCIFICATIONS, SOURCE DE COURANT
Tension à vide nominale (U0)300 V c.c.
Courant de sortie nominal (I2)20 A – 40 A
Tension de sortie nominale (U2)140 V c.c.
Facteur de marche à 40 °C (Voir la plaque signalétique
sur la source de courant pour obtenir de plus amples50 % (I2=40 A, U2=140 V)
renseignements sur le facteur de marche)100 % (I2=28 A, U2=140 V)
Température d’utilisationDe -10 à +40 °C
Puissance d’entrée apparente (S1)230/400 V= 6,7 kVA
480 V/12 A – triphasé, 50/60 HzCSA/NRTL
Type de gazAirAzote
Qualité du gazPur, sec, exempt d’huilepur à 99,995 %
Pression et débit d’entrée de gazVoir la section 3, Installation
PMX600.14
Dimensions et poids de la source de courant Powermax600
20 in
510 mm
9.5 in
240 mm
17 in
430 mm
Poids avec torche
manuelle et faisceau
de 15 ft / 4,5 m
47 lb
21 kg
SPÉCIFICATIONS, TORCHES PAC123
Épaisseur de coupe maximale
40A PAC123T5/8”/ 16 mm au facteur de marche 50 %
40A PAC123M1/4”/ 6 mm au facteur de marche 50 %
28A PAC123M1/8”/ 6 mm au facteur de marche 100 %
Capacité de gougeage5.6 lb/ 2,5 kg
(vitesse d’enlèvement du métal)heure
Poids
PAC123T3.5 lb/ 1,6 kg avec faisceau de 15 ft / 4,5 m
4.5 lb/ 2 kg avec faisceau de 25 ft / 7,6 m
7 lb/ 3,2 kg avec faisceau de 50 ft / 15 m
PAC123M6 lb/ 2,7 kg avec faisceau de 15 ft / 4,5 m
7 lb/ 3,2 kg avec faisceau de 25 ft / 7,6 m
9.5 lb/ 4,3 kg avec faisceau de 50 ft / 15 m
SPÉCIFICATIONS
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions2-3
9/14/99
Dimensions de la torche manuelle PAC123T
Dimensions de la torche machine PAC123M
PAC123T
PAC123T.04
PAC123M.07
8.72" / 221 mm
8.5" / 216 mm
15.06"
383 mm
3.10"
79 mm
1.58"
40 mm
1.00"
25 mm
1.38"
35 mm
1.00"
25 mm
SPÉCIFICATIONS
2-4HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
SYMBOLES ET MARQUAGE
Marque S (230-400 V uniquement)
La marque S indique que la source de courant et la torche conviennent pour les milieux avec danger accru
d’électrocution. Les torches manuelles doivent
avoir des pièces consommables blindées pour conserver la
conformité de la marque S .
Symboles CEI utilisés
Les symboles suivants peuvent apparaître sur la plaque signalétique de la source de courant, les étiquettes
de commandes et les commutateurs.
Courant continu (c.c.)
Courant alternatif (c.a.)
Torche de coupage et de gougeage
plasma
Connexion d’alimentation d’entrée c.a.
Borne pour le conducteur de protection
extérieure (terre)
Source de courant à onduleur
Torche plasma en position
ESSAI (gaz de refroidissement
et de coupe sortant de la buse)
Levage de la source de courant ................................................................................................3-2
Branchement de l’alimentation électrique .................................................................................3-2
Branchement de la torche (pour les modèles à raccord rapide)................................................3-5
Alimentation en gaz ...................................................................................................................3-5
Installation de la torche machine PAC123M..............................................................................3-7
INSTALLATION
3-2HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
LEVAGE DE LA SOURCE DE COURANT
AVERTISSEMENT
La source de courant pèse jusqu’à 54 lb / 25 kg. Ne pas lever la source de courant par UNE poignée.
La poignée risque de se briser et il peut en résulter des blessures et des dommages matériels pour la
source de courant.
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Vérification de la tension d’alimentation requise
La plaque signalétique située à l’arrière de la source de
courant indique la tension d’alimentation requise (U1).
54 lb
25 kg
Dispositif de levage
Capot en place
Sangle de levage
approuvée – la garder
aussi verticale que
possible
INSTALLATION
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions3-3
9/14/99
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (suite)
Installation de la fiche du cordon électrique
Utiliser une fiche de cordon d’alimentation certifiée par
les codes locaux et nationaux. La fiche ne doit être
montée que par un électricien agréé.
Rallonge
Utiliser une rallonge certifiée par les codes locaux et nationaux. La rallonge ne doit être montée que par un
électricien agréé. Se reporter aux exigences de longueur indiquées ci-dessous.
COMP.01
A
PMX600.02
< 10 ft10-25 ft25-50 ft50-100 ft100-150 ft
tot 3 m3 – 7,5 m7,5 – 15 m15 – 30 m30 – 45 m
Tension
d’entréeFaseGrosseur recommandée des fils du cordon d’alimentation (mm2)
208-240 V c.a.11010101616
230 V c.a.34661010
400 V c.a.32,52,5466
480 V c.a.344446
Grosseur recommandée des fils du cordon d’alimentation (AWG)
208-240 V c.a.188866
230 V c.a.312101088
400 V c.a.31414121010
480 V c.a.31212121210
INSTALLATION
3-4HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
Coffret de sectionnement
Utiliser un coffret de sectionnement distinct pour chaque source de courant. Ce coffret de sectionnement
permet à l’opérateur de couper rapidement l’alimentation en cas d’urgence. Le sectionneur doit être placé
près de la source de courant afin d’être facilement accessible pour l’opérateur. Le niveau d’interruption du
sectionneur doit être égal ou supérieur à la capacité continue des fusibles. Utiliser des fusibles à fusion
temporisée en fonction du courant donné ci-après.
Exigences de mise à la terre
Par mesure de sécurité personnelle, pour assurer un bon fonctionnement de l’appareil et pour réduire les
interférences électromagnétiques, le Powermax600 doit être correctement mis à la terre :
• Le bâti de la source de courant est conducteur et peut présenter un danger d’électrocution s’il n’est pas
bien mis à la terre par le coffret de sectionnement.
• La source de courant doit être correctement mise à la terre via le cordon d’alimentation, conformément
aux exigences électriques locales et nationales.
• En triphasé, le câble doit être à 4 fils avec un fil vert-jaune pour la terre de protection.
• Voir également Mise à la terre dans la section 1 de ce manuel.
Groupe électrogène
Quand on utilise un groupe électrogène pour alimenter le Powermax600 :
• Sa sortie auxiliaire minimale doit être de 8 kVA.
• Il ne doit servir qu'à alimenter le système coupage plasma.
• Fonctionnement du groupe électrogène : 1. Régler la sortie du groupe électrogène sur AC (courant
alternatif).
2. Brancher le cordon d'alimentation de la Powermax600 dans
la prise de courant auxiliaire.
3. Régler le groupe électrogène sur la plage de sortie
appropriée. Si le disjoncteur de la Powemax600 ne reste
pas sur I, réduire la puissance du groupe électrogène.
• Utiliser les pièces consommables non protégées si l'on éprouve de la difficulté à couper des matériaux
plus épais (systèmes non-CE uniquement).
TensionCourant d’entréeCapacité de fusible à fusion
d’entréePhasepour sortie de 5,6 kWtemporisée recommandé
208-240 V c.a.146-40A100A
230 V c.a.317A40A
400 V c.a.39,7A25A
480 V c.a.312A25A
PMX600.03
PMX600.04
INSTALLATION
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions3-5
9/14/99
Pression d’entrée de gaz minimale90 psi / 6,2 bar
Flux de gaz6 scfm @ 90 psi / 170 l/min @ 6,2 bar
BRANCHEMENT DE LA TORCHE (Pour les modèles à raccord rapide)
Brancher le faisceau de la torche à la source de courant.
ALIMENTATION EN GAZ
Exigences d’alimentation en gaz
L’air doit être filtré pour s’assurer qu’il soit pur, sec et exempt d’huile. Les contaminants éventuels risquent
d’endommager la source de courant, la torche et les pièces consommables.
La source de courant ne se met pas sous tension si la pression d’entrée de gaz est inférieure à la valeur
minimale.
ATTENTION : La pression du gaz à l’entrée de la source de courant ne doit pas dépasser
120 psi / 8,3 bar. Une pression supérieure à cette valeur risque
d’endommager le système.
PMX600.06
Rainure
Avant de serrer, aligner les filetages
en tournant d'un tour vers la gauche.
INSTALLATION
3-6HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
Branchement de la source de gaz
• Utiliser un tuyau pour gaz inerte pour raccorder l’alimentation en gaz (air ou azote) à l’entrée de gaz de la
source de courant.
• Passer un produit d’étanchéité liquide sur les filets pour assurer l’étanchéité.
ATTENTION : Ne jamais utiliser du ruban de Téflon sur les filets des tuyauteries. Des
fragments de ruban peuvent se détacher, entrer dans la conduite d’air et
endommager le système.
90 psi / 6.2 bar
208-240/480V
PMX600.11
90 psi / 6.2 bar
230/400V
Expédié avec ces
pièces installées.
INSTALLATION
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions3-7
9/14/99
PAC123M.06
Connexion de la télécommande ON/OFF de la torche PAC123M
Connexion de l’interrupteur ON/OFF de la torche PAC123M
Le faisceau de la torche PAC123M comporte un câble de connexion qui permet d’utiliser la
télécommande on/off. Si l’on désire utiliser une configuration différente pour l’interrupteur, noter que la
configuration de câblage à la prise femelle à 3 contacts sur le câble de connexion est la suivante :
Alignement de la torche PAC123M
Monter la torche machine perpendiculairement à la pièce pour
obtenir une coupe verticale. Utiliser une équerre pour aligner la
torche à 0 et 90°.
INSTALLATION DE LA TORCHE MACHINE PAC123M
Câble de connexion
provenant du faisceau
de la torche machine
Télécommande On/Off
Contact AFil blanc
Contact BPas utilisé
Contact CFil noir
Torche
0°
90°
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions4-1
9/14/99
Section 4
FONCTIONNEMENT
Dans cette section :
Commandes et voyants.............................................................................................................4-2
Confirmation des pièces consommables ..................................................................................4-3
Installation des pièces consommables de torche .....................................................................4-4
Interrupteur de commande de l'arc pilote (208-240/480 V uniquement)...................................4-5
Mise sous tension......................................................................................................................4-5
Vérification des voyants.............................................................................................................4-5
Tourner le sélecteur de courant sur le réglage d’essai du gaz ..................................................4-6
Fonctionnement de la torche manuelle .....................................................................................4-7
Fonctionnement de la torche machine ....................................................................................4-12
Tableau de coupe .............................................................................................................4-12
FONCTIONNEMENT
4-2HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
PMX600.05
ON
OFF
COMMANDES ET VOYANTS
Bouton de réglage
d’intensité (A)
Voyants
Manomètre
Voyant « Système sous
tension »
Voir la
section 5
Voyant « Système prêt »
Interrupteur d’alimentation
ON (I)/OFF (0)
Détendeur
Interrupteur de commande
de l'arc pilote
(208-240,480 V)
FONCTIONNEMENT
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions4-3
9/14/99
CONFIRMATION DES PIÈCES CONSOMMABLES
Coupage
machine
Pièces non
blindées*
120827120600120826
Déflecteur
120574
120303120600120606
Coupage
manuelle
Gougeage
120828120600120826
ProtecteurBuse de protectionBuse
120573
120576
ÉlectrodeDiffuseur
120608120600120831
* Dans les pays de la CE, n’utiliser les pièces consommables non blindées que pour les applications de torche
machine.
FONCTIONNEMENT
4-4HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
AVERTISSEMENT
Torches à amorçage au contact
L’ARC PLASMA PRÉSENTE DES RISQUES DE
BLESSURES ET DE BRÛLURES
L’arc plasma est produit immédiatement après fermeture de l’interrupteur d’amorçage
de la torche.
L’arc plasma est capable de perforer rapidement les gants et la peau.
S’assurer que l’appareil soit hors tension avant de remplacer les pièces consommables.
INSTALLATION DES PIÈCES CONSOMMABLES DE TORCHE
Serrer à la main uniquement.
Serrer à la main uniquement.
FONCTIONNEMENT
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions4-5
9/14/99
MISE SOUS TENSION
Mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON.
Vérifier que le voyant POWER ON (Système sous tension) est
allumé.
Vérifier que le voyant OK (Système prêt) est allumé.
VÉRIFICATION DES VOYANTS
Vérifier que les autre voyants NE SONT PAS allumés.
Voir la section 5 pour des informations détaillées.
PMX600.07A
INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE L'ARC PILOTE (208-240/480 V uniquement)
Utiliser pour couper du métal
déployé.
Réamorce automatiquement
l'arc pilote.
Utiliser pour couper des
plaques ou des tôles en métal.
Durée de vie optimale des
pièces consommables.
FONCTIONNEMENT
4-6HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/24/99
Mettre le bouton de réglage d’intensité sur la position d’essai gaz.
40
Pousser le bouton du
détendeur vers le bas pour
le verrouiller.
40
• Regarder le manomètre et
vérifier que le réglage de
pression de gaz est correct.
• Si le réglage de pression de
gaz est correct, passer à .
• Si le réglage de pression de
gaz est incorrect, passer à .
TOURNER LE SÉLECTEUR DE COURANT SUR LE RÉGLAGE D’ESSAI DU GAZ
Tirer le bouton du détendeur vers le haut pour le déverrouiller.
Tourner le bouton du détendeur de manière à obtenir la pression correcte.
Tournez le sélecteur de
courant sur la valeur
désirée.
15 ft
4.5 m
50 ft
15 m
25 ft
7.5 m
72 psi
5.0 BAR
72 psi
5.0 BAR
78 psi
5.4 BAR
60 psi
4.2 BAR
55 psi
3.8 BAR
50 psi
3.4 BAR
PMX600.18
Longeur du faisceau
FONCTIONNEMENT
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions4-7
9/14/99
FONCTIONNEMENT DE LA TORCHE MANUELLE
AVERTISSEMENT
Torches à amorçage au contact
L’ARC PLASMA PRÉSENTE DES RISQUES DE
BLESSURES ET DE BRÛLURES
L’arc plasma est produit immédiatement après fermeture de l’interrupteur d’amorçage de la torche.
L’arc plasma est capable de perforer rapidement les gants et la peau.
• Garder les mains éloignées de l’extrémité de la torche.
• Ne pas tenir la pièce à couper à la main ni écarter les mains de la ligne de coupe.
• Ne jamais diriger la torche vers soi ni vers quelqu’un d’autre.
Fonctionnement de la gâchette de sécurité
Ne pas allumer la torche si elle
n’est pas en contact avec la
pièce à couper.
FONCTIONNEMENT
4-8HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
Technique de coupe à la torche manuelle
Ne pas allumer la torche inutilement car cela
réduit inutilement la durée de vie de la buse et de
l’électrode.
Lors du coupage, s’assurer que les étincelles
soient projetées par le dessous de la pièce.
Si les étincelles jaillissent sur la pièce, c’est que le
déplacement de la torche est trop rapide ou que la
puissance est insuffisante.
Tenir la buse de la torche à la verticale et observer l’arc
au fur et à mesure que la ligne de coupe progresse.
Pièces consommables blindées. Ne pas
appuyer sur la torche pendant la coupe.
On peut obtenir une coupe régulière
en faisant traîner légèrement la torche
sur la pièce.
• Il est plus facile de tirer la torche que de la pousser.
• Pour la coupe des pièces minces, réduire l’intensité pour obtenir une
coupe de la meilleure qualité.
• Pour couper des lignes droites, utiliser une règle comme guide. Pour
découper des cercles, utiliser un gabarit ou un accessoire de coupe
circulaire.
Pièces consommables non protégées.
Maintenir un écart torche-pièce approximatif de
1/16 inch / 1,5 mm.
FONCTIONNEMENT
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions4-9
9/14/99
Bien fixer le connecteur de pièce à la pièce à
couper.
Fixer le connecteur de pièce le plus près
possible de la zone de coupage, afin de
réduire l’exposition au champ
électromagnétique.
Ne pas le fixer à la partie qui va se détacher.
Amorçage d’une coupe
depuis le bord de la pièce
Tenir la buse de la torche à la verticale au bord
de la pièce.
Commencer la coupe à partir du bord de la
pièce.
Faire une pause au bord de la pièce jusqu’à ce
que l’arc l’ait complètement traversée.
Puis continuer la coupe.
Fixation du connecteur de pièce
FONCTIONNEMENT
4-10HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
Perçage
Tenir la torche de manière à ce que la buse se trouve à moins de 1/16 inch / 1,5 mm de la pièce avant de
l’allumer.
Allumer la torche inclinée par rapport à la
pièce, puis lafaire pivoter progressivement vers
la verticale.
Des étincelles projetées par le dessous de la
pièce indiquent que l’arc a traversé le
matériau.
Quand l’opération de perçage est terminée,
exécuter la coupe.
AVERTISSEMENT
LES ÉTINCELLES ET LE MÉTAL CHAUD RISQUENT DE
HEURTER LES YEUX ET DE BRÛLER LA PEAU
Lors de l’allumage de la torche inclinée, des étincelles et du métal chaud jaillissent
de la buse. S’assurer que la torche ne pointe pas vers soi ni vers les personnes à
proximité.
FONCTIONNEMENT
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions4-11
9/14/99
Gougeage
Tenir la torche perpendiculairement à la pièce.
Tirer sur la gâchette pour transférer l’arc.
Incliner la torche à 45° par rapport à la pièce.
Pousser dans la surface à gouger.
AVERTISSEMENT
LES ÉTINCELLES ET LE MÉTAL CHAUD RISQUENT DE
HEURTER LES YEUX ET DE BRÛLER LA PEAU
Lors de l’allumage de la torche inclinée, des étincelles et du métal chaud jaillissent
de la buse. S’assurer que la torche ne pointe pas vers soi ni vers les personnes à
proximité.
Sens du déplacement
45°
FONCTIONNEMENT
4-12HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/24/99
FONCTIONNEMENT DE LA TORCHE MACHINE
Tableau de coupe – Pièces consommables 40 A standard
• Les réglages recommandés suivants sont donnés pour le coupage mécanique.
• Pour le tableau suivant, l’écartement torche-pièce est de 1/16 inch / 1,5 mm pour toutes les coupes.
Protecteur
120827
Buse de protection
120600
Buse
120826
Électrode
120573
Diffuseur
120576
Torche
PAC123
Épaisseur Courant -Tension-VitesseRetard
de matériaude l’arc de l’arc recommandéede perçage
(ga. or in.) (mm)Matériau(A)(V c.c.)(ipm)(mm/min.)(Sec.)
Nécessaires Powermax de mise à niveau sur place et pièces en option.........................5-23
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-2HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
AVERTISSEMENT
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Toujours couper l’alimentation électrique avant de procéder à toute opération
d’entretien. Toutes les opérations d’entretien nécessitant la dépose du
couvercle protégeant la source de courant doivent être effectuées par un
technicien qualifié.
À chaque
utilisation
Vérifier la pression de gaz.
Remplacer le cordon d’alimentation
ou la fiche en cas de détérioration.
Remplacer le faisceau de
torche s’il est endommagé.
Vérifier que le tuyau de pression et
les raccordements ne fuient pas.
Nettoyer l’intérieur de la source de
courant à l’air comprimé ou avec
un aspirateur.
Remplacer les étiquettes endommagées.
Vérifier le contact de sécurité de la buse
de protection : un déclic doit se produire
quand on desserre la buse de protection.
Vérifier que les pièces consommables sont bien
installées et qu’elles ne sont pas usées.
Vérifier que la gâchette n’est pas endommagée.
Vérifier que le corps de la torche n’est pas fissuré et
qu’aucun conducteur n’est exposé.
Toutes les semaines
Tous les
6 mois
Tous les
3 mois
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions5-3
9/14/99
INSPECTION DES PIÈCES CONSOMMABLES
PièceVérifications LimiteAction
Protubérance
manquante
Protecteur
Surfaces externes
Protubérances uséesLes protubérances ne
doivent pas être usées.
Remplacer
Trous périphériquesTrous bouchésAucunDéboucher le trou en y
passant une fine broche
de l’intérieur.
Trou centralRondLe trou doit être rond.Remplacer
Signes d’arcAucunRemplacer
Buse
Extrémité de la buse
Usure ou érosion uniformeAu moins
1/32 inch /
1 mm doit rester
Remplacer
Usure ou érosion latéraleAucuneRemplacer
Trou centralRond
(vu de l’intérieur)
Le trou doit être rond.Remplacer
Électrode
Surface centrale
UsureCratère de moins de
1/16 inch / 1,6 mm de
profondeur
Remplacer
oo
1/16 inch / 1,6 mm
au maximum
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-4HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
INSPECTION DES CONSOMMABLES (suite)
Diffuseur
Surfaces externes
Dommages ou débrisPropre et en bon étatRemplacer
Trous de gaz périphériques Trous bouchésAucunRemplacer
Joint torique
de la torche
Surfaces externes
Dommages ou usureAucunRemplacer
LubrifiéPas secAppliquer une mince
couche de lubrifiant à la
silicone.
PièceVérifications LimiteAction
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions5-5
9/14/99
REMPLACEMENT DU FAISCEAU DE LA TORCHE (Pour les modèles sans raccord rapide)
AVERTISSEMENT
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Toujours couper l’alimentation électrique avant de procéder à toute opération
d’entretien. Toutes les opérations d’entretien nécessitant la dépose du
couvercle protégeant la source de courant doivent être effectuées par un
technicien qualifié.
Couper les alimentations en électricité et en gaz avant d’enlever l’ancien faisceau de la torche.
Installation
ATTENTION : Ne pas serrer le collier du protecteur de câble (4) sur le faisceau de torche
tant que le raccord de gaz (3) n’est pas serré. Autrement, le raccordement
risque de fuir.
Installer le protecteur de câble (1) et le fixer avec l’écrou (2).
Rattacher et fixer le raccord de gaz (3).
Serrer le collier du protecteur de câble (4) sur le
faisceau de torche.
Faire les connexions électriques (5), (6) et (7). Serrer les
vis du bornier à un couple de 10 in-lb / 1,2 Nm.
Installer le couvercle protégeant la source de courant.
Rétablir les alimentations en électricité et en gaz.
ATTENTION : Il s’agit de connexions à haute
intensité. Il est essentiel de les
serrer au bon couple.
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-6HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
Couper l’alimentation électrique et débrancher l’alimentation de gaz avant d’enlever le vieux câble de retour.
Installation
Monter le serre-câble (1) sur la source de courant et le serrer avec l’écrou (2).
Faire passer le câble de retour (3) dans le serre-câble.
Faire un noeud (4) près de l’extrémité du câble de retour.
Serrer l’écrou-bague (5) du serre-câble sur le câble.
Connecter le câble de retour à la borne (6).
Serrer la vis du bornier à un couple de 10 in-lb / 1,2 Nm.
Replacer le capot de la source de courant.
Rétablir l'alimentation électrique et le gaz.
AVERTISSEMENT
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Toujours couper l’alimentation électrique avant de procéder à toute opération
d’entretien. Toutes les opérations d’entretien nécessitant la dépose du
couvercle protégeant la source de courant doivent être effectuées par un
technicien qualifié.
REMPLACEMENT DU CÂBLE DE RETOUR
ATTENTION. Il s’agit d’une connexion
à haute intensité. Il est
essentiel de la serrer au
bon couple.
PMX600.15
208V - 240V
230V and 400V
PMX600.12
480V
230V400V
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions5-7
9/14/99
Couper les alimentations en électricité et en gaz avant d’enlever l’ancien cordon d’alimentation.
Installation
1. Passer le nouveau cordon d’alimentation dans le protecteur de câble.
2. Passer les 4 fils dans le tore, comme indiqué sur la figure. (230/400 V uniquement)
3. Faire les connexions du cordon d’alimentation, comme indiqué sur la figure.
4. Serrer le protecteur de câble sur le cordon d’alimentation.
5. Replacer le capot de la source de courant.
6. Rebrancher l'alimentation électrique de l'alimentation de gaz.
REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
AVERTISSEMENT
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Toujours couper l’alimentation électrique avant de procéder à toute opération
d’entretien. Toutes les opérations d’entretien nécessitant la dépose du
couvercle protégeant la source de courant doivent être effectuées par un
technicien qualifié.
NOTE : Le tore doit être installé pour que le
cordon d’alimentation soit conforme
à la norme EMC EN50199.
JAUNE/
VERT
VERT
BRUNBLEUNOIR
NOIR
BLANC
VERT
NOIR
BLANC ROUGE
Passer deux fois les 4 fils
dans le tore.
Passer trois fois les 4 fils
dans le tore.
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-8HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
AVERTISSEMENT
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Toujours couper l’alimentation électrique avant de procéder à toute opération
d’entretien. Toutes les opérations d’entretien nécessitant la dépose du
couvercle protégeant la source de courant doivent être effectuées par un
technicien qualifié.
Comprimer la bague du raccord et sortir le
tuyau de gaz du raccord.
Sortir le tuyau d’évacuation de l’anneau
situé au bas de la source de courant.
Dévisser la cuve du filtre.
Ne pas jeter le joint torique.
Enlever la cartouche filtrante du boîtier.
NOTE : Empêcher la cartouche filtrante de
tourner lors du desserrage de la vis.
Dépose
• Couper l’alimentation électrique.
• Couper l’alimentation en gaz.
• Déposer le couvercle protégeant la
source de courant.
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions5-9
9/14/99
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE (suite)
Installation
Pousser le tuyau de pression à fond dans le raccord.
Pousser le tuyau d’évacuation dans l’anneau.
• Installer le couvercle protégeant la source de courant.
• Rétablir les alimentations en électricité et en gaz.
Installer la nouvelle cartouche filtrante dans le boîtier.
La bloquer avec la vis et la rondelle.
Installer la cuve du filtre et le joint torique dans le boîtier.
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-10HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
DÉPANNAGE DE BASE
PMX600.05
ON
OFF
Commandes et voyants
Voyant vert POWER sur ON (Système sous tension)
Lorsqu’il est allumé, ce voyant indique que la source de courant est alimentée
sur le secteur et que l’interrupteur ON/OFF se trouve sur la position ON (I).
Manomètre
Bouton de réglage
d’intensité
Interrupteur
ON (I)/OFF (0)
Détendeur
Voyant vert SYSTEM READY (Système prêt)
Lorsqu’il est allumé, ce voyant indique que les circuits sont activés et
qu’aucune situation anormale n’est présente (aucun des voyants jaunes n’est
allumé).
Voyant jaune LOW LINE VOLTAGE (Tension secteur trop basse)
Lorsqu’il est allumé, ce voyant indique (1) que la tension secteur est inférieure
au seuil de fonctionnement, ou (2) qu’une phase est manquante.
Voyant jaune LOW GAS PRESSURE (Pression de gaz trop basse)
Lorsqu’il est allumé, ce voyant indique que la pression d’entrée de gaz est
inférieure au seuil de fonctionnement.
Voyant jaune TORCH PARTS ARE LOOSE OR REMOVED (Pièces de torche
desserrées ou manquantes)
Lorsqu’il est allumé, ce voyant indique que des pièces consommables de la
torche sont desserrées ou manquantes.
Voyant jaune HIGH TEMPERATURE (Surchauffe)
Lorsqu’il est allumé, ce voyant indique que la température de la source de
courant est supérieure à la température maximum de fonctionnement.
Interrupteur de
commande de
l'arc pilote
(208-240,480 V)
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions5-11
3/22/01
ProblèmeCause/Solution
1. L’interrupteur ON/OFF se trouve sur
ON (I), mais le ventilateur ne
fonctionne pas et le voyant POWER
ON est éteint.
1.1 Le cordon d’alimentation n’est pas branché sur la
prise de courant.
Brancher le cordon d’alimentation sur la prise de
courant.
1.2 Le sectionneur n’est pas sur ON ou il n’y a pas de
courant arrivant sur le boîtier du sectionneur.
Allumer le courant sur le panneau principal de la source
de courant ou sur le boîtier du sectionneur.
2. Les voyants POWER ON et LOW GAS
PRESSURE sont allumés.
2.1 L’alimentation en gaz est coupée (OFF) ou
déconnectée de la source de courant.
Vérifier que l’alimentation en gaz est ouverte et
connectée à la source de courant.
2.2 La pression d’alimentation en gaz est trop basse.
Régler la pression de l’alimentation en gaz entre
90-120 psi / 6,2 et 8,3 bar. Vérifier qu’il n’y a pas de
fuite au niveau du tuyau d’alimentation en gaz.
3. Les voyants POWER ON et LOW LINE
VOLTAGE sont allumés.
3.1 La tension secteur est trop basse ou une phase est
manquante.
Le tableau suivant représente le domaine de
fonctionnement des sources de courant Powermax600.
Faire vérifier le courant d’entrée par un électricien.
5. Les voyants POWER ON et HIGH
TEMPERATURE sont allumés.
5.1 Un des interrupteurs internes du thermostat est
ouvert en raison d’une surchauffe.
Laisser la source de courant allumée pour permettre
au ventilateur de la refroidir.
4. La source de courant s’éteint
après l’allumage
(modèles 208-240 ou 230 V uniquement).
4.1 La tension secteur est trop élevée.
Voir le tableau ci-dessus. Faire vérifier le courant
d’entrée par un électricien.
Note : Pour éviter la diminution des
performances, la tension d’entrée doit être
dans une limite de 10 % de la tension
secteur spécifiée.
Secteur faible : Les symptômes
comprennent la difficulté de maintenir l'arc
pilote ou de couper des matériaux plus
épais. On peut améliorer les performances
du système en réduisant le réglage de sortie
ou en utilisant des pièces consommables
non protégées.
LimiteTensionLimite
inférieuresecteursupérieure
180 V c.c.208-240 V c.c.276 V c.c.
189 V c.c.230 V c.c.270 V c.c.
328 V c.c.400 V c.c.470 V c.c.
408 V c.c.480 V c.c.552 V c.c.
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-12HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
ProblèmeCause/Solution
6. Le voyant POWER ON est allumé,
mais le voyant SYSTEM READY ne
l’est pas.
6.1 L’interdiction de démarrage est activée.
Si l’on met la source de courant sous tension alors que
la gâchette de la torche est appuyée, le voyant
SYSTEM READY ne s’allume pas et la torche est
désactivée. Pour remédier à la situation, relâcher la
gâchette de la torche, mettre la source de courant hors
tension, puis de nouveau sous tension.
6.2 Des pièces consommables de la torche sont
desserrées ou manquantes.
Si des pièces consommables de la torche se desserrent
ou sont enlevées alors que la source de courant est
sous tension, le voyant SYSTEM READY ne s’allume
pas et la torche est désactivée. Pour remédier à la
situation, mettre la source de courant hors tension, puis
resserrer ou installer les pièces consommables de la
torche. Voir Installation des pièces consommables detorche à la section 4.
7. Les voyants POWER ON et TORCH
PARTS LOOSE OR REMOVED sont
allumés.
7.1 Des pièces consommables de la torche sont
desserrées ou manquantes.
Mettre la source de courant hors tension, puis resserrer
ou installer les pièces consommables de la torche. Voir
Installation des pièces consommables de torche à la
section 4.
Si des pièces consommables de la torche se desserrent
ou sont enlevées alors que la source de courant est
sous tension, mettre la source de courant hors tension,
puis resserrer ou installer les pièces consommables de
la torche pour remédier à la situation.
8. Le transfert de l’arc ne s’effectue pas.8.1 Le connecteur de pièce n’est pas connecté à la
pièce à couper ou bien il est endommagé.
Connecter ou réparer le connecteur de pièce.
8.2 Le connecteur de pièce établit un mauvais contact
métallique.
Nettoyer le point de contact entre le connecteur et la
pièce à couper.
8.3 La torche est trop loin de la pièce à couper.
Rapprocher la tête de la torche de la pièce à couper et
rallumer la torche.
Voir Fonctionnement de la torche à la section 4.
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions5-13
9/14/99
ProblèmeCause/Solution
9. L’arc s’éteint, mais se rallume
lorsque la torche est mise en
marche.
9.1. Certaines pièces consommables sont
défectueuses ou usées.
Inspecter et changer au besoin les pièces
consommables.
Voir Inspection des pièces consommables dans cette
section. Voir Fonctionnement de la torche à la
section 4.
9.2 La pression de gaz est incorrecte.
Régler la pression de gaz. Voir Vérification et réglage
de la pression de gaz à la section 4.
Vérifier que la pression de gaz à l’entrée de la source
de courant n’est pas inférieure à 90 psi / 6,2 bar pour
un débit de 6 scfm / 170 l/m.
9.3 La cartouche filtrante à l’intérieur de la source de
courant est contaminée.
Remplacer la cartouche filtrante. Voir Remplacement
de la cartouche filtrante dans cette section.
10. L’arc grésille et siffle.10.1. La cartouche filtrante à l’intérieur de la source de
courant est contaminée.
Remplacer la cartouche filtrante. Voir Remplacement
de la cartouche filtrante dans cette section.
11. La qualité de coupe est mauvaise.11.1. Les pièces consommables sont usagées ou la
torche est utilisée incorrectement.
Voir Inspection des pièces consommables dans cette
section.
Voir Fonctionnement de la torche manuelle à la
section 4.
QUESTIONS TECHNIQUES
S’il n’est pas possible de résoudre le problème grâce au présent guide de dépannage ou afin d’obtenir de
l’aide :
1. Contacter le distributeur ou un service de réparations Hypertherm agréé.
2. Contacter le bureau Hypertherm le plus proche en consultant la liste au début de ce manuel.
3. Voir le manuel d’entretien Powermax600 pour les schémas de câblage, les dépannages complexes et
plus de renseignements sur les listes de pièces.
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-14HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
PIÈCES
Ensemble de torche manuelle PAC123T (sans raccord rapide)
ArticleN° de référenceDescriptionQuantité
086001*PAC125T Hand Torch Assembly with 15 ft / 4.5 m Lead (sans raccord rapide)
086002*PAC125T Hand Torch Assembly with 25 ft / 7.5 m Lead (sans raccord rapide)
086003*PAC125T Hand Torch Assembly with 50 ft / 15 m Lead (sans raccord rapide)
1001288Handle, 2 Sides1
2002244Safety Trigger1
3128377Replacement Start Switch (switch and wire splices)1
4027254Trigger Spring1
5004764Retaining Ring, Gutcha1
6075339Screws, P/S, # 4 X 1/2, PH, RND, S/B5
7120570Torch Main Body with Safety Switch1
8044016O-Ring: BUNA 90 Duro .614X.0701
9129475Replacement Torch Lead, 15 ft / 4.5 m1
9129476Replacement Torch Lead, 25 ft / 7.5 m1
9129477Replacement Torch Lead, 50 ft / 15 m1
*L’ensemble supérieur inclut les pièces consommables suivantes (Voir la page 4-3 pour plus de détails sur les
pièces consommables):
120573Electrode1
120576Swirl Ring1
120600Retaining Cap1
120826Nozzle1
120828Shield1
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions5-15
9/14/99
PAC123T.01
* Compris avec le faisceau
de rechange.
*
Ensemble de torche manuelle PAC123T – sans raccord rapide
*
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-16HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
Ensemble de torche manuelle PAC123T (avec raccord rapide)
ArticleN° de référenceDescriptionQuantité
086023*PAC125T Hand Torch Assembly with 15 ft / 4.5 m Lead (avec raccord rapide)
086024*PAC125T Hand Torch Assembly with 25 ft / 7.5 m Lead (avec raccord rapide)
086025*PAC125T Hand Torch Assembly with 50 ft / 15 m Lead (avec raccord rapide)
1001288Handle, 2 Sides1
2002244Safety Trigger1
3128377Replacement Start Switch (switch and wire splices)1
4027254Trigger Spring1
5004764Retaining Ring, Gutcha1
6075339Screws, P/S, # 4 X 1/2, PH, RND, S/B5
7120570Torch Main Body with Safety Switch1
8044016O-Ring: BUNA 90 Duro .614X.0701
9129599Replacement Torch Lead, 15 ft / 4.5 m1
9129600Replacement Torch Lead, 25 ft / 7.5 m1
9129601Replacement Torch Lead, 50 ft / 15 m1
*L’ensemble supérieur inclut les pièces consommables suivantes (Voir la page 4-2 pour plus de détails sur les
pièces consommables) :
120573Electrode1
120576Swirl Ring1
120600Retaining Cap1
120826Nozzle1
120828Shield1
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions5-17
9/14/99
PAC123T.02
* Compris avec le faisceau
de rechange.
*
*
*
Ensemble de torche manuelle PAC123T – avec raccord rapide
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-18HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
Ensemble de torche machine PAC123M (sans raccord rapide)
ArticleN° de référenceDescriptionQuantité
086004*PAC123M Machine Torch Assembly with 15 ft / 4.5 m Lead (sans raccord rapide)
086005*PAC123M Machine Torch Assembly with 25 ft / 7.5 m Lead (sans raccord rapide)
086006*PAC123M Machine Torch Assembly with 50 ft / 15 m Lead (sans raccord rapide)
1120613Sleeve, Machine Torch1
2020620Sleeve, Torch Position1
3128374Replacement Torch Lead, 15 ft / 4.5 m1
3128375Replacement Torch Lead, 25 ft / 7.5 m1
3128376Replacement Torch Lead, 50 ft / 15 m1
4027599Snap Ring1
5120583Torch Main Body with Safety Switch1
6044016O-Ring: BUNA 90 Duro .614X.0701
*L’ensemble supérieur inclut les pièces consommables suivantes (Voir la page 4-3 pour plus de détails sur les
pièces consommables):
120573Electrode1
120576Swirl Ring1
120600Retaining Cap1
120826Nozzle1
120828Shield1
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions5-19
9/14/99
PAC123M.03
Télécommande On/Off (ne fait pas partie de
l’ensemble de torche machine – Voir “Nécessaires
Powermax de mise à niveau sur place et pièces
en option” à la page 5-23 pour obtenir les
numéros de référence.
Ensemble de torche machine PAC123M – sans raccord rapide
*
*
*
* Compris avec le faisceau
de rechange.
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-20HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
Ensemble de torche machine PAC123M (avec raccord rapide)
ArticleN° de référenceDescriptionQuantité
086026*PAC123M Machine Torch Assembly with 15 ft / 4.5 m Lead (avec raccord rapide)
086027*PAC123M Machine Torch Assembly with 25 ft / 7.5 m Lead (avec raccord rapide)
086029*PAC123M Machine Torch Assembly with 50 ft / 15 m Lead (avec raccord rapide)
1120613Sleeve, Machine Torch1
2020620Sleeve, Torch Position1
3128572Replacement Torch Lead, w/Quick Disconnect, 15 ft / 4.5 m1
3128573Replacement Torch Lead, w/Quick Disconnect, 25 ft / 7.5 m1
3128574Replacement Torch Lead, w/Quick Disconnect, 50 ft / 15 m1
4027599Snap Ring1
5120583Torch Main Body with Safety Switch1
6044016O-Ring: BUNA 90 Duro .614X.0701
*L’ensemble supérieur inclut les pièces consommables suivantes (Voir la page 4-2 pour plus de détails sur les
pièces consommables) :
120573Electrode1
120576Swirl Ring1
120600Retaining Cap1
120826Nozzle1
120827Shield1
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions5-21
9/14/99
M.04
PAC
123
Télécommande On/Off (ne fait pas partie de l’ensemble de
torche machine – Voir “Nécessaires Powermax de mise à niveausur place et pièces en option” à la page 5-23 pour obtenir les
numéros de référence.
Ensemble de torche machine PAC123M – avec raccord rapide
*
*
*
* Compris avec le faisceau
de rechange.
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-22HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions
9/14/99
Source de courant – filtre détendeur
ArticleN° de référenceDescriptionQuantité
1011086Air filter Element1
2011087O-ring1
Source de courant – câble de retour
ArticleN° de référenceDescriptionQuantité
1123375Work Cable with clamp, 4.6 m (15 ft)1
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
HYPERTHERM PMX600 Manuel d’instructions5-23
9/14/99
Étiquettes Powermax600
Nécessaires Powermax de mise à niveau sur place et pièces en option
N° de référenceDescription
028714 ..............................On/Off Pendant with Lead, 25 ft /7.5 m (Also comes standard with most
machine torch system configurations. See note below.)
128061 ..............................On/Off Pendant with Lead, 50 ft / 15 m
128062 ..............................On/Off Pendant with Lead, 75 ft / 23 m
128379 ..............................Work Cable Kit, 50 ft / 15.2 m