Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [fr]

RT80 / RT80M
Torche modernisée pour le Powermax1100
Manuel de l’opérateur 804552 – Révision 1
Manuel de l’opérateur
Français / French
Révision 1 – Juin, 2003
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
© Copyright 2003 Hypertherm, Inc.
Tous droits réservés
Hypertherm et Powermax sont des marques de commerce d’Hypertherm, Inc.
et peuvent être déposées aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
RT80 / RT80M
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation, LLC
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm UK, Ltd.
9 Berkeley Court, Manor Park
Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ
44 1928 579 074 Tel
44 1928 579 604 Fax
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (ETSO – Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (ETSO – Technical Service
toll-free in Europe)
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611
Vila Isabel, RJ
Brasil CEP 20560-120
55 21 2278 6162 Tel
55 21 2578 0947 Fax
5/23/03

COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE

HYPERTHERM Systèmes plasma i
9/28/99
INTRODUCTION
Le matériel d’Hypertherm marqué CE est construit conformément à la norme EN50199. Pour s’assurer que le fonctionnement de ce matériel soit compatible avec celui d’autres systèmes de radiodiffusion et électroniques, on doit l’installer et l’utiliser conformément aux informations ci-après de façon à obtenir une compatibilité électromagnétique.
Les limites prescrites par la norme EN50199 peuvent ne pas être suffisantes pour éliminer complètement les perturbations quand le matériel touché est tout près ou est très sensible. Dans ces cas, il peut être nécessaire d’utiliser d’autres mesures pour réduire davantage les perturbations.
Ce matériel plasma ne doit être utilisé que dans un milieu industriel.
INSTALLATION ET UTILISATION
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel plasma conformément aux instructions des fabricants. Si l’on détecte des perturbations électromagnétiques il incombe alors à l’utilisateur de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant.
Dans certains cas, les mesures correctives peuvent consister tout simplement à mettre à la terre le circuit de coupage, voir Mise à la terre de la pièce à couper. Dans d’autres cas, cela peut impliquer la construction d’un écran électromagnétique pour enfermer la source de courant et la pièce avec les filtres d’entrée associés. Dans tous les cas, on doit réduire les perturbations électromagnétiques au point qu’elles ne soient plus gênantes.
ÉVALUATION DE LA ZONE
Avant d’installer le matériel, l’utilisateur doit faire une évaluation des problèmes électromagnétiques éventuels dans la zone environnante. On doit prendre en compte :
a. Les autres câbles d’alimentation, les câbles de commande,
les câbles de signalisation et de téléphone qui se trouvent
au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de coupage. b. Les émetteurs et récepteurs radio et de télévision. c. Les ordinateurs et autres dispositifs de commande. d. Le matériel essentiel pour la sécurité, par exemple la
protection du matériel industriel. e. La santé des personnes alentour, par exemple l’utilisation de
stimulateurs cardiaques et d’appareils de correction auditive. f. Le matériel utilisé pour l’étalonnage ou le mesurage. g. L’immunité d’autres matériels dans les environs. L’utilisateur
doit s’assurer que tout autre matériel utilisé dans la zone est
compatible. Ceci peut nécessiter d’autres mesures de
protection. h. Le moment de la journée pendant lequel le coupage ou
d’autres activités sont effectués. L’étendue de la zone environnante à prendre en compte dépend
de la construction du bâtiment et d’autres activités qui s’y déroulent. La zone environnante peut dépasser les limites des lieux.
MÉTHODES DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS Source de courant principale
Le matériel de coupage doit être raccordé à la source de courant principale conformément aux recommandations du fabricant. Si des perturbations se produisent, il peut être nécessaire de prendre des précautions supplémentaires comme le filtrage de la source principale. On doit s’attacher à blinder le câble d’alimentation du matériel de coupage installé de façon
permanente, dans un conduit métallique ou l’équivalent. Le blindage doit présenter une bonne continuité électrique sur toute sa longueur et il doit être raccordé à la source de courant principale de coupage pour maintenir un bon contact électrique entre le conduit et la carrosserie de la source de courant de coupage.
Entretien du matériel de coupage
Le matériel de coupage doit faire l’objet d’un entretien périodique conformément aux recommandations du fabricant. Tous les panneaux et portes d’accès, d’entretien et de réparation doivent être fermés et bien assujettis quand le matériel de coupage est en marche. En outre, on ne doit pas modifier le matériel de coupage de quelque façon que ce soit, sauf dans le cas des modifications et réglages donnés dans les instructions du fabricant. On doit en particulier régler et entretenir les éclateurs des dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc conformément aux recommandations du fabricant.
Câbles de coupage
Les câbles de coupage doivent être le plus court possible, être étendus au niveau du sol ou près de celui-ci.
Liaisons équipotentielles
On doit envisager de relier tous les composants métalliques dans l’installation de coupage ainsi que ceux adjacents. Toutefois, les composants métalliques reliés à la pièce à couper augmentent le risque que l’opérateur reçoive un choc en les touchant en même temps que l’électrode. L’opérateur doit donc être bien protégé (isolé) contre tous ces composants métalliques reliés de façon équipotentielle.
Mise à la terre de la pièce à couper
Si la pièce à couper n’est pas mise à la terre par mesure de sécurité électrique en raison de ses dimensions et de sa position, par exemple la coque d’un navire ou l’ossature métallique d’un bâtiment, une liaison de la pièce à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous les cas. On doit s’attacher à empêcher que la mise à la terre de la pièce à couper augmente le risque de blessures pour les utilisateurs ou des dommages pour d’autres matériels électriques. S’il y a lieu, le raccordement de la pièce à couper à la terre doit être effectué par un raccordement direct, mais dans certains pays, dans lesquels une connexion directe n’est pas permise, la liaison doit être effectuée par des capacitances convenables choisies conformément aux règlements nationaux.
Nota : Le circuit de coupage peut être mis ou non à la terre pour des raisons de sécurité. Les modifications des dispositifs de mise à la terre ne doivent être autorisées que par une personne qui a les compétences d’évaluer si les changements augmenteront les risques de blessures, par exemple en permettant des circuits de retour parallèles du courant de coupage qui peuvent endommager les circuits de mise à la terre d’autre matériel. De plus amples détails sont donnés dans le document de la CEI TC26 (sec) 94 et CEI TC26/108A/CD Installation et utilisation du matériel de soudage à l’arc.
Protection par des écrans et blindage
La protection par des écrans et le blindage sélectifs d’autres câbles et matériels dans les environs peut réduire les problèmes de perturbations. La protection par des écrans de toutes les installations de coupage plasma peut être envisagée pour certaines applications spéciales.

GARANTIE

ii HYPERTHERM Systèmes plasma
9-01
MISE EN GARDE
Il est recommandé d’utiliser les pièces d’origine Hypertherm comme pièces de rechange pour votre système Hypertherm. La garantie Hypertherm peut ne pas s’appliquer à des détériorations dues à l’emploi d’autres pièces que les pièces d’origine Hypertherm.
MISE EN GARDE
Vous êtes responsable de la sécurité d’utilisation du produit. Hypertherm n’accorde pas et ne peut pas accorder de garantie ou s’engager sur la sécurité d’utilisation du produit dans votre environnement.
GÉNÉRALITÉS
Hypertherm, Inc. garantit ses produits contre tout vice de construction et de main-d'oeuvre au cas où un défaut est signalé à Hypertherm (i) relativement à une source de courant, pendant une période de deux ans à compter de la date de livraison à l'exception des sources de courant de la série G3 qui sont garanties trois ans à compter de la date de livraison du produit, et (ii) relativement à la torche et son faisceau, pendant un an à compter de la date de livraison. Cette garantie ne s’appliquera pas aux produits ayant été incorrecte­ment installés, modifiés ou détériorés de quelque façon que ce soit.
Hypertherm se réserve le droit de réparer, remplacer ou effectuer des réglages gratuitement pour tout produit défectueux, couvert par cette garantie, qui sera renvoyé après accord préalable d’Hypertherm, (qui ne le refusera pas sans raison valable), correctement emballé, à l’entreprise Hypertherm, de Hanover, New Hampshire, ou à un centre de réparation agréé par Hypertherm, tous frais de port et d’assurance payés à l’avance. Hypertherm ne saurait être tenue responsable pour des réparations, remplacements ou réglages des produits couverts par cette garantie, à l’exception de ceux qui sont concernés par ce paragraphe ou qui ont fait l’objet d’une autorisation préalable écrite d’Hypertherm. La garantie ci-dessus est exclusive
et se substitue à toute autre garantie, expresse, implicite, légale ou autre, concernant les produits ou ce qui résulte de leur usage, et toutes garanties implicites ou conditions de qualité ou de qualité marchande ou de conformité à un certain usage, ou pour éviter la contrefaçon. Les clauses énoncées précédemment constitueront le seul recours possible en cas de violation quelconque de cette garantie par Hypertherm. Les distributeurs
ou équipementiers peuvent offrir des garanties supplémentaires ou différentes, mais les distributeurs ou équipementiers ne sont autorisés à accorder aucune garantie supplémentaire ou à laisser croire, dans leur présentation, à un engagement quelconque de la part d’Hypertherm.
INDEMNITÉ LIÉE AU BREVET D’INVENTION
Sauf dans les cas de produits non fabriqués par Hypertherm, ou fabriqués d’une façon qui ne soit pas strictement conforme aux spécifications d’Hypertherm par une personne autre qu’Hypertherm, et dans les
cas de modèles, de procédés, de formules ou de combinaisons n’ayant pas été élaborés, ou censés l’avoir été, par Hypertherm, Hypertherm s’engage à défendre, ou à régler à l’amiable, à ses frais, toute action ou procédure judiciaire engagée à votre encontre sous le prétexte que l’utilisation du seul produit Hypertherm, non associé à tout autre produit non fourni par Hypertherm, constitue une contrefaçon de tout brevet déposé par un tiers. Vous devez informer Hypertherm sans délai de toute action en justice intentée, ou risquant d’être intentée contre vous sous le prétexte d’une telle contrefaçon, et l’obligation d’indemnisation d’Hypertherm sera soumise au contrôle exclusif d’Hypertherm, et à l’assistance et à la coopération de la partie indemnisée dans la défense contre l’action intentée.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ En aucun cas Hypertherm ne saurait être tenue
responsable envers quiconque de tous dommages accessoires, indirects, consécutifs ou dommages­intérêts, (comprenant, sans en exclure d’autres, les pertes de bénéfices), quel que soit le fondement d’une telle responsabilité : rupture de contrat, préjudice, responsabilité civile, rupture de garantie, non-réalisation d’une fonction essentielle ou autre, même si Hypertherm a été informée de la possibilité de tels dommages.
PLAFOND DE RESPONSABILITÉ En aucun cas la responsabilité d’Hypertherm, en-
gagée à quelque titre que ce soit : rupture de contrat, préjudice, responsabilité civile, rupture de garantie, non-réalisation d’une fonction essentielle ou autre, dans toute action ou procédure judiciaire associée à l’utilisation des produits Hypertherm, ne saurait dépasser le montant global des sommes payées pour les produits à l’origine d’une telle poursuite.
ASSURANCE
Vous devez avoir souscrit et conserver en permanence un nombre et des types de polices d’assurances susceptibles de protéger la responsabilité d’Hypertherm en cas d’action intentée à la suite de l’utilisation des produits.
NORMES NATIONALES ET RÉGIONALES
Les normes nationales et régionales en matière de plomberie et d’installations électriques ont la priorité sur les instructions contenues dans ce manuel. En aucun cas la société Hypertherm ne doit être tenue responsable des blessures infligées aux personnes ou des dommages matériels causés par le non-respect de ces normes ou par des conditions de travail inappropriées.
TRANSFERT DE DROITS
Vous pouvez céder tous droits restants que pouvez avoir aux termes des présentes uniquement en cas de vente en totalité ou d’une partie substantielle de vos actifs ou de votre capital social, à un ayant droit qui accepterait d’être lié par tous les termes et conditions de la présente garantie.

TABLE DES MATIÈRES

1
RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur iii
Compatibilité électromagnétique ..............................................................................................................................i
Garantie ......................................................................................................................................................................ii
Section 1 SÉCURITÉ
Identifier les consignes de sécurité...........................................................................................................................1-2
Suivre les instructions de sécurité ............................................................................................................................1-2
Danger Avertissement Précaution ..........................................................................................................................1-2
Le coupage peut provoquer un incendie ou une explosion ......................................................................................1-2
Prévention des incendies, Prévention des explosions.....................................................................................1-2
Risque d’explosion argon-hydrogène et méthane............................................................................................1-2
Détonation de l’hydrogène lors du coupage de l’aluminium.............................................................................1-2
Les chocs électriques peuvent être fatals.................................................................................................................1-3
Prévention des chocs électriques ....................................................................................................................1-3
Le coupage peut produire des vapeurs toxiques......................................................................................................1-3
L’arc plasma peut provoquer des blessures ou des brûlures ...................................................................................1-4
Torches à allumage instantané ........................................................................................................................1-4
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et la peau.............................................................................................1-4
Protection des yeux, Protection de la peau, Zone de coupage ......................................................................1-4
Mise à la masse et à la terre.....................................................................................................................................1-4
Câble de retour, Table de travail, Alimentation .................................................................................................1-4
Sécurité des bouteilles de gaz comprimé .................................................................................................................1-5
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages ...............................................................1-5
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs........................................................................................................1-5
Pacemakers et prothèses auditives..........................................................................................................................1-5
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés..................................................................................................1-5
Section 2 SPÉCIFICATIONS
Spécifications – RT80/RT80M Torche refroidie par air .............................................................................................2-2
Dimensions de la torches.................................................................................................................................2-3
Section 3 INSTALLATION
À la réception............................................................................................................................................................3-2
Réclamations ............................................................................................................................................................3-2
Contenu de l’emballage ............................................................................................................................................3-2
Montage de la torche ................................................................................................................................................3-3
Section 4 FONCTIONNEMENT
Installation des pièces consommables de torche .....................................................................................................4-2
Configurations des pièces consommables de la torche ...........................................................................................4-3
Tourner le sélecteur de courant sur le réglage d’essai du gaz .................................................................................4-5
Fonctionnement de la torche manuelle.....................................................................................................................4-6
Fonctionnement de la gâchette de sécurité .....................................................................................................4-6
Fixation du connecteur de pièce ......................................................................................................................4-7
TABLE DES MATIÈRES
1
iv RT80/ RT80M Manuel de l’opérateur
Amorçage d’une coupe depuis le bord de la pièce ..........................................................................................4-7
Technique de coupe à la torche manuelle........................................................................................................4-8
Perçage............................................................................................................................................................4-9
Gougeage ......................................................................................................................................................4-10
Tableaux de coupe ..................................................................................................................................................4-11
Section 5 ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
Entretien périodique..................................................................................................................................................5-2
Inspection des pièces consommables .............................................................................................................5-3
Pièces .......................................................................................................................................................................5-4
Configurations des pièces consommables de la torche...................................................................................5-4
Ensemble de torche manuelle RT80................................................................................................................5-6
Ensemble de torche machine RT80M..............................................................................................................5-8
Accessoires....................................................................................................................................................5-10
HYPERTHERM Systèmes plasma 1-1
2/12/01
Section 1
SÉCURITÉ
Dans cette section :
Identifier les consignes de sécurité..........................................................................................................................1-2
Suivre les instructions de sécurité............................................................................................................................1-2
Danger Avertissement Précaution ..........................................................................................................................1-2
Le coupage peut provoquer un incendie ou une explosion.....................................................................................1-2
Prévention des incendies, Prévention des explosions ....................................................................................1-2
Risque d’explosion argon-hydrogène et méthane...........................................................................................1-2
Détonation de l’hydrogène lors du coupage de l’aluminium ...........................................................................1-2
Les chocs électriques peuvent être fatals................................................................................................................1-3
Prévention des chocs électriques....................................................................................................................1-3
Le coupage peut produire des vapeurs toxiques.....................................................................................................1-3
L’arc plasma peut provoquer des blessures ou des brûlures ..................................................................................1-4
Torches à allumage instantané ........................................................................................................................1-4
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et la peau ............................................................................................1-4
Protection des yeux, Protection de la peau, Zone de coupage ....................................................................1-4
Mise à la masse et à la terre.....................................................................................................................................1-4
Câble de retour, Table de travail, Alimentation ................................................................................................1-4
Sécurité des bouteilles de gaz comprimé ................................................................................................................1-5
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages ..............................................................1-5
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs ......................................................................................................1-5
Pacemakers et prothèses auditives .........................................................................................................................1-5
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés.................................................................................................1-5
SÉCURITÉ
1-2 HYPERTHERM Systèmes plasma
2/12/01
IDENTIFIER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles indiqués dans cette section sont utilisés pour identifier les risques éventuels. Si vous trouvez un symbole de sécurité, que ce soit dans ce manuel ou sur l’équipement, soyez conscient des risques de blessures et suivez les instructions correspondantes afin d’éviter ces risques.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de sécurité se trouvant sur la machine.
• Les étiquettes de sécurité doivent rester lisibles. Remplacer immédiatement les étiquettes manquantes ou abîmées.
• Apprendre à faire fonctionner la machine et à utiliser correctement les commandes. Ne laisser personne utiliser la machine sans connaître son fonctionnement.
• Garder la machine en bon état. Des modifications non autorisées sur la machine peuvent engendrer des problèmes de sécurité et raccourcir la durée d’utilisation de l’équipement.
DANGER AVERTISSEMENT PRÉCAUTION
Les signaux DANGER ou AVERTISSEMENT sont utilisés avec un symbole de sécurité, DANGER correspondant aux risques les plus sérieux.
• Les étiquettes de sécurité DANGER et AVERTISSEMENT sont situées sur la machine pour signaler certains dangers spécifiques.
• Les messages d’AVERTISSEMENT précèdent les instructions d’utilisation expliquées dans ce manuel et signalent les risques de blessures ou de mort au cas où ces instructions ne seraient pas suivies correctement.
• Les messages de PRÉCAUTION précèdent les instructions d’utilisation contenues dans ce manuel et signalent que le matériel risque d’être endommagé si les instructions ne sont pas suivies correctement.
Prévention des incendies
• Avant de commencer, s’assurer que la zone de coupage ne présente aucun danger. Conserver un extincteur à proximité.
• Éloigner toute matière inflammable à une distance d’au moins 10 m du poste de coupage.
• Tremper le métal chaud ou le laisser refroidir avant de le manipuler ou avant de le mettre en contact avec des matériaux combustibles.
• Ne jamais couper des récipients pouvant contenir des matières inflammables avant de les avoir vidés et nettoyés correctement.
• Aérer toute atmosphère potentiellement inflammable avant d’utiliser un système plasma.
• Lors de l’utilisation d’oxygène comme gaz plasma, un système de ventilation par aspiration est nécessaire.
Prévention des explosions
• Ne pas couper en présence de poussière ou de vapeurs.
• Ne pas couper de bouteilles, de tuyaux ou autres récipients fermés et pressurisés.
• Ne pas couper de récipients contenant des matières combustibles.
LE COUPAGE PEUT PROVOQUER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
argon-hydrogène et méthane
L’hydrogène et le méthane sont des gaz inflammables et potentiellement explosifs. Conserver à l’écart de toute flamme les bouteilles et tuyaux contenant des mélanges à base d’hydrogène ou de méthane. Maintenir toute flamme et étincelle à l’écart de la torche lors de l’utilisation d’un plasma d’argon-hydrogène ou de méthane.
AVERTISSEMENT
Détonation de l’hydrogène lors du
coupage de l’aluminium
• Lors du coupage de l’aluminium sous l’eau, ou si l’eau touche la partie inférieure de la pièce d’aluminium, de l’hydrogène libre peut s’accumuler sous la pièce à couper et détonner lors du coupage plasma.
• Installer un collecteur d’aération au fond de la table à eau afin d’éliminer les risques de détonation de l’hydrogène. Se référer à l’annexe du manuel pour plus de renseignements sur les collecteurs d’aération.
SÉCURITÉ
HYPERTHERM Systèmes plasma 1-3
2/12/01
Toucher une pièce électrique sous tension peut provoquer un choc électrique fatal ou des brûlures graves.
• La mise en fonctionnement du système plasma ferme un circuit électrique entre la torche et la pièce à couper. La pièce à couper et tout autre élément en contact avec cette pièce font partie du circuit électrique.
• Ne jamais toucher le corps de la torche, la pièce à couper ou l’eau de la table à eau pendant le fonctionnement du système plasma.
Prévention des chocs électriques
Tous les systèmes plasma Hypertherm utilisent des hautes tensions pour le coupage (souvent de 200 à 400 V). On doit prendre les précautions suivantes quand on utilise le système plasma :
• Porter des bottes et des gants isolants et garder le corps et les vêtements au sec.
• Ne pas se tenir, s’asseoir ou se coucher sur une surface mouillée, ni la toucher quand on utilise le système plasma.
• S’isoler de la surface de travail et du sol en utilisant des tapis isolants secs ou des couvertures assez grandes pour éviter tout contact physique avec le travail ou le sol. S’il s’avère nécessaire de travailler dans ou près d’un endroit humide, procéder avec une extrême prudence.
• Installer un sectionneur avec fusibles appropriés, à proximité de la source de courant. Ce dispositif permet à l’opérateur d’arrêter rapidement la source de courant en cas d’urgence.
• En cas d’utilisation d’une table à eau, s’assurer que cette dernière est correctement mise à la terre.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE FATALS
• Installer et mettre à la terre l’équipement selon les instructions du présent manuel et conformément aux codes électriques locaux et nationaux.
• Inspecter fréquemment le cordon d’alimentation primaire pour s’assurer qu’il n’est ni endommagé, ni fendu. Remplacer immédiatement un cordon endommagé. Un câble dénudé peut tuer.
• Inspecter et remplacer les câbles de la torche qui sont usés ou endommagés.
• Ne pas saisir la pièce à couper ni les chutes lors du coupage. Laisser la pièce à couper en place ou sur la table de travail, le câble de retour connecté lors du coupage.
• Avant de vérifier, de nettoyer ou de remplacer les pièces de la torche, couper l’alimentation ou débrancher la prise de courant.
• Ne jamais contourner ou court-circuiter les verrouillages de sécurité.
• Avant d’enlever le capot du système ou de la source de courant, couper l’alimentation électrique. Attendre en­suite 5 minutes pour que les condensateurs se déchargent.
• Ne jamais faire fonctionner le système plasma sans que les capots de la source de courant ne soient en place. Les raccords exposés de la source de courant sont extrêmement dangereux.
• Lors de l’installation des connexions, attacher tout d’abord la prise de terre appropriée.
• Chaque système plasma Hypertherm est conçu pour être utilisé uniquement avec des torches Hypertherm spécifiques. Ne pas utiliser des torches inappropriées qui pourraient surchauffer et présenter des risques pour la sécurité.
Le coupage peut produire des vapeurs et des gaz toxiques qui réduisent le niveau d’oxygène dans l’air et peuvent provoquer des blessures, voire la mort.
• Conserver le poste de coupage bien aéré ou utiliser un masque respiratoire homologué.
• Ne pas procéder au coupage près d’endroits où s’effectuent le dégraissage, le nettoyage ou la vapori­sation. Certains solvants chlorés se décomposent sous l’effet des rayons ultraviolets et forment du phosgène.
• Ne pas couper des métaux peints ou contenant des matières toxiques comme le zinc (galvanisé), le plomb, le cadmium ou le béryllium, à moins que la zone de travail
LE COUPAGE PEUT PRODUIRE DES VAPEURS TOXIQUES
soit très bien ventilée et que l’opérateur porte un masque respiratoire. Les revêtements et métaux contenant ces matières peuvent produire des vapeurs toxiques lors du coupage.
• Ne jamais couper de récipients pouvant contenir des matières inflammables avant de les avoir vidés et nettoyés correctement.
• Quand on utilise ce produit pour le soudage ou le coupage, il dégage des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques qui, selon l’État de Californie, provoquent des anomalies congénitales et, dans certains cas, le cancer.
SÉCURITÉ
1-4 HYPERTHERM Systèmes plasma
05/02
Torches à allumage instantané
L’arc plasma s’allume immédiatement après que la torche soit mise en marche.
L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma coupe facilement les gants et la peau.
• Rester éloigné de l’extrémité de la torche.
• Ne pas tenir de métal près de la trajectoire de coupe.
• Ne jamais pointer la torche vers soi ou d’autres personnes.
Protection des yeux Les rayons de l’arc plasma produisent de puissants rayons visibles ou invisibles (ultraviolets et infrarouges) qui peuvent brûler les yeux et la peau.
• Utiliser des lunettes de sécurité conformément aux codes locaux ou nationaux en vigueur.
• Porter des lunettes de protection (lunettes ou masque muni d’écrans latéraux et encore masque de soudure) avec des verres teintés appropriés pour protéger les yeux des rayons ultraviolets et infrarouges de l’arc.
Puissance des verres teintés
Courant de l’arc AWS (É.-U.) ISO 4850
Jusqu’à 100 A No8N
o
11 100-200 A No10 No11-12 200-400 A No12 No13 Plus de 400 A No14 No14
Protection de la peau Porter des vêtements de sécurité pour se protéger contre les brûlures que peuvent causer les rayons ultraviolets, les étincelles et le métal brûlant :
LES RAYONS DE L’ARC PEUVENT BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU
• Gants à crispin, chaussures et casque de sécurité.
• Vêtements ignifuges couvrant toutes les parties exposées du corps.
• Pantalon sans revers pour éviter que des étincelles ou des scories puissent s’y loger.
• Avant le coupage, retirer de ses poches tout objet combustible comme les briquets au butane ou les allumettes.
Zone de coupage Préparer la zone de coupage afin de réduire la réverbération et la transmission de la lumière ultraviolette :
• Peindre les murs et autres surfaces de couleur sombre pour réduire la réflexion de la lumière.
• Utiliser des écrans et autres dispositifs de protection afin de protéger les autres personnes de la lumière et de la réverbération.
• Prévenir les autres personnes de ne pas regarder l’arc. Utiliser des affiches ou des panneaux.
Câble de retour Bien fixer le câble de retour (ou de masse) à la pièce à couper ou à la table de travail de façon à assurer un bon contact métal-métal. Ne pas fixer le câble de retour à la partie de la pièce qui doit se détacher.
Table de travail Raccorder la table de travail à la terre, conformément aux codes de sécurité locaux ou nationaux appropriés.
MISE À LA MASSE ET À LA TERRE
Alimentation
• S’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est connecté à la terre dans le coffret du sectionneur.
• S’il est nécessaire de brancher le cordon d’alimentation à la source de courant lors de l’installation du système, s’assurer que le fil de terre est correctement branché.
• Placer tout d’abord le fil de terre du cordon d’alimentation sur le plot de mise à la terre puis placer les autres fils de terre par-dessus. Bien serrer l’écrou de retenue.
• S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées pour éviter la surchauffe.
SÉCURITÉ
HYPERTHERM Systèmes plasma 1-5
2/12/01
• Ne jamais lubrifier les robinets des bouteilles ou les régulateurs avec de l’huile ou de la graisse.
• Utiliser uniquement les bouteilles, régulateurs, tuyaux et accessoires appropriés et conçus pour chaque application spécifique.
• Entretenir l’équipement et les pièces d’équipement à gaz comprimé afin de les garder en bon état.
• Étiqueter et coder avec des couleurs tous les tuyaux de gaz afin d’identifier le type de gaz contenu dans chaque tuyau. Se référer aux codes locaux ou nationaux en vigueur.
LES BOUTEILLES DE GAZ COMPRIMÉ PEUVENT EXPLOSER EN CAS DE DOMMAGES
SÉCURITÉ DES BOUTEILLES DE GAZ COMPRIMÉ
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz à haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser.
• Manipuler et utiliser les bouteilles de gaz comprimé conformément aux codes locaux ou nationaux.
• Ne jamais utiliser une bouteille qui n’est pas placée à la verticale et bien assujettie.
• Le capuchon de protection doit être placé sur le robinet sauf si la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour utilisation.
• Éviter à tout prix le contact électrique entre l’arc plasma et une bouteille.
• Ne jamais exposer des bouteilles à une chaleur excessive, aux étincelles, aux scories ou aux flammes nues.
• Ne jamais utiliser des marteaux, des clés ou d’autres outils pour débloquer le robinet des bouteilles.
Une exposition prolongée au bruit du coupage ou du gougeage peut provoquer des problèmes auditifs.
• Utiliser un casque de protection homologué lors de l’utilisation du système plasma.
• Prévenir les personnes aux alentours des risques encourus en cas d’exposition au bruit.
LE BRUIT PEUT PROVOQUER DES
PROBLÈMES AUDITIFS
Les champs magnétiques produits par les courants à haute tension peuvent affecter le fonctionnement des prothèses auditives et des pacemakers. Les personnes portant ce type d’appareil doivent consulter un médecin avant de s’approcher d’un lieu où s’effectue le coupage ou le gougeage plasma.
Pour réduire les risques associés aux champs magnétiques :
• Garder loin de soi et du même côté du corps le câble de retour et le faisceau de la torche.
• Faire passer le faisceau de la torche le plus près possible du câble de retour.
• Ne pas s’enrouler le faisceau de la torche ou le câble de retour autour du corps.
• Se tenir le plus loin possible de la source de courant.
PACEMAKERS ET PROTHÈSES AUDITIVES
Les tuyaux gelés peuvent être endommagés ou éclater si l'on essaie de les dégeler avec une torche plasma.
UN ARC PLASMA PEUT ENDOMMAGER LES TUYAUX GELÉS
RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur 2-1
1
Section 2
SPÉCIFICATIONS
Dans cette section :
Spécifications – RT80/RT80M Torche refroidie par air .............................................................................................2-2
Dimensions de la torches.................................................................................................................................2-3
SPÉCIFICATIONS
2-2 RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur
1
Épaisseur de coupe à 80 A
Coupe recommandée 22 mm Coupe maximum recommandée 29 mm Coupe grossière 38 mm
Capacité de gougeage
5,5 kg / heure
(vitesse d’enlèvement du métal sur de l’acier doux)
Gaz d’alimentation
Type de gaz Air ou azote Qualité du gaz, Air Pur, sec, exempt d’huile Qualité du gaz, Azote pur à 99,995 % Pression d'entrée du gaz 6,1 bar Flux de gaz 189 l/min
Facteur de marche à 40 °C
50 % (I
2
= 80 A, U2 = 140 V)
PMX1100 100 % (I2 = 57 A, U2 = 140 V)
Voir la plaque signalétique sur la source de courant pour obtenir de plus amples renseignements sur le facteur de marche more information on duty cycle.
RT80/RT80M 100% (I2 = 80 A, U2 = 140 V)
Poids
RT80
3,4 kg avec faisceau de 7,5 m 6,4 kg avec faisceau de 15 m
RT80M
3,9 kg avec faisceau de 7,5 m 6,9 kg avec faisceau de 15 m
Spécifications – RT80/RT80M Torche refroidie par air
SPÉCIFICATIONS
RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur 2-3
1
Dimensions de la torche machine RT80M
383 mm
25 mm
35 mm
57mm
203 mm
32 pas (3,2 mm de largeur)
Dimensions de la torche manuelle RT80
Dimensions de la torche
226 mm
99 mm
38 mm
25 mm
57 mm
RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur 3-1
1
Section 3
INSTALLATION
Dans cette section :
À la réception............................................................................................................................................................3-2
Réclamations ............................................................................................................................................................3-2
Contenu de l’emballage ............................................................................................................................................3-2
Montage de la torche ................................................................................................................................................3-3
INSTALLATION
3-2 RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur
1
À la réception
1. S’assurer que tous les éléments commandés ont été reçus. Contacter le fabricant/distributeur si l’un des éléments manque ou est endommagé.
2. Si l’équipement est endommagé, se reporter à Réclamations, ci-dessous. Toute correspondance concernant cet équipement doit inclure le numéro du modèle et le numéro de série indiqué derrière la source de courant.
3. Lire la section Sécurité de ce manuel avant de configurer et d’utiliser le système Hypertherm.
Réclamations
Réclamations pour dommages lors du transport – Si l’appareil a été endommagé lors du transport, faire une
réclamation auprès du transporteur. Hypertherm doit fournir une copie de la lettre de transport sur demande. Pour plus de renseignements, appeler le service à la clientèle au numéro donné au début de ce manuel, ou le distributeur Hypertherm agréé.
Réclamations pour marchandises défectueuses ou manquantes – Tous les appareils expédiés par Hypertherm passent des examens de contrôle de la qualité rigoureux pour déceler les défauts. Si la marchandise est défectueuse ou manquante, appeler le distributeur. Pour plus de renseignements, appeler le service à la clientèle au numéro donné au début de ce manuel, ou le distributeur Hypertherm agréé.
Contenu de l’emballage
Ensemble 087033
N° de référence Description Quantité
087033 RT80 – faisceau de torche manuelle 25 pi 1 110439 RT80/PMX1100 – étiquette de fonctionnement 1
Ensemble 087034
N° de référence Description Quantité
087034 RT80 – faisceau de torche manuelle 50 pi 1 110439 RT80/PMX1100 – étiquette de fonctionnement 1
Ensemble 087035
N° de référence Description Quantité
087035 RT80M – faisceau de torche machine de 25 pi 1 110439 RT80/PMX1100 – étiquette de fonctionnement 1
Ensemble 087036
N° de référence Description Quantité
087036 RT80M – faisceau de torche machine de 50 pi 1 110439 RT80/PMX1100 – étiquette de fonctionnement 1
INSTALLATION
RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur 3-3
1
Montage de la torche
Couper l’alimentation (OFF).
Débrancher le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation.
1. Aligner la fiche de détrompage du connecteur du faisceau de torche sur la fente de détrompage de la prise du connecteur de la source de courant et pousser jusqu’à ce que les broches soient bien enfoncées. La partie supérieure du connecteur de torche porte la mention «TOP» (dessus).
2. Avant de serrer, tourner la bague de blocage du connecteur de 1/4 de tour vers la gauche pour s’assurer que les filets de la bague de fixation et les filets de la prise du connecteur sont alignés.
3. Tourner la bague de fixation vers la droite pour serrer.
4. Nettoyer la partie supérieure de la source de courant et apposer la nouvelle étiquette de fonctionnement sur l’étiquette existante.
Prise
Bague de fixation
Partie supérieure
Étiquette de fonctionnement (n° de référence 110439)
RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur 4-1
1
Section 4
FONCTIONNEMENT
Dans cette section :
Installation des pièces consommables de torche .....................................................................................................4-2
Configurations des pièces consommables de la torche ...........................................................................................4-3
Tourner le sélecteur de courant sur le réglage d’essai du gaz .................................................................................4-5
Fonctionnement de la torche manuelle.....................................................................................................................4-6
Fonctionnement de la gâchette de sécurité .....................................................................................................4-6
Fixation du connecteur de pièce ......................................................................................................................4-7
Amorçage d’une coupe depuis le bord de la pièce ..........................................................................................4-7
Technique de coupe à la torche manuelle........................................................................................................4-8
Perçage............................................................................................................................................................4-9
Gougeage ......................................................................................................................................................4-10
Tableaux de coupe ..................................................................................................................................................4-11
FONCTIONNEMENT
4-2 RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur
1
AVERTISSEMENT
TORCHES À AMORÇAGE AU CONTACT
L’ARC PLASMA PRÉSENTE DES RISQUES DE BLESSURES ET DE BRÛLURES
L’arc plasma est produit immédiatement après fermeture de l’interrupteur d’amorçage de la torche. L’arc plasma est capable de perforer rapidement les gants et la peau. S’assurer que l’appareil soit hors tension avant de remplacer les pièces consommables.
Installation des pièces consommables de torche
Serrer à la main uniquement.
Buse de protection
Buse
Électrode
Diffuseur
Protecteur
Note : Le détecteur de buse de protection
empêche la torche de fonctionner quand on démonte les consommables.
FONCTIONNEMENT
RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur 4-3
1
Configurations des pièces consommables de la torche
Gougeage
120925
120926
220059120928
60A
120978
80A
Protecteur
BuseBuse de
protection
DiffuseurÉlectrode
120928
Manuel, blindé
120925120926
120932120928
40A
120931
60A
Protecteur
BuseBuse de
protection
DiffuseurÉlectrode
120928
120929
120929
120929 120927
80A
120928
120977
120977
FONCTIONNEMENT
4-4 RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur
1
Configurations des pièces consommables de la torche
Mécanisé, blindéNon blindée**
120930 120932120928*
40A
120931
60A
120927
80A
120925120926
120925120926
Protecteur
BuseBuse de
protection
DiffuseurÉlectrode
Buse de protection à
détection ohmique
40A-80A
* Utiliser une buse de protection à détection
ohmique quand un contrôleur de hauteur de torche compatible est monté.
** Dans les pays CE, les pièces consommables
non blindées ne peuvent être utilisées que pour le coupage avec torche mécanisée.
Maintenir un écart torche-pièce approximatif de 3 mm.
120928*
120928*
120930
120930
220006120928
40A
220007
60A
80A
Protecteur
BuseBuse de
protection
DiffuseurÉlectrode
120928
220061
120979
120979
120980120928120979
FONCTIONNEMENT
RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur 4-5
1
Tourner le bouton de courant sur le test de gaz
Tirer le bouton du régulateur pour débloquer.
Torch Lead Length
70 psi
4.8 BAR
75 psi
5.2 BAR
50 psi
3.4 BAR
60 psi
4.1 BAR
25
7.5 m
50
15 m
1
6
0
20
40
60
80
100
120
140
Régler la pression conformément au procédé
et à la longueur du faisceau.
Pousser sur le bouton du régulateur
pour verrouiller.
Régler au courant prescrit.
Appuyer de façon continue sur le bouton dessai de
gaz tout en réglant la pression.
Coupage
Gougeage
Longeur du faisceau
FONCTIONNEMENT
4-6 RT80 / RT80M Manuel de lopérateur
1
Fonctionnement de la torche manuelle
Fonctionnement de la gâchette de sécurité
AVERTISSEMENT
TORCHES À AMORÇAGE AU CONTACT
LARC PLASMA PRÉSENTE DES RISQUES DE BLESSURES ET DE BRÛLURES
Larc plasma est produit immédiatement après fermeture de linterrupteur damorçage de la torche. Larc plasma est capable de perforer rapidement les gants et la peau.
Garder les mains éloignées de lextrémité de la torche.
Ne pas tenir la pièce à couper à la main ni écarter les mains de la ligne de coupe.
Ne jamais diriger la torche vers soi ni vers quelquun dautre.
Ne jamais utiliser avec une télécommande.
FONCTIONNEMENT
RT80 / RT80M Manuel de lopérateur 4-7
1
Bien fixer le connecteur de pièce à la pièce à couper.
Fixer le connecteur de pièce le plus près possible de la zone de coupage, afin de réduire lexposition au champ électromagnétique.
Ne pas le fixer à la partie qui va se détacher.
Amorçage dune coupe depuis le bord de la pièce
Tenir la buse de la torche à la verticale au bord de la pièce.
Commencer la coupe à partir du bord de la pièce.
Faire une pause au bord de la pièce jusqu’à ce que larc lait complètement traversée.
Puis continuer la coupe.
Fixation du connecteur de pièce
AVERTISSEMENT
LES ÉTINCELLES ET LE MÉTAL CHAUD RISQUENT
DE HEURTER LES YEUX ET DE BRÛLER LA PEAU
Lors de lallumage de la torche inclinée, des étincelles et du métal chaud jaillissent de la buse. Sassurer que la torche ne pointe pas vers soi ni vers les personnes à proximité.
FONCTIONNEMENT
4-8 RT80 / RT80M Manuel de lopérateur
1
Technique de coupe à la torche manuelle
Ne pas allumer la torche inutilement car cela réduit inutilement la durée de vie de la buse et de l’électrode.
Lors du coupage, sassurer que les étincelles soient projetées par le dessous de la pièce.
Si les étincelles jaillissent sur la pièce, cest que le déplacement de la torche est trop rapide ou que la puissance est insuffisante.
Tenir la buse de la torche à la verticale et observer larc au fur et à mesure que la ligne de coupe progresse.
Pièces consommables blindées. Ne pas appuyer sur la torche pendant la coupe. On peut obtenir une coupe régulière en faisant traîner légèrement la torche sur la pièce.
Il est plus facile de tirer la torche que de la pousser.
Pour la coupe des pièces minces, réduire lintensité pour obtenir une coupe de la meilleure qualité.
Pour couper des lignes droites, utiliser une règle comme guide. Pour découper
des cercles, utiliser un gabarit ou un accessoire de coupe circulaire. Pour couper des cercles, utiliser un gabarit ou un guide de coupage circulaire dHypertherm, n° de réf. 027668.
Pièces consommables non protégées. Maintenir un écart torche-pièce approximatif de 3 mm.
FONCTIONNEMENT
RT80 / RT80M Manuel de lopérateur 4-9
1
Perçage
Tenir la torche de manière à ce que la buse se trouve à moins de 3 mm de la pièce avant de lallumer.
Allumer la torche inclinée par rapport à la pièce, puis la faire pivoter progressivement vers la verticale.
Des étincelles projetées par le dessous de la pièce indiquent que larc a traversé le matériau.
Quand lopération de perçage est terminée, exécuter la coupe.
AVERTISSEMENT
LES ÉTINCELLES ET LE MÉTAL CHAUD RISQUENT DE
HEURTER LES YEUX ET DE BRÛLER LA PEAU
Lors de lallumage de la torche inclinée, des étincelles et du métal chaud jaillissent de la buse. Sassurer que la torche ne pointe pas vers soi ni vers les personnes à proximité.
FONCTIONNEMENT
4-10 RT80 / RT80M Manuel de lopérateur
1
Gougeage
Tenir la torche de manière à ce que la buse se trouve à moins de 1,5 mm de la pièce avant de lallumer.
Tenir la torche à 45° par rapport à la pièce. Appuyer sur la gâchette pour obtenir un arc pilote. Transférer larc à la pièce.
Maintenir un angle de 45° approximativement par rapport à la pièce.
Commencer à gouger.
Note : Un écran thermique existe pour assurer une
protection supplémentaire de la main et de la torche, n° de réf. 220049.
45°
AVERTISSEMENT
LES ÉTINCELLES ET LE MÉTAL CHAUD RISQUENT DE
HEURTER LES YEUX ET DE BRÛLER LA PEAU
Lors de lallumage de la torche inclinée, des étincelles et du métal chaud jaillissent de la buse. Sassurer que la torche ne pointe pas vers soi ni vers les personnes à proximité.
Sens du déplacement
FONCTIONNEMENT
RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur 4-11
1
Tableaux de coupe
Pièces consommables mécanisées blindées 80 A
• Pour le tableau suivant, l’écartement torche-pièce est de 1,5 mm pour toutes les coupes.
Buse de protection
120928
Buse
120927
Électrode
120926
Diffuseur
120925
Torche
RT80M
Protecteur
120930
,
* Il nest pas recommandé de percer le matériau dans cette plage, cela réduirait la durée de vie des pièces
consommables. On recommande damorcer la coupe au bord du métal.
Les vitesses de déplacement maximales sont les vitesses de déplacement les plus rapides possibles pour couper le matériau sans égard à la qualité de coupe. Les vitesses de déplacement optimales donnent le meilleur angle de coupe, le moins de scories et le meilleur fini de surface de coupe. Se rappeler que les tableaux de coupe sont prévus pour donner un bon point de départ pour chaque travail de coupage différent. Chaque système de coupage nécessite un «réglage fin» pour chaque application de coupage afin dobtenir la meilleure qualité de coupe prescrite.
Courant
de l'arc
Tension
de l'arc
Retard du
mouvement
Vitesses de
déplacement maximales
Vitesses de
déplacement optimales
Épaisseur du matériau
Courant
de l'arc
Tension
de l'arc
Retard du
mouvement
Vitesses de
déplacement maximales
Vitesses de
déplacement optimales
Épaisseur du matériau
Courant
de l'arc
Tension
de l'arc
Retard du
mouvement
Vitesses de
déplacement maximales
Vitesses de
déplacement optimales
Épaisseur du matériau
Acier doux
Acier inoxydable
Aluminium
80
132 0 134 6,4 4089 2667 137 9,5 2388 1549 140 12,7 1524 991 145 1,00 15,9 1016 660 148 19,0 787 508 150 22,2 584 381 156 25,4 406 254
25
0,50
*
mm mm/min mm/min
4,8 5486 3556
80
134 0,25 4,8 5486 3556 136 0,50 6,4 4013 2616 139 9,5 2108 1372 142 12,7 1270 838 145 15,9 864 559 150 19,0 610 406 153 25,4 356 229
0,75
*
mm mm/min mm/min
80
134 3,2 11532 7493 139 6,4 4470 2896 143 9,5 3073 1524 146 12,7 1905 940 154 * 19,0 940 483
0,25 0,75
mm mm/min mm/min
FONCTIONNEMENT
4-12 RT80 / RT80M Manuel de lopérateur
1
Buse de protection
120928
Buse
120931
Électrode
120926
Diffuseur
120925
Torche
RT80M
Protecteur
120930
* Il nest pas recommandé de percer le matériau dans cette plage, cela réduirait la durée de vie des pièces
consommables. On recommande damorcer la coupe au bord du métal.
Les vitesses de déplacement maximales sont les vitesses de déplacement les plus rapides possibles pour couper le matériau sans égard à la qualité de coupe. Les vitesses de déplacement optimales donnent le meilleur angle de coupe, le moins de scories et le meilleur fini de surface de coupe. Se rappeler que les tableaux de coupe sont prévus pour donner un bon point de départ pour chaque travail de coupage différent. Chaque système de coupage nécessite un «réglage fin» pour chaque application de coupage afin dobtenir la meilleure qualité de coupe prescrite.
Pièces consommables mécanisées blindées 60 A
Pour le tableau suivant, l’écartement torche-pièce est de 1,5 mm pour toutes les coupes.
Courant
de l'arc
Tension
de l'arc
Retard du
mouvement
Vitesses de
déplacement maximales
Vitesses de
déplacement optimales
Épaisseur du matériau
Courant
de l'arc
Tension
de l'arc
Retard du
mouvement
Vitesses de
déplacement maximales
Vitesses de
déplacement optimales
Épaisseur du matériau
Courant
de l'arc
Tension
de l'arc
Retard du
mouvement
Vitesses de
déplacement maximales
Vitesses de
déplacement optimales
Épaisseur du matériau
Acier doux
Acier inoxydable
Aluminium
60
134 134 3,4 6706 5359 138 0,25 6,4 3353 2184 141 0,75 9,5 1600 1041 141 12,7 1067 686 147 15,9 787 512 153 19,0 559 363
60
134 0 1,5 15875 10312 136 0,25 3,4 6198 4039 139 0,50 6,4 2794 1829 145 0,75 9,5 1346 864 146 12,7 889 584 149 15,9 660 429 154 19,0 457 297
60
135 0 1,6 16916 10995 138 3,2 10160 6604 141 6,4 3683 2388 146 0,75 9,5 1880 1219 149 12,7 1295 762 153 15,9 838 545
0
1,50
2,00
0,25
1,50
mm mm/min mm/min
1,5 15926 12751
mm mm/min mm/min
mm mm/min mm/min
FONCTIONNEMENT
RT80 / RT80M Manuel de lopérateur 4-13
1
Pièces consommables mécanisées blindées 40 A
Pour le tableau suivant, l’écartement torche-pièce est de 1,5 mm pour toutes les coupes.
Buse de protection
120928
Buse
120932
Électrode
120926
Diffuseur
120925
Torche
RT80M
Protecteur
120930
Les vitesses de déplacement maximales sont les vitesses de déplacement les plus rapides possibles pour couper le matériau sans égard à la qualité de coupe. Les vitesses de déplacement optimales donnent le meilleur angle de coupe, le moins de scories et le meilleur fini de surface de coupe. Se rappeler que les tableaux de coupe sont prévus pour donner un bon point de départ pour chaque travail de coupage différent. Chaque système de coupage nécessite un «réglage fin» pour chaque application de coupage afin dobtenir la meilleure qualité de coupe prescrite.
Courant
de l'arc
Tension
de l'arc
Retard du
mouvement
Vitesses de
déplacement maximales
Vitesses de
déplacement optimales
Épaisseur du matériau
Courant
de l'arc
Tension
de l'arc
Retard du
mouvement
Vitesses de
déplacement maximales
Vitesses de
déplacement optimales
Épaisseur du matériau
Courant
de l'arc
Tension
de l'arc
Retard du
mouvement
Vitesses de
déplacement maximales
Vitesses de
déplacement optimales
Épaisseur du matériau
Acier doux
Acier inoxydable
Aluminium
25 0
40
147 0,5 16205 10541 148 0,8 12700 8255 149 1,3 7925 5156 152 1,5 4470 2896 144 0,25 1,9 16256 5613 146 0,50 3,4 3835 2489 147 0,75 4,7 2464 1600 149 1,00 6,4 1880 1219
25
40
139 0,5 16027 10414 139 0,8 12598 8179 142 1,3 15037 8509 144 1,5 9500 6172 144 1,9 5613 3658 147 0,50 3,4 2718 1778 149 0,75 4,7 1702 1118 149 1,00 6,4 1194 787
25
40
150 0,8 15494 10084 152 1,5 6807 4420 146 0,25 2,4 7442 4826 149 0,50 3,2 5182 3378 151 1,00 6,4 1930 1245
0
0,25
0
mm mm/min mm/min
mm mm/min mm/min
mm mm/min mm/min
FONCTIONNEMENT
4-14 RT80 / RT80M Manuel de lopérateur
1
Pièces consommables non blindées 40 A
Pour le tableau suivant, l’écartement torche-pièce est de 1,5 mm pour toutes les coupes.
Buse de protection
120928
Buse
220006
Électrode
120926
Diffuseur
120925
Torche
RT80M
Déflecteur
120979
Les vitesses de déplacement maximales sont les vitesses de déplacement les plus rapides possibles pour couper le matériau sans égard à la qualité de coupe. Les vitesses de déplacement optimales donnent le meilleur angle de coupe, le moins de scories et le meilleur fini de surface de coupe. Se rappeler que les tableaux de coupe sont prévus pour donner un bon point de départ pour chaque travail de coupage différent. Chaque système de coupage nécessite un «réglage fin» pour chaque application de coupage afin dobtenir la meilleure qualité de coupe prescrite.
Courant
de l'arc
Tension
de l'arc
Retard du
mouvement
Vitesses de
déplacement maximales
Vitesses de
déplacement optimales
Épaisseur du matériau
Courant
de l'arc
Tension
de l'arc
Retard du
mouvement
Vitesses de
déplacement maximales
Vitesses de
déplacement optimales
Épaisseur du matériau
Courant
de l'arc
Tension
de l'arc
Retard du
mouvement
Vitesses de
déplacement maximales
Vitesses de
déplacement optimales
Épaisseur du matériau
Acier doux
Acier inoxydable
Aluminium
25
40 129 0,25 1,9 8280 5385
125 0,5 13970 8966 128 0,8 12294 8001 130 1,3 6045 3937 131 1,5 4242 2769
0
mm mm/min mm/min
25 0
40
127 0,5 14249 9271 127 0,8 11506 7493 123 1,3 12700 8255 127 1,5 9322 6071 128 1,9 5588 3632
0,25
mm mm/min mm/min
25 40 127 0,25 2,4 6629 4318
125 0,8 14326 9296 127 1,5 5994 3886
0
mm mm/min mm/min
RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur 5-1
1
Section 5
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
Dans cette section :
Entretien périodique..................................................................................................................................................5-2
Inspection des pièces consommables .............................................................................................................5-3
Pièces .......................................................................................................................................................................5-4
Configurations des pièces consommables de la torche...................................................................................5-4
Ensemble de torche manuelle RT80................................................................................................................5-6
Ensemble de torche machine RT80M..............................................................................................................5-8
Accessoires....................................................................................................................................................5-10
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-2 RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur
1
Entretien périodique
À chaque utilisation
Vérifier la pression de gaz.
Remplacer le cordon dalimentation ou la fiche en cas de détérioration.
Remplacer le faisceau de torche sil est endommagé.
Vérifier l’étanchéité du tuyau sous pression, la cartouche filtrante et des raccordements.
Nettoyer lintérieur de la source de courant à lair comprimé ou avec un aspirateur.
Remplacer les étiquettes endommagées.
Vérifier linterrupteur de sécurité de la buse de protection de la torche : observer que la DEL danomalie rouge et la DEL de buse de protection de torche jaune sallument quand la buse de protection est desserrée.
Vérifier que les
pièces consommables sont
bien installées et quelles ne sont pas usées.
Vérifier que la gâchette nest pas endommagée. Vérifier que le corps de la torche nest pas fissuré et quaucun conducteur nest exposé.
Toutes les semaines
Tous les 6 mois
Tous les 3 mois
AVERTISSEMENT
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Toujours couper l’alimentation électrique avant de procéder à toute opération d’entretien. Toutes les opérations d’entretien nécessitant la dépose du couvercle protégeant la source de courant doivent être effectuées par un technicien qualifié.
50 60 70 80
4.0 5.0
PSI
6.0 BAR
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
RT80 / RT80M Manuel de lopérateur 5-3
1
Inspection des pièces consommables
Buse
Trou central Bon Usé Remplacer
Si larrondi du trou traversant est
Surface centrale Cratère de moins de Remplacer
0,8 mm de profondeur
Électrode
Pièce Vérifications Action
Surfaces externes Dommages ou débris Remplacer
Alésage central (D.I.) L’électrode glisse-t-elle facilement? Remplacer
Trous de gaz Trous bouchés Remplacer
Diffuseur
Surfaces externes Dommages ou usure Remplacer
Surface sèche Appliquer une
fine pellicule de graisse Hypertherm (n° de réf. 027055)
Joint torique de la torche
0,8 mm au maximum
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-4 RT80 / RT80M Manuel de lopérateur
1
Configurations des pièces consommables de la torche
Gougeage
120925
120926
220059120928
60A
120978
80A
Protecteur
BuseBuse de
protection
DiffuseurÉlectrode
120928
Manuel, blindé
120925120926
120932120928
40A
120931
60A
Protecteur
BuseBuse de
protection
DiffuseurÉlectrode
120928
120929
120929
120929 120927
80A
120928
120977
120977
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
RT80 / RT80M Manuel de lopérateur 5-5
1
Configurations des pièces consommables de la torche
Mécanisé, blindéNon blindée**
120930 120932120928*
40A
120931
60A
120927
80A
120925120926
120925120926
Protecteur
BuseBuse de
protection
DiffuseurÉlectrode
Buse de protection à
détection ohmique
40A-80A
* Utiliser une buse de protection à détection
ohmique quand un contrôleur de hauteur de torche compatible est monté.
** Dans les pays CE, les pièces consommables
non blindées ne peuvent être utilisées que pour le coupage avec torche mécanisée.
Maintenir un écart torche-pièce approximatif de 3 mm.
120928*
120928*
120930
120930
220006120928
40A
220007
60A
80A
Protecteur
BuseBuse de
protection
DiffuseurÉlectrode
120928
220061
120979
120979
120980120928120979
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-6 RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur
1
Ensemble de torche manuelle RT80
N° de
Article référence Description Quantité
087033* RT80 Hand Torch Assembly with 25 ft (7.6 m) Lead
087034* RT80 Hand Torch Assembly with 50 ft (15.2 m) Lead 1 128564 Torch Main Body Replacement 1 2 027889 Retaining Clip 1 3 058519 O-ring 1 4 128639 Cap-off Sensor Replacement 1 5 075571 Cap-off Sensor screws 2 6 128521 Torch Head Repair Kit 1 7 128644 Handle Kit 1 8 075586 Handle screws 5 9 002244 Safety Trigger 1
10 027254 Spring 1 11 128829 25 ft (7.6 m) Torch Lead Replacement 1 12 128830 50 ft (15.2 m) Torch Lead Replacement 1 13 128826 RT80/RT80M Quick Disconnect Repair Kit 1 14 128642 Start Switch 1
* L’ensemble supérieur inclut les pièces consommables suivantes (Voir la page 5-4 pour plus de détails sur les
pièces consommables):
120926 Electrode 1
120925 Swirl Ring 1
120928 Retaining Cap 1
120929 Shield 1
120927 Nozzle 1
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
RT80 / RT80M Manuel de lopérateur 5-7
1

ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-8 RT80 / RT80M Manuel de l’opérateur
1
Ensemble de torche machine RT80M
N° de
Article référence Description Quantité
087035* RT80M Machine Torch Assembly with 25 ft (7.6 m) Lead
087036* RT80M Machine Torch Assembly with 50 ft (15.2 m) Lead 1 128640 Torch Main Body Replacement Kit 1 2 027889 Retaining Clip 1 3 058519 O-ring 1 4 128639 Cap-off Sensor Replacement Kit 1 5 075571 Cap-off Sensor Screws 2 6 128521 Torch Head Repair Kit 1 7 128643 Torch Mounting Sleeve Replacement Kit 1 8 075618 Torch Mounting Screws 3 9 128710 Torch Positioning Sleeve 1
10 128827 25 ft (7.6 m) Torch Lead Replacement Kit 1 11 128828 50 ft (15.2 m) Torch Lead Replacement Kit 1 12 128826 RT80/RT80M Quick Disconnect Repair Kit 1
128645 Torch Mounting Kit (for reassembly after installation) 1
* L’ensemble supérieur inclut les pièces consommables suivantes (Voir la page 5-4 pour plus de détails sur les
pièces consommables):
120926 Electrode 1
120925 Swirl Ring 1
120928 Retaining Cap 1
120929 Shield 1
120927 Nozzle 1
ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
RT80 / RT80M Manuel de lopérateur 5-9
1
 

ENTRETIEN/NOMENCLATURE DES PIÈCES
5-10 RT80 / RT80M Manuel de lopérateur
1
Accessoires
028714 On/Off Pendant with Lead, 25 ft (7.6 m) 128061 On/Off Pendant with Lead, 50 ft (15.2 m) 128062 On/Off Pendant with Lead, 75 ft (23 m) 027668 Circle Cutting Guide Assembly 027684 Replacement Bushing for Circle Cutting Guide Assembly 220049 Hand Heat Shield, Gouging
Loading...