Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [fr]

Système de coupage plasma
Manuel de l’opérateur 803022 – Révision 9
HySpeed
®
HT2000LHF
®
Français / French
2.11 Modification de l'index des tableaux de coupe et des pièces consommables pour comprendre une nouvelle électrode et un nouveau diffuseur
2.12-2-29 Mise à jour des tableaux de coupe avec nouvelle électrode, nouveau diffuseur et capacités de coupe plus claires
Pages mises à jour Description IM302 Rév 2 à 3 18/1/99
Pages mises à jour Description IM302 Rév 6 à 7 11/04/03
2.7 Ajout d’informations sur l’électrode SilverPlus sous vérification de la torche/premier point.
2.10 Déplacer l’information de conversion au bas des pages des tableaux de coupe et la placer à
la 2.10 sous «conversions».
2.11 Pièces Hyspeed ajoutées au tableau. Tous les procédés sont maintenant énumérés.
2.12 Tableau de coupe HySpeed ajouté. Tous les numéros de page suivants dans la section ont
été modifiés.
2.13 Ajout d’information sur l’électrode SilverPlus.
2.31 Ajout d’information sur l’électrode SilverPlus sous le no 6.
2.34 Mise à jour des pages «Comment obtenir une meilleure qualité de coupe».
d.3 et d.4 Suppression de la référence au voyant au néon dans la case d’avertissement, graphisme
mis à jour sans voyant. Suppression du numéro 8, sous-ensemble lampe pilote. Articles renumérotés et graphisme mis à jour.
Pages mises à jour Description IM302 Rév 7 à 9 06/06/03
Nouvelle révision uniquement. Toutes les modifications de contenu sont faites à la révision 7.
HySpeed HT2000LHF
Manuel de l’opérateur
IM-302
Français / French
Révision 9 – Septembre, 2003
© Copyright 2003 Hypertherm, Inc.
Tous droits réservés
Hypertherm, HT, LongLife, et HySpeed sont des marques de commerce d’Hypertherm, Inc.,
et peuvent être déposées aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation, LLC
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm UK, Ltd.
9 Berkeley Court, Manor Park
Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ
44 1928 579 074 Tel
44 1928 579 604 Fax
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (ETSO – Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (ETSO – Technical Service
toll-free in Europe)
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611
Vila Isabel, RJ
Brasil CEP 20560-120
55 21 2278 6162 Tel
55 21 2578 0947 Fax
5/23/03

COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE

HYPERTHERM Systèmes plasma i
9/28/99
INTRODUCTION
Le matériel d’Hypertherm marqué CE est construit conformément à la norme EN50199. Pour s’assurer que le fonctionnement de ce matériel soit compatible avec celui d’autres systèmes de radiodiffusion et électroniques, on doit l’installer et l’utiliser conformément aux informations ci-après de façon à obtenir une compatibilité électromagnétique.
Les limites prescrites par la norme EN50199 peuvent ne pas être suffisantes pour éliminer complètement les perturbations quand le matériel touché est tout près ou est très sensible. Dans ces cas, il peut être nécessaire d’utiliser d’autres mesures pour réduire davantage les perturbations.
Ce matériel plasma ne doit être utilisé que dans un milieu industriel.
INSTALLATION ET UTILISATION
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel plasma conformément aux instructions des fabricants. Si l’on détecte des perturbations électromagnétiques il incombe alors à l’utilisateur de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant.
Dans certains cas, les mesures correctives peuvent consister tout simplement à mettre à la terre le circuit de coupage, voir Mise à la terre de la pièce à couper. Dans d’autres cas, cela peut impliquer la construction d’un écran électromagnétique pour enfermer la source de courant et la pièce avec les filtres d’entrée associés. Dans tous les cas, on doit réduire les perturbations électromagnétiques au point qu’elles ne soient plus gênantes.
ÉVALUATION DE LA ZONE
Avant d’installer le matériel, l’utilisateur doit faire une évaluation des problèmes électromagnétiques éventuels dans la zone environnante. On doit prendre en compte :
a. Les autres câbles d’alimentation, les câbles de commande,
les câbles de signalisation et de téléphone qui se trouvent
au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de coupage. b. Les émetteurs et récepteurs radio et de télévision. c. Les ordinateurs et autres dispositifs de commande. d. Le matériel essentiel pour la sécurité, par exemple la
protection du matériel industriel. e. La santé des personnes alentour, par exemple l’utilisation de
stimulateurs cardiaques et d’appareils de correction auditive. f. Le matériel utilisé pour l’étalonnage ou le mesurage. g. L’immunité d’autres matériels dans les environs. L’utilisateur
doit s’assurer que tout autre matériel utilisé dans la zone est
compatible. Ceci peut nécessiter d’autres mesures de
protection. h. Le moment de la journée pendant lequel le coupage ou
d’autres activités sont effectués. L’étendue de la zone environnante à prendre en compte dépend
de la construction du bâtiment et d’autres activités qui s’y déroulent. La zone environnante peut dépasser les limites des lieux.
MÉTHODES DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS Source de courant principale
Le matériel de coupage doit être raccordé à la source de courant principale conformément aux recommandations du fabricant. Si des perturbations se produisent, il peut être nécessaire de prendre des précautions supplémentaires comme le filtrage de la source principale. On doit s’attacher à blinder le câble d’alimentation du matériel de coupage installé de façon
permanente, dans un conduit métallique ou l’équivalent. Le blindage doit présenter une bonne continuité électrique sur toute sa longueur et il doit être raccordé à la source de courant principale de coupage pour maintenir un bon contact électrique entre le conduit et la carrosserie de la source de courant de coupage.
Entretien du matériel de coupage
Le matériel de coupage doit faire l’objet d’un entretien périodique conformément aux recommandations du fabricant. Tous les panneaux et portes d’accès, d’entretien et de réparation doivent être fermés et bien assujettis quand le matériel de coupage est en marche. En outre, on ne doit pas modifier le matériel de coupage de quelque façon que ce soit, sauf dans le cas des modifications et réglages donnés dans les instructions du fabricant. On doit en particulier régler et entretenir les éclateurs des dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc conformément aux recommandations du fabricant.
Câbles de coupage
Les câbles de coupage doivent être le plus court possible, être étendus au niveau du sol ou près de celui-ci.
Liaisons équipotentielles
On doit envisager de relier tous les composants métalliques dans l’installation de coupage ainsi que ceux adjacents. Toutefois, les composants métalliques reliés à la pièce à couper augmentent le risque que l’opérateur reçoive un choc en les touchant en même temps que l’électrode. L’opérateur doit donc être bien protégé (isolé) contre tous ces composants métalliques reliés de façon équipotentielle.
Mise à la terre de la pièce à couper
Si la pièce à couper n’est pas mise à la terre par mesure de sécurité électrique en raison de ses dimensions et de sa position, par exemple la coque d’un navire ou l’ossature métallique d’un bâtiment, une liaison de la pièce à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous les cas. On doit s’attacher à empêcher que la mise à la terre de la pièce à couper augmente le risque de blessures pour les utilisateurs ou des dommages pour d’autres matériels électriques. S’il y a lieu, le raccordement de la pièce à couper à la terre doit être effectué par un raccordement direct, mais dans certains pays, dans lesquels une connexion directe n’est pas permise, la liaison doit être effectuée par des capacitances convenables choisies conformément aux règlements nationaux.
Nota : Le circuit de coupage peut être mis ou non à la terre pour des raisons de sécurité. Les modifications des dispositifs de mise à la terre ne doivent être autorisées que par une personne qui a les compétences d’évaluer si les changements augmenteront les risques de blessures, par exemple en permettant des circuits de retour parallèles du courant de coupage qui peuvent endommager les circuits de mise à la terre d’autre matériel. De plus amples détails sont donnés dans le document de la CEI TC26 (sec) 94 et CEI TC26/108A/CD Installation et utilisation du matériel de soudage à l’arc.
Protection par des écrans et blindage
La protection par des écrans et le blindage sélectifs d’autres câbles et matériels dans les environs peut réduire les problèmes de perturbations. La protection par des écrans de toutes les installations de coupage plasma peut être envisagée pour certaines applications spéciales.

GARANTIE

ii HYPERTHERM Systèmes plasma
9-01
MISE EN GARDE
Il est recommandé d’utiliser les pièces d’origine Hypertherm comme pièces de rechange pour votre système Hypertherm. La garantie Hypertherm peut ne pas s’appliquer à des détériorations dues à l’emploi d’autres pièces que les pièces d’origine Hypertherm.
MISE EN GARDE
Vous êtes responsable de la sécurité d’utilisation du produit. Hypertherm n’accorde pas et ne peut pas accorder de garantie ou s’engager sur la sécurité d’utilisation du produit dans votre environnement.
GÉNÉRALITÉS
Hypertherm, Inc. garantit ses produits contre tout vice de construction et de main-d'oeuvre au cas où un défaut est signalé à Hypertherm (i) relativement à une source de courant, pendant une période de deux ans à compter de la date de livraison à l'exception des sources de courant de la série Powermax qui sont garanties trois ans à compter de la date de livraison du produit, et (ii) relativement à la torche et son faisceau, pendant un an à compter de la date de livraison. Cette garantie ne s’appliquera pas aux produits ayant été incorrectement installés, modifiés ou détériorés de quelque façon que ce soit.
Hypertherm se réserve le droit de réparer, remplacer ou effectuer des réglages gratuitement pour tout produit défectueux, couvert par cette garantie, qui sera renvoyé après accord préalable d’Hypertherm, (qui ne le refusera pas sans raison valable), correctement emballé, à l’entreprise Hypertherm, de Hanover, New Hampshire, ou à un centre de réparation agréé par Hypertherm, tous frais de port et d’assurance payés à l’avance. Hypertherm ne saurait être tenue responsable pour des réparations, remplacements ou réglages des produits couverts par cette garantie, à l’exception de ceux qui sont concernés par ce paragraphe ou qui ont fait l’objet d’une autorisation préalable écrite d’Hypertherm. La garantie ci-dessus est exclusive
et se substitue à toute autre garantie, expresse, implicite, légale ou autre, concernant les produits ou ce qui résulte de leur usage, et toutes garanties implicites ou conditions de qualité ou de qualité marchande ou de conformité à un certain usage, ou pour éviter la contrefaçon. Les clauses énoncées précédemment constitueront le seul recours possible en cas de violation quelconque de cette garantie par Hypertherm. Les distributeurs
ou équipementiers peuvent offrir des garanties supplémentaires ou différentes, mais les distributeurs ou équipementiers ne sont autorisés à accorder aucune garantie supplémentaire ou à laisser croire, dans leur présentation, à un engagement quelconque de la part d’Hypertherm.
INDEMNITÉ LIÉE AU BREVET D’INVENTION
Sauf dans les cas de produits non fabriqués par Hypertherm, ou fabriqués d’une façon qui ne soit pas strictement conforme aux spécifications d’Hypertherm par une personne autre qu’Hypertherm, et dans les
cas de modèles, de procédés, de formules ou de combinaisons n’ayant pas été élaborés, ou censés l’avoir été, par Hypertherm, Hypertherm s’engage à défendre, ou à régler à l’amiable, à ses frais, toute action ou procédure judiciaire engagée à votre encontre sous le prétexte que l’utilisation du seul produit Hypertherm, non associé à tout autre produit non fourni par Hypertherm, constitue une contrefaçon de tout brevet déposé par un tiers. Vous devez informer Hypertherm sans délai de toute action en justice intentée, ou risquant d’être intentée contre vous sous le prétexte d’une telle contrefaçon, et l’obligation d’indemnisation d’Hypertherm sera soumise au contrôle exclusif d’Hypertherm, et à l’assistance et à la coopération de la partie indemnisée dans la défense contre l’action intentée.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ En aucun cas Hypertherm ne saurait être tenue
responsable envers quiconque de tous dommages accessoires, indirects, consécutifs ou dommages­intérêts, (comprenant, sans en exclure d’autres, les pertes de bénéfices), quel que soit le fondement d’une telle responsabilité : rupture de contrat, préjudice, responsabilité civile, rupture de garantie, non-réalisation d’une fonction essentielle ou autre, même si Hypertherm a été informée de la possibilité de tels dommages.
PLAFOND DE RESPONSABILITÉ En aucun cas la responsabilité d’Hypertherm, en-
gagée à quelque titre que ce soit : rupture de contrat, préjudice, responsabilité civile, rupture de garantie, non-réalisation d’une fonction essentielle ou autre, dans toute action ou procédure judiciaire associée à l’utilisation des produits Hypertherm, ne saurait dépasser le montant global des sommes payées pour les produits à l’origine d’une telle poursuite.
ASSURANCE
Vous devez avoir souscrit et conserver en permanence un nombre et des types de polices d’assurances susceptibles de protéger la responsabilité d’Hypertherm en cas d’action intentée à la suite de l’utilisation des produits.
NORMES NATIONALES ET RÉGIONALES
Les normes nationales et régionales en matière de plomberie et d’installations électriques ont la priorité sur les instructions contenues dans ce manuel. En aucun cas la société Hypertherm ne doit être tenue responsable des blessures infligées aux personnes ou des dommages matériels causés par le non-respect de ces normes ou par des conditions de travail inappropriées.
TRANSFERT DE DROITS
Vous pouvez céder tous droits restants que pouvez avoir aux termes des présentes uniquement en cas de vente en totalité ou d’une partie substantielle de vos actifs ou de votre capital social, à un ayant droit qui accepterait d’être lié par tous les termes et conditions de la présente garantie.

TABLES DES MATIERES

3/27/98
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur iii
Compatibilité électromagnétique ..............................................................................................................................i
Garantie ......................................................................................................................................................................ii
Section 1 SÉCURITÉ
Identifier les consignes de sécurité...........................................................................................................................1-2
Suivre les instructions de sécurité ............................................................................................................................1-2
Danger Avertissement Précaution ..........................................................................................................................1-2
Le coupage peut provoquer un incendie ou une explosion ......................................................................................1-2
Prévention des incendies, Prévention des explosions.....................................................................................1-2
Risque d’explosion argon-hydrogène et méthane............................................................................................1-2
Détonation de l’hydrogène lors du coupage de l’aluminium.............................................................................1-2
Les chocs électriques peuvent être fatals.................................................................................................................1-3
Prévention des chocs électriques ....................................................................................................................1-3
Le coupage peut produire des vapeurs toxiques......................................................................................................1-3
L’arc plasma peut provoquer des blessures ou des brûlures ...................................................................................1-4
Torches à allumage instantané ........................................................................................................................1-4
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et la peau.............................................................................................1-4
Protection des yeux, Protection de la peau, Zone de coupage ......................................................................1-4
Mise à la masse et à la terre.....................................................................................................................................1-4
Câble de retour, Table de travail, Alimentation.................................................................................................1-4
Sécurité des bouteilles de gaz comprimé .................................................................................................................1-5
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages ...............................................................1-5
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs........................................................................................................1-5
Pacemakers et prothèses auditives..........................................................................................................................1-5
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés..................................................................................................1-5
Étiquette de sécurité .................................................................................................................................................1-6
Section 2 FONCTIONNEMENT
Commandes et voyants du panneau avant ..............................................................................................................2-1
Indicateurs d’état (STATUS) avant la mise en marche.....................................................................................2-1
Unité d’alimentation HT2000LHF .....................................................................................................................2-1
Console à gaz ..................................................................................................................................................2-2
Module digital télécommandé pour tension/courant.........................................................................................2-3
Module programmable télécommandé pour tension/courant...........................................................................2-3
Console de télécommande de courant ............................................................................................................2-3
Chronomètre/ compteur ...................................................................................................................................2-4
Contrôle du système.................................................................................................................................................2-4
Régler les dispositifs de commande et vérifier la torche..................................................................................2-4
Activez les gaz .................................................................................................................................................2-4
Mettez en marche l’unité d’alimentation et réglez la tension/courant...............................................................2-5
Réglez le débit préliminaire des gaz ................................................................................................................2-5
Régler le débit de coupe des gaz et vérifier le détecteur de hauteur initiale (IHS) ..........................................2-5
Réglage final de la torche ................................................................................................................................2-6
Vérifier le dispositif de réglage en hauteur de la torche (THC) et la console de
télécommande numérique de tension et de courant....................................................................................2-6
Niveaux de bruit........................................................................................................................................................2-7
TABLES DES MATIERES
3/27/98
iv HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Mise en marche quotidienne.....................................................................................................................................2-7
Vérifiez la torche ..............................................................................................................................................2-7
Activez les gaz .................................................................................................................................................2-8
Mettez en marche l’unité d’alimentation et réglez la tension/courant...............................................................2-8
Réglez le débit préliminaire des gaz ................................................................................................................2-8
Réglez le débit des gaz pour opérer et préparer la coupe...............................................................................2-9
Erreurs fréquentes dans le découpage.....................................................................................................................2-9
Questions techniques .............................................................................................................................................2-10
Tableaux de découpage..........................................................................................................................................2-10
Conversions............................................................................................................................................................2-10
Table de matieres – tableaux de decoupage et pieces consommables..................................................................2-11
Remplacement de pièces consommables ..............................................................................................................2-31
Extraction et inspection ..................................................................................................................................2-31
Remplacement ...............................................................................................................................................2-32
Remplacement du tube d’eau ........................................................................................................................2-33
Comment optimiser la qualité de coupe .................................................................................................................2-34
Renseignements utiles pour la table et la torche ...........................................................................................2-34
Renseignements utiles pour le coupage plasma ...........................................................................................2-34
Maximiser la durée de vie des pièces consommables...................................................................................2-34
Facteurs supplémentaires de qualité de coupe .............................................................................................2-35
Améliorations supplémentaires ......................................................................................................................2-36
Annexe A ARGON-HYDROGÈNE COUPAGE ET GOUGEAGE
Introduction ...............................................................................................................................................................a-1
Commandes et indicateurs du panneau avant pour le collecteur argon-hydrogène ................................................a-1
Installation.................................................................................................................................................................a-1
Fonctionnement ........................................................................................................................................................a-5
Vérifiez la torche ..............................................................................................................................................a-5
Activez les gaz .................................................................................................................................................a-5
Mettez en marche l’unité d’alimentation et réglez la tension/courant...............................................................a-6
Réglez le débit préliminaire des gaz ................................................................................................................a-6
Réglez le débit des gaz pour opérer et préparer la coupe...............................................................................a-6
Après avoir coupé avec argon-hydrogène .......................................................................................................a-7
Tableaux de decoupage argon-hydrogène ...............................................................................................................a-8
Acier inoxydable...............................................................................................................................................a-9
200 A Plasma H35 / Gaz secondaire N2......................................................................................................a-9
Acier inoxydable.............................................................................................................................................a-10
100 A Plasma H35 / Gaz secondaire N2....................................................................................................a-10
Aluminium.......................................................................................................................................................a-11
200 A Plasma H35 / Gaz secondaire N2....................................................................................................a-11
Aluminium ......................................................................................................................................................a-12
100 A Plasma H35 / Gaz secondaire N2....................................................................................................a-12
Gougeage - Acier inoxydable ou Aluminium ..................................................................................................a-13
200 A - Plasma H35 / Gaz secondaire N2..................................................................................................a-13
Annexe B FICHE SIGNALÉTIQUE (MSDS) – LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DE TORCHE
TABLES DES MATIERES
3/27/98
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur v
Annexe C CONNEXIONS DU DÉTECTEUR DE HAUTEUR INITIALE (DHI)
Annexe D COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Généralités ...............................................................................................................................................................d-1
Câble d’alimentation .................................................................................................................................................d-2
Connexion du câble d’alimentation...........................................................................................................................d-2
Source de courant............................................................................................................................................d-2
Sectionneur ......................................................................................................................................................d-3
Liste des pièces du filtre suppresseur ......................................................................................................................d-4
Annexe E MISE À LA TERRE DU SYSTÈME
Exigences de mise à la terre du système .................................................................................................................e-1
recommandation pour l’acheminement des câbles de terre .....................................................................................e-1
Source de courant............................................................................................................................................e-1
Mise à la terre de l’équipement ........................................................................................................................e-1
Mise à la terre de la table de travail .................................................................................................................e-2
Annexes : Collecteur d’aeration pour le coupage au plasma d’aluminium
Filtrage supplémentaire à air
HYPERTHERM Systèmes plasma 1-1
2/12/01
Section 1
SÉCURITÉ
Dans cette section :
Identifier les consignes de sécurité ................................................................................................................1-2
Suivre les instructions de sécurité..................................................................................................................1-2
Danger Avertissement Précaution ................................................................................................................1-2
Le coupage peut provoquer un incendie ou une explosion ...........................................................................1-2
Prévention des incendies, Prévention des explosions...........................................................................1-2
Risque d’explosion argon-hydrogène et méthane.................................................................................1-2
Détonation de l’hydrogène lors du coupage de l’aluminium .................................................................1-2
Les chocs électriques peuvent être fatals ......................................................................................................1-3
Prévention des chocs électriques..........................................................................................................1-3
Le coupage peut produire des vapeurs toxiques...........................................................................................1-3
L’arc plasma peut provoquer des blessures ou des brûlures.........................................................................1-4
Torches à allumage instantané...............................................................................................................1-4
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et la peau ..................................................................................1-4
Protection des yeux, Protection de la peau, Zone de coupage ...........................................................1-4
Mise à la masse et à la terre...........................................................................................................................1-4
Câble de retour, Table de travail, Alimentation.......................................................................................1-4
Sécurité des bouteilles de gaz comprimé ......................................................................................................1-5
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages ....................................................1-5
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs.............................................................................................1-5
Pacemakers et prothèses auditives................................................................................................................1-5
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés .......................................................................................1-5
Étiquette de sécurité.......................................................................................................................................1-6
SÉCURITÉ
1-2 HYPERTHERM Systèmes plasma
2/12/01
IDENTIFIER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles indiqués dans cette section sont utilisés pour identifier les risques éventuels. Si vous trouvez un symbole de sécurité, que ce soit dans ce manuel ou sur l’équipement, soyez conscient des risques de blessures et suivez les instructions correspondantes afin d’éviter ces risques.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de sécurité se trouvant sur la machine.
• Les étiquettes de sécurité doivent rester lisibles. Remplacer immédiatement les étiquettes manquantes ou abîmées.
• Apprendre à faire fonctionner la machine et à utiliser correctement les commandes. Ne laisser personne utiliser la machine sans connaître son fonctionnement.
• Garder la machine en bon état. Des modifications non autorisées sur la machine peuvent engendrer des problèmes de sécurité et raccourcir la durée d’utilisation de l’équipement.
DANGER AVERTISSEMENT PRÉCAUTION
Les signaux DANGER ou AVERTISSEMENT sont utilisés avec un symbole de sécurité, DANGER correspondant aux risques les plus sérieux.
• Les étiquettes de sécurité DANGER et AVERTISSEMENT sont situées sur la machine pour signaler certains dangers spécifiques.
• Les messages d’AVERTISSEMENT précèdent les instructions d’utilisation expliquées dans ce manuel et signalent les risques de blessures ou de mort au cas où ces instructions ne seraient pas suivies correctement.
• Les messages de PRÉCAUTION précèdent les instructions d’utilisation contenues dans ce manuel et signalent que le matériel risque d’être endommagé si les instructions ne sont pas suivies correctement.
Prévention des incendies
• Avant de commencer, s’assurer que la zone de coupage ne présente aucun danger. Conserver un extincteur à proximité.
• Éloigner toute matière inflammable à une distance d’au moins 10 m du poste de coupage.
• Tremper le métal chaud ou le laisser refroidir avant de le manipuler ou avant de le mettre en contact avec des matériaux combustibles.
• Ne jamais couper des récipients pouvant contenir des matières inflammables avant de les avoir vidés et nettoyés correctement.
• Aérer toute atmosphère potentiellement inflammable avant d’utiliser un système plasma.
• Lors de l’utilisation d’oxygène comme gaz plasma, un système de ventilation par aspiration est nécessaire.
Prévention des explosions
• Ne pas couper en présence de poussière ou de vapeurs.
• Ne pas couper de bouteilles, de tuyaux ou autres récipients fermés et pressurisés.
• Ne pas couper de récipients contenant des matières combustibles.
LE COUPAGE PEUT PROVOQUER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
argon-hydrogène et méthane
L’hydrogène et le méthane sont des gaz inflammables et potentiellement explosifs. Conserver à l’écart de toute flamme les bouteilles et tuyaux contenant des mélanges à base d’hydrogène ou de méthane. Maintenir toute flamme et étincelle à l’écart de la torche lors de l’utilisation d’un plasma d’argon-hydrogène ou de méthane.
AVERTISSEMENT
Détonation de l’hydrogène lors du
coupage de l’aluminium
• Lors du coupage de l’aluminium sous l’eau, ou si l’eau touche la partie inférieure de la pièce d’aluminium, de l’hydrogène libre peut s’accumuler sous la pièce à couper et détonner lors du coupage plasma.
• Installer un collecteur d’aération au fond de la table à eau afin d’éliminer les risques de détonation de l’hydrogène. Se référer à l’annexe du manuel pour plus de renseignements sur les collecteurs d’aération.
SÉCURITÉ
HYPERTHERM Systèmes plasma 1-3
2/12/01
Toucher une pièce électrique sous tension peut provoquer un choc électrique fatal ou des brûlures graves.
• La mise en fonctionnement du système plasma ferme un circuit électrique entre la torche et la pièce à couper. La pièce à couper et tout autre élément en contact avec cette pièce font partie du circuit électrique.
• Ne jamais toucher le corps de la torche, la pièce à couper ou l’eau de la table à eau pendant le fonctionnement du système plasma.
Prévention des chocs électriques
Tous les systèmes plasma Hypertherm utilisent des hautes tensions pour le coupage (souvent de 200 à 400 V). On doit prendre les précautions suivantes quand on utilise le système plasma :
• Porter des bottes et des gants isolants et garder le corps et les vêtements au sec.
• Ne pas se tenir, s’asseoir ou se coucher sur une surface mouillée, ni la toucher quand on utilise le système plasma.
• S’isoler de la surface de travail et du sol en utilisant des tapis isolants secs ou des couvertures assez grandes pour éviter tout contact physique avec le travail ou le sol. S’il s’avère nécessaire de travailler dans ou près d’un endroit humide, procéder avec une extrême prudence.
• Installer un sectionneur avec fusibles appropriés, à proximité de la source de courant. Ce dispositif permet à l’opérateur d’arrêter rapidement la source de courant en cas d’urgence.
• En cas d’utilisation d’une table à eau, s’assurer que cette dernière est correctement mise à la terre.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE FATALS
• Installer et mettre à la terre l’équipement selon les instructions du présent manuel et conformément aux codes électriques locaux et nationaux.
• Inspecter fréquemment le cordon d’alimentation primaire pour s’assurer qu’il n’est ni endommagé, ni fendu. Remplacer immédiatement un cordon endommagé. Un câble dénudé peut tuer.
• Inspecter et remplacer les câbles de la torche qui sont usés ou endommagés.
• Ne pas saisir la pièce à couper ni les chutes lors du coupage. Laisser la pièce à couper en place ou sur la table de travail, le câble de retour connecté lors du coupage.
• Avant de vérifier, de nettoyer ou de remplacer les pièces de la torche, couper l’alimentation ou débrancher la prise de courant.
• Ne jamais contourner ou court-circuiter les verrouillages de sécurité.
• Avant d’enlever le capot du système ou de la source de courant, couper l’alimentation électrique. Attendre en­suite 5 minutes pour que les condensateurs se déchargent.
• Ne jamais faire fonctionner le système plasma sans que les capots de la source de courant ne soient en place. Les raccords exposés de la source de courant sont extrêmement dangereux.
• Lors de l’installation des connexions, attacher tout d’abord la prise de terre appropriée.
• Chaque système plasma Hypertherm est conçu pour être utilisé uniquement avec des torches Hypertherm spécifiques. Ne pas utiliser des torches inappropriées qui pourraient surchauffer et présenter des risques pour la sécurité.
Le coupage peut produire des vapeurs et des gaz toxiques qui réduisent le niveau d’oxygène dans l’air et peuvent provoquer des blessures, voire la mort.
• Conserver le poste de coupage bien aéré ou utiliser un masque respiratoire homologué.
• Ne pas procéder au coupage près d’endroits où s’effectuent le dégraissage, le nettoyage ou la vapori­sation. Certains solvants chlorés se décomposent sous l’effet des rayons ultraviolets et forment du phosgène.
• Ne pas couper des métaux peints ou contenant des matières toxiques comme le zinc (galvanisé), le plomb, le cadmium ou le béryllium, à moins que la zone de travail
LE COUPAGE PEUT PRODUIRE DES VAPEURS TOXIQUES
soit très bien ventilée et que l’opérateur porte un masque respiratoire. Les revêtements et métaux contenant ces matières peuvent produire des vapeurs toxiques lors du coupage.
• Ne jamais couper de récipients pouvant contenir des matières inflammables avant de les avoir vidés et nettoyés correctement.
• Quand on utilise ce produit pour le soudage ou le coupage, il dégage des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques qui, selon l’État de Californie, provoquent des anomalies congénitales et, dans certains cas, le cancer.
SÉCURITÉ
1-4 HYPERTHERM Systèmes plasma
05/02
Torches à allumage instantané
L’arc plasma s’allume immédiatement après que la torche soit mise en marche.
L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma coupe facilement les gants et la peau.
• Rester éloigné de l’extrémité de la torche.
• Ne pas tenir de métal près de la trajectoire de coupe.
• Ne jamais pointer la torche vers soi ou d’autres personnes.
Protection des yeux Les rayons de l’arc plasma produisent de puissants rayons visibles ou invisibles (ultraviolets et infrarouges) qui peuvent brûler les yeux et la peau.
• Utiliser des lunettes de sécurité conformément aux codes locaux ou nationaux en vigueur.
• Porter des lunettes de protection (lunettes ou masque muni d’écrans latéraux et encore masque de soudure) avec des verres teintés appropriés pour protéger les yeux des rayons ultraviolets et infrarouges de l’arc.
Puissance des verres teintés
Courant de l’arc AWS (É.-U.) ISO 4850
Jusqu’à 100 A No8N
o
11 100-200 A No10 No11-12 200-400 A No12 No13 Plus de 400 A No14 No14
Protection de la peau Porter des vêtements de sécurité pour se protéger contre les brûlures que peuvent causer les rayons ultraviolets, les étincelles et le métal brûlant :
LES RAYONS DE L’ARC PEUVENT BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU
• Gants à crispin, chaussures et casque de sécurité.
• Vêtements ignifuges couvrant toutes les parties exposées du corps.
• Pantalon sans revers pour éviter que des étincelles ou des scories puissent s’y loger.
• Avant le coupage, retirer de ses poches tout objet combustible comme les briquets au butane ou les allumettes.
Zone de coupage Préparer la zone de coupage afin de réduire la réverbération et la transmission de la lumière ultraviolette :
• Peindre les murs et autres surfaces de couleur sombre pour réduire la réflexion de la lumière.
• Utiliser des écrans et autres dispositifs de protection afin de protéger les autres personnes de la lumière et de la réverbération.
• Prévenir les autres personnes de ne pas regarder l’arc. Utiliser des affiches ou des panneaux.
Câble de retour Bien fixer le câble de retour (ou de masse) à la pièce à couper ou à la table de travail de façon à assurer un bon contact métal-métal. Ne pas fixer le câble de retour à la partie de la pièce qui doit se détacher.
Table de travail Raccorder la table de travail à la terre, conformément aux codes de sécurité locaux ou nationaux appropriés.
MISE À LA MASSE ET À LA TERRE
Alimentation
• S’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est connecté à la terre dans le coffret du sectionneur.
• S’il est nécessaire de brancher le cordon d’alimentation à la source de courant lors de l’installation du système, s’assurer que le fil de terre est correctement branché.
• Placer tout d’abord le fil de terre du cordon d’alimentation sur le plot de mise à la terre puis placer les autres fils de terre par-dessus. Bien serrer l’écrou de retenue.
• S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées pour éviter la surchauffe.
SÉCURITÉ
HYPERTHERM Systèmes plasma 1-5
2/12/01
• Ne jamais lubrifier les robinets des bouteilles ou les régulateurs avec de l’huile ou de la graisse.
• Utiliser uniquement les bouteilles, régulateurs, tuyaux et accessoires appropriés et conçus pour chaque application spécifique.
• Entretenir l’équipement et les pièces d’équipement à gaz comprimé afin de les garder en bon état.
• Étiqueter et coder avec des couleurs tous les tuyaux de gaz afin d’identifier le type de gaz contenu dans chaque tuyau. Se référer aux codes locaux ou nationaux en vigueur.
LES BOUTEILLES DE GAZ COMPRIMÉ PEUVENT EXPLOSER EN CAS DE DOMMAGES
SÉCURITÉ DES BOUTEILLES DE GAZ COMPRIMÉ
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz à haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser.
• Manipuler et utiliser les bouteilles de gaz comprimé conformément aux codes locaux ou nationaux.
• Ne jamais utiliser une bouteille qui n’est pas placée à la verticale et bien assujettie.
• Le capuchon de protection doit être placé sur le robinet sauf si la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour utilisation.
• Éviter à tout prix le contact électrique entre l’arc plasma et une bouteille.
• Ne jamais exposer des bouteilles à une chaleur excessive, aux étincelles, aux scories ou aux flammes nues.
• Ne jamais utiliser des marteaux, des clés ou d’autres outils pour débloquer le robinet des bouteilles.
Une exposition prolongée au bruit du coupage ou du gougeage peut provoquer des problèmes auditifs.
• Utiliser un casque de protection homologué lors de l’utilisation du système plasma.
• Prévenir les personnes aux alentours des risques encourus en cas d’exposition au bruit.
LE BRUIT PEUT PROVOQUER DES
PROBLÈMES AUDITIFS
Les champs magnétiques produits par les courants à haute tension peuvent affecter le fonctionnement des prothèses auditives et des pacemakers. Les personnes portant ce type d’appareil doivent consulter un médecin avant de s’approcher d’un lieu où s’effectue le coupage ou le gougeage plasma.
Pour réduire les risques associés aux champs magnétiques :
• Garder loin de soi et du même côté du corps le câble de retour et le faisceau de la torche.
• Faire passer le faisceau de la torche le plus près possible du câble de retour.
• Ne pas s’enrouler le faisceau de la torche ou le câble de retour autour du corps.
• Se tenir le plus loin possible de la source de courant.
PACEMAKERS ET PROTHÈSES AUDITIVES
Les tuyaux gelés peuvent être endommagés ou éclater si l'on essaie de les dégeler avec une torche plasma.
UN ARC PLASMA PEUT ENDOMMAGER LES TUYAUX GELÉS
SÉCURITÉ
1-6 HYPERTHERM Systèmes plasma
2/12/01
Étiquette de sécurité
Cette étiquette est affichée sur la source de courant. Il est important que l’utilisateur et le technicien de maintenance comprennent la signification des symboles de sécurité. Les numéros de la liste correspondent aux numéros des images.
1. Les étincelles produites par le coupage peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
1.1 Pendant le coupage, éloigner toute matière inflammable.
1.2 Conserver un extincteur à proximité et s’assurer qu’une personne soit prête à l’utiliser.
1.3 Ne jamais couper de récipients fermés.
2. L’arc plasma peut provoquer des blessures et des brûlures.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas tenir la surface à couper près de la trajectoire de coupe.
2.3 Porter des vêtements de protection couvrant tout le corps.
3. Un choc électrique causé par la torche ou les câbles peut être fatal. Se protéger contre les risques de chocs électriques.
3.1 Porter des gants isolants. Ne pas porter de gants mouillés ou abîmés.
3.2 S’isoler de la surface de travail et du sol.
3.3 Débrancher la prise ou la source de courant avant de manipuler l’équipement.
4. L’inhalation des vapeurs produites par le coupage peut être dangereuse pour la santé.
4.1 Garder le visage à l’écart des vapeurs.
4.2 Utiliser un système de ventilation par aspiration ou d’échappement localisé pour dissiper les vapeurs.
4.3 Utiliser un ventilateur pour dissiper les vapeurs.
5. Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et provoquer des lésions de la peau.
5.1 Porter un casque et des lunettes de sécurité. Se protéger les oreilles et porter une chemise dont le col peut être déboutonné. Porter un casque de soudure dont la protection filtrante est suffisante. Porter des vêtements protecteurs couvrant la totalité du corps.
6. Se former à la technique du coupage et lire les instructions avant de manipuler l’équipement ou de procéder au coupage.
7. Ne pas retirer ou peindre (recouvrir) les étiquettes de sécurité.
3/27/98
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-1
Commandes et voyants du panneau avant
Indicateurs d’état (STATUS) avant la mise en marche
Quand on met sous tension en appuyant sur le sectionneur et avant d’appuyer sur le bouton POWER ON (I), la DEL COOLANT FLOW (écoulement du liquide de refroidissement) est toujours allumée. Quand on appuie sur le bouton POWER ON, cette DEL s’éteint si le système est dans un bon état de marche.
D’autres anomalies peuvent également être indiquées quand on alimente l’appareil sur le secteur. Appuyer de façon continue sur le bouton d’alimentation POWER ON (I) de la source de courant (dans certains cas jusqu’à 1 minute) pour éteindre tous les voyants d’état.
Source de courant HT2000LHF
Interrupteur de bouton Marche (I) et voyant lumineux
Active l’unité d’alimentation et ses circuits de contrôle. Le voyant s’allume quand l’alimentation requise est atteinte.
DEL COOLANT LEVEL (NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT) Quand ce voyant est allumé, il indique que le liquide de refroidissement n’est pas au bon niveau.
DEL COOLANT TEMP (TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT) Quand ce voyant est allumé, il indique que la température du liquide de refroidissement de la torche est trop élevée (au-dessus de 70 ºC).
DEL PLASMA GAS (GAZ PLASMA) Quand ce voyant est allumé, il indique que le pression du gaz plasma n’est pas convenable.
DEL SHIELD GAS/CAP (GAZ DE PROTECTION/BUSE DE PROTECTION) Quand ce voyant est allumé, il indique que la pression du gaz de protection n’est pas convenable, ou que la buse de protection est mal montée sur la torche.
DEL COOLANT FLOW (ÉCOULEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT) Quand ce voyant est allumé, il indique que l’écoulement du liquide de refroidissement de la torche n’est pas convenable.
Interrupteur de bouton Arrêt (O).
Éteint l’unité d’alimentation.
Voyant pour courant continu
S’allume quand le contacteur principal ferme, indiquant que la torche reçoit du courant continu.
DEL INTERLOCK (VERROUILLAGE) Libre. Cette DEL est toujours éteinte.
DEL TRANSFORMER (TRANSFORMATEUR) Quand ce voyant est allumé, il indique que le transformateur principal de la source de courant ou un des choppers fonctionne au-dessus de la plage de température appropriée.
Figure 2-1 Unité HT2000LHF : Commandes et voyants du panneau avant
Section 2
FONCTIONNEMENT
PLASMA
N
2
/Air
O
2
SHIELD
N
2
/Air
psi
psi
psi
DC
N2/Air
O
2
O
2
PLASMA
Cut Flow
PreFlowPreFlow
Run
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Test
Preflow
Test
Cutflow
HySpeed ® HT2000LHF
®
FONCTIONNEMENT
3/27/98
2-2 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Console à gaz
Figure 2-2 Console à gaz : Commandes et voyants du panneau avant
FM1
Indique le pourcentage du débit d’azote ou d’air plasma. Les pourcentages sont indiqués dans les Tableaux de coupe.
PG2
Indique la pression d’entrée du plasma oxygène. Les spécifications des pressions d’entrée correctes se trouvent dans les Tableaux de découpage.
MV2
Règle le pourcentage du débit d’azote ou d’air plasma en mode Test Preflow. Les pourcentages corrects du débit du gaz plasma azote ou air dans le mode Débit préliminaire s’indiquent dans les Tableaux de découpage.
MV4
Règle la pression du gaz secondaire à la torche.
PG3
Indique la pression du gaz secondaire à la torche.
LT1
S’allume quand le contacteur principal ferme, indiquant que la torche reçoit du courant continu.
MV1
Règle le pourcentage du débit d’azote, d’air ou d’oxygène plasma en mode Test Cut Flow. Le pourcentage correct du débit d’oxygène dans le mode Débit préliminaire s’indique dans les Tableaux de découpage.
FM2
Indique le pourcentage du débit d’oxygène plasma. Le pourcentage correct du débit s’indique dans les Tableaux de découpage.
MV3
Règle le pourcentage du débit d’oxygène plasma en mode Test Preflow. Les pourcentages du débit de prégaz plasma sont indiqués dans les Tableaux de coupe.
S2 Test-débit préliminaire – Dans cette position d’essai on
règle le débit préliminaire de plasma sur le débimètre. Dans cette position le contacteur n’est pas engagé, donc il n’y a pas d’alimentation de courant à l’électrode et l’arc ne peut pas être amorcé. Test-marche – Cette position d’essai permet de régler sur le débimètre le débit sélectionné du gaz plasma pour le découpage. Dans cette position le contacteur n’est pas engagé, donc il n’y a pas d’alimentation de courant à l’électrode et l’arc ne peut pas être amorcé. Marche – Cette position engage le contacteur et permet l’amorçage de l’arc, une fois que le réglage des débits de gaz a été établi dans les opérations précédentes.
Désignations
FM1-FM2 – Débitmètres LT1 – Voyant MV1-MV3 – Robinet motorisé PG1-PG3 – Manomètres S1-S2 – Sélecteur à levier
S1
Sélectionne entre azote, air ou oxygène comme gaz plasma pour le découpage.
PG1
Indique la pression d’entrée du plasma azote ou plasma air. On trouve les spécifications des pressions d’entrée correctes dans les Tableaux de découpage.
FONCTIONNEMENT
3/27/98
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-3
Module digital télécommandé pour tension/courant
Voyant lumineux de tension
Montre la valeur de la tension de coupe.
Pot. réglage de tension :
Règle la tension de coupe de l’arc de 100 à 200 volts. Les valeurs dépendent du type et épaisseur du métal à découper, et sont indiquées dans les Tableaux de découpage.
Voyant lumineux de courant
Montre la valeur du courant de coupe.
DEL UP/DOWN (HAUT/BAS) Indiquent que la hauteur de la torche est réglée vers le haut ou vers le bas.
Pot. réglage de courant :
Règle le courant de coupe de l’arc de 40 à 200 ampères.
Module programmable télécommandé pour tension /courant
Figure 2-3 Module digital télécommandé pour tension/courant : Commandes et voyants du panneau avant
Figure 2-4 Module programmable télécommandé pour tension/courant :
Commandes et voyants du panneau avant
Figure 2-5 Commandes du panneau avant de la console de télécommande de courant
DEL UP/DOWN (HAUT/BAS) Indiquent que la hauteur de la torche est réglée vers le haut ou vers le bas.
Voyant lumineux TENSION
Montre la valeur de la tension de coupe pendant la séquence du découpage.
Voyant lumineux COURANT
Montre la valeur du courant de coupe pendant la séquence du découpage.
Console de télécommande de courant
Sélecteur à molettes AMPS (INTENSITÉ) Règle le courant de l’arc de coupage entre 40 et 200 A. Les valeurs sont choisies à partir des Tableaux de coupe et dépendent de l’épaisseur et du type de métal à couper.
FONCTIONNEMENT
3/27/98
2-4 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Chronomètre / Compteur
Figure 2-6 Chronomètre / Compteur
Compteur de démarrages darc (avec remise à zéro)
Indique le nombre de démarrages d’arc.
Compteur de temps cumulatif
Indique le temps cumulatif en heures de l’arc en marche.
Compteur derreurs (avec remise à zéro)
Indique le nombre de fois que le cycle du découpage de l’arc finit avant que le temps programmé de décroissement du courant ait fini. Ce nombre est en corrélation directe avec la durée utile de l’électrode ; plus le chiffre est élevé, plus courte la durée utile de l’électrode
Remise à zéro
Remise à zéro
Contrôle du système
La marche à suivre ci-après suppose que le système HT2000LHF comprend un détecteur de hauteur initiale (IHS), une console de télécommande numérique de tension et de courant et le dispositif interne de réglage en hauteur de la torche en option.
Régler les dispositifs de commande et vérifier la torche
1. S’assurer que les dispositifs de commande ci-après sont réglés de la façon suivante :
Le sectionneur principal pour la source de courant est réglé sur OFF.
Le sélecteur à levier S2 sur la console des gaz est réglé sur Run.
2. S’assurer que les pièces consommables appropriées sont montées dans la torche. Voir les Tableaux de coupe pour choisir les pièces consommables qui répondent à vos besoins de coupage. Voir également Remplacement des pièces consommables à la fin de cette section.
3. S’assurer que la torche est perpendiculaire à la pièce à couper.
Activez les gaz
4. Régler le sélecteur à levier S1 de la console des gaz sur N2/air ou O2.
5. Activez l’alimentation requise des gaz.
• Quand on utilise comme gaz plasma de l’oxygène ou azote, réglez le régulateur de pression à 8,2 bar.
• Quand on utilise comme gaz plasma de l’air, réglez le régulateur de pression à 6,2 bar.
• Pour le gaz secondaire, réglez le régulateur de pression à 6,2 bar.
FONCTIONNEMENT
3/27/98
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-5
Mettez en marche l’unité d’alimentation et réglez la tension/courant
6. Régler le sectionneur principal pour la source de courant sur On. Voir Voyants d’état avant le démarrage. Appuyer sur le bouton POWER ON (I) sur la source de courant. S’assurer que le voyant POWER ON vert sur la source de courant s’allume.
7. Régler la tension (VOLTAGE) et le courant (CURRENT) sur la télécommande numérique. Choisir le courant d’arc et la tension d’arc à partir des Tableaux de coupe pour le type et l’épaisseur de métal sur lequel on doit effectuer une coupe d’essai.
Réglez le débit préliminaire des gaz
8. Mettez S2 sur la console à gaz en position Test-débit préliminaire. Vérifiez que les manomètres du gaz plasma indiquent 8,2 bar.
9. Regarder FM1 et/ou FM2 et régler le débit préliminaire (Preflow) du gaz plasma. Voir les Tableaux de coupe pour obtenir le pourcentage du débit.
10. Regarder PG3 sur la console des gaz, et régler le débit du gaz de protection (SHIELD). Voir les Tableaux de coupe pour obtenir le pourcentage du débit.
Régler le débit de coupe des gaz et vérifier le détecteur de hauteur initiale (IHS)
11. Régler le sélecteur à levier S2 sur Test Cut Flow.
12. Regarder FM1 et/ou FM2 et régler le débit de coupage (Cut Flow) du gaz plasma. Voir les Tableaux de coupe pour obtenir le pourcentage du débit.
13. Régler S2 sur Run après avoir réglé les débits prégaz (Preflow) et plasma.
14. Vérifier le fonctionnement de l’arc pilote en positionnant la torche à au moins 3 po (75 mm) au-dessus de la pièce.
15. Appuyer sur le bouton START. Après 2 secondes de prégaz, le contacteur primaire se ferme et l’arc pilote est amorcé. L’arc pilote doit émettre un sifflement régulier et une colonne de lumière doit apparaître à l’extrémité de la buse de la torche. L’arc pilote continue à brûler pendant environ 2 secondes puis s’éteint automatiquement.
16. Placer la pièce à couper sur la table de travail pour effectuer un perçage d’essai. Quand on effectue le démarrage manuel, la machine ne se met pas en mouvement.
Nota : La machine de coupage doit relever la torche d’au moins 1 po (25,4 mm) par rapport à la
pièce avant le cycle de démarrage, ou les sondes peuvent heurter la pièce à couper quand on appuie sur le bouton START.
17. Appuyer sur le bouton START. Les sondes IHS descendent immédiatement et environ 0,5 seconde plus tard, la torche se déplace vers la pièce. Le voyant DOWN sur la télécommande numérique doit être allumé. Quand la torche se rapproche de la pièce, les sondes détectent inductivement la surface de la pièce et le mouvement descendant doit s’arrêter. Le voyant DOWN sur la télécommande numérique s’éteint et les sondes se relèvent.
À ce moment-là, appuyer sur le bouton STOP et invalider l’IHS. On est maintenant prêt à effectuer le réglage final de la torche.
FONCTIONNEMENT
3/27/98
2-6 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Réglage final de la torche
18. Marquer un repère sur les parties supérieure et inférieure de la gaine de la torche au point de rencontre du support de montage.
19. Desserrer la vis de fixation sur le support de montage de la torche et positionner la torche plus haut dans le support de montage jusqu’à ce que l’arc ne soit plus transféré quand on appuie sur le bouton START.
20. Abaisser lentement la torche par longueurs de 1,5 mm jusqu’à ce que l’arc soit transféré après que l’on ait appuyé sur le bouton START. Serrer la vis de fixation à cette position.
21. Valider l’IHS et appuyer sur le bouton START. Une fois que l’arc est transféré et que le temps de retard de la machine s’est écoulé, le métal doit être percé. Appuyer sur bouton STOP pour éteindre l’arc plasma. Observer que le voyant UP s’allume et que la torche remonte jusqu’au contacteur de fin de course supérieur.
22. Invalider l’IHS.
Vérifier le dispositif de réglage en hauteur de la torche (THC) et la console de télécommande numérique de tension et de courant
23. Placer la pièce à couper sur la table de travail de sorte qu’une extrémité soit plus haute que l’autre afin de vérifier la mode automatique de hauteur (dispositif de réglage en hauteur de la torche). Positionner la torche au point le plus haut sur la pièce. Programmer une coupe d’équerre sur le contrôleur. (Voir le manuel d’instructions du contrôleur.)
24. Valider la commande de hauteur automatique pour le THC.
25. Abaisser manuellement la torche jusqu’à environ 6 mm de la pièce.
26. Commencer le transfert de l’arc depuis le contrôleur.
27. Quand l’arc est transféré et que temps de retard de la machine s’est écoulé, la pièce doit être percée et la machine se met en mouvement. Quand la torche se déplace d’un point haut à un point bas sur la pièce à couper, noter que l’écartement torche-pièce doit demeurer constant et que le voyant UP doit s’allumer sur la télécommande numérique.
Quand la torche se déplace d’un point bas à un point haut, noter que l’écartement torche-pièce doit demeurer constant et que le voyant UP doit s’allumer sur la télécommande numérique.
Quand la torche effectue une coupe d’angle, la vitesse de déplacement de la machine doit demeurer constante et les voyants UP et DOWN ne doivent pas s’allumer. Le mouvement de la machine s’arrête et l’arc plasma s’éteint automatiquement quand la coupe est terminée.
Le système est maintenant prêt à fonctionner.
Si le système ne fonctionne pas comme le décrit cette marche à suivre, vérifier à nouveau les exigences d’installation et les directives de ce manuel. Si l’on a suivi toutes les directives d’installation et que l’on a toujours des problèmes avec le système, appeler le service technique d’Hypertherm dont le numéro est donné au début de ce manuel.
FONCTIONNEMENT
7
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-7
Niveaux de bruit
Ce système plasma peut dépasser les niveaux de bruit acceptables définis par les codes nationaux ou locaux. Toujours porter un dispositif de protection de l'ouïe quand on coupe ou gouge avec le système plasma. Voir également la partie Protection contre le bruit dans la section Sécurité de ce manuel.
Mise en marche quotidienne
Avant d’initier les opérations, assurez-vous que votre environnement de travail ainsi que vos habits se conforment aux spécifications de sécurité décrites dans la Section 1 : Sécurité.
AVERTISSEMENT
Avant de faire fonctionner ce système, lire complètement la section Sécurité. Avant de procéder avec les instructions suivantes, couper lalimentation du sectionneur de secteur à lunité dalimentation.
Note : Pour le fonctionnement avec le collecteur argon-hydrogène, voir l’annexe de ce manuel.
Vérifiez la torche
1. Enlevez les pièces consommables de la torche et inspectez si elles sont usées ou endommagées. Placez
toujours les consommables sur une surface propre, sèche, sans huile. De la saleté dans les pièces peut causer un mauvais fonctionnement de la torche.
• Inspectez la profondeur du creux dans l’électrode en se servant de la jauge pour électrode. On doit remplacer une électrode tout en cuivre quand la profondeur dépasse 1,0 mm. On doit remplacer une électrode SilverPlus quand le cratère dépasse environ deux fois la profondeur recommandée pour toutes les électrodes en cuivre.
• Essuyez l’anneau de courant dans la torche avec une serviette en papier propre ou avec un coton-tige (voir Fig. 2-7).
• Se référer aux Tableaux de découpage et choisissez les pièces consommables correctes pour le découpage à faire.
2. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Se référer à la section Changement des pièces consommables plus loin dans ce Mode d’emploi pour de l’information détaillée à ce sujet.
3. Vérifiez que la torche soit perpendiculaire à la pièce a découper.
FONCTIONNEMENT
7
2-8 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Activez les gaz
4. Mettez l’interrupteur tumbler S2 dans la console à gaz sur Marche.
5. Mettez l’interrupteur S1 dans la console à gaz sur N2/Air (pour azote ou air comme gaz plasma), ou O2(pour oxygène comme gaz plasma).
6. Activez l’alimentation requise des gaz.
Note : Voir les Tableaux de coupe pour régler la pression du gaz plasma et du gaz de protection.
Mettez en marche l’unité d’alimentation et réglez la tension/courant
7. Activez l’alimentation du sectionneur de secteur à l’unité d’alimentation. Voir Indicateurs d’état (STATUS), avant la mise en marche dans cette section.
8. Mettez en route l’unité d’alimentation HT2000LHF en pressant l’interrrupteur de bouton POWER ON (I). Vérifiez que le voyant vert s’alllume. Appuyer sur PB1 jusqu’à ce que tous les voyants d’état s’éteignent. Si le voyant lumineux ne s’allume pas, voir le Mode d’emploi Intallation pour vérifier l’installation correcte.
9. Régler la tension et le courant à partir de la console de télécommande numérique de tension et de courant ou depuis l’interface de l’ordinateur machine. Choisir le courant et la tension de l’arc à partir des Tableaux de coupe pour le type et l’épaisseur de métal à couper.
Réglez le débit préliminaire des gaz
10. Régler S2 sur la console des gaz sur Test Preflow. Vérifier la pression d’entrée du gaz plasma indiqué sur les manomètres de plasma (PG1, PG2) sur la console des gaz. Voir les Tableaux de coupe pour obtenir les bons réglages de pression.
11. Regardez les débimètres d’oxygène (FM2) et/ou
azote/air (FM1) et réglez le pourcentage du débit de gaz plasma en débit préliminaire en se référant aux Tableaux de découpage et en tournant les boutons de réglage des débimètres pour oxygène (MV3) et/ou azote/air (MV2).
12. Regardez le manomètre du gaz secondaire (PG3) sur la console à gaz, et réglez le pourcentage du débit en se référant aux Tableaux de découpage et en tournant le robinet doseur du gaz de protection (MV4).
Note: Si vous avez remplacé des pièces
consommables ou si la source de courant a été arrêtée pendant plus d'une heure, purgez les conduites de gaz en laissant le système sur Test Preflow pendant une minute.
PLASMA
N
2
/Air
O
2
SHIELD
N
2
/Air
psi
psi
psi
DC
N2/Air
O
2
O
2
PLASMA
Cut Flow
PreFlowPreFlow
Run
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Test
Preflow
Test
Cutflow
HySpeed ® HT2000LHF
®
FM1
PG1
PG2
PG3
MV4
S1 FM2
MV2 MV1 MV3 S2
FONCTIONNEMENT
3/27/98
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-9
Réglez le débit des gaz pour opérer et préparer la coupe
13. Mettez l’interrupteur S2 en position Test-Marche.
14. Regardez les débimètres FM2 et/ou FM1 et réglez le pourcentage du débit de gaz plasma pour mode Marche en se référant aux Tableaux de découpage et en réglant le robinet doseur PLASMA Cut Flow (MV1).
Note: Si vous avez remplacé des pièces consommables ou si la source de courant a été arrêtée
pendant plus d'une heure, purgez les conduites de gaz en laissant le système sur Test Preflow pendant une minute.
15. Mettez l’interrupteur S2 en position Marche après avoir établi les pourcentages du débit de gaz plasma dans les opérations précédentes.
Le système est prêt à fonctionner maintenant.
Erreurs frequentes dans le decoupage
• L’arc pilote est amorcé, mais il ne transfert pas à la pièce. Causes possibles :
1. La connexion du cable de masse ne fait pas un bon contact avec la table de travail.
2. Il y a une panne dans le système HT2000LHF. Voir le Mode d’emploi HT2000 Instruction Manual : Maintenance.
• La pièce à couper n’est pas entièrement percée, et il y a trop d’étincelles sur la surface. Causes possibles :
1. Le courant de l’arc est trop faible. (Vérifier les indications dans les Tableaux de découpage.)
2. La vitesse de coupe est trop grande. (Vérifier les indications dans les Tableaux de découpage.)
3. Les pièces consommables sont usées. (Voir Changement des pièces consommables.)
4. Le métal est trop épais.
• Des bavures se forment en bas de la coupe. Causes possibles :
1. La vitesse de coupe est trop faible ou trop grande. (Voir Tableaux de découpage.)
2. Le courant de l’arc est trop faible. (Voir Tableaux de découpage.)
3. Les pièces consommables sont usées. (Voir Changement des pièces consommables.)
• Angle de coupe pas droit. Causes possibles :
1. Mauvais sens de déplacement de la machine.
Le côté de haute qualité se trouve à droite par rapport au mouvement avant de la torche.
2. La distance torche-pièce n’est pas correcte. (Voir Tableaux de découpage).
3. La vitesse de coupe n'est pas correcte. (Voir Tableaux de découpage.)
4. Le courant de l'arc n'est pas correct. (Voir Tableaux de découpage.)
5. Pièces consommables endommagées. (Voir Changement des pièces consommables.)
FONCTIONNEMENT
7/22/99
2-10 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
• Courte durée des pièces consommables. Causes possibles :
1. Le courant de l’arc, tension de l’arc, vitesse de déplacement, délai du mouvement, débits des gaz ou distance initiale torche-pièce ne se conforment pas aux spécifications dans les Tableaux de découpage.
2. Si l’on essaye de découper de la plaque métallique hautement magnetisée, telle que de la plaque blindée ayant un haut contenu de nickel, la durée des pièces consommables va diminuer. Dans ce cas il est difficile d’obtenir une longue durée des pièces consommables.
3. Que l’on n’amorce pas ou ne termine pas la coupe sur la tôle. Pour obtenir une longue durée de vie
des pièces consommables, toutes les coupes doivent commencer et finir sur la surface de la tôle.
Voir également Techniques de coupage plus loin dans cette section. On y indique des méthodes pour améliorer les performances de coupage.
Attention : Avant le découpage, vérifier tous les réglages et mises au
point et inspecter les pièces consommables pour voir sil y a de lusure.
Tableaux de découpage
Les tableaux dans les pages suivantes fournissent à l’opérateur des données nécessaires pour réaliser avec succès le découpage au plasma avec le système HT2000LHF. Le système HT2000LHF fournit une très large gamme de vitesses de déplacement, en général de + ou – 25 mm/min sur la plupart des matériaux. Les données dans les tableaux envisagent des coupes entières de la pièce avec un minimum de bavures.
Conversions
1 pouce = 25,4 mm; 1 pi3/h = 28,316 litre par heure; 1 lb/po2= 0,0689 bar = 6,895 kPa
Questions techniques
Réclamations pour marchandise défectueuse – Tous les appareils expédiés par Hypertherm font l’objet d’essais
de contrôle de la qualité. Toutefois, si votre système ne fonctionne pas correctement :
1. Vérifiez à nouveau les exigences d’installation et les raccordements.
2. Si vous êtes incapable de résoudre le problème, appelez votre distributeur. Celui-ci sera en mesure de vous aider ou de vous donner l’adresse d’un centre de réparation Hypertherm agréé.
3. Si vous avez besoin d’aide, appelez le service à la clientèle ou le service technique dont la liste figure au début de ce manuel.
TABLE DE MATIERES – TABLEAUX DE DECOUPAGE ET PIECES CONSOMMABLES
Am- Gas plasma/gas Couvercle Anneau
Métal pères protecteur Protecteur de retenue Buse de gaz Electrode Pages
Acier au 200 HySpeed O
2
/ Air 220239 220242 220237 220236 220235 2-12
carbone 200 O
2
/ Air 020424 120837 020605 120833 120667 2-13
200 Air / Air 020424 120837 020608 020679 120667 2-14 200 N
2
/ CO
2
020424 120837 020608 020607 020415 2-15
100 Air / Air 020448 120837 020611 020607 120547 2-16 100 O
2
/ Air 020424 120837 020690 020613 120547 2-17
50 O
2
/ O
2
120186 120185 120182 120179 120178 2-18
Acier 200 Air / Air 020424 120837 020608 020679 120667 2-19
inoxydable 200 N
2
/ Air 020424 120837 020608 020607 020415 2-20
200 N
2
/ CO
2
020424 120837 020608 020607 020415 2-21
200 H35 / N
2
* 020602 120837 020608 020607 020415 Ap-A 100 Air / Air 020448 120837 020611 020607 120547 2-22 100 H35 / N
2
* 020448 120837 020611 020607 020415 Ap-A
40 Air / Air 020688 020423 020689 020613 120667 2-23
Aluminium 200 Air / Air 020424 120837 020608 020679 120667 2-24
200 N
2
/ Air 020424 120837 020608 020607 020415 2-25
200 N2/ CO
2
020424 120837 020608 020607 020415 2-26
200 H35 / N
2
* 020602 120837 020608 020607 020415 Ap-A 100 Air / Air 020448 120837 020611 020607 120547 2-27 100 H35 / N
2
* 020448 120837 020611 020607 020415 Ap-A
40 Air / Air 020688 020423 020689 020613 120667 2-28
Acier au
200 O
2
/Air 120260 120837 120259 120833 120258 2-29
carbone
Acier au
200 Air / Air 020485 120837 020615 020607 120667 2-30
carbone
Acier 200 H35 / N
2
* 020485 120837 020615 020607 020415 Ap-A
inoxydable
Aluminium 200 H35 / N
2
* 020485 120837 020615 020607 020415 Ap-A
FONCTIONNEMENT
7
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-11
GOUGEAGE
COUPAGE
200 HySpeed O2/ Air 220239 220238 220237 220236 220235 200 O
2
/ Air 020566 020423 020605 120833 120667
100 O
2
/ Air 020566 020423 020690 020613 120547
200 Air / Air 020566 020423 020608 020679 120667 100 Air / Air 020618 020423 020611 020607 120547
200 N
2
/ CO
2
020566 020423 020608 020607 020415
200 N
2
/ Air 020566 020423 020608 020607 020415
Consommables
utilisées avec HT2000LHF buse de rideau d'eau**
* Utilise tubulure d’argon-hydrogène. Voir Annexe A pour l’installation et opération avec la tubulure d’argon-hydrogène.
**N’utilisez pas la buse avec rideau d’eau quand vous découpez avec de l’argon-hydrogène (H35) !
La buse de rideau d'eau ne peut pas être utilisée avec la torche en acier inoxydable. Note : Si la Command THC ou autre dispositif de détection de contact ohmique n’est pas utilisé, on peut utiliser les buses de protection sans languette IHS : 020423 vers la droite; 020955 vers la gauche pour tous les courants de coupage sauf 50 A; 120185 pour coupage 50 A uniquement.
Pour le coupage Hyspeed 200 A O
2
uniquement : utiliser le numéro de référence de la buse de protection 220238 (pour le
coupage vers la droite) et 220241 (coupage vers la gauche).
COUPAGE EN BISEAU
FONCTIONNEMENT
7
2-12 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Notes : Régler la pression d’entrée du oxygène gaz plasma à 120 lb/po2(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du azote gaz de plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 25 mm d’épaisseur n’est pas recommandé.
Il n'est pas recommandé de découper les pièces de plus de 38 mm d'épaisseur.
Acier au carbone
HySpeed 200 A – Plasma O2/ Gaz secondaire air
Cette combinaison de gaz donne une excellente vitesse de découpage, minimum de bavures, minimum de nitruration à la surface et excellente soudabilité.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%O2%N2)(%O2%N2) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%O2%N2)(%O2%N2) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
14" 6 mm 12 38 76 0 60/4 1,5 3 145 5800 0,3
516" 8 mm 3 6 151 4200 0,3
3
8" 10 mm 7 / 24 42 129 4 8 155 3500 0,3
12" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 155 3000 0,3 58" 15 mm 3 6 155 2500 0,5 3
4" 20 mm 3 6 155 1900 0,6
78" 22 mm 3 6 159 1500 0,7
1" 25 mm 3 6 160 1300 0,7
1
14
" 32 mm 3 8 168 760 2,6
112" 38 mm 3 8 175 500 4,0
1
34" 44 mm 3 180 380
2" 50 mm 3 188 250
14" 6 mm 12 38 76 0 60/4 1,5 3 149 5800 0,3
516" 8 mm 3 6 151 4200 0,3
38" 10 mm 7 / 24 42 129 4 8 159 3500 0,3 12" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 155 2700 0,3 58" 15 mm 3 6 161 2300 0,5 34" 20 mm 3 6 161 1600 0,6 78" 22 mm 3 6 161 1400 0,7
1" 25 mm 3 6 164 1100 0,7
75 mm sous l’eau
Au-dessus de l’eau
220236
Anneau de gaz
220235
Électrode
220237
Buse
220242 (à droite) 220243 (à gauche) Couvercle de retenue
220239
Protecteur
FONCTIONNEMENT
7
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-13
Acier au carbone
200 A – Plasma O2/ Gaz secondaire air
Cette combinaison de gaz donne une excellente vitesse de découpage, minimum de bavures, minimum de nitruration à la surface et excellente soudabilité.
120667 (standard) Électrode 220084 (en option) SilverPlus électrode
+
020605 Buse
120837 (
à droite)
120838 (
à gauche)
Couvercle de retenue
020424 Protecteur
120833* (à droite)
120834 (à gauche)
Anneau de gaz
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%O2%N2)(%O2%N2) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%O2%N2)(%O2%N2) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
14" 6 mm 12 38 64 0 60/4 3 6 120 4060 0,5
0,315" 8 mm 3 6 125 3000 0,5
38" 10 mm 7/24 37 130 3 6 125 2540 1,0 12" 12 mm l/min l/min l/min 4 8 125 2030 2,0 5
8" 15 mm 4 8 130 1780 2,0
34" 20 mm 5 10 135 1400 2,5 78" 22 mm 6 12 135 1140 2,5
1" 25 mm 6 12 140 890 2,5
1
14" 32 mm 6 12 150 560
1
12" 38 mm 6 12 155 380
1
34
" 44 mm 8 15 165 250
2" 50 mm 8 15 170 180
Notes : Régler la pression d’entrée du oxygène gaz plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du azote gaz de plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars). Le coupage de production de plus de 25 mm d’épaisseur n’est pas recommandé. Il n'est pas recommandé de découper les pièces de plus de 38 mm d'épaisseur.
* Utiliser le diffuseur 020679 au lieu du 020678 pour obtenir des arêtes de coupe plus lisses sur des matériaux ayant entre
6 et 8 mm d'épaisseur, mais on peut prévoir une réduction de la durée de vie de l'électrode de l'ordre de 30 à 40 %.
+ SilverPlus offre une durée de vie accrue aux utilisateurs à facteur de marche élevés dans la plupart des applications.
L’hafnium s’use d’environ deux fois la profondeur de toute électrode en cuivre (120667). Il peut être nécessaire d’augmenter la tension d’arc de 5 à 10 volts pendant toute la durée de vie de l’électrode pour maintenir les bons paramètres de hauteur de coupe.
14" 6 mm 12 38 64 0 70/4,8 3 6 125 3700 0,5
.315" 8 mm 3 6 125 2800 0,5
38" 10 mm 7/24 37 130 3 6 130 2000 1,0 12" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 130 1800 2,0 58" 15 mm 4 8 135 1500 2,0 34" 20 mm 5 10 140 1200 2,5 78" 22 mm 6 12 140 950 3,0
1" 25 mm 6 12 145 680 3,0
75 mm sous l’eau
Au-dessus de l’eau
FONCTIONNEMENT
7
2-14 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%Air) (%Air) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%Air) (%Air) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
3
16" 5 mm 54 66 60/4 3 6 130 5080
14" 6 mm 3 6 130 3400 0,5
0,315" 8 mm 29 36 130 3 6 135 2900 0,5
3
8" 10 mm l/min l/min l/min 3 6 135 2540 1,0
12" 12 mm 4 8 140 2030 2,0 58" 15 mm 4 8 145 1520 2,0 3
4" 20 mm 5 10 150 1140 2,5
78" 22 mm 6 12 155 760 2,5
1" 25 mm 6 12 160 635 2,5
1
14
" 32 mm 6 12 165 380
112" 38 mm 6 12 170 250
1
34" 44 mm 8 16 180 180
2" 50 mm 8 16 185 130
Acier doux
200 A – Plasma air / Gaz secondaire air
Cette combinaison de gaz donne une bonne vitesse de découpage avec peu de bavures, et est très économique. Il peut se former un peu de nitruration à la surface.
Notes : Régler la pression d’entrée du gaz plasma à 90 lb/po2(6,2 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars). Le coupage de production de plus de 25 mm d'épaisseur n'est pas recommandé Il n'est pas recommandé de découper les pièces de plus de 38 mm d'épaisseur.
14" 6 mm 54 66 70/4,8 3 6 130 3300 0,5
0,315" 8 mm 3 6 135 2700 0,5
38" 10 mm 67.3 36 130 3 6 135 2400 1,0 12" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 140 1900 2,0 58" 15 mm 4 8 145 1200 2,0 34" 20 mm 5 10 150 850 2,5 78" 22 mm 6 12 155 530 3,0
1" 25 mm 6 12 160 400 3,0
75 mm sous l’eau
Au-dessus de l’eau
020424 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020608 Buse
020679 Anneau de gaz
120667 Électrode
FONCTIONNEMENT
7
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-15
Acier doux
200 A – Plasma N2/ Gaz secondaire CO
2
Cette combinaison de gaz s’utilise quand la qualité de bord de la plaque et la formation de nitruration à la surface importent peu. La durée utile de l’électrode augmente avec cette combinaison.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche dd’arc déplacement mouvement
du métal (%N2) (%N2)(CO
2
) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
Au-dessus de l'eau uniquement
316" 5 mm 50 60 60/4 3 6 120 3300 0,5
1
4" 6 mm 3 6 125 2800 1,0 38" 10 mm 31 37 100 3 6 130 2160 1,5 12" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 130 1400 2,0 5
8" 15 mm 4 8 135 1140 2,0 34" 20 mm 5 10 145 635 2,5 78" 22 mm 6 12 150 510 3,0
1" 25 mm 6 12 160 380 3,0
1
14" 32 mm 6 12 165 250
1
1
2" 38 mm 6 12 175 130
Notes : Régler la pression d’entrée du gaz plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 25 mm d’épaisseur n’est pas recommandé
020424 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020608 Buse
020607 Anneau de gaz
020415 Électrode
FONCTIONNEMENT
7
2-16 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Acier doux
100* A – Plasma air / Gaz secondaire air
Cette combinaison de gaz donne une bonne vitesse de découpage avec peu de bavures, et est très économique. Il peut se former un peu de nitruration à la surface. On peut utiliser ce procédé sur des matériaux plus épais, mais la plage optimale recommandée va jusqu’à 10 mm.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%Air) (%Air) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%Air) (%Air) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
Au-dessus de l’eau
0,075" 2 mm 48 39 60/4 2,5 5 120 6050 0,0
1
8" 3 mm 26 21 130 2,5 5 125 4700 0,5
316" 5 mm l/min l/min l/min 3 6 125 4450 0,5
14" 6 mm 3 6 130 3175 0,5 3
8" 10 mm 3 6 135 1270 1,0 12" 12 mm 3 6 140 890 5
8" 15 mm 4 8 145 635 3
4" 20 mm 5 10 150 510
* Régler le courant de l'arc sur 80 A quand on coupe de l'acier doux de 2 mm d'épaisseur.
Notes : Régler la pression d’entrée du gaz plasma à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 10 mm d’épaisseur n’est pas recommandé
1
8" 3 mm 48 39 70/4,8 2 4 130 3050
316" 5 mm 3 6 135 2300 0,5
14" 6 mm 26 21 130 3 6 140 1730 0,5 3
8" 10 mm l/min l/min l/min 3 6 145 1050 0,5
12" 12 mm 3 6 145 700
75 mm sous l’eau
020448 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020611 Buse
020607 Anneau de gaz
120547 Électrode
FONCTIONNEMENT
7
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-17
Acier doux
100 A – Plasma O2/ Gaz secondaire air
Cette combinaison de gaz donne une bonne vitesse de découpage avec peu de bavures, et est très économique. Il peut se former un peu de nitruration à la surface. On peut utiliser ce procédé sur des matériaux plus épais, mais la plage optimale recommandée va jusqu’à 10 mm.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%O2%N2)(%O2%N2) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
75 mm sous l’eau
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%O2%N2)(%O2%N2) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
1
8" 3 mm 7 28 36 0 60/4 2,5 5 125 6100 0,0
316" 5 mm 3 6 125 4570 0,0
14" 6 mm 3/10 21 130 3 6 125 3050 0,5 3
8" 10 mm l/min l/min l/min 3 6 130 2280 0,5
12" 12 mm 3 6 130 1520 58" 15 mm 4 8 140 1140 3
4" 20 mm 5 10 145 760
Notes : Régler la pression d’entrée du oxygène gaz plasma à 120 lb/po2(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du azote gaz de plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 10 mm d’épaisseur n’est pas recommandé
* Afin de maximiser la durée de vie des pièces consommables, modifier la trajectoire d’entrée et de sortie pour
réduire les erreurs lors de l’arrêt progressif. Dans le cas du coupage de bandes ou d’autres applications pour lesquelles un arrêt progressif est difficile à réaliser, utiliser l’électrode réf. 120667 au lieu de l’électrode réf. 120547.
1
8" 3 mm 7 28 36 0 60/4 2 4 125 5580
316" 5 mm 3 6 125 4060 0,5
14" 6 mm 3/10 21 130 3 6 125 2790 0,5 3
8" 10 mm l/min l/min l/min 3 6 130 2160 0,5
12" 12 mm 3 6 135 1520
Au-dessus de l’eau
120547* Électrode
020690 Buse
120837
(à droite)
120838 (à gauche)
Couvercle de retenue
020424 Protecteur
020613 (à droite)
120252 (à gauche)
Anneau de gaz
FONCTIONNEMENT
7
2-18 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%O2%N2)(%O2%N2)(O2) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
18 GA 1,2 mm 3 27 30 0 18/1,2 1,5 3,0 108 4060 0,0 14 GA 1,9 mm 2 / 17 18 / 0 17 1,5 3,0 108 3050 0,3 12 GA 2,5 mm l/min l/min l/min 1,75 3,5 113 2540 0,3 10 GA 3,2 mm 2,0 4,0 118 1520 0,5
Acier doux
50 A – O2Plasma / O2Protection
Notes : Régler la pression d’entrée du oxygène gaz plasma à 120 lb/po2(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du azote gaz de plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars). L’oxygène de protection doit être fourni par un détendeur distinct du détendeur d’oxygène plasma. Quand on utilise la fonction numérique à distance ou programmable à distance, régler le courant à 60 A. Si l’on utilise le dispositif de réglage en hauteur de la torche capable d’atteindre le réglage de tension d’arc de ce tableau, le régler en conséquence. Si l’on utilise un dispositif de réglage en hauteur de la torche moins sensible, arrondir la tension d’arc au réglage le plus près réalisable. Régler la hauteur de torche initiale (avant le perçage) à environ deux fois la distance torche-pièce pour le matériau que l’on coupe. Les tolérances pour la distance torche-pièce sont de ± 025 mm. Quand on utilise un CHT, les tolérances sont de ± 1 V. Garder la vitesse de déplacement indiquée pour produire des coupes sans scories. En raison des faibles débits de gaz associés au procédé 50 A, la qualité de la coupe initiale peut être inférieure pendant que l’azote est purgé de la conduite de gaz quand on passe du prégaz au gaz de coupe (jusqu’à 2 secondes). Pour compenser, augmenter la distance de coupe préalable à l’amorçage. Il est à noter qu’il peut être nécessaire de verrouiller certains dispositifs de réglage en hauteur pour empêcher la torche de tomber sur la tôle si l’on utilise l’option de retard du mouvement de la machine.
Au-dessus de l’eau uniquement
120185 Couvercle de retenue
120186 Protecteur
120182 Buse
120179 Anneau de gaz
120178 Électrode
FONCTIONNEMENT
7
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-19
Acier inoxydable
200 A – Plasma air / Gaz secondaire air
Cette combinaison de gaz donne une bonne vitesse de découpage avec peu de bavures, et est très économique. Il peut se former un peu de nitruration et d’oxydation à la surface.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%Air) (%Air) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%Air) (%Air) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
Au-dessus de l’eau
316" 5 mm 54 66 60/4 3 6 125 5600
1
4" 6 mm 3 6 130 5000 0,5 38" 10 mm 29 37 130 3 6 130 3700 1,0 12" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 135 2700 2,0 5
8" 15 mm 4 8 140 1900 2,0 34" 20 mm 5 10 140 1400 2,5 7
8" 22 mm 6 12 145 1000 3,0
1" 25 mm 6 12 150 760
1
14" 32 mm 6 12 160 380
1
1
2" 38 mm 6 12 170 250
Notes : Régler la pression d’entrée du air gaz plasma à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Régler la pression d’entrée du air gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 22 mm d’épaisseur n’est pas recommandé
3
16" 5 mm 54 66 70/4,8 3 6 125 5320
14" 6 mm 3 6 130 4500 0,5 38" 10 mm 29 36 130 3 6 135 3150 1,0 1
2" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 140 2300 2,0
58" 15 mm 4 8 145 1520 2,0 34" 20 mm 5 10 145 1150 2,5 7
8" 22 mm 6 12 150 750 3,0
1" 25 mm 6 12 155 570
75 mm sous l’eau
020424 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020608 Buse
020679 Anneau de gaz
120667 Électrode
FONCTIONNEMENT
7
2-20 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Acier inoxydable
200 A – Plasma N2/ Gaz secondaire air
Cette combinaison de gaz s’utilise quand la qualité du bord de la plaque et la formation de nitruration et d’oxydation à la surface importent peu. La durée utile de l’électrode augmente avec cette combinaison.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche dd’arc déplacement mouvement
du métal (%N2) (%N2) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche dd’arc déplacement mouvement
du métal (%N2) (%N2) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
316" 5 mm 50 60 60/4 3 6 125 3430
1
4" 6 mm 3 6 130 3050 0,5 38" 10 mm 31 37 130 3 6 130 2540 1,0 12" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 135 1900 2,0 5
8" 15 mm 4 8 140 1520 2,0 34" 20 mm 5 10 140 1140 2,5 7
8" 22 mm 6 12 145 890 2,5
1" 25 mm 6 12 150 510
1
14" 32 mm 6 12 160 380
1
1
2" 38 mm 6 12 160 250
Notes : Régler la pression d’entrée du azote gaz plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du air gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 22 mm d’épaisseur n’est pas recommandé
Au-dessus de l’eau
3
16" 5 mm 50 60 70/4,8 3 6 125 3250
14" 6 mm 3 6 130 2750 0,5 38" 10 mm 31 37 130 3 6 135 2160 1,0 1
2" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 140 1520 2,0
58" 15 mm 4 8 145 1140 2,0 34" 20 mm 5 10 145 800 2,5
75 mm sous l’eau
020424 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020608 Buse
020607 Anneau de gaz
020415 Électrode
FONCTIONNEMENT
7
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-21
Acier inoxydable
200 A – Plasma N2/ Gaz secondaire CO
2
Cette combinaison de gaz s’utilise quand la formation de nitruration et d’oxydation à la surface importent peu. La durée utile de l’électrode augmente avec cette combinaison.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche dd’arc déplacement mouvement
du métal (%N2) (%N2)(CO
2
) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche dd’arc déplacement mouvement
du métal (%N2) (%N2)(CO
2
) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
316" 5 mm 50 60 60/4 3 6 125 4800 0,5
1
4" 6 mm 3 6 130 4300 1,0 38" 10 mm 31 37 100 3 6 130 3200 1,5 12" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 135 2400 2,0 5
8" 15 mm 4 8 140 1800 2,0 34" 20 mm 5 10 140 1250 2,5 7
8" 22 mm 6 12 145 1000 3,0
1" 25 mm 6 12 150 760
1
14" 32 mm 6 12 160 380
1
1
2" 38 mm 6 12 170 250
Notes : Régler la pression d’entrée du azote gaz plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du carbonique gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 22 mm d’épaisseur n’est pas recommandé
Au-dessus de l’eau
3
16" 5 mm 50 60 70/4,8 3 6 125 4550 0,5
14" 6 mm 3 6 130 3850 1,0 38" 10 mm 31 37 130 3 6 135 2700 1,5 1
2" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 140 1920 2,0
58" 15 mm 4 8 145 1350 2,0 34" 20 mm 5 10 145 950 2,5 7
8" 22 mm 6 12 150 700 3,0
75 mm sous l’eau
020424 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020608 Buse
020607 Anneau de gaz
020415 Électrode
FONCTIONNEMENT
7
2-22 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Acier inoxydable
100 A – Plasma air / Gaz secondaire air
Cette combinaison de gaz donne une bonne vitesse de découpage avec peu de bavures, et est très économique. Il peut se former un peu de nitruration et d’oxydation à la surfacee.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%Air) (%Air) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%Air) (%Air) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
18" 3 mm 48 39 60/4 2,5 5 125 3560
3
16" 5 mm 3 6 130 2800 0,5 14" 6 mm 25 21 130 3 6 130 2030 0,5 38" 10 mm l/min l/min l/min 3 6 135 1400 0,5 1
2" 12 mm 3 6 140 890 58" 15 mm 4 8 145 635 3
4" 20 mm 5 10 150 510
Notes : Régler la pression d’entrée du air gaz plasma à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Régler la pression d’entrée du air gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 10 mm d’épaisseur n’est pas recommandé
Au-dessus de l’eau
1
8" 3 mm 48 39 60/4 2 4 125 3400
316" 5 mm 3 6 130 2520 0,5
14" 6 mm 25 21 130 3 6 135 1720 0,5 3
8" 10 mm l/min l/min l/min 3 6 140 1120 0,5
12" 12 mm 3 6 145 670
75 mm sous l’eau
020448 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020611 Buse
020607 Anneau de gaz
120547 Électrode
FONCTIONNEMENT
7
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-23
Acier inoxydable
40 A – Plasma air / Gaz secondaire air
Cette combinaison de gaz donne une bonne vitesse de découpage avec peu de bavures, et est très économique. Il peut se former un peu de nitruration et d’oxydation à la surfacee.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%Air) (%Air) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
0,050" (18 GA.) 40 20 60/4 2,5 5 120 3700
1
16" 1,5 mm 2,5 5 120 3050 18" 3 mm 22 11 130 2,5 5 125 1900 0,5 14" 6 mm l/min l/min l/min 3 6 135 610 3
8" 10 mm 3 6 140 300
Notes : Régler la pression d’entrée du air gaz plasma à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Régler la pression d’entrée du air gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 3 mm d’épaisseur n’est pas recommandé
Au-dessus de l’eau uniquement
020688 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020689 Buse
020613 Anneau de gaz
120667 Électrode
FONCTIONNEMENT
7
2-24 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Aluminium
200 A – Plasma air / Gaz secondaire air
Cette combinaison de gaz donne une bonne vitesse de découpage avec peu de bavures, et est très économique.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%Air) (%Air) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%Air) (%Air) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
316" 5 mm 54 66 60/4 3 6 130 5600 0,5
1
4" 6 mm 3 6 140 4800 1,0 38" 10 mm 29 36 130 3 6 140 3700 2,0 12" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 145 2800 2,5 5
8" 15 mm 4 8 150 2200 2,5 34" 20 mm 5 10 155 1650 2,5 7
8" 22 mm 6 12 160 1300 2,5
1" 25 mm 6 12 165 900
1
14" 32 mm 6 12 170 500
1
1
2" 38 mm 6 12 175 300
Notes : Régler la pression d’entrée du gaz plasma à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 22 mm d’épaisseur n’est pas recommandé
3
16" 5 mm 54 66 70/4,8 3 6 135 5300 0,5
14" 6 mm 3 6 140 4300 1,0 38" 10 mm 29 36 130 3 6 145 3150 2,0 1
2" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 150 2240 2,5
58" 15 mm 4 8 155 1650 3,0 34" 20 mm 5 10 160 1150 3,0
Au-dessus de l’eau
75 mm sous l’eau
020424 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020608 Buse
020679 Anneau de gaz
120667 Électrode
FONCTIONNEMENT
7
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-25
Aluminium
200 A – Plasma N2/ Gaz secondaire air
Cette combinaison s’utilise quand la qualité du bord de la plaque est moins importante. La durée utile de l’électrode augmente avec cette combinaison.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche dd’arc déplacement mouvement
du métal (%N
2
) (%N2) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche dd’arc déplacement mouvement
du métal (%N
2
) (%N2) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
316" 5 mm 50 60 60/4 3 6 130 4570 0,5
1
4" 6 mm 3 6 135 4060 1,0 38" 10 mm 31 37 130 3 6 135 3050 1,5 12" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 140 2030 2,0 5
8" 15 mm 4 8 140 1780 2,0 34" 20 mm 5 10 150 1270 2,5 78" 22 mm 6 12 160 890 2,5
1" 25 mm 6 12 165 635
1
14" 32 mm 6 12 175 510
1
1
2" 38 mm 6 12 185 250
Notes : Régler la pression d’entrée du gaz plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 22 mm d’épaisseur n’est pas recommandé
3
16" 5 mm 50 60 70/4,8 3 6 135 4350 0,5
14" 6 mm 3 6 140 3650 1,0 38" 10 mm 31 37 130 3 6 140 2600 1,5 1
2" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 145 1620 2,0
58" 15 mm 4 8 145 1350 2,5 34" 20 mm 5 10 155 890 3,0 7
8" 22 mm 6 12 165 620 3,0
Au-dessus de l’eau
75 mm sous l’eau
020424 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020608 Buse
020607 Anneau de gaz
020415 Électrode
FONCTIONNEMENT
7
2-26 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Aluminium
200 A – Plasma N2/ Gaz secondaire CO
2
Cette combinaison s’utilise quand la qualité du bord de la plaque est moins importante. La durée utile de l’électrode augmente avec cette combinaison.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche dd’arc déplacement mouvement
du métal (%N2) (%N2) (CO2) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche dd’arc déplacement mouvement
du métal (%N2) (%N2) (CO2) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
316" 5 mm 50 60 60/4 3 6 130 4700 0,5
1
4" 6 mm 3 6 135 4050 1,0 38" 10 mm 31 37 100 3 6 135 3050 2,0 12" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 140 2400 2,5 5
8" 15 mm 4 8 140 1800 2,5 34" 20 mm 5 10 150 1400 3,0 78" 22 mm 6 12 160 1050 3,0
1" 25 mm 6 12 165 840
1
14" 32 mm 6 12 175 510
1
1
2" 38 mm 8 16 185 280
Notes : Régler la pression d’entrée du gaz plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 22 mm d’épaisseur n’est pas recommandé
3
16" 5 mm 50 60 70/4,8 3 6 130 4450 0,5
14" 6 mm 3 6 135 3650 1,0 38" 10 mm 31 37 130 3 6 140 2600 1,5 1
2" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 145 1820 2,0
58" 15 mm 4 8 145 1350 2,5 34" 20 mm 5 10 155 980 3,0 7
8" 22 mm 6 12 165 750 3,0
Au-dessus de l’eau
75 mm sous l’eau
020424 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020608 Buse
020607 Anneau de gaz
020415 Électrode
FONCTIONNEMENT
7
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-27
Aluminium
100 A – Plasma air / Gaz secondaire air
Cette combinaison de gaz donne une bonne vitesse de découpage avec peu de bavures, et est très économique.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%Air) (%Air) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%Air) (%Air) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
18" 3 mm 48 39 60/4 2,5 5 135 2800
3
16" 5 mm 3 6 140 2290 0,5 14" 6 mm 26 21 130 3 6 145 1780 0,5 38" 10 mm l/min l/min l/min 3 6 145 1270 0,5 1
2" 12 mm 3 6 150 1010 58" 15 mm 4 8 155 760 34" 20 mm 5 10 160 635
Notes : Régler la pression d’entrée du gaz plasma à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 10 mm d’épaisseur n’est pas recommandé
1
8" 2 mm 48 39 70/4,8 2 4 135 2650
316" 5 mm 3 6 140 2050 0,5
14" 6 mm 25 21 130 3 6 145 1510 0,5 3
8" 10 mm l/min l/min l/min 3 6 150 1000 0,5
12" 12 mm 3 6 155 750
75 mm sous l’eau
Au-dessus de l’eau
020448 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020611 Buse
020607 Anneau de gaz
120547 Électrode
FONCTIONNEMENT
7
2-28 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Aluminium
40 A – Plasma air / Gaz secondaire air
Cette combinaison de gaz donne une bonne vitesse de découpage avec peu de bavures, et est très économique.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%Air) (%Air) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
332" 2,5 mm 40 20 60/4 2,5 5 120 3550
1
8" 3 mm 2,5 5 130 2550 0,5 14" 6 mm 22 11 130 3 6 140 900 3
8" 10 mm l/min l/min l/min 3 6 150 350
Notes : Régler la pression d’entrée du gaz plasma à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 3 mm d’épaisseur n’est pas recommandé
Au-dessus de l’eau uniquement
020613
Anneau de gaz
120667
Électrode
020689
Buse
120837
Couvercle de retenue
020688
Protecteur
FONCTIONNEMENT
7
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-29
Acier doux - Pièces consommables
pour coupage en biseau
200 A – Plasma O2/ Gaz secondaire Air
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche d’arc déplacement mouvement
du métal (%O2%N2)(%O2%N2) (Air) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
1
4" 6 mm 12 38 64 0 60/4 3 6 115 4060 0,5
.315" 8 mm 3 6 120 3000 0,5
38" 10 mm 7 24 37 130 3 6 120 2540 1,0 1
2" 12 mm l/min l/min l/min 4 8 120 2030 2,0
58" 15 mm 4 8 125 1780 2,0 34" 20 mm 5 10 130 1400 2,5 78" 22 mm 6 12 135 1140 2,5
1" 25 mm 6 12 135 890 2,5
1
14" 32 mm 6 12 140 560
1
12" 38 mm 6 12 150 380
1
34" 44 mm 8 16 160 250
2" 50 mm 8 16 170 180
Notes : Régler la pression d’entrée du oxygène gaz plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du azote gaz de plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 25 mm d’épaisseur n’est pas recommandé
Pour obtenir une coupe en biseau, positionner la torche entre 45 et 90° par rapport à la pièce.
Au-dessus de l’eau uniquement
120833 (à droite)
120834 (à gauche)
Anneau de gaz
120258
Électrode
120257
Tube d’eau
120259
Buse
120837
(à droite)
120838 (à gauche)
Couvercle de retenue
120260
Protecteur
FONCTIONNEMENT
7
2-30 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
% du débit de gaz plasma
Pression du Pression d’entrée Pression d’entrée
Débit préliminaire Marche gaz secondaire Réglage du du gaz plasma du gaz secondaire
(% Air) (% Air) (N2) (psi/ bar) courant d’arc (Air) (psi/bar) (Air) (psi/bar)
71 71 50/3,5 200 A 90/6,2 90/6,2
(33 l/min)
Gougeage - Acier doux
200 A – Plasma air / Gaz secondaire air
GOUGEAGE
020607
Anneau de gaz
120667
Électrode
020615
Buse
120837
Couvercle de retenue
020485
Protecteur
FONCTIONNEMENT
7
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-31
Remplacement des pièces consommables
Les pièces consommables doivent être examinées fréquemment avant le découpage. Avant l’extraction des pièces, amenez la torche au bord de la machine, avec l’élévateur en position la plus haute, pour éviter de faire tomber les pièces consommables dans la table d’eau.
Pour inspecter et remplacer les pièces consommables, suivez ces instructions, et regardez la Figure 2-7.
Extraction et inspection
1. Enlevez le couvercle de retenue et le protecteur en dévissant le couvercle de retenue manuellement.
2. Examinez le protecteur pour voir s’il y a des signes d’usure. Le protecteur doit être propre et sans débris métalliques. Les orifices à gaz le long du bord ne doivent pas être bloqués. L’orifice central ne doit pas montrer des gaugeures ou entailles, ni des signes de double arc.
3. Dévissez et enlevez le protecteur du couvercle de retenue. Inspectez les orifices à gaz de l’intérieur. Ils doivent être propres, sans débris qui peuvent causer double arc. Si le protecteur est toujours en bon état, remontez-le sur le couvercle de retenue en le vissant avec une clé. S’il est endommagé, remplacez-le.
4. Inspectez les 2 joints toriques sur le corps de la torche. Ils doivent être lubrifiés et sans avaries. S’ils sont secs, enduisez-les légèrement avec le lubrifiant fourni avec le jeu de pièces consommables. S’ils ont des avaries, remplacez-les.
5. Enlevez la buse, en se servant de l’extrémité de 3/4" (19 mm) de la clé dans le jeu de pièces consomables. Examinez-la pour des signes d’avarie ou d’usure. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de la buse avec de la laine de fer, mais assurez-vous d’enlever les résidus après. L’orifice de la buse ne doit pas être usé ni de forme ovale.
6. En utilisant le centre de 3/8" (mm) de la clé fournie dans le jeu de pièces consommables, dévissez l’électrode et inspectez-la. Si le centre d’une électrode tout en cuivre a un cratère de plus de 1,0 mm de profondeur, remplacer l’électrode. On doit remplacer une électrode SilverPlus quand la profondeur du cratère dépasse environ deux fois la profondeur recommandée d’une électrode tout en cuivre. Si l’électrode est encore en bon état, examinez son joint torique : il doit être lubrifié et sans avarie. S’il est sec, enduisez-le légèrement avec le lubrifiant fourni avec le jeu de pièces consommables. S’il a des avaries, remplacez-le.
7. Enlevez l’anneau de gaz de l’électrode et inspectez-le. Il doit être propre, et les orifices supérieurs et latéraux ne doivent pas être bloqués. Si l’anneau de gaz est encore en bon état, examinez son joint torique : il doit être lubrifié et sans avarie. S’il est sec, enduisez-le légèrement avec le lubrifiant fourni avec le jeu de pièces consommables. S’il a des avaries, remplacez-le.
8. Inspectez l’intérieur du corps de la torche en vous servant d’un miroir, ou en regardant soigneusement. L’intérieur du corps de la torche doit être propre et sans usure. Si la torche donne signes d’usure ou avaries, il faut peut-être la remplacer. Utiliser une serviette en papier propre ou un coton tige pour éliminer la saleté, la graisse, etc. La meilleure méthode pour nettoyer la bague conductrice est d'utiliser une serviette en papier ou un coton-tige trempé dans l'eau ou dans du peroxyde d'hydrogène à 3 %. Si le tube d'eau est endommagé, il peut être nécessaire de le remplacer. Voir Remplacement du tube d'eau.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours couper le courant à l’unité dalimentation avant dinspecter ou remplacer les pièces consommables.
FONCTIONNEMENT
7
2-32 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Figure 2-7 Remplacement des pièces consommables
Protecteur Couvercle de retenue Buse
Anneau
de gaz
Electrode
Anneau de courant
Tube d’eau
Corps de torche (illustré sans électrovanne ni gaine)
joint torique
Remplacement
1. Avant d’installer l’électrode, assurez-vous d’enduire légèrement le joint torique avec du lubrifiant de silicone. Remettez l’électrode et vissez-la avec la clé. Ne pas serrer de trop.
2. Avant d’installer l’anneau de gaz, assurez-vous d’enduire légèrement ses joints toriques avec du lubrifiant de silicone. Installez l’anneau de gaz avec le joint torique inférieur face à l’intérieur de la torche. Poussez-le en place. Tenez l’anneau de gaz bien en place jusqu’à avoir remis la buse pour éviter de le faire tomber dans la table d’eau.
3. Monter la buse et serrer à la main. Remettez la buse et vissez-la d’abord avec les doigts, ensuite avec la clé.
Ne pas serrer de trop.
4. Vissez le protecteur au couvercle de retenue et serrez à la main. Visser à la main la buse de protection sur la torche et serrer. Assurez-vous qu’il soit bien serré ; autrement, le débit du gaz secondaire peut être affecté.
FONCTIONNEMENT
7
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-33
Remplacement du tube deau
Un tube à eau défectueux ou mal monté peut créer les problèmes suivants :
• Courte durée de vie de l’électrode : le tube d’eau n’est pas bien serré.
• Le verrouillage du débistat arrête le système : le débit d’eau est limité du fait que le tube d’eau est desserré.
• Ronflement ou cliquetis provenant de la torche : le tube à eau est tordu ou desserré.
Si l’on suspecte un problème dû au tube d’eau, il peut être nécessaire de le remplacer.
1. Débrancher la source de courant de l’alimentation.
2. Enlever toutes les pièces consommables de la torche (voir Remplacement des pièces consommables).
3. Vérifier si le tube d’eau est endommagé ou tordu.
4. Démonter et remplacer le tube à eau en utilisant la clé à tube d’eau fournie par Hypertherm – Fig. 2-8. Quand
on monte le tube deau, ne pas trop le serrer. Ne le serrer qu’à la main.
Figure 2-8 Remplacement du tube deau
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher la source de
courant de lalimentation principale
avant de vérifier ou de changer les
pièces de la torche.
FONCTIONNEMENT
7
2-34 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Comment optimiser la qualité de coupe
Les renseignements utiles et méthodes ci-après aideront à produire des coupes à bords droits, rectilignes, lisses et exemptes de scories.
Renseignements utiles pour la table et la torche
• Utiliser une équerre pour aligner la torche perpendiculairement à la pièce.
• La torche peut se déplacer plus régulièrement si l’on nettoie, vérifie et règle les rails et le système d’entraînement sur la table de coupe. Un mouvement irrégulier de la machine peut se traduire par une ondulation régulière à la surface de la coupe.
• La torche ne doit pas toucher la pièce pendant le coupage. Le contact peut endommager le protecteur et la buse et altérer la surface de la coupe.
Renseignements utiles pour le coupage plasma
Suivre attentivement chaque étape de la méthode de Démarrage quotidien décrite précédemment dans cette section.
Purger les conduites de gaz avant de couper.
Maximiser la durée de vie des pièces consommables
Le procédé LongLife®d’Hypertherm augmente progressivement la circulation de gaz et de courant de façon automatique au début et la diminue progressivement à la fin de chaque coupe pour réduire au minimum l’érosion de la surface centrale de l’électrode. Le procédé LongLife exige également que l’amorçage et l’arrêt se fassent sur la pièce.
• La torche ne doit jamais être amorcé dans l’air.
– Il est acceptable de débuter la coupe au bord de la pièce à condition que l’arc ne soit pas amorcé dans
l’air.
Pour commencer à percer, utiliser une hauteur de perçage qui correspond à 1,5 à 2 fois l’écartement torche-pièce. Voir les Tableaux de coupe.
• Quand on termine une coupe, l’arc doit rester solidaire de la pièce pour éviter l’extinction de l’arc (erreurs d’arrêt progressif).
– Quand on coupe des chutes (petits fragments qui tombent après avoir été découpés dans la pièce),
vérifier que l’arc reste solidaire du bord de la pièce pour effectuer un bon arrêt progressif.
• En cas d’extinction de l’arc, essayer d’effectuer une ou plusieurs des étapes suivantes :
– Réduire la vitesse de coupe vers la fin de la coupe. – Éteindre l’arc avant que la pièce ne soit complètement coupée pour permettre de terminer la coupe
pendant l’arrêt progressif.
– Programmer la trajectoire de la torche dans la partie à mettre au rebut pour effectuer l’arrêt progressif.
Nota : Effectuer si possible des coupes «en chaîne» de sorte que la trajectoire de la torche
puisse passer directement d’une coupe à une autre, sans éteindre ni amorcer l’arc. Toutefois, la trajectoire ne doit pas sortir de la pièce puis revenir et se rappeler qu’une coupe en chaîne d’une longue durée provoque l’usure de l’électrode.
Nota : Dans certains cas, il peut être difficile d’obtenir les avantages complets du procédé
LongLife.
FONCTIONNEMENT
7
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur 2-35
Facteurs supplémentaires de qualité de coupe
Angle de coupe
Une pièce coupée dont les 4 côtés ont un angle de coupe inférieur à 4° en moyenne est jugée acceptable.
Nota : L’angle de coupe le plus d’équerre doit se trouver sur le côté droit
par rapport au mouvement
de la torche.
Nota : Pour déterminer si un problème d’angle de coupe est provoqué par le système plasma ou
le système d’entraînement, effectuer une coupe d’essai et mesurer l’angle de chaque côté. Puis faire tourner la torche à 90° dans son support et répéter le processus. Si les angles sont identiques dans les deux essais, c’est que le problème provient du système d’entraînement.
Si le problème de l’angle de coupe persiste après que les «causes mécaniques» aient été éliminées (voir Renseignements utiles pour la table et la torche, à la page précédente), vérifier l’écartement torche-pièce, spécialement si les angles de coupe sont tous positifs ou négatifs.
• On obtient un angle de coupe positif quand on enlève plus de matériau de la partie supérieure de la coupe que du fond.
• On obtient un angle de coupe négatif quand on enlève plus de matériau du fond de la coupe.
Scories
Des scories à faible vitesse se produisent quand la vitesse de coupe de la torche est trop faible et que l’arc pointe en avant. Elles se présentent comme un dépôt épais formant des bulles au fond de la coupe et on peut les détacher facilement. Augmenter la vitesse pour réduire la quantité de scories.
Des scories à grande vitesse se forment quand la vitesse est trop rapide et que l’arc est en arrière. Elles se présentent sous la forme d’un cordon linéaire mince de métal solide agglutiné très près de la coupe. Elles sont soudées au fond de la coupe et sont difficiles à détacher. Pour réduire la quantité de scories à grande vitesse :
• Diminuer la vitesse de coupe.
• Diminuer la tension d’arc pour diminuer l’écartement torche-pièce.
• Augmenter l’O
2
dans le gaz de protection pour augmenter la plage de vitesse de coupe sans scories.
(Seuls les systèmes HyDefinition et HT4400 peuvent recevoir des mélanges de gaz de protection).
Notas: Les scories ont plus tendance à se former sur du métal moyennement chaud ou très chaud que sur
du métal frais. Par exemple, la première d’une série de coupes produira vraisemblablement le moins de scories. Quand la pièce se réchauffe, davantage de scories peuvent se former sur les coupes
ultérieures. Les scories ont plus tendance à se former sur l’acier doux que sur l’acier inoxydable ou l’aluminium. Les pièces consommables usées ou endommagées peuvent produire des scories intermittentes.
Cause
La torche est trop basse.
La torche est trop haute.
Coupe d’équerre
\
Solution
Augmenter la tension d’arc pour relever la torche.
Diminuer la tension d’arc pour abaisser la torche.
Angle de coupe positif
Angle de coupe négatif
Problème
FONCTIONNEMENT
7
2-36 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Rectitude de la surface de coupe
La surface de coupe plasma type est légèrement concave.
La surface de coupe peut devenir plus concave ou convexe. La torche doit être à la bonne hauteur pour que la surface de coupe soit la plus droite possible.
On obtient une surface de coupe très concave quand l’écartement torche-pièce est trop faible. Augmenter la tension d’arc pour augmenter l’écartement torche-pièce et redresser la surface de coupe.
On obtient une surface de coupe convexe quand l’écartement torche-pièce est trop important ou si le courant de coupage est trop élevé. Réduire d’abord la tension d’arc, puis réduire le courant de coupage. S’il y a un chevauchement entre les divers courants de coupage pour cette épaisseur, essayer les consommables conçus pour le courant inférieur.
Améliorations supplémentaires
Certaines de ces améliorations comportent des inconvénients comme on le décrit.
Surface de coupe lisse (fini de la surface)
• (HyDefinition et HT4400 uniquement.) Sur l’acier doux, une plus forte concentration de N2dans le mélange de protection O2-N2peut produire une surface de coupe plus lisse. Inconvénient : Ceci peut produire plus de scories.
• (HyDefinition et HT4400 uniquement.) Sur l’acier doux, une plus forte concentration d’O2dans le mélange de protection O2-N2peut augmenter la vitesse de coupe et produire moins de scories. Inconvénient : Ceci peut produire une surface de coupe plus rugueuse.
Perçage
• Le délai de perçage doit être suffisamment long pour que l’arc puisse percer le matériau avant que la torche ne se déplace, mais pas de façon que l’arc «se balade» en essayant de trouver le bord d’un grand trou.
• Un plus long prégaz de protection peut aider à chasser le métal fondu pendant l’opération de perçage. Inconvénient : Ceci peut réduire la fiabilité d’amorçage.
Nota: Quand on perce des épaisseurs maximales, l’anneau de scories qui se forme pendant le
perçage peut être suffisamment haut pour toucher la torche quand celle-ci commence à se déplacer une fois que le perçage est effectué. Un «perçage à la volée», effectué pendant que la torche se déplace peut éliminer les vibrations de la torche en raison du contact entre celle-ci et la l’anneau de scories.
Comment augmenter la vitesse de coupe
• Diminuer l’écartement torche-pièce. Inconvénient : Ceci augmente l’angle de coupe négatif.
Note: La torche ne doit pas toucher la pièce pendant le perçage ou le coupage.
7/13/99
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur a-1
AVERTISSEMENT
Avant de faire fonctionner ce système, coupez l’alimentation des gaz et du sectionneur de secteur à l’unité d’alimentation HT2000LHF. Suivez les instructions d’installation et d’opération avant d’activer les gaz et l’unité d’alimentation.
Annexe A
ARGON-HYDROGÈNE COUPAGE ET GOUGEAGE
Introduction
Cette section donne des renseignements relativement à l’installation et au fonctionnement pour le coupage et le gougeage avec mélange d’argon et d’hydrogène comme gaz plasma.
• Voir Installation pour effectuer les derniers raccordements à la source de courant et à la console des gaz.
N’utilisez pas la buse avec rideau d’eau quand vous découpez avec de l’argon-hydrogène (H35) !
Commandes et indicateurs du panneau avant pour le collecteur argon-hydrogène (figure a-1)
Installation
Figure a-1 Tubulure argon-hydrogène : Commandes et voyants du panneau avant
MV1
Règle le pourcentage du débit du gaz plasma argon­hydrogène dans le mode Test-débit préliminaire. Les pourcentages de débit de gaz plasma dans le mode Débit préliminaire s’indiquent dans les Argon-hydrogène tableaux de découpage.
FM1
Indique le pourcentage du débit du gaz plasma
argon-hydrogène. Les pourcentages du débit de
gaz plasma argon-hydrogène s’indiquent dans
les Argon-hydrogène tableaux de découpage.
7/13/99
ANNEXE A : ARGON-HYDROGÈNE COUPAGE ET GOUGEAGE
a-2 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Câble argon-hydrogène – Tubulure argon-hydrogène à l’unité d’alimentation
1. Connectez l’extrémité avec receptacle du câble d’argon-hydrogène au point de connexion de câble sur la
tubulure argon-hydrogène (Fig. a-2).
2. Connectez l’autre extrémité du câble à TB4 (la plus petite plaquette de connexions qui se trouve à
l’intérieur du panneau arrière de l’unité d’alimentation). Accordez les fils 102, 103, 13 et 14 aux fils déjà connectés sur la plaquette. Connectez les deux fils blindés aux points marqués PE (mise à terre).
Alimentation d’argon-hydrogène à la tubulure argon-hydrogène
• Connectez une extrémité du tuyau d’alimentation au réservoir d’argon-hydrogène, et connectez l’autre extrémité à la connexion pour tuyau d’alimentation d’argon-hydrogène sur la tubulure (Fig. a-2).
HT2000LHF
14X1 TB4 Couleur Signal
1 13 Rouge PS1/Plasma 2 14 Noir PS1/Plasma
12 Blindé Protecteur
3 102 Vert SV5/Plasma OFF 4 103 Noir SV5/Plasma OFF
9 Blindé Protecteur
Node pièce Longueur
023660 15 ft (4,5 m) 023661 25 ft (7,6 m) 023662 50 ft (15 m) 023663 75 ft (23 m) 023554 100 ft (30,5 m) 023665 150 ft (46 m)
Figure a-2 Points de connexion de la tubulure argon-hydrogène
14X1
13
14
etc.
Point de connexion de câble
Connexion de câble de torche pour gaz plasma
Connexion pour tuyeau d’alimentation d’argon-hydrogène
7/13/99
ANNEXE A : ARGON-HYDROGÈNE COUPAGE ET GOUGEAGE
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur a-3
Argon-hydrogène tuyau du gaz plasma de la torche – Collecteur argon-hydrogène à la torche
N
o
de pièce Longueur
024355 12 in (305 mm) 024354 10 ft (3 m) 024368 20 ft (6,2 m) 024369 30 ft (9,1 m) 024370 40 ft (12,4 m) 024443 50 ft (15 m) 024467 75 ft (23 m)
1. Fermer tous
les réservoirs de gaz plasma
et de gaz de protection.
2. Débrancher l’extrémité 4X1 du faisceau de câbles du câble de l’électrovanne de la source de courant.
3. Débrancher le tuyau de gaz plasma qui vient de la torche et va à la SV5.
Figure a-4 Transformation de la torche HT2000LHF pour le coupage argon-hydrogène – 1 de 2
Extrémité 4X1 du faisceau de câbles de l’électrovanne
(débrancher du câble d’électrovanne de la source de courant)
Tuyau de gaz plasma
(débrancher à ce point)
7/21/99
ANNEXE A : ARGON-HYDROGÈNE COUPAGE ET GOUGEAGE
a-4 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
4. Brancher le raccord fileté à gauche 015049 au tuyau de gaz plasma de la torche.
5. Raccorder une extrémité du tuyau de gaz plasma argon-hydrogène au raccord du tuyau de gaz plasma qui se trouve à l’avant du collecteur argon-hydrogène (figure a-4).
6. Brancher l’autre extrémité du tuyau de gaz plasma argon-hydrogène au connecteur
015049.
Figure a-4 Transformation de la torche HT2000LHF pour le coupage argon-hydrogène – 2 de 2
Branchement de l’alimentation d’azote à la console des gaz
• Brancher le tuyau d'azote au raccord “SHIELD” à l'arrière de la console des gaz (figure a-5).
Figure a-5 Raccordement de la source d’azote à la console des gaz
Raccord du tuyau de gaz plasma de la torche
015049 Connecteur
Tuyau de gaz plasma de la torche
Argon-hydrogène tuyau de gaz plasma de la torche
Azote
2WRENCHES
g
o
r
e
t
i
n
N
7/13/99
ANNEXE A : ARGON-HYDROGÈNE COUPAGE ET GOUGEAGE
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur a-5
AVERTISSEMENT
Avant de faire fonctionner ce système, lire complètement la section Sécurité. Avant de procéder avec les instructions suivantes, couper l’alimentation du sectionneur de secteur à l’unité d’alimentation.
Fonctionnement
Avant d’entreprendre les travaux, assurez-vous que votre milieu de coupage et vos vêtements satisfont aux exigences de la section Sécurité de ce manuel. En cas de problèmes lors des travaux, voir la partie Installation de cette section ainsi que la section 3 (version anglaise).
Note : Pour l’opération sans tubulure à argon-hydrogène, voir la Section 2 Fonctionnement.
Vérifiez la torche
1. Enlevez les pièces consommables de la torche et inspectez si elles sont usées ou endommagées. Placez
toujours les consommables sur une surface propre, sèche, sans huile. De la saleté dans les pièces peut causer un mauvais fonctionnement de la torche.
• Inspectez la profondeur du creux dans l’électrode en se servant de la jauge pour électrode. L’électrode doit être remplacée quand la profondeur du creux excède 1,1 mm.
• Essuyez l’anneau de courant dans la torche avec une serviette en papier propre ou avec un coton-tige (voir Fig. 2-7).
• Se référer aux argon-hydrogène tableaux de découpage et choisissez les pièces consommables correctes pour le découpage à faire.
2. Remplacer les pièces consommables. Voir les renseignements détaillés à la section 2, Remplacement des pièces consommables.
3. S’assurer que la torche est d’équerre par rapport à la pièce à couper.
4. Vérifier que le câble argon-hydrogène 14X1 est connecté au collecteur argon-hydrogène.
Activez les gaz
1. Mettez l’interrupteur tumbler S2 dans la console à gaz sur Marche.
2. L’interrupteur S1 dans la console à gaz peut être dans l’une ou l’autre position.
3. Ouvrir l’alimentation d’argon-hydrogène et l’alimentation d’azote. Vérifier que les alimentations d’oxygène et d’air sont fermées.
• Réglez l’alimentation de gaz plasma argon­hydrogène pour indiquer 8,2 bar +/- 0,7 bar.
• Réglez l’alimentation du gaz protecteur pour indiquer 6,2 bar +/- 0,7 bar.
PLASMA
N
2
/Air
O
2
SHIELD
N
2
/Air
psi
psi
psi
DC
N2/Air
O
2
O
2
PLASMA
Cut Flow
PreFlowPreFlow
Run
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Test
Preflow
Test
Cutflow
HySpeed ® HT2000LHF
®
S1
S2
7/13/99
ANNEXE A : ARGON-HYDROGÈNE COUPAGE ET GOUGEAGE
a-6 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Mettez en marche lunité dalimentation et réglez la tension/courant
1. Placer le disjoncteur principal sur ON. Voir Indicateurs d’état (Status) avant la mise en marche à la section 2.
2. Mettre la source de courant HT2000LHF en marche en appuyant sur le bouton (PB1) POWER ON (I). S’assurer que le voyant vert POWER ON s’allume. Continuer à appuyer sur PB1 jusqu’à ce que tous les voyants s’éteignent.
3. Régler la tension et le courant. Choisir les réglages de courant et de tension d’arc à partir des Tableaux de coupe argon-hydrogène plus loin dans cette section, en fonction du type et de l’épaisseur du métal à couper.
Réglez le débit préliminaire des gaz
1. Mettez S2 sur la console à gaz en position Test-débit préliminaire. Vérifiez que le manomètre du gaz plasma
argon-hydrogène indique 8,2 bar.
2. Regardez le débimètre (FM1) sur la tubulure à argon­hydrogène et réglez le pourcentage du débit de gaz plasma en débit préliminaire en se référant aux Tableaux de découpage et en tournant le bouton de réglage du débimètre pour argon-hydrogène (MV1).
3. Regardez le manomètre du gaz secondaire (PG3) sur la console à gaz, et réglez le pourcentage du débit en se référant aux Tableaux de découpage et en tournant le bouton de réglage du gaz secondaire (MV4).
Note: Si vous avez remplacé des pièces consommables
ou si la source de courant a été arrêtée pendant plus d'une heure, purgez les conduites de gaz en laissant le système sur Test Preflow pendant une minute.
Réglez le débit des gaz pour opérer et préparer la coupe
1. Mettez l’interrupteur S2 en position Test-Marche.
2. Regarder le débitmètre (FM1) sur le collecteur argon­hydrogène et régler le pourcentage du débit de gaz plasma (Cut Flow) en se reportant aux Tableaux de coupe argon- hydrogène et en réglant le robinet doseur Plasma Cut Flow.
3. Mettez l’interrupteur S2 en position Marche après avoir établi les pourcentages de débit des gaz plasma dans les opérations précédentes.
Le système est prêt à fonctionner maintenant.
PLASMA
N
2
/Air
O
2
SHIELD
N
2
/Air
psi
psi
psi
DC
N2/Air
O
2
O
2
PLASMA
Cut Flow
PreFlowPreFlow
Run
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Test
Preflow
Test
Cutflow
HySpeed ® HT2000LHF
®
MV1
FM1
S2
PG3
7/13/99
ANNEXE A : ARGON-HYDROGÈNE COUPAGE ET GOUGEAGE
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur a-7
Après avoir coupé avec argon-hydrogène
1. Arrêter la source de courant et débrancher.
2. Tourner MV1 pour le fermer.
3. Débrancher le câble argon-hydrogène 14X1 du système plasma. Voir page a-2.
4. Débrancher le tuyau de gaz plasma argon-hydrogène de la torche. Voir la figure a-4.
5. Enlever le raccord 015049 et brancher le tuyau plasma de la torche à la SV5. Voir les figures a-3 et a-4.
6. Débrancher le tuyau d’alimentation d’azote du raccordement du gaz de protection de la console des gaz.
7. Raccorder le tuyau d’alimentation d’azote au raccord N2de la console des gaz. Voir figure a-6.
8. Raccorder le tuyau d’alimentation de gaz de protection au raccord correspondant de la console des gaz.
9. Rebrancher l’extrémité 4X1 du faisceau de câbles de l’électrovanne au câble d’électrovanne de la source de courant. Voir les figure a-4.
Figure a-6 Raccordement de l’alimentation d’azote à l’entrée N
2
de la console des gaz
MV1
Azote
r
t
i
N
2WRENCHES
g
o
e
n
6
ANNEXE A : ARGON-HYDROGÈNE COUPAGE ET GOUGEAGE
a-8 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Tableaux de coupe argon-hydrogène
Les Tableaux de coupe argon-hydrogène des pages suivantes donnent des renseignements nécessaires pour que l’opérateur qui utilise le système HT2000LHF obtienne des bons résultats de coupage et de gougeage plasma avec mélange argon-hydrogène comme gaz plasma. Le système HT2000LHF fournit une très large gamme de vitesses de déplacement, en général de + ou – 25 mm/min sur la plupart des matériaux. Les données dans les tableaux envisagent des coupes entières de la pièce avec un minimum de bavures.
Attention : Avant le découpage, vérifier tous les réglages et mises au point et inspecter
les pièces consommables pour voir sil y a de lusure.
Am- Gas plasma/ Couvercle Anneau
Métal pères gas protecteur Protecteur de retenue Buse de gaz Electrode Pages
Acier au 200 H35/N
2
020602 120837 020608 020607 020415 a-9
carbone 100 H35/N
2
020448 120837 020611 020607 020415 a-10
Aluminium 200 H35/N
2
020602 120837 020608 020607 020415 a-11
100 H35/N
2
020448 120837 020611 020607 020415 a-12
Acier
inoxydable 200 H35/N
2
020485
120837 020615 020607 020415 a-13
et
Aluminium
TABLE DE MATIERES – TABLEAUX DE COUPE ARGON-HYDROGÈNE ET PIECES CONSOMMABLES
GOUGEAGE
DECOUPAGE
6
ANNEXE A : ARGON-HYDROGÈNE COUPAGE ET GOUGEAGE
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur a-9
AVERTISSEMENT
Nutilisez pas la buse derideau deau avec
la tubulure dargon-hydrogène !
Acier inoxydable
200 A Plasma H35 / Gaz secondaire N
2
Tubulure dargon-hydrogène requis
Cette combinaison de gaz (Hypertherm recommande un mélange de 35 % hydrogène et 65 % argon pour le gaz plasma) permet l’épaisseur maximum de coupe, avec un minimum de bavures, un minimum de nitruration et d’oxydation à la surface, excellente soudabilité et excellente qualité de coupe quand l’épaisseur dépasse 12 mm. Quand l’épaisseur est moins de 12 mm, il peut se former trop de bavures. La durée utile de l’électrode augmente avec cette combinaison.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche ddarc déplacement mouvement
du métal (%H35) (%H35) (N2) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
1
4" 6 mm 25 25 60/4 5 10 135 1600 1,0
38" 10 mm 5 10 140 1300 1,0 12" 12 mm 42 42 130 5 10 140 1100 2,0 58" 15 mm l/min l/min l/min 6 12 145 940 2,0 34" 20 mm 6 12 150 810 2,5 78" 22 mm 8 16 155 690 2,5
1" 25 mm 8 16 155 560
1
14" 32 mm 8 16 165 400
1
12" 38 mm 8 16 170 280
1
34" 44 mm 8 16 180 200
2" 50 mm 8 16 185 150
Notes : Régler la pression d’entrée du d’argon-hydrogène gaz plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du azote gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars). Le coupage de production de plus de 22 mm d’épaisseur n’est pas recommandé. Il n'est pas recommandé de découper les pièces de plus de 38 mm d'épaisseur.
Au-dessus de leau uniquement
020602 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020608 Buse
020607 Anneau de gaz
020415 Électrode
6
ANNEXE A : ARGON-HYDROGÈNE COUPAGE ET GOUGEAGE
a-10 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Acier inoxydable
100 A Plasma H35 / Gaz secondaire N
2
Tubulure dargon-hydrogène requis
Cette combinaison de gaz (Hypertherm recommande un mélange de 35 % d’hydrogène et de 65 % d’argon pour le gaz plasma) donne une bonne vitesse de coupe, mais peut produire desbavures excessives. Il peut y avoir une nitruration et une oxydation superficielles des éléments d’alliage.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche ddarc déplacement mouvement
du métal (%H35) (%H35) (N2) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
1
8" 3 mm 13 13 60/4 2,5 5 130 1260
316" 5 mm 3 6 135 1060 0,5
14" 6 mm 22 22 130 5 10 140 890 0,5 38" 10 mm l/min l/min l/min 5 10 140 750 0,5 12" 12 mm 5 10 145 630 1,0
Notes : Régler la pression d’entrée du d’argon-hydrogène gaz plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du azote gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 10 mm d’épaisseur n’est pas recommandé.
Au-dessus de leau uniquement
AVERTISSEMENT
Nutilisez pas la buse derideau deau avec
la tubulure dargon-hydrogène !
020448 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020611 Buse
020607
Anneau de gaz
020415 Électrode
6
ANNEXE A : ARGON-HYDROGÈNE COUPAGE ET GOUGEAGE
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur a-11
Aluminium
200 A Plasma H35 / Gaz secondaire N
2
Tubulure dargon-hydrogène requis
Cette combinaison de gaz (Hypertherm recommande un mélange de 35 % hydrogène et 65 % argon pour le gaz plasma) permet l’épaisseur maximum de coupe, excellente soudabilité et qualité de coupe. La durée utile de l’électrode augmente avec cette combinaison.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche ddarc déplacement mouvement
du métal (%H35) (%H35) (N2) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
3
16" 5 mm 25 25 60/4 5 10 130 4300 0,5
14" 6 mm 5 10 130 4000 1,0 38" 10 mm 42 42 130 6 12 135 3000 2,0 12" 12 mm l/min l/min l/min 6 12 140 2550 2,0 58" 15 mm 6 12 145 2000 2,5 34" 20 mm 8 16 150 1500 2,5 7
8" 22 mm 8 16 155 1250 2,5
1" 25 mm 8 16 155 1000
1
14" 32 mm 8 16 165 660
1
12" 38 mm 8 16 170 460
1
34" 44 mm 8 16 180 300
2" 50 mm 8 16 185 180
Notes : Régler la pression d’entrée du gaz plasma à 120 lb/po
2
(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 22 mm d’épaisseur n’est pas recommandé.
Au-dessus de leau uniquement
AVERTISSEMENT
Nutilisez pas la buse derideau deau avec
la tubulure dargon-hydrogène !
020602 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020608 Buse
020607 Anneau de gaz
020415 Électrode
7/13/99
ANNEXE A : ARGON-HYDROGÈNE COUPAGE ET GOUGEAGE
a-12 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Aluminium
100 A Plasma H35 / Gaz secondaire N
2
Tubulure d’argon-hydrogène requis
Cette combinaison de gaz donne une bonne vitesse de découpage avec peu de bavures, et est très économique.
% du débit
Pression Distance Hauteur de Réglage Délai
de gaz plasma
du gaz torche- perçage initiale de tension Vitesse de approx. de
Epaisseur Débit préliminaire Marche secondaire pièce de la torche dd’arc déplacement mouvement
du métal (%H35) (%H35) (N2) (psi/ bar) (mm) (mm) (V) (mm/min) (sec)
1
8" 3 mm 13 13 60/4 2,5 5 135 2440
316" 5 mm 3 6 140 2200 0,5
14" 6 mm 22 22 130 3 6 145 1980 0,5 38" 10 mm l/min l/min l/min 3 6 145 1530 0,5 12" 12 mm 3 6 150 1280
Notes : Régler la pression d’entrée du gaz plasma à 120 lb/po2(8,3 bars).
Régler la pression d’entrée du gaz de protection à 90 lb/po
2
(6,2 bars).
Le coupage de production de plus de 10 mm d’épaisseur n’est pas recommandé.
Au-dessus de l’eau uniquement
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la buse derideau d’eau avec
la tubulure d’argon-hydrogène !
020448 Protecteur
120837 Couvercle de retenue
020611
Buse
020607 Anneau de gaz
020415 Électrode
7/13/99
ANNEXE A : ARGON-HYDROGÈNE COUPAGE ET GOUGEAGE
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur a-13
Gougeage - Acier inoxydable ou Aluminium
200 A - Plasma H35 / Gaz secondaire N
2
Hypertherm recommande un mélange de 35 % hydrogène et 65 % argon pour le gaz plasma
% du débit de gaz plasma
Pression du Pression dentrée Pression dentrée
Débit préliminaire Marche gaz secondaire Réglage du du gaz plasma du gaz secondaire
(% H35) (% H35) (N2) (psi/ bar) courant darc (H35) (psi/bar) (N2) (psi/bar)
29 29 50/3,5 200 A 120/8,3 90/6,2
(14 l/min)
020607
Anneau de gaz
020415
Électrode
020615
Buse
120837
Couvercle de retenue
020485
Protecteur
Effets possibles sur la santé
Note d’urgence

FICHE SIGNALÉTIQUE

SECTION 1 – IDENTIFICATION DU PRODUIT CHIMIQUE ET DE LA SOCIÉTÉ
SECTION 2 – COMPOSITION / INFORMATION SUR LES INGRÉDIENTS
SECTION 3 – IDENTIFICATION DES DANGERS
Nom du produit : Liquide de refroidissement de torche Hypertherm
Date : 2 avril 1996
Numéros de téléphone d’ur
gence :
Fabricant : Hypertherm, Inc.
P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 États-Unis
Déversement, fuite ou accident de transport :
(703) 527-3887 ou (800) 424-9300 (É.-U.)
Renseignements sur le produit :
(603) 643-3441
Peut provoquer une irritation des yeux et de la peau. Nocif en cas d’ingestion.
Ingestion ...............................
Inhalation ............................
Contact avec les yeux .........
Contact avec la peau...........
Peut provoquer une irritation, la nausée, des douleurs d’estomac, des vomissements et la diarrhée.
Peut provoquer une légère irritation du nez, de la gorge et des voies respiratoires.
Provoque une irritation des yeux.
Un contact prolongé ou répété peut provoquer une irritation de la peau.
8/13/98
Français / French
LIMITES D’EXPOSITION
Composant dangereux N° CAS % en masse PEL OSHA TLV ACGIH REL NIOSH
Propylèneglycol 0057-55-6 < 50 Aucune établie Aucune établie Aucune établie
SECTION 4 – MESURES DE PREMIERS SOINS
MSDS
Page 2 de 4
Produit :
Liquide de refroidissement de torche Hypertherm
Ingestion
Donner un ou deux verres d’eau à boire et consulter un médecin. Ne pas faire vomir.
Aucun traitement particulier n’est nécessaire, étant donné que cette matière ne risque pas d’être dangereuse en cas d’inhalation.
Rincer immédiatement les yeux à l’eau courante fraîche pendant 15 minutes. Si l’irritation persiste, consulter un médecin.
Laver à l’eau et au savon. Si l’irritation se manifeste ou persiste, consulter un médecin.
Inhalation
Contact avec les yeux
Contact avec la peau
SECTION 5 – MESURES DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE
SECTION 6 – MESURES EN CAS DE DISPERSION ACCIDENTELLE
SECTION 7 – MANIPULATION ET STOCKAGE
Limites d’inflammabilité
Inflammable et incombustible
Point d’éclair
Aucun
En cas d’incendie, utiliser un extincteur à mousse, à dioxyde de carbone ou à poudre. L’eau peut créer un mélange moussant.
Aucune
Aucun
Agents extincteurs
Directives spéciales de lutte contre l’incendie
Risques d’incendie et d’explosion
Intervention en cas de déversement
Petits déversements : Rejeter dans un égout séparatif. Éponger les résidus et rincer la zone à grande eau. Gros déversements : Retenir le déversement avec des digues ou des barrages. Pomper dans des récipients ou utiliser un absorbant inerte et placer dans une poubelle couverte.
Précautions pour la manipulation
Garder le contenant debout.
Précautions pour le stockage
Stocker dans un endroit frais et sec. Protéger contre le gel.
2/3/97
Français / French
MSDS
Page 3 de 4
Produit :
Liquide de refroidissement de torche Hypertherm
SEC. 8 - PROTECTION CONTRE L’EXPOSITION ET PROTECTION PERSONNELLE
SECTION 9 – PROPRIÉTÉS PHYSIQUES ET CHIMIQUES
SECTION 10 – STABILITÉ ET RÉACTIVITÉ
SECTION 11 – INFORMATIONS TOXICOLOGIQUES
Hygiène
Mesures d’ingénierie
Adopter les bonnes règles d’hygiène.
Une bonne ventilation générale devrait être suffisante pour limiter les concentrations dans l’air. Les établissements qui utilisent ce produit doivent être équipés d’une douche oculaire automatique.
Équipement de protection individuelle
X
Respirateur
X
Lunettes-masques ou écran facial
Tablier
X
Gants Bottes
Recommandé pour les utilisations prolongées dans des espaces clos ayant une ventilation insuffisante.
Recommandés. Les lunettes-masques doivent protéger contre les projections de produits chimiques.
Pas nécessaires Recommandés. Gants en PVC, en néoprène ou en nitrile acceptables. Pas nécessaires
Aspect
Liquide transparent
Point d’ébullition
71 °C
Pas appréciable
Point de congélation
Pas établi
4,6-5,0 (concentré à 100 %)
Pression de vapeur
Sans objet
1,0
Densité de vapeur
Sans objet
Complète
Vitesse d’évaporation
Pas déterminée
Odeur pH Densité Solubilité dans l’eau
Stabilité chimique Conditions à éviter
Aucune précaution spéciale au-delà des pratiques industrielles de sécurité normales.
Éviter le contact avec les acides minéraux et les oxydants forts, et notamment le produit à blanchir au chlore.
De l’oxyde de carbone peut être formé lors de la combustion.
Ne se produit pas. X Peut se produire.
Sans objet
Incompatibilité
Produits de décomposition dangereux
Polymérisation
Conditions à éviter
Stable Instable
X
Cancérogénicité
Ce produit contient un cancérogène connu ou présumé.
X Ce produit ne contient pas de cancérogènes connus ou prévus, selon les critères du rapport annuel
sur les cancérogènes du National Toxicology Program et de l’OSHA 29 CFR 1910, Z (États-Unis).
Autres effets
Aigu Chronique
Pas déterminé Pas déterminé
2/3/97
Français / French
MSDS
Page 4 de 4
Produit :
Liquide de refroidissement de torche Hypertherm
SECTION 12 – INFORMATIONS ÉCOLOGIQUES
SECTION 13 – CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L’ÉLIMINATION
SECTION 14 – INFORMATIONS RELATIVES AU TRANSPORT
SECTION 15 – INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
SECTION 16 – AUTRES INFORMATIONS
Biodégradabilité
Les informations données dans cette fiche ne portent que sur la matière particulière désignée et ne se rapportent pas à un procédé ou à une utilisation quelconque mettant en jeu d’autres matières. Ces informations sont fondées sur des données jugées fiables et le produit est censé être utilisé de façon habituelle et raisonnablement prévisible. Étant donné que ces produits sont utilisés et manipulés indépendamment de notre volonté, nous ne faisons aucune garantie expresse ou implicite et Hypertherm n’assume aucune responsabilité quant à l’utilisation de ces informations.
Considéré comme biodégradable. Pas biodégradable.X
Méthode d’évacuation des déchets
Contenants recyclables
Oui
Non
Code 2 - PEHDX
On doit se débarrasser des produits que l’on ne peut pas utiliser conformément à l’étiquette, comme s’il s’agissait de déchets dangereux, à un établissement de gestion des déchets dangereux agréé. Les récipients vides peuvent être rincés trois fois, puis recyclés ou reconditionnés ou encore crevés et évacués dans une décharge contrôlée.
Classification du Department of Transportation des États-Unis
Dangereux Inoffensif X
Usage homologué (États-Unis)
Sans objet
Classification de la National Fire Protection Agency des États-Unis
1 Bleu Danger pour la santé 1 Rouge Inflammabilité 0 Jaune Réactivité Blanc Danger ou risque spécial
2/3/97
Français / French
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur c-1
7/22/99
Annexe C
CONNEXIONS DU DÉTECTEUR DE HAUTEUR INITIALE (DHI)
NOTE : Si l’on utilise le Command THC, voir le manuel d’instructions numéro 802780 (anglais uniquement).
Voir à la page 3-8 (anglais uniquement) les connexions à la source de courant et à la console IHS. Voir la figure c-1 pour les connexions IHS types.
Câble d’interface IHS – Source de courant à IHS
14
8X1
Extrémité source de courant
Extrémité IHS
1X9
1X9 8X1 Couleur Signal
1 1 Rouge Sign. complet IHS 4 4 Noir Com. complet IHS 8 Blindé Blindage 2 2 Vert Sign. contact. fin course sup. 5 3 Noir Com. contact. fin course sup.
9 5 Blindé Blindage 11 9 Noir Courant alternatif 14 8 Blanc Courant alternatif
7 Blindé Blindage
7 Détrompeur
8X2/8X3 8X4/8X5 Couleur Signal
4 A Rouge Alimentation (+15 V c.c.) 2 B Noir Commun 1 C Transparent Signal 3 Guipage Protecteur
14
Node pièce Longueur
023859 25 ft (7.6m) 023860 50 ft (15m) 023861 75 ft (23m) 023862 100 ft (30.5m) 023863 150 ft (46m) 023864 200 ft (61m)
Câbles capteurs IHS – IHS aux sondes inductives
Les deux câbles de capteur sont des composants des faisceaux d’interconnexion pour le système IHS inductif – voir page c-4.
Node pièce Longueur
023888 2 ft (.6 m) 023869 40 ft (12 m)
Node pièce Longueur
023889 2 ft (.6 m) 023870 40 ft (12 m)
8X2
8X3
8X4
8X5
14A
14A
ANNEXE C
7/13/99
c-2 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Figure c-1 Connexions de détection de la hauteur initiale (IHS)
CYLINDRE D’AIR
SOUS-ENSEMBLE DE MONTAGE DE LA TORCHE
TORCHE (TYPE)
RACCORD ARTICULÉ
MODULE DE COMMANDE IHS
AIR COMPRIMÉ DE L’ATELIER DÉTENDU À 1,4 LB/PO
2
LÈVE-TORCHE (TYPE)
14D
14A
14B
14C
14
CONTACTEUR DE FIN DE COURSE SUPÉRIEUR ET CÂBLE
67 4
S
1 TB
ANNEXE C
7/13/99
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur c-3
Alimentation d’air IHS – Alimentation d’air vers la console IHS
Le client doit fournir l’air comprimé d’atelier détendu à 1,4 bar ainsi qu’un tuyau d’air d’un D.I. de 6 mm entre le détendeur et la console de commande de hauteur inductive.
Ensemble tuyau d’air – IHS au cylindre d’air du détecteur inductif
Le tuyau d’air de 12 m (40 pi) est un composant des faisceaux d’interconnexion pour le système IHS inductif – voir page c-4.
14B
14B
Sondes inductives IHS
Les 2 sondes inductives sont livrées avec le sous-ensemble de montage de torche pour le système IHS inductif – voir page c-4.
14C
14D
14D
Node pièce
005074
A
B
C
Vue arrière
Contact Couleur Signal
A Brun Alimentation (+15 V c.c.) B Bleu Commun C Noir Signal
Node pièce Longueur
024144 40 ft (12 m)
Contacteur fin de course supérieur et câble – Contacteur et limiteur de course et câble – contacteur de course supérieur à la console IHS
Note : Le client doit fournir l’option du contacteur de fin de course supérieur. Caractéristiques techniques
du contacteur : +12 V c.c. à 1,2 mA. Utiliser de préférence des contacts or. Choisir un contacteur normalement fermé qui s’ouvre quand le levier est levé (quand la torche remonte entièrement). Monter le contacteur de fin de course supérieur derrière le lève-torche comme on le voit à la figure c-1.
Attention : Suivre la méthode de montage du câble ci-après pour éviter les problèmes
d’interférence électromagnétique avec le faisceau de torche.
1. Utiliser un câble à paire torsadée de grosseur 22-24 (fil toronné 0,6mm, p. ex. Belden no8761 aux É.-U.).
2. Au contacteur de fin de course supérieur, raccorder le fil commun (noir) et le fil de signal (transparent) au contacteur de fin de course supérieur. Couper le fil de blindage (non isolé). Entourer l’extrémité coupée de ruban adhésif d’électricien.
3. À la console de commande IHS, desserrer les 2 loquets et ouvrir le couvercle avant.
4. Faire passer le câble dans le serre-câble pour connecter les fils du câble à 1TB.
5. Connecter le fil de blindage (non isolé) à 1TB-10 (S). Le blindage du câble ne doit pas toucher le boîtier de la console IHS.
6. Connecter le fil commun (noir) à 1TB-11 (no4).
7. Connecter le fil de signal (transparent) à 1TB-12 (no67).
Note : Si le signal du contacteur de fin de course supérieur provient d’une interface sur la machine de coupage,
le blindage doit être isolé de celui des autres câbles. Utiliser un câble distinct pour éviter des problèmes de boucle de masse.
ANNEXE C
7/13/99
c-4 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
028811 028812 028813 028814 028815 028816
Article 25 ft (7.6 m) 50 ft (15.3 m) 75 ft (22.9 m) 100 ft (30.5 m) 150 ft (45.8 m) 200 ft (61 m)
6 024144 024144 024144 024144 024144 024144 7 023869/023870 023869/023870 023869/023870 023869/023870 023869/023870 023869/023870 8 023859 023860 023861 023862 023863 023864
Article N° de référence Description Quantité
029044 Torch MTG SA, Induct IHS
1 004082 Bracket, IND Sensor, UW-IHS 1 2 004083 Bracket, IND IHS Torch Mounting 1 3 015005 Adapter, 1/4 NPT x #4 1 4 027024 Cylinder, IND Sensor, UW-IHS 1 5 005074 Inductive Sensor Assembly 2
020044* Clevis:Torch Mounting Bracket 1
* L’article n’est pas illustré à la figure c-2.
Figure c-2 Montage de la torche IHS inductive avec les faisceaux d’interconnexion pour l’assemblage IHS
Faisceaux d’interconnexion du système IHS inductif
Montage de la torche pour le système IHS inductif
L’IHS inductif no028720 comprend les articles énumérés ci-après ainsi que la console de commande de détection de hauteur initiale donnés à la page 6-11 (anglais uniquement).
1
2
3
4
5
6 7 Voir les détails à la page c-1
8 Voir les détails à la page c-1
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur d-1
6
Annexe D
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Généralités
Cette annexe permet à un électricien qualifié de connecter le câble d’alimentation au filtre suppresseur de perturbation électromagnétique sur toutes les sources de courant CE de 400 V (073235, 073236).
ANNEXE D
6
d-2 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Câble d’alimentation
Le client doit fournir le câble d’alimentation. La spécification et l’installation finales du cordon d’alimentation doivent être effectués par un électricien accrédité et conformément aux codes nationaux ou locaux applicables. Voir Source d’alimentation principale à la page d-1 qui donne des recommandations supplémentaires sur le blindage des câbles d’alimentation.
Connexion du câble d’alimentation
Connecter d’abord une extrémité du câble d’alimentation au filtre suppresseur, puis connecter l’autre extrémité au sectionneur.
Source de courant
1. Placer le filtre suppresseur sur l’arrière de la source de courant (voir fig. d-1).
2. Desserrer les 4 vis de fixation du boîtier du filtre et enlever le boîtier pour avoir accès aux raccordements de tension d’entrée de TB1 (fig. d-2)
3. Passer le câble d’alimentation dans le serre-câble (fig. d-1).
4. Connecter les fils L1, L2 et L3 respectivement aux bornes U, V et W de TB1 (fig. d-3). S’assurer que tous les raccordements sont serrés pour éviter la surchauffe.
5. Raccorder le fil de terre à la borne de TB1 marquée PE (fig. d-3).
Figure d-1 Source de courant HySpeed HT2000LHF avec filtre suppresseur – Vue latérale
Filtre suppresseur
Serre-câble
HySpeed HT2000
ANNEXE D
6
HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur d-3
Figure d-2 Source de courant HT2000LHF, boîtier du filtre suppresseur enlevé – Vue de dessus
Filtre
TB1
Figure d-3 Connexions des câbles d’alimentation à TB1
Sectionneur
Les connexions du câble d’alimentation au sectionneur doivent être effectuées conformément aux codes électriques nationaux ou locaux. Ce travail ne doit être effectué que par des employés qualifiés et licenciés. Voir Alimentation nécessaire et sectionneur à la page 3-4 (version anglaise).
(TERRE)
AVERTISSEMENT
La tension secteur est présente au filtre même si l’on n’a pas appuyé sur le bouton poussoir ON (I) de la source de courant HT2000LHF. Par mesure de sûreté, TOUJOURS vérifier que le sectionneur sur OFF avant d’installer, de déconnecter ou d’entretenir dans cette zone.
ANNEXE D
6
d-4 HySpeed HT2000LHF Manuel de l’opérateur
Liste des pièces du filtre suppresseur
Article Numéro Désignation Qté
001557 Cover:Hyspeed HT2000-CE Electronic Filter Enclosure 1 1 001558 Enclosure:Hyspeed HT2000-CE Electronic Filter 1 2 001559 Cover:Hyspeed HT2000-CE Top 1 3 008489 Bushing:1.97 ID X 2.5 Hole Black-Snap 1 4 008610 Strain Relief:1-1/2NPT 1.5ID 2-Screw 1 5 029316 TB1 Input-Power SA:200/2000/4X00/HD 1 6 109036 Filter:60A 440VAC 3PH 2-Stage Electronic 1 7 109040 Filter Mounting Bracket for 109036 1
Figure d-4 Pièces du filtre suppresseur HT2000LHF
1
3
2
4
5
67
HYPERTHERM Systèmes plasma e-1
9/17/98
Exigences de mise à la terre du système
On doit mettre à la terre le système plasma pour des raisons de sécurité et pour supprimer les interférences électromagnétiques :
Sécurité – Tout le système (source de courant, boîtiers des accessoires et table de travail) doit être mis à la terre pour le protéger ainsi que l’opérateur en cas de défaut à la terre. Les raccordements de mise à la terre doivent être effectués par un électricien agréé, conformément aux codes nationaux et locaux.
Suppression des interférences électromagnétiques – Si les codes nationaux et locaux l’autorisent, le système de mise à la terre peut également être utilisé pour supprimer les interférences électromagnétiques. On trouvera ci-après un guide de configuration du système plasma pour réduire au minimum les interférences électromagnétiques. Voir Compatibilité électromagnétique dans ce manuel pour obtenir des informations supplémentaires.
Recommandation pour l’acheminement des câbles de terre
Source de courant
Connecter la source de courant à la borne de terre, en utilisant un connecteur à code de couleur, de la bonne grosseur. Cette borne de terre de protection est connectée à la terre de service par l’intermédiaire du sectionneur. Voir la section Installation pour obtenir de plus amples renseignements sur le cordon d’alimentation et le sectionneur.
Mise à la terre de l’équipement
Tous les modules accessoires qui sont alimentés par la source de courant plasma doivent également utiliser la terre de la source soit en étant raccordés à la borne de terre de la source de courant ou en étant connectés directement au conducteur de terre de l’équipement. Chaque module ne doit être connecté qu’une seule fois à la terre pour éviter les boucles de terre. Si un boîtier est relié à la borne de terre de la table de travail, celle-ci doit être reliée à la borne de terre de la source de courant.
Une mise à la terre efficace pour la réduction des interférences électromagnétiques dépend fortement de la configuration de l’installation. Deux configurations acceptables sont illustrées aux figures e-1 et e-2.
Le module HF à distance doit être installé près de la table de travail et raccordé directement à sa borne de terre. D’autres modules doivent être installés près de la source de courant et raccordés directement à sa borne de terre (figure e-1).
Annexe E
MISE À LA TERRE DU SYSTÈME
ANNEXE E – MISE À LA TERRE DU SYSTÈME
9/17/98
e-2 HYPERTHERM Systèmes plasma
Tous les modules peuvent également être installés près de la table de travail et reliés directement à la borne de terre de celle-ci (figure e-2). Ne pas relier le module HF à distance directement à la borne de terre de la source de courant.
Le client doit fournir tous les conducteurs pour la mise à la terre de l’équipement. On peut acheter les conducteurs de mise à la terre chez Hypertherm de toutes les longueurs spécifiées par le client (noréf. 047058). On peut également acheter les conducteurs sur place, et utiliser un câble d’au moins 8 AWG UL type MTW (norme U.S.) ou le câble approprié spécifié par les codes nationaux et locaux.
Consulter les directives appropriées du fabricant pour mettre à la terre l’équipement qui n’est pas alimenté par la source de courant.
Mise à la terre de la table de travail
Si un piquet de terre supplémentaire est installé près de la table de travail pour réduire les interférences électromagnétiques, on doit le connecter directement à la borne de terre de protection du bâtiment, reliée à la terre de service, ou bien à la terre à condition que la résistance entre le piquet de terre et la terre de service réponde aux codes nationaux ou locaux. Placer le piquet de terre supplémentaire à moins de 6 m de la table de travail.
Si un module est relié à la borne de terre de la table de travail, celle-ci doit être reliée à la borne de terre de la source de courant, ou on doit modifier la configuration pour répondre aux codes électriques nationaux ou locaux.
On peut monter une bobine en ferrite sur le conducteur entre le piquet de terre de la table de travail et la borne de terre de protection, avec un nombre de spires sur la bobine pour isoler la terre de sécurité (à 60 Hz) de toute interférence électromagnétique (fréquences au-dessus de 150 kHz). La bobine doit avoir le plus de spires possible. Une bobine en ferrite convenable doit être réalisée en entourant 10 spires ou plus du conducteur de terre autour de la pièce Magnetics numéro de référence 77109-A7, Fair-Rite numéro de référence 59-77011101 ou autre bobine en ferrite équivalente. Placer la bobine le plus près possible de la source de courant plasma.
ANNEXE E – MISE À LA TERRE DU SYSTÈME
9/17/98
HYPERTHERM Systèmes plasma e-3
Figure e-1 Configuration des connexions de mise à la terre recommandée
Note : La configuration peut varier pour chaque installation et peut nécessiter un mode de mise à
la terre différent.
Source de courant plasma
(TP)*
(TP)*
(TP)*
(TP)*
Terre du cordon d’alimentation
Bobine en ferrite
Piquet de terre supplémentaire
Console des gaz
Autre équipement
alimenté par la source
de courant plasma
Module HF à distance
Table de travail
*TP = terre de protection
ANNEXE E – MISE À LA TERRE DU SYSTÈME
9/17/98
e-4 HYPERTHERM Systèmes plasma
Figure e-2 Autre configuration des connexions de mise à la terre
L’acheminement des câbles privilégié pour cette configuration est celui illustré, mais il est acceptable de connecter les terres en “guirlande” dans le cas de la console des gaz et autres équipements au module HF à distance. On ne doit pas connecter en guirlande le module HF à distance à la table de travail par l’intermédiaire d’autres composants.
Source de courant plasma
(TP)*
(TP)*
Terre du cordon d’alimentation
Bobine en ferrite
Piquet de terre
supplémentaire
Console des gaz
Autre équipement
alimenté par la source
de courant plasma
Module HF à distance
Table de travail
(TP)*
(TP)*
*TP = terre de protection

ANNEXE – COLLECTEUR D’AÉRATION

Systèmes de plasma HYPERTHERM
12/1/98
50 mm dia.
Introduction
Lorsque l’on coupe de l’aluminium avec un système plasma, de l’hydrogène libre peut être produit. La haute température du plasma provoque une dissociation de l’hydrogène et de l’oxygène de l’eau de la table à eau. L’aluminium chaud présente une forte affinité pour l’oxygène et se combine donc à ce dernier, laissant l’hydrogène libre.
Une façon d’empêcher l’accumulation d’hydrogène libre est d’installer un collecteur d’aération au fond de la table à eau, afin de réoxygéner l’eau.
Fabrication d'un collecteur d'aeration
1. Fabriquer le collecteur avec un tuyau de PVC de 50 mm de diamètre.
2. À ce manifold, attacher des tuyaux de distribution de 25 mm de diamètre, espacés d’environ 150 mm.
3. Percer des trous de 3 mm dans les tuyaux de distribution, en laissant 150 mm entre chacun.
4. Boucher les extrémités des tuyaux de distribution et installer ces tuyaux de façon à couvrir la totalité de la zone de coupe.
5. Brancher le manifold sur la source d’air comprimé de l’atelier. Utiliser un régulateur de pression pour produire un flux constant de bulles.
Collecteur d’aération pour le découpage de l’aluminium par un arc au plasma
150 mm
Tuyaux de distribution
Entrée de l’air provenant du régulateur
25 mm dia.
150 mm
––

ANNEXE – FILTRAGE SUPPLÉMENTAIRE À AIR

4/19/96
HYPERTHERM Systèmes plasma 1
FILTRAGE DE L’AIR D’UN COMPRESSEUR
La pureté des gaz est essentielle à la fois pour maximiser la durée de vie des pièces consommables et pour obtenir des coupes de la plus haute qualité quand on utilise le matériel Hypertherm.
L’air utilisé comme gaz plasma et comme gaz de protection doit être pur, sec et exempt d’huile. Il doit avoir une pression et un débit d’alimentation correspondant à chaque système plasma. Si la source d’air contient de l’humidité, de l’huile ou des impuretés, la qualité de la coupe sera inférieure et la durée de vie des pièces consommables plus courte, d’où une augmentation des coûts de production.
Afin d’optimiser à la fois la qualité de coupe et la durée de vie des pièces consommables, Hypertherm recommande d’utiliser une méthode de filtration à trois étages pour éliminer les contaminants de la source d’air.
Méthode
1. Le premier étage de filtration doit permettre d’éliminer au moins 99 % des particules et des liquides de 5 microns et plus. Hypertherm recommande d’utiliser le filtre-séparateur d’air Centriflex Hankinson série C ou T, ou un produit équivalent d’un autre fabricant pour les systèmes plasma Hypertherm.
2. Le deuxième étage doit être un filtre à coalescence pour éliminer l’huile. Ce filtre doit éliminer 99,99 % des particules de 0,025 microns et plus. Hypertherm recommande d’utiliser un filtre Hankinson modèle Aerolescer de la série A ou un produit équivalent d’un autre fabricant pour les systèmes plasma Hypertherm.
3. Le troisième et dernier étage doit être un filtre à adsorption au charbon actif capable d’éliminer 99,999 % des huiles ou hydrocarbures que les étages précédents auront laissé passer. Hypertherm recommande d’utiliser un filtre Hankinson modèle Hypersorb de la série H ou un produit équivalent d’un autre fabricant pour les systèmes plasma Hypertherm.
Trois étages de filtres
de la source d’air comprimé
vers le système plasma
Série C ou T
(eau et particules)
Série A
(huile)
Série H
(vapeur d’huile)
Loading...