Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [fr]

®
Powermax125
Système de coupe à l’arc plasma
Manuel de l’opérateur
808082 | Révision 3 | Français | French
Enregistrez votre nouveau système Hypertherm
Enregistrez votre produit en ligne à l’adresse www.hypertherm.com/registration afin defaciliter l’assistance technique et d’obtenir une garantie. Vous pourrez également recevoir des mises à jour sur les nouveaux produits Hypertherm et un cadeau gratuit ensigne de notre appréciation.
Pour vos dossiers
Numéro de série : _____________________________________________________________
Date d’achat: ________________________________________________________________
Distributeur: _________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Notes relatives à l’entretien:
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Powermax, Duramax, Smart Sense, FastConnect, FineCut et Hypertherm sont des marques d’Hypertherm Inc. qui peuvent être déposées aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© Hypertherm Inc., 2016
Powermax125
Manuel de l’opérateur
808082
Révision 3
Français / French
Septembre 2016
Hypertherm Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
866-643-7711 Tel (Return Materials Authorization) 877-371-2876 Fax (Return Materials Authorization)
return.materials@hypertherm.com (RMA email)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
Avenida Toluca No. 444, Anexo 1, Colonia Olivar de los Padres Delegación Álvaro Obregón México, D.F. C.P. 01780 52 55 5681 8109 Tel 52 55 5683 2127 Fax Soporte.Tecnico@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane Media Centre Annexe Block #A01-01 Singapore 349567, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE Roosendaal, Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 (0) 437 606 995 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
1/28/16
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual and in the Safety and Compliance Manual (80669C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in damage to equipment.
Copies of the manuals may accompany the product in electronic and printed formats. You can also obtain copies of the manuals, in all languages available for each manual, from the “Downloads library” at www.hypertherm.com.
DANSK / DANI SH
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), gennemlæses. Følges sikkerhedsvejledningen ikke kan det resultere i personskade eller beskadigelse af udstyret.
Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater. Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver manuel, fra "Dokumentbiblioteket" på www.hypertherm.com.
DEUTSCH / GERMAN
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung sowie im Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C). Das Nichtbefolgen der Sicherheitsanweisungen kann zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät führen.
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher und Anleitungen können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der „Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
FRANÇAIS / FRENCH
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité importantes dans le manuel de votre produit et dans le Manuel de sécurité et de conformité (80669C). Le non-respect des consignes de sécurité peut engendrer des blessures physiques ou des dommages à l’équipement.
Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la «Bibliothèque de documents» sur www.hypertherm.com.
ESPAÑOL / SPANISH
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, leer las instrucciones de seguridad del manual de su producto y del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C). No cumplir las instrucciones de seguridad podría dar lugar a lesiones personales o daño a los equipos.
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales, en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca de documentos” en www.hypertherm.com.
ITALIANO / ITALIAN
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto e nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C). Il mancato rispetto delle istruzioni sulla sicurezza può causare lesioni personali o danni all’attrezzatura.
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
NEDERLANDS / DUTCH
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding en in de Veiligheids- en nalevingshandleiding (80669C). Het niet volgen van de veiligheidsinstructies kan resulteren in persoonlijk letsel of schade aan apparatuur.
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek” op www.hypertherm.com.
PORTUGUÊS / PORTUGUESE
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto e no Manual de Segurança e de Conformidade (80669C). Não seguir as instruções de segurança pode resultar em lesões corporais ou danos ao equipamento.
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas disponíveis para cada manual na “Biblioteca de documentos” em
www.hypertherm.com.
日本語 / JAPANESE
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、安全に関する重要な情報につい て、この製品説明書にある安全情報、および製品に同梱されている別冊の
「安全とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) をお読みください。安全
情報に従わないと怪我や装置の損傷を招くことがあります。 説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱さ
れています。各説明書は、 www.hypertherm.com の「ドキュメントライブラ リ」から各言語で入手できます。
简体中文 / CHINESE (SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册和 《安全和法规遵守手 册》 (80669C) 中的安全操作说明。若未能遵循安全操作说明,可能会造成 人员受伤或设备损坏。
随产品提供的手册可能提供电子版和印刷版两种格式。您也可从 “Documents library” (文档资料库)中获取每本手册所有可用语言的副本,
网址为 www.hypertherm.com.
NORSK / NORWEGIAN
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok og i Håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C). Unnlatelse av å følge sikkerhetsinstruksjoner kan føre til personskade eller skade på utstyr.
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
SVENSKA / SWEDISH
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C) för viktig säkerhetsinformation innan du
använder eller underhåller Hypertherm-utrustning. Underlåtenhet att följa dessa säkerhetsinstruktionerkan resultera i personskador eller skador på utrustningen.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform. Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
한국어 / KOREAN
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서 (80669C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오. 안전 지침을 준수하지 않으면 신체 부상이나 장비 손상을 초래할 수 있습니다.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서라이브러리)'
에서도모든언어로이용할수있는설명서사본을얻을수있습니다.
ČESKY / CZECH
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoliv zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů (80669C). Nedodržování bezpečnostních pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku.
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com
.
TÜRKÇE / TURKISH
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürün kullanım kılavuzunda ve Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun. Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda kişisel yaralanmalar veya ekipman hasarı meydana gelebilir.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde edebilirsiniz.
POLSKI / POLISH
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu oraz w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, wkażdym udostępnionym języku, można również znaleźć w„Bibliotece dokumentów” pod adresem
www.hypertherm.com.
PУССКИЙ / RUSSIAN
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, а также в Руководстве по безопасности и соответствию (80669J). Невыполнение инструкций по безопасности может привести к телесным повреждениям или повреждению оборудования.
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SUOMI / FINNISH
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet ja turvallisuus- ja vaatimustenmukaisuusohje (80669C). Turvallisuusohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa henkilökohtaisen loukkaantumisen tai laitevahingon.
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa ja tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla kielillä ”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.
БЪЛГAPCКИ / BULGARIAN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт и „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C). Неспазването на инструкциите за безопасност би могло да доведе до телесно нараняване или до повреда на оборудването.
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен и в печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата, предлагани на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека за документи) на адрес www.hypertherm.com.
ROMÂNĂ / ROMANIAN
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți instrucțiunile de siguranță din cadrul manualului produsului și din cadrul Manualului de siguranță și conformitate (80669C). Nerespectarea instrucțiunilor de siguranță pot rezulta în vătămare personală sau în avarierea echipamentului.
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic. De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente” aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
MAGYAR / HUNGARIAN
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében és a Biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80669C). A biztonági utasítások betartásának elmulasztása személyi sérüléshez vagy a berendezés károsodásához vezethet.
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven) a
www.hypertherm.com weboldalon a „Documents library” (Dokumentum
könyvtár) részben is beszerezhetők.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ / GREEK
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο Εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C). Η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας μπορεί να επιφέρει σωματική βλάβη ή ζημιά στον εξοπλισμό.
Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων σε όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
www.hypertherm.com.
繁體中文 / CHINESE (TRADITIONAL)
警告! 在操作任何 Hypertherm 設備前,請閱讀您產品手冊和 《安全和法務 遵從手冊》(80669C) 內的安全指示。不遵守安全指示可能會導致人身傷害 或設備損壞。
手冊複本可能以電子和印刷格式隨附產品提供。您也可以在
www.hypertherm.com 的 「文檔資料庫」內獲取所有手冊的多語種複本。
SLOVENŠČINA / SLOVENIAN
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka ter v Priročniku za varnost in skladnost (80669C). Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo.
Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki. Izvode priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.
SRPSKI / SERBIAN
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod i u Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C). Oglušavanje o praćenje uputstava o bezbednosti može da ima za posledicu ličnu povredu ili oštećenje opreme.
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata” (“Documents library”) na www.hypertherm.com.
SLOVENČINA / SLOVAK
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia avManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C). V prípade nedodržania bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví alebo poškodeniu zariadenia.
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch, sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.

Table des matières

Compatibilité Électromagnétique (CEM) ....................................................................... SC-13
Introduction ..............................................................................................................................................................................SC-13
Installation et utilisation .........................................................................................................................................................SC-13
Évaluation de la zone de travail ...........................................................................................................................................SC-13
Méthodes de réduction du rayonnement ..........................................................................................................................SC-13
Alimentation secteur .......................................................................................................................................................SC-13
Entretien de l’appareil de coupe .........................................................................................................................................SC-13
Câbles de coupe ....................................................................................................................................................................SC-13
Liaison équipotentielle ...................................................................................................................................................SC-13
Mise à la terre de la pièce à couper ...........................................................................................................................SC-13
Écranage et blindage .............................................................................................................................................................SC-14
Garantie ...................................................................................................................................SC-15
Attention ....................................................................................................................................................................................SC-15
Généralités ...............................................................................................................................................................................SC-15
Indemnité pour les brevets d’invention ..............................................................................................................................SC-15
Limites de responsabilité ......................................................................................................................................................SC-15
Codes nationaux et locaux ...................................................................................................................................................SC-16
Plafond de responsabilité .....................................................................................................................................................SC-16
Assurances ...............................................................................................................................................................................SC-16
Cession des droits .................................................................................................................................................................SC-16
Couverture de garantie sur les produits à jet d’eau .......................................................................................................SC-16
Produit ...............................................................................................................................................................................SC-16
Garantie sur les pièces ..................................................................................................................................................SC-16
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 7
Table des matières
1 Spécifications .............................................................................................................................. 17
Consignes de sécurité ................................................................................................................................................................ 17
Powermax125 Description du système .................................................................................................................................. 17
Dimensions de la source de courant ....................................................................................................................................... 18
Poids des composants (systèmes 125 A) .............................................................................................................................. 19
Caractéristiques nominales de la source de courant Hypertherm .................................................................................... 20
Dimensions de la torche manuelle Duramax Hyamp 85° .................................................................................................... 21
Dimensions de la torche manuelle Duramax Hyamp 15° .................................................................................................... 21
Dimensions de la torche machine pleine longueur Duramax Hyamp 180° ..................................................................... 22
Dimensions de la mini torche machine Duramax Hyamp 180° .......................................................................................... 22
Spécifications de coupe du Powermax125 ........................................................................................................................... 23
Symboles et marquage ............................................................................................................................................................... 24
Niveaux de bruit ..................................................................................................................................................................... 25
Symboles IEC ........................................................................................................................................................................ 26
2 Configuration de la source de courant ................................................................................ 27
Déballage du système Powermax ............................................................................................................................................. 27
Réclamations ......................................................................................................................................................................... 27
Contenu .......................................................................................................................................................................................... 28
Positionnement de la source de courant ................................................................................................................................ 29
Préparation de l’alimentation électrique .................................................................................................................................. 29
Installation du sectionneur .................................................................................................................................................. 29
Exigences relatives à la mise à la terre ............................................................................................................................ 30
Branchement électrique pour le Powermax125 .................................................................................................................... 30
Cordon d’alimentation triphasée et installation de la prise de contact .................................................................... 32
Diminuer le courant de sortie pour les prises d’alimentation à faible charge ................................................. 32
Recommandations relatives à la rallonge ................................................................................................................................ 34
Recommandations relatives au générateur entraîné par moteur ............................................................................... 34
Préparation de l’alimentation en gaz ........................................................................................................................................ 35
Filtrage supplémentaire de gaz ......................................................................................................................................... 35
Raccordement de l’alimentation en gaz .......................................................................................................................... 36
Pression d’entrée minimale (durant la circulation du gaz) ................................................................................... 37
Débits de gaz ................................................................................................................................................................. 37
8 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
Table des matières
3 Fonctionnement de base du système .................................................................................. 39
Commandes et voyants ............................................................................................................................................................... 39
Commandes arrières ............................................................................................................................................................ 39
Commandes avants et DEL ................................................................................................................................................ 40
DEL ................................................................................................................................................................................... 40
Sélecteurs ....................................................................................................................................................................... 40
Sélecteur de mode de fonctionnement ................................................................................................................... 41
Bouton de réglage de l’intensité du courant .......................................................................................................... 41
Écran d’état ............................................................................................................................................................................ 41
Voyants de pression du gaz ....................................................................................................................................... 42
Icônes d’état du système ............................................................................................................................................ 42
Codes de défaillance et icônes ................................................................................................................................. 43
Utiliser le Powermax ..................................................................................................................................................................... 44
Connexion de l’alimentation électrique, de l’alimentation en gaz et du faisceau de torche ................................ 44
Fixation du câble de retour à la source de courant ....................................................................................................... 45
Fixation de la prise de terre à la pièce à couper ............................................................................................................ 46
Mise sous tension (ON) du système ................................................................................................................................ 46
Réglage du sélecteur de mode de fonctionnement ...................................................................................................... 47
Vérification des voyants ....................................................................................................................................................... 47
Réglage manuel de la pression du gaz ............................................................................................................................ 48
Réglage du courant (intensité) .......................................................................................................................................... 48
Fonction de détection de fin de vie de l’électrode ................................................................................................................ 49
Comprendre les limitations du facteur de marche ................................................................................................................ 50
4 Configuration de la torche manuelle .................................................................................... 51
Introduction .................................................................................................................................................................................... 51
Durée de vie des consommables .............................................................................................................................................. 51
Composants de la torche manuelle .......................................................................................................................................... 52
Torche manuelle Duramax Hyamp 85° ............................................................................................................................ 52
Torche manuelle Duramax Hyamp 15° ............................................................................................................................ 52
Choix des consommables de la torche manuelle .................................................................................................................. 52
Consommables de coupe à la traîne à 105/125 A ...................................................................................................... 53
Consommables de coupe à la traîne 45 A et 65 A ...................................................................................................... 53
Consommables pour le gougeage ................................................................................................................................... 53
Consommables FineCut ..................................................................................................................................................... 53
Installation des consommables de la torche manuelle ......................................................................................................... 54
Raccordement du faisceau de torche ...................................................................................................................................... 55
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 9
Table des matières
5 Coupe manuelle .......................................................................................................................... 57
Utilisation de la torche manuelle ............................................................................................................................................... 57
Fonctionnement de la gâchette de sécurité ........................................................................................................................... 58
Instructions pour la coupe avec la torche manuelle ............................................................................................................. 58
Amorçage d’une coupe à partir de l’extrémité de la pièce à couper ................................................................................ 59
Perçage d’une pièce .................................................................................................................................................................... 60
Gougeage d’une pièce ................................................................................................................................................................ 62
Profil de la goujure ................................................................................................................................................................ 63
Modification du profil de la goujure .................................................................................................................................. 64
Tableau de profil de gougeage 125 A ............................................................................................................................. 65
Erreurs de coupe manuelle fréquentes ................................................................................................................................... 67
6 Configuration de la torche machine ..................................................................................... 69
Introduction .................................................................................................................................................................................... 69
Durée de vie des consommables ............................................................................................................................................. 69
Composants de la torche machine .......................................................................................................................................... 70
Torche machine Duramax Hyamp 180° ........................................................................................................................... 70
Mini torche machine Duramax Hyamp 180° ................................................................................................................... 70
Démontage de la torche machine ............................................................................................................................................. 71
Transformer une torche machine pleine longueur en mini torche machine .................................................................... 74
Montage de la torche ................................................................................................................................................................... 75
Choix des consommables de la torche machine .................................................................................................................. 76
Consommables de la torche machine ..................................................................................................................................... 76
Consommables protégés pour coupe mécanique 105 A /125 A ............................................................................ 76
Consommables protégés pour coupe mécanique 45 A et 65 A .............................................................................. 76
Consommables protégés pour coupe mécanique 105 A/125 A avec détection ohmique ................................ 77
Consommables protégés pour coupe mécanique 45 A et 65 A avec détection ohmique ................................. 77
Consommables pour le gougeage ................................................................................................................................... 77
Consommables protégés FineCut .................................................................................................................................... 77
Consommables protégés FineCut avec détection ohmique ...................................................................................... 78
Installation des consommables de la torche machine ......................................................................................................... 78
Alignement de la torche .............................................................................................................................................................. 79
Raccordement du faisceau de torche ..................................................................................................................................... 80
Utilisation des tableaux de coupe ............................................................................................................................................. 81
Compensation saignée-largeur estimée ......................................................................................................................... 82
Compensation saignée-largeur estimée – Métrique (mm) ................................................................................. 82
Compensation saignée-largeur estimée – Impérial (po) ..................................................................................... 83
Consommables protégés 125 A ....................................................................................................................................... 84
Consommables protégés 125 A pour la coupe – acier doux .................................................................................... 85
Consommables protégés 125 A pour la coupe – acier inoxydable ......................................................................... 86
Consommables protégés 125 A pour la coupe – aluminium .................................................................................... 87
10 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
Table des matières
Consommables protégés 105 A ....................................................................................................................................... 88
Consommables protégés 105 A pour la coupe – acier doux .................................................................................... 89
Consommables protégés 105 A pour la coupe – acier inoxydable ......................................................................... 90
Consommables protégés 105 A pour la coupe – aluminium ..................................................................................... 91
Consommables, 65 A protégés ........................................................................................................................................ 92
Consommables protégés 65 A pour la coupe – acier doux ....................................................................................... 93
Consommables protégés 65 A pour la coupe – acier inoxydable ............................................................................ 94
Consommables protégés 65 A pour la coupe – aluminium ....................................................................................... 95
Consommables, 45 A protégés ........................................................................................................................................ 96
Consommables protégés 45 A pour la coupe – acier doux ....................................................................................... 97
Consommables protégés 45 A pour la coupe – acier inoxydable ............................................................................ 98
Consommables protégés 45 A pour la coupe – aluminium ....................................................................................... 99
Consommables FineCut ................................................................................................................................................... 100
FineCut – acier doux .......................................................................................................................................................... 101
FineCut – acier inoxydable ............................................................................................................................................... 102
7 Coupe mécanique ..................................................................................................................... 103
Raccordement d’une suspension télécommandée (en option) ....................................................................................... 103
Raccordement du câble d’interface de machine ................................................................................................................. 104
Brochage de l’interface machine .................................................................................................................................... 106
Réglage du diviseur de tension à cinq positions ......................................................................................................... 107
Accès à la tension de l’arc brute ............................................................................................................................................. 108
Branchement d’un câble d’interface série RS-485 facultatif ........................................................................................... 108
Câbles de port série ........................................................................................................................................................... 109
Utilisation de la torche machine .............................................................................................................................................. 109
Configuration de la torche et de la table ............................................................................................................................... 109
Compréhension et optimisation de la qualité de coupe .................................................................................................... 109
Angle de coupe ou de chanfrein ..................................................................................................................................... 110
Bavures ................................................................................................................................................................................. 110
Perçage d’une pièce à l’aide d’une torche machine .......................................................................................................... 111
Erreurs de coupe mécanique courantes ............................................................................................................................... 111
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 11
Table des matières
8 Entretien et réparation ............................................................................................................ 113
Entretien périodique ................................................................................................................................................................... 113
Travaux d’entretien périodiques ...................................................................................................................................... 114
Inspection des consommables du Powermax125 .............................................................................................................. 115
Dépannage de base ................................................................................................................................................................... 116
Guide de dépannage ......................................................................................................................................................... 116
Codes de défaillance et solutions .......................................................................................................................................... 117
Codes de défaillance ......................................................................................................................................................... 117
Affichage de l’écran d’entretien ....................................................................................................................................... 122
Lancer un test des gaz ...................................................................................................................................................... 124
Remplacement de la cartouche filtrante à air et de la cuve de filtre ............................................................................... 125
Retrait de la cuve de filtre à air ........................................................................................................................................ 125
Identification du modèle de cuve de filtre à air ............................................................................................................ 126
Installation de la cartouche filtrante à air (pour les cuves en plastique ou en nylon) .......................................... 126
Installation de la cartouche filtrante à air (pour les cuves avec protecteur métallique) ...................................... 128
Installation de la cuve de filtre à air (avec protecteur métallique, en plastique ou en nylon) ............................ 129
9 Pièces .......................................................................................................................................... 131
Pièces de la source de courant .............................................................................................................................................. 132
Extérieur, avant .................................................................................................................................................................... 132
Extérieur, arrière .................................................................................................................................................................. 133
Intérieur, côté ventilateur ................................................................................................................................................... 135
Pièces de rechange pour torche manuelle Duramax Hyamp 85° ................................................................................... 136
Pièces de rechange pour torche manuelle Duramax Hyamp 15° ................................................................................... 137
Consommables de la torche manuelle .................................................................................................................................. 138
Coupe à la traîne ................................................................................................................................................................ 138
Gougeage ............................................................................................................................................................................ 138
FineCut .................................................................................................................................................................................. 138
Pièces de rechange pour torche machine pleine longueur Duramax Hyamp 180° .................................................... 139
Pièces de rechange pour mini torche machine Duramax Hyamp 180° ......................................................................... 140
Consommables de la torche machine ................................................................................................................................... 142
Protégé .................................................................................................................................................................................. 142
Gougeage ............................................................................................................................................................................ 142
FineCut .................................................................................................................................................................................. 142
Accessoires ................................................................................................................................................................................. 143
Étiquettes Powermax125 ......................................................................................................................................................... 143
12 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082

Compatibilité Électromagnétique (CEM)

Introduction

L’équipement homologué CE d’Hypertherm est fabriqué conformément à la norme EN60974-10. L’équipement doit être installé et utilisé selon les renseignements ci-dessous afin d’obtenir la compatibilité électromagnétique.
Les limites requises par la norme EN60974-10 peuvent ne pas suffire à complètement éliminer les interférences si l’équipement affecté est à proximité ou présente un haut degré de sensibilité. Dans de tels cas, il peut être nécessaire d’utiliser d’autres mesures pour réduire davantage les interférences.
Cet équipement de coupe est conçu pour un environnement industriel exclusivement.

Installation et utilisation

Il incombe à l’utilisateur d’installer et d’utiliser l’équipement plasma conformément aux instructions du fabricant.
Si des interférences électromagnétiques sont détectées, il incombera à l’utilisateur de résoudre le problème, avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, les mesures correctives peuvent être aussi simples que de mettre le circuit à la terre; consulter Mise à la terre de la pièce à couper. Dans d’autres cas, il pourrait être nécessaire de construire un écran électromagnétique complet entourant la source d’alimentation et la pièce, accompagné des filtres d’entrée associés. Dans tous les cas, les interférences électromagnétiques doivent être suffisamment réduites pour ne plus causer de problèmes.

Évaluation de la zone de travail

Avant d’installer l’équipement, l’utilisateur doit évaluer les problèmes potentiels de nature électromagnétique dans les environs de la zone de travail. Les aspects suivants doivent être considérés:
a. Autres câbles d’alimentation, câbles de commande, câbles
de téléphone et de signalisation; au-dessus, en dessous et à côté de l’équipement de coupe;
b. Émetteurs et récepteurs de radio et de télévision; c. Ordinateurs et autre équipement de commande; d. Équipement critique pour la sécurité, par exemple la garde
d’équipement industriel;
e. Appareils de santé de tierces personnes, par exemple l’usage
de stimulateurs cardiaques et d’appareils auditifs;
f. Équipement utilisé pour l’étalonnage ou la mesure;
g. Immunité d’autre équipement dans le secteur. L’utilisateur doit
s’assurer que tout autre équipement utilisé dans le secteur est compatible. Cette précaution peut nécessiter des mesures de protection supplémentaires;
h. L’heure du jour pendant laquelle la coupe ou d’autres activités
sont effectuées.
La superficie de la zone périphérique à considérer dépendra de la structure du bâtiment et d’autres activités s’y déroulant. La zone périphérique peut s’étendre au-delà des limites du bâtiment.

Méthodes de réduction du rayonnement

Alimentation secteur

L’appareil de coupe doit être raccordé à l’alimentation secteur conformément aux recommandations du fabricant. Si des interférences ont lieu, il peut être nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, telles que le filtrage de l’alimentation secteur.
Il faut aussi considérer le blindage du câble d’alimentation de l’appareil de coupe installé en permanence, dans un conduit métallique ou l’équivalent. Le blindage doit être continu sur toute la longueur du câble. Le blindage doit aussi être raccordé à l’alimentation secteur de l’appareil de coupe, de sorte qu’un bon contact électrique soit maintenu entre le conduit et le boîtier de la source d’alimentation de l’appareil de coupe.

Entretien de l’appareil de coupe

L’appareil de coupe doit être régulièrement entretenu conformément aux recommandations du fabricant. Toutes les portes et tous les couvercles d’accès et d’entretien doivent être fermés et fixés correctement durant l’utilisation de l’appareil. L’appareil de coupe ne doit être modifié d’aucune façon, à l’exception des modifications et réglages couverts dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écartement des électrodes des dispositifs d’amorçage d’arc et de stabilisation doivent être ajustés et entretenus conformément aux recommandations du fabricant.

Câbles de coupe

Les câbles de coupe doivent être gardés le plus court possible et doivent être placés ensemble, au niveau du sol ou à proximité.

Liaison équipotentielle

Il est recommandé de considérer la liaison de tous les composants métalliques dans l’installation de coupe et à proximité.
Toutefois, des composants métalliques liés à la pièce augmenteront le risque que l’opérateur reçoive une décharge électrique en touchant ces composants métalliques et l’électrode (buse des têtes laser) simultanément.
L’opérateur devrait donc être isolé de tous les composants métalliques liés de la sorte.

Mise à la terre de la pièce à couper

Lorsque la pièce n’est pas mise à la terre ni en contact avec le sol à cause de ses dimensions et de son emplacement (par exemple, la coque d’un bateau ou la structure d’acier d’un bâtiment), une connexion reliant la pièce à la terre peut réduire le rayonnement dans certains cas, mais pas tous. Des précautions doivent être prises pour empêcher une mise à la terre de la pièce qui augmenterait le risque de blessure à l’utilisateur ou de dommages à tout autre équipement électrique. Lorsque nécessaire, le lien entre la pièce à couper et la terre doit être fait par une connexion directe à la pièce; toutefois, dans certains pays où les connexions directes sont interdites, le lien doit être effectué au moyen de capacités appropriées choisies selon la réglementation nationale.
Sécurité et conformité SC-13
Compatibilité Électromagnétique (CEM)
Note : Pour des raisons de sécurité, il est possible que le circuit de coupe ne puisse pas être mis à la terre. La modification des arrangements de mise à la terre ne doit être autorisée que par des personnes habilitées à évaluer si ces modifications augmentent le risque de blessure par exemple, en permettant des trajets de retour parallèles au courant de coupe, lesquels pourraient endommager les circuits de terre d’autre équipement. Des instructions supplémentaires sont disponibles dans le document CEI 60974-9, Matériel de soudage à l’arc, partie 9 : Installation et utilisation.

Écranage et blindage

L’écranage et le blindage sélectifs d’autres câbles et équipement dans la zone périphérique peuvent régler en partie le problème des interférences. L’écranage de toute l’installation de coupage plasma peut être envisagée pour des applications spéciales.
SC-14 Sécurité et conformité

Garantie

Attention

Les pièces d’origine Hypertherm constituent les pièces de rechange recommandées par le fabricant pour votre système Hypertherm. Tout dommage ou toute blessure causé(e) par l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine Hypertherm peut ne pas être couvert par la garantie Hypertherm et constituera un usage inapproprié du produit Hypertherm.
Vous êtes le seul responsable de l’utilisation sécuritaire du produit. Hypertherm ne fait et ne peut faire aucune garantie quant à l’utilisation sécuritaire du produit dans votre environnement.

Généralités

Hypertherm Inc. garantit que ses produits seront exempts de défaut de matériaux et de fabrication pour les périodes de temps spécifiques indiquées comme suit : si Hypertherm est avisée d’un défaut (i) concernant la source de courant plasma dans une période de deux (2) ans suivant sa date de livraison chez vous, à l’exception des sources d’alimentation de la marque Powermax, lesquelles sont garanties pour une période de trois (3) ans suivant leur date de livraison chez vous, et (ii) concernant la torche et les faisceaux dans une période de un (1) an suivant leur date de livraison chez vous, à l’exception de la torche courte HPRXD avec faisceau intégré, dans une période de six (6) mois suivant la date de livraison chez vous, et concernant les ensembles lève-torche dans une période de un (1) an suivant leur date de livraison chez vous et concernant les produits Automation dans une période de un (1) an suivant leur date de livraison chez vous, à l’exception de la EDGE Connect CNC, EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC, EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC et du ArcGlide THC, lesquels seront garantis pour une période de deux (2) ans suivant leur date de livraison chez vous, et (iii) concernant les composants du laser à fibre HyIntensity dans une période de deux (2) ans suivant leur date de livraison chez vous, à l’exception des têtes laser et des câbles de livraison du faisceau, lesquels seront garantis pour une période de un (1) an suivant leur date de livraison chez vous.
Tous les moteurs, accessoires de moteurs, alternateurs et accessoires d’alternateurs de tiers sont couverts par les garanties des fabricants respectifs et non par cette garantie.
Cette garantie ne s’applique pas aux sources d’alimentation de marque Powermax qui sont utilisées avec des convertisseurs de phase. En outre, Hypertherm ne garantit pas les systèmes endommagés en raison d’une mauvaise qualité de l’alimentation électrique, qu’elle soit causée par des convertisseurs de phase ou par l’alimentation secteur. Cette garantie ne s’applique à aucun produit ayant été installé incorrectement, modifié ou endommagé d’une autre façon.
Hypertherm offre la réparation, le remplacement ou le réglage du produit comme seul et unique recours, et ce, si la garantie décrite dans les présentes est invoquée et applicable. Hypertherm, à sa seule discrétion, réparera, remplacera ou règlera, sans frais, tout produit défectueux couvert par cette garantie qui sera retourné avec l’autorisation préalable d’Hypertherm (laquelle ne sera pas refusée sans motif valable), emballé correctement, à l’établissement commercial d’Hypertherm à Hanover, dans le New Hampshire, ou à un centre de réparation autorisé d’Hypertherm, tous les coûts (assurance, fret) prépayés par le client.
Hypertherm n’est responsable d’aucune réparation et d’aucun remplacement ni réglage d’un produit couvert par cette garantie, à l’exception de ceux mentionnés dans le présent paragraphe et de ceux préalablement autorisés par écrit par Hypertherm.
Cette garantie est exclusive et remplace toute autre garantie expresse, implicite, statutaire ou autre relative aux produits ou aux résultats de leur utilisation, ainsi que toute garantie de conditions de qualité, de qualité marchande, d’aptitude à une application particulière ou d’absence de contrefaçon. Ce qui précède constitue le seul et unique recours relatif à tout manquement par Hyperthem à sa garantie.
Les distributeurs/équipementiers peuvent offrir des garanties supplémentaires ou différentes, mais ils ne sont pas autorisés à vous donner une protection supplémentaire ni à faire de représentation prétendant être contraignante pour Hypertherm.

Indemnité pour les brevets d’invention

À la seule exception des cas de produits non fabriqués par Hypertherm ou fabriqués par une entité autre qu’Hypertherm qui ne respecte pas rigoureusement les spécifications d’Hypertherm et des cas de conceptions, de procédés, de formules ou de combinaisons non mises au point ou non prétendues mises au point par Hypertherm, Hypertherm aura le droit de défendre ou de régler, à ses frais, tout litige ou toute procédure portée contre vous selon lequel ou laquelle l’utilisation du produit Hypertherm, seul et non combiné à tout autre produit non fourni par Hypertherm, contrevient à tout brevet de toute tierce partie. Vous devez rapidement aviser Hypertherm dès la prise de connaissance de toute action ou menace d’action judiciaire en relation avec une telle violation présumée (et dans tous les cas, pas plus tard que quatorze (14) jours après la prise de connaissance de toute action ou menace d’action judiciaire); l’obligation d’Hypertherm de défendre a pour conditions le contrôle exclusif par Hypertherm ainsi que la coopération et l’aide de la partie indemnisée dans la défense contre la réclamation.

Limites de responsabilité

Hypertherm ne sera en aucun cas responsable envers toute personne ou entité des préjudices accidentels, accessoires, directs, indirects, punitifs ou exemplaires (y compris, sans s’y limiter, les pertes de revenus), que cette responsabilité soit ou non basée sur une rupture de contrat, un acte dommageable, une responsabilité absolue, un non-respect de garantie, un manquement à l’objectif essentiel ou autre, même si l’entreprise a été avisée de la possibilités de tels préjudices. Hypertherm ne sera responsable d’aucune perte encourue par le distributeur fondée sur le temps d’arrêt, la perte de la production ou la perte de profits. Le distributeur et Hypertherm souhaitent que la présente disposition soit interprétée par tout tribunal comme constituant la limitation de responsabilité la plus large possible dans le respect du droit applicable.
Sécurité et conformité SC-15
Garantie

Codes nationaux et locaux

Les codes nationaux et locaux régissant la plomberie et l’électricité ont préséance sur toute instruction contenue dans ce manuel. En aucun cas Hypertherm ne sera responsable de blessures ou de dommages à la propriété causés à la suite de toute violation de code ou de mauvaises pratiques de travail.

Plafond de responsabilité

Le cas échéant, la responsabilité totale d’Hypertherm, qu’elle soit basée sur une rupture de contrat, un acte dommageable, une responsabilité absolue, un non-respect de garantie, un manquement à l’objectif essentiel ou autre, pour toute réclamation, action judiciaire, procédure ou tout litige (que ce soit en cour, en arbitrage, par démarche réglementaire ou autre) causé par l’utilisation des produits ou relié à celle-ci, ne pourra dépasser en aucun cas le montant payé pour les produits ayant mené à une telle réclamation.

Assurances

Vous détiendrez et garderez en tout temps une assurance de quantité et de type appropriés, et ayant une protection suffisante et appropriée pour défendre et protéger Hypertherm dans l’éventualité de tout litige ou de toute procédure du fait de l’utilisation des produits.

Cession des droits

Couverture de garantie sur les produits àjet d’eau

Produit Garantie sur les pièces

Pompes HyPrecision
Système d’élimination de l’abrasif PowerDredge
Système EcoSift de recyclage de l’abrasif
Dispositifs de mesure d’abrasif
Actionneurs pneumatiques du robinet marche/arrêt (on/off)
Orifices en diamant 600 heures d’utilisation avec un filtre à
27 mois à compter de la date d’expédition, 24 mois à compter de la date d’installation effective, ou 4 000 heures, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou 12 mois à compter de la date d’installation effective, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou 12 mois à compter de la date d’installation effective, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou 12 mois à compter de la date d’installation effective, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou 12 mois à compter de la date d’installation effective, selon la première échéance
cartouche et le respect des exigences d’Hypertherm en matière de qualité de l’eau
Vous pouvez céder tout droit restant aux termes des présentes, seulement en relation avec la vente de la totalité ou presque de votre actif ou de votre capital-actions à un successeur légitime qui accepte d’être lié par toutes les modalités de cette garantie. Dans les trente (30) jours précédant toute cession, vous acceptez d’aviser par écrit Hypertherm qui se réserve le droit d’approbation. En cas de défaut de votre part d’aviser et de demander l’approbation d’Hyperthem telle que définie dans la présente dans ce délai, la présente garantie sera nulle et non avenue, et vous n’aurez aucun autre recours contre Hypertherm sous la garantie ou autrement.
Les pièces consommables ne sont pas prises en compte dans le cadre de cette garantie. Les pièces consommables sont, entre autres, les joints d’eau à haute pression, les clapets antiretour, les cylindres, les robinets de purge, les joints à basse pression, les tubes à haute pression, les filtres hydrauliques à haute et basse pression et les sacs collecteurs d’abrasif. Les pompes, accessoires de pompes, trémies et accessoires de trémies, chambres de séchage et accessoires de chambre de séchage ainsi que les accessoires de tuyauterie de tiers sont couverts par les garanties des fabricants respectifs et non par cette garantie.
SC-16 Sécurité et conformité
Section 1

Spécifications

Consignes de sécurité

Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire le Manuel de sécurité et de conformité (80669C) inclus séparement avec votre produit pour des consignes de sécurité importantes.

Powermax125 Description du système

Le Powermax125 est un système de coupage plasma mécanique et manuel hautement portable de 125 A, adapté à une large gamme d’applications. Le système Powermax utilise de l’air ou de l’azote pour couper électriquement des métaux conducteurs, tels que l’acier doux, l’acier inoxydable ou l’aluminium. La technologie Smart Sense™ règle automatiquement la pression du gaz selon le mode de coupe et la longueur du faisceau de torche afin d’assurer une coupe optimale.
Le Powermax125 est recommandé pour une épaisseur de métal allant jusqu’à 44 mm (1-3/4 pouces), il peut trancher une épaisseur maximale de 57 mm (2-1/4 pouces) et il peut percer une épaisseur maximale de 25 mm (1 pouce). FastConnect™ offre un raccordement simple à bouton-poussoir à la source de courant pour assurer des changements de torche rapides.
Le système manuel Powermax125 standard comprend une torche manuelle Duramax™ Hyamp 85° avec un kit de consommables de démarrage, une boîte d’électrodes et de buses de rechange, ainsi qu’un câble de retour. Les documents de référence comprennent : un manuel de l’opérateur, une carte d’installation rapide, une carte d’enregistrement, un DVD d’installation et un manuel de sécurité.
Le système mécanisé Powermax125 standard comprend une torche machine Duramax™ Hyamp 180° pleine longueur avec un kit de consommables de démarrage, une boîte d’électrodes et de buses de rechange, un câble de retour, ainsi qu’une télécommande suspendue de démarrage à distance. Les documents de référence comprennent : un manuel de l’opérateur, une carte d’installation rapide, une carte d’enregistrement, un DVD d’installation et un manuel de sécurité.
Consulter votre distributeur Hypertherm pour d’autres configurations de système. Il est possible de commander des types de torches, des consommables et des accessoires supplémentaires comme par exemple un guide de coupage plasma. Consulter Pièces à la page 131 pour obtenir une liste de pièces de rechange et en option.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 17
1 – Spécifications
508 mm
592 mm 274 mm
432 mm
Powermax125 les sources de courant CSA et CE sont livrées sans fiche sur le cordon d’alimentation. Consulter Configuration de la source de courant à la page 27.
Les configurations certifiées CCC sont livrées sans cordon d’alimentation.
Les systèmes Powermax125 triphasés comprennent les modèles suivants :
480 V CSA (480 V seulement)
600 V CSA (600 V seulement)
400 V CE (400 V seulement)
380 V CCC (380 V seulement)
Pour conserver la certification CE, installer le kit de cordon d’alimentation 228886.

Dimensions de la source de courant

18 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
1 – Spécifications

Poids des composants (systèmes 125 A)

Tableau 1 – poids de la source de courant
380 V CCC
Tension 480 V CSA 600 V CSA 400 V CE
Source de courant 41 kg 40 kg 42 kg 38 kg
(sans cordon
d’alimentation)
Avec torche manuelle de 7,6 m et câble de retour de 7,6 m
48 kg 48 kg 49 kg 45 kg
Tableau 2 – Poids de la torche
Torche manuelle 7,6 m 3,5 kg
Torche manuelle 15 m 6,2 kg
Torche manuelle 23 m 8,8 kg
Torche machine 7,6 m 3,7 kg
Torche machine 11 m 4,8 kg
Torche machine 15 m 6,4 kg
Torche machine 23 m 9,2 kg
Tableau 3 – Poids du câble de retour
Câble de retour 7,6 m 3,6 kg
Câble de retour 15 m 6,6 kg
Câble de retour 23 m 9,6 kg
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 19
1 – Spécifications

Caractéristiques nominales de la source de courant Hypertherm

Tension nominale à vide (U0)480/600V CSA
400 V CE
380 V CCC
320 V c.c. 305 V c.c. 290 V c.c.
Caractéristique de sortie* Plongeante
Courant de sortie nominal (I
Tension de sortie nominale (U
Facteur de marche à 40 °C 480/600 V CSA
) 30 – 125 A
2
)175Vc.c.
2
100 % à 125 A, 480/600 V, tri
400 V CE
380 V CCC
100 % à 125 A, 400 V, tri 100 % à 125 A, 380 V, tri
Température de fonctionnement de –10 à 40 °C
Température de stockage de –25 à 55 °C
Facteur de puissance 0,94
– Rapport de court-circuit
R
sce
(modèles CE seulement)
U1 – V c.a. rms, triphasé R
400 V CE 250
sce
Classification d’émissions CEM CISPR 11
Classe A
(modèles CE uniquement)**
Tension d’entrée (U (I
) à sortie nominale (U
1
)/courant d’entrée
1
, I
2 MAX
)
2 MAX
(Consulter Configuration de la source
480/600 V CSA 480/600 V, triphasé, 50/60 Hz,
31/24 A
†, ‡
400 V CE
400 V, triphasé, 50/60 Hz, 36 A
de courant à la page 27.)
380 V CC 380 V, triphasé, 50/60 Hz, 38 A
Type de gaz Air Azote
Qualité du gaz Propre, sec, exempt d’huile selon
Pur à 99,95 %
ISO 8573-1 classe 1.2.2
Débit/pression d’entrée du gaz recommandés
Coupe : 260 Ls/min à :
• 5,9 bar pour les torches de 7,6 m et 15 m
• 6,6 bar pour les torches de 23 m Gougeage : 212 Ls/min à 4,1 bar
* Défini comme un tracé de la tension de sortie par rapport au courant de sortie.
** Cet équipement de classe A n’est pas conçu pour les emplacements résidentiels où l’alimentation électrique est fournie par
un réseau à basse tension. Des problèmes peuvent survenir au moment de s’assurer de la comptabilité électromagnétique dans ces endroits, en raison des perturbations transmises par conduction ou par rayonnement.
Ce produit est conforme aux exigences techniques de la norme CEI 61000-3-3 et n’est pas soumis à un branchement conditionnel.
L’équipement n’est conforme à CEI 61000-3-12 que si le courant en court-circuit Ssc est supérieur ou égal à 5363 kVA au point d’interface entre l’alimentation de l’utilisateur et le système public. Il incombe à l’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant l’opérateur du réseau de distribution si nécessaire, que l’équipement est connecté uniquement à une source avec courant en court-circuit S
supérieur ou égal à 5363 kVA.
sc
20 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082

Dimensions de la torche manuelle Duramax Hyamp 85°

31,2 cm
3,5 cm
11,4 cm 85°
6,8 cm
29,5 cm
6,8 cm5,85 cm
15°
3,5 cm
35,3 cm

Dimensions de la torche manuelle Duramax Hyamp 15°

1 – Spécifications
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 21
1 – Spécifications
3,5 cm
40,6 cm
4,4 cm
Dimension extérieure 4,2 cm
Côtés plats 3,6 cm
3,5 cm
18,3 cm
4,4 cm
Dimension extérieure 4,2 cm
Côtés plats 3,6 cm

Dimensions de la torche machine pleine longueur Duramax Hyamp 180°

Dimensions de la mini torche machine Duramax Hyamp 180°

22 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
1 – Spécifications

Spécifications de coupe du Powermax125

Capacité de coupe manuelle (épaisseur du matériau)
Capacité de coupe recommandée à 457 mm/min (18 po/min)* 38 mm (1-1/2 po)
Capacité de coupe recommandée à 250mm/min (10po/min)* 44mm (1-3/4po)
Capacité de coupe grossière à 125 mm/min (5 po/min)* 57 mm (2-1/4 po)
Capacité de perçage (épaisseur du matériau)
Capacité de perçage pour la coupe manuelle ou la coupe mécanique avec un dispositif de réglage en hauteur de la torche
Capacité de perçage pour la coupe mécanique sans dispositif de réglage en hauteur de la torche
Vitesse de coupe maximale** (acier doux)
6 mm (1/4 po) 7160 mm/min (282 po/min)
10 mm (3/8 po) 4390 mm/min (173 po/min)
12 mm (1/2 po) 2950 mm/min (116 po/min)
16 mm (5/8 po) 2110 mm/min (83 po/min)
20 mm (3/4 po) 1470 mm/min (58 po/min)
22 mm (7/8 po) 1170 mm/min (46 po/min)
25 mm (1 po) 940 mm/min (37 po/min)
32 mm (1-1/4 po) 610 mm/min (24 po/min)
38 mm (1-1/2 po) 457 mm/min (18 po/min)
25 mm (1 po)
22 mm (7/8 po)
Capacité de gougeage
Taux d’élimination du métal sur l’acier doux (125 A) 12,5 kg/heure
Poids des torches de la série Duramax Hyamp (consulter Poids des composants (systèmes 125 A) à la page 19)
Informations sur le facteur de marche et la tension (consulter Caractéristiques nominales de la source de courant Hypertherm à la page 20)
* Les vitesses de capacité de coupe ne correspondent pas nécessairement aux vitesses maximales. Il s’agit des vitesses
à atteindre pour obtenir une valeur nominale à cette épaisseur.
** Les vitesses de coupe maximales proviennent de tests effectués en laboratoire par Hypertherm. Les vitesses de coupe réelles
peuvent varier selon les différentes applications.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 23
1 – Spécifications
s

Symboles et marquage

Votre produit peut comporter un ou plusieurs des marquages suivants sur sa plaque signalétique ou à proximité. En raison des différends et des conflits relatifs aux règlements nationaux, tous les marquages ne sont pas appliqués à chaque version d'un produit.
Marquage S
Le marquage S indique que la source de courant et la torche conviennent pour les travaux effectués dans les milieux à risque accru de choc électrique selon l'IEC 60974-1.
Marquage CSA
Les produits portant le marquage CSA sont conformes aux réglementations des États-Unis et du Canada pour la sécurité des produits. Les produits ont été évalués, testés et certifiés par CSA-International. Le produit peut autrement porter la marque d'autres laboratoires d'essais reconnus à l'échelle nationale (NRTL) agréés à la fois aux États-Unis et au Canada, par exemple UL ou TÜV.
Marquage CE
Le marquage CE représente la déclaration de conformité du fabricant aux directives et normes européennes applicables. Seules les versions des produits portant le marquage CE située sur ou à proximité de la plaque signalétique ont été testées pour conformité à la directive européenne « basse tension » et la directive européenne « compatibilité électromagnétique » (CEM). Les filtres CEM nécessaires pour assurer la conformité à la directive européenne CEM sont intégrés aux produits portant le marquage CE.
Symbole Union douanière (CU) eurasienne
Les versions CE des produits qui portent le marquage de conformité EAC répondent aux exigences de sécurité du produit et de CEM en vue de l'exportation à la Russie, la Biélorussie et le Kazakhstan.
Marque GOST-TR
Les versions CE des produits qui portent le marquage de conformité GOST-TR répondent aux exigences de sécurité du produit et de CEM en vue de l'exportation à destination de la Fédération russe.
Marquage C-Tick
Les versions CE des produits portant le marquage C-Tick sont conformes aux règlements CEM prescrits pour la vente en Australie et en Nouvelle-Zélande.
Marquage RCM
Les versions CE des produits portant le marquage RCM sont conformes aux règlements CEM et de sécurité prescrits pour la vente en Australie et en Nouvelle-Zélande.
Marquage CCC
Le marquage de certification obligatoire en Chine (CCC) indique que le produit a été mis à l'essai et déclaré conforme aux règlements de sécurité des produits prescrits pour la vente en Chine.
Marquage UkrSEPRO
Les versions CE des produits qui portent le marquage de conformité UkrSEPRO répondent aux exigences de sécurité du produit et de CEM en vue de l'exportation en Ukraine.
Marquage AAA pour la Serbie
Les versions CE des produits qui portent le marquage de conformité AAA Serbian répondent aux exigences de sécurité du produit et de CEM en vue de l'exportation en Serbie.
24 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
1 – Spécifications

Niveaux de bruit

Les niveaux sonores émis par ce système plasma peuvent dépasser les niveaux acceptables définis par les codes nationaux et locaux. Toujours porter un dispositif de protection antibruit adéquat lors de la coupe ou du gougeage. Toute mesure du bruit dépend de l’environnement spécifique dans lequel le système est utilisé. Se reporter à Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs dans le Manuel de sécurité et de conformité (80669C) livré avec le système.
De plus, une Acoustical Noise Date Sheet (Fiche technique relative au bruit acoustique) pour le système est disponible dans la bibliothèque de téléchargement Hypertherm sur https://www.hypertherm.com
1. Cliquer sur « Bibliothèque de téléchargement ».
2. Sélectionner un produit depuis le menu « Type de produit ».
3. Sélectionner « Regulatory » (Réglementaire) dans le menu « Catégorie ».
4. Sélectionner « Acoustical Noise Data Sheet » dans le menu « Sous-catégorie ».
:
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 25
1 – Spécifications
Courant continu (c.c.)
Courant alternatif (c.a.)
Coupe à la torche plasma
Coupe d’une plaque métallique
Coupe de métal déployé
Gougeage
Verrou de la torche
Connexion de la puissance d’entrée du c.a.
La borne du conducteur de protection externe (terre)
L’alimentation est en marche (ON)
L’alimentation est coupée (OFF)
Une source de courant à base d’onduleur, monophasée ou triphasée
Courbe tension/intensité, caractéristique « plongeante »
L’alimentation est en marche (ON) (DEL)
Défaillance du système (DEL)
Défaillance de pression du gaz d’entrée (LCD)
Consommables manquants ou desserrés (LCD)
La source de courant se situe hors de la plage de température (LCD)
f
1
f
2
1~
AC

Symboles IEC

Les symboles suivants peuvent être affichés sur la plaque signalétique de la source de courant, les étiquettes de commande, les interrupteurs, les DEL et l’écran LCD.
26 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
Section 2

Configuration de la source de courant

Déballage du système Powermax

1. S’assurer que tous les articles de la commande sont reçus en bon état. Communiquer avec son distributeur si des pièces sont endommagées ou manquantes.
2. S’assurer que la source de courant n’a subi aucun dommage pendant le transport. En présence de dommages, se reporter à la rubrique Réclamations. Toute correspondance concernant cet équipement doit inclure les numéros de modèle et de série figurant à l’arrière de la source de courant.
3. Avant de configurer et d’utiliser ce système Hypertherm, lire le Manuel de sécurité et de conformité (80669C) fourni avec votre système pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité.

Réclamations

Réclamations en cas de dommages lors du transport – Si l’équipement a été endommagé pendant
le transport, il convient d’introduire une réclamation auprès du transporteur. Hypertherm vous remettra une copie du connaissement sur demande. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire, appelez le bureau Hypertherm le plus proche indiqué à l’avant de ce manuel.
Réclamations en cas de marchandises défectueuses ou manquantes – Si l’un des composants est
défectueux ou manquant, communiquez avec le distributeur Hypertherm. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire, appelez le bureau Hypertherm le plus proche indiqué à l’avant de ce manuel.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 27
2 – Configuration de la source de courant
ou
ou
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Manuel de l’opérateur
2
Carte de configuration rapide
3
Carte d’enregistrement
4
DVD de configuration
5
Manuel de sécurité et conformité
6
Suspension télécommandée (en option)
7
Torches
8
Prise de terre et câble de retour
9
Kit de consommables de démarrage
10
Boîte de consommables supplémentaires (située à côté du filtre à air)
11
Source de courant

Contenu

L’illustration suivante montre les composants type du système. Une protection en plastique est installée sur les torches livrées avec les nouveaux systèmes. Les consommables sont inclus dans le kit de consommables de démarrage et la petite boîte de consommables à côté du filtre à air contient des électrodes et des buses de rechange.
28 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
2 – Configuration de la source de courant

Positionnement de la source de courant

Placer la source de courant près d’une prise de courant appropriée à votre installation :
480 V (triphasée, certifiée CSA)
600 V (triphasée, certifiée CSA)
400 V (triphasée, certifiée CE)
380 V (triphasée, certifiée CCC)
Les sources de courant certifiées CSA et CE comprennent un cordon d’alimentation de 3 m (selon le modèle). Certaines sources de courant certifiées CCC sont livrées sans cordon d’alimentation. Pour conserver la certification CE, installer le kit de cordon d’alimentation 228886.
Laisser un espace d’au moins 0,25 m autour de la source de courant pour une aération appropriée.
La source de courant ne convient pas pour un usage sous la pluie ou la neige.
Pour éviter que l’appareil ne bascule, ne pas le placer sur une pente supérieure à 10 degrés.

Préparation de l’alimentation électrique

Les caractéristiques nominales de courant d’entrée Hypertherm (désignées HYP sur la plaque signalétique) servent à déterminer les formats de conducteurs pour le branchement et l’installation. La cote HYP est établie dans des conditions de fonctionnement maximales normales et la valeur de courant d’entrée HYP supérieure doit être utilisée à des fins d’installation.
ATTENTION !
Protéger le circuit à l’aide de fusibles de retard temporel (à fusion temporisée) de taille appropriée et d’un sectionneur.
La tension de sortie maximale varie en fonction de la tension d’entrée et de l’intensité de courant du circuit. En raison de la variation de l’appel du courant au démarrage, il est recommandé d’utiliser des fusibles à fusion temporisée, tel qu’indiqué dans Branchement électrique pour le Powermax125 à la page 30. Les fusibles à fusion temporisée peuvent supporter jusqu’à dix fois la valeur nominale pendant de courtes périodes.

Installation du sectionneur

Utiliser un sectionneur pour chaque source de courant de sorte que l’opérateur puisse arrêter rapidement le courant entrant en cas d’urgence. Installer le sectionneur de sorte qu’il soit facilement accessible par l’opérateur. L’installation doit être confiée à un électricien agréé et respecter les réglementations locales et nationales applicables. Le niveau d’interruption du sectionneur doit être égal ou supérieur à la valeur continue des fusibles. Par ailleurs, le sectionneur doit :
Isoler l’équipement électrique et déconnecter tous les conducteurs sous tension de la tension d’alimentation entrante
lorsqu’il est sur arrêt (OFF)
Posséder une position arrêt (OFF) et une position marche (ON) clairement identifiées par O (OFF) et I (ON)
Comporter une manette externe pouvant être verrouillée en position arrêt (OFF)
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 29
2 – Configuration de la source de courant
Contenir un mécanisme automatique servant d’arrêt d’urgence
Faire installer des fusibles à fusion temporisée. Consulter Branchement électrique pour le Powermax125 à la
page 30 pour connaître les formats de fusibles recommandés.

Exigences relatives à la mise à la terre

Pour assurer la sécurité des personnes et le fonctionnement approprié de l’appareil et réduire l’interférence électromagnétique (EMI), la source de courant doit être correctement mise à la terre.
La source de courant doit être mise à la terre à l’aide du cordon d’alimentation conformément aux réglementations
électriques locales et nationales.
Le branchement triphasé doit être du type 4 fils avec un fil vert ou vert/jaune pour la prise de terre de protection
et doit être conforme aux exigences locales et nationales.
Consulter le Manuel de sécurité et de conformité compris avec votre système pour obtenir des renseignements
supplémentaires sur la mise à la terre.

Branchement électrique pour le Powermax125

Les systèmes Powermax125 triphasés sont disponibles dans les configurations à tension fixée suivantes :
480 V CSA
600 V CSA
400 V CE
380 V CCC
Pour conserver la certification CE, installer le kit de cordon d’alimentation 228886.
La puissance nominale d’Hypertherm est de 30 – 125 A, 175 V c.c.
Tableau 4 – 480 V CSA
Tension d’entrée (V) 480
Courant d’entrée (A) à puissance nominale (21,9 kW) 31
Courant d’entrée (A) à expansion d’arc 50
Fusible, fusion temporisée (A) 50
Tolérance de tension +20% / -15%
30 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
2 – Configuration de la source de courant
Tableau 5 – 600 V CSA
Tension d’entrée (V) 600
Courant d’entrée (A) à puissance nominale (21,9 kW) 24
Courant d’entrée (A) à expansion d’arc 38
Fusible, fusion temporisée (A) 40
Tolérance de tension +10% / -15%
Tableau 6 – 400 V CE
Tension d’entrée (V) 400
Courant d’entrée (A) à puissance nominale (21,9 kW) 36
Courant d’entrée (A) à expansion d’arc 55
Fusible, fusion temporisée (A) 60
Tolérance de tension +20% / -15%
Tableau 7 – 380 V CCC
Tension d’entrée (V) 380
Courant d’entrée (A) à puissance nominale (21,9 kW) 38
Courant d’entrée (A) à expansion d’arc 55
Fusible, fusion temporisée (A) 60
Tolérance de tension +20% / -15%
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 31
2 – Configuration de la source de courant

Cordon d’alimentation triphasée et installation de la prise de contact

Les sources de courant Powermax125 sont livrées avec les cordons d’alimentation suivants :
Modèles CSA : Cordon d’alimentation 8 AWG à 4 fils (pas de prise de contact comprise)
Modèles CE : Cordon d’alimentation 10 mm
Les configurations certifiées CCC sont livrées sans cordon d’alimentation. Pour conserver la certification CE, installer le kit de cordon d’alimentation 228886.
Si un cordon d’alimentation différent doit être installé sur le système, alors ce câble doit être d’un diamètre dont les valeurs se situent dans les plages suivantes afin d’assurer un bon ajustement dans le serre-câble du cordon d’alimentation :
Modèles CSA et CCC : 15,0 – 25,4 mm
Modèles CE : 20,0 – 25,9 mm
Pour utiliser le Powermax, utiliser une fiche conforme aux réglementations locales et nationales. La fiche doit être raccordée au cordon d’alimentation par un électricien agréé.
Diminuer le courant de sortie pour les prises d’alimentation à faible charge
2
HAR à 4 fils (pas de prise de contact comprise)
Pour faire fonctionner la source de courant à pleine puissance et à un facteur de marche de 100% comme noté, vous devez dimensionner votre service électrique en conséquence. Pour faire fonctionner la source de courant en utilisant une prise d’alimentation à faible charge ou de service, vous devez baisser le courant (réglage d’intensité).
Pour de plus amples renseignements sur le réglage du courant, consulter Réglage du
courant (intensité) à la page 48.
Exemple: Le Tableau 8 montre le courant de sortie recommandé pour le fonctionnement d’une source de courant 400V CE installée avec une prise d’alimentation de 32A. Pour faire fonctionner une source 400V dans ce scénario, utiliser la source de courant à 109A pour maintenir un facteur de marche de 100%.
Tableau 8 – Régimes nominaux recommandés pour le fonctionnement d’une unité 400V CE sur une prise d’alimentation de 32A.
Tension d’entrée Phase
380 V 3 104 A
400 V 3 109 A
415 V 3 114 A
Courant de sortie recommandé pour maintenir
un facteur de marche de 100%
32 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
2 – Configuration de la source de courant
L1
L2
L3
L1 L2 L3
Terre
419 mm
203 mm
6mm
Acheminer le fil dans
le serre-câble puis serrer
Cordons d’alimentation
CSA/CCC
(sans noyaux de ferrite)
Cordon d’alimentation CE
(noyaux de ferrite sur les
cordons d’alimentation et le
câble de mise à la terre)
Dénuder et préparer les fils du cordon d’alimentation tel qu’illustré sur l’image ci-dessous. Pour les appareils CE, des noyaux de ferrite sont installés autour des trois cordons d’alimentation et autour du câble de mise à la terre. Les cordons d’alimentation des modèles CSA et CCC ne comportent pas de noyaux de ferrite.
Les appareils CCC sont livrés sans cordon d’alimentation. Pour conserver
la certification CE, installer le kit de cordon d’alimentation 228886.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 33
2 – Configuration de la source de courant

Recommandations relatives à la rallonge

Toutes les rallonges doivent avoir une taille appropriée à la longueur du cordon d’alimentation et la tension du système. Utiliser une rallonge conforme aux réglementations locales et nationales.
Pour toutes les configurations Powermax125, les calibres recommandés pour toute rallonge triphasée d’une longueur de 3 à 45 m est de 10 mm
2
.

Recommandations relatives au générateur entraîné par moteur

Les générateurs utilisés avec le Powermax125 doivent répondre aux exigences de tension indiquées dans le tableau suivant et dans Caractéristiques nominales de la source de courant Hypertherm à la page 20.
Puissance d’entraînement
du moteur
40 kW 125 A Maximum
30 kW 125 A Limité
30 kW 10 0 A Maximum
25 kW 100 A Limité
22,5 kW 75 A Maximum
20 kW 75 A Limité
20 kW 60 A Maximum
Courant de sortie
du système
Rendement
(expansion de l’arc)
15 kW 60 A Limité
12 kW 40 A Maximum
10 k W 40 A Limité
10 k W 30 A Maximum
8kW 30 A Limité
En fonction de la puissance, de l’âge et de l’état du générateur, régler le courant de coupe
si nécessaire.
En cas de défaillance lors de l’utilisation d’un générateur, placer l’interrupteur
d’alimentation rapidement sur arrêt (OFF) puis sur marche (ON) (parfois appelé « réinitialisation rapide ») peut ne pas éliminer la défaillance. Au contraire, couper la source de courant (OFF) et patienter 60 à 70 secondes avant de la remettre en marche (ON).
34 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
2 – Configuration de la source de courant
Filtre à eau
et à particules
Filtre à huile Filtre à vapeur d’huile
Alimentation en gaz Powermax

Préparation de l’alimentation en gaz

L’air peut être alimenté par un compresseur ou des bouteilles à haute pression. Un régulateur haute pression doit être utilisé sur n’importe quel type d’alimentation et doit être capable d’acheminer du gaz à l’entrée d’air de la source de courant au débit et à la pression précisés dans Caractéristiques nominales de la source de courant Hypertherm à la page 20.
ATTENTION !
Les lubrifiants synthétiques qui contiennent des esters et qui sont utilisés dans certains compresseurs d’air endommageront les polycarbonates utilisés dans la cuve de régulation du débit d’air.
Le système comprend une cartouche filtrante intégrée, mais une filtration supplémentaire pourrait être nécessaire selon la qualité de l’alimentation en gaz. En cas de mauvaise qualité de l’alimentation en gaz, la vitesse de coupe est réduite, la qualité de coupe se détériore, la capacité d’épaisseur de coupe diminue et la durée de vie des consommables est réduite. Pour résoudre ces problèmes, utiliser un système facultatif de filtration de l’air, comme le kit de filtre Eliminizer de Hypertherm (228890). Pour un rendement optimal, le gaz doit répondre à la norme ISO8573-1:2010, classe 1.2.2 (c’est-à-dire, il doit comporter un nombre maximal de particules solides par m³ de 20 000 pour les particules de taille 0,1 – 0,5 micron, 400 pour les particules de 0,5 – 1 micron et 10 pour les particules de 1 – 5 microns). Le point de vapeur maximal doit être –40 °C. La quantité maximale d’huile (aérosol, liquide et vapeur) devrait être de 0,1 mg/m
3
.

Filtrage supplémentaire de gaz

Lorsque les conditions du site présentent de la moisissure, de l’huile ou d’autres contaminants dans la conduite de gaz, utiliser un système de filtration coalescent à triple détente. Un système de filtration à triple détente fonctionne comme indiqué ci-dessous en nettoyant les contaminants de l’alimentation en gaz.
Le système de filtration doit être installé entre l’alimentation en gaz et la source de courant. Une filtration supplémentaire du gaz pourrait nécessiter une haute pression de la source.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 35
2 – Configuration de la source de courant
La pression d’entrée recommandée durant la circulation du gaz est de 5,9 – 9,3 bar.

Raccordement de l’alimentation en gaz

Raccorder l’alimentation en gaz à la source de courant à l’aide d’un tuyau à gaz inerte d’un diamètre interne de 9,5 mm et d’un coupleur à raccord rapide de 1/4 NPT (unités CSA) ou d’un coupleur à raccord rapide de 1/4 NPT x G-1/4 BSPP (unités CE /CCC).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser la pression de l’alimentation en gaz dépasser 9,3 bar. La cuve du filtre peut exploser si vous dépassez cette pression.
36 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
2 – Configuration de la source de courant
Pression d’entrée minimale (durant la circulation du gaz)
Ce tableau indique la pression d’entrée minimale requise lorsque la pression d’entrée recommandée n’est pas disponible.
Longueur du faisceau
de torche
Procédé Pression d’entrée minimale
Coupe 5,9 bar 5,9 bar 6,6 bar
Gougeage 4,1 bar 4,1 bar 4,1 bar
Débits de gaz
Procédé Débit de gaz
Coupe 260 Ls/min à un minimum de :
• 5,9 bar pour les torches de 7,6 m et 15 m
• 6,6 bar pour les torches de 23 m
Gougeage 212 Ls/min à un minimum de 4,1 bar
7,6 m 15,2 m 22,9 m
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 37
2 – Configuration de la source de courant
38 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
Section 3

Fonctionnement de base du système

Commandes et voyants

Les sources de courant du Powermax comportent les commandes et voyants suivants : interrupteur marche/arrêt (ON/OFF), bouton de réglage, sélecteur de réglage de pression automatique/manuel, sélecteur courant/gaz, sélecteur de mode de fonctionnement, voyants DEL et écran d’état. Ces commandes et voyants sont décrits dans les pages suivantes.

Commandes arrières

Interrupteur d’alimentation marche (I)/arrêt (O) – Active la source de courant et ses
circuits de commande.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 39
3 – Fonctionnement de base du système
Bouton de réglage
Sélecteur de mode de fonctionnement
Écran d’état
DEL de défaillance (jaune)
Sélecteur de réglage de pression
automatique/manuel
Sélecteur
courant/gaz
DEL de mise sous
tension (verte)
Modes
AC

Commandes avants et DEL

DEL
Sélecteurs
DEL de mise sous tension (verte) – Lorsqu’elle est allumée, cette DEL indique que l’interrupteur
d’alimentation a été réglé sur I (ON) (marche) et que les verrous de sécurité sont satisfaisants. Si elle clignote, la source de courant présente une défaillance.
DEL de défaillance (jaune) – Lorsqu’elle est allumée, cette DEL indique la présence d’une défaillance dans la source de courant.
Sélecteur de réglage de pression automatique/manuel – Permet de choisir entre le mode automatique et le mode manuel. En mode automatique, la source de courant règle automatiquement la pression du gaz selon le type de torche et la longueur du faisceau de torche, tandis que le bouton de réglage permet de choisir seulement l’intensité. En mode manuel, le bouton de réglage permet de sélectionner la pression du gaz ou l’intensité. Cette DEL s’allume en mode manuel.
Le mode manuel doit être utilisé par des utilisateurs expérimentés
qui ont besoin d’optimiser le réglage du gaz (contourner le réglage automatique) pour une application de coupe particulière.
Lorsque l’opérateur passe du mode manuel au mode automatique, la source de courant règle automatiquement la pression du gaz, mais le réglage de l’intensité reste le même. Si l’opérateur passe du mode automatique au mode manuel, la source de courant revient au réglage manuel précédent de la pression du gaz, et l’intensité demeure inchangée.
40 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
En cas de réinitialisation de l’alimentation électrique de l’appareil, la source de courant garde en mémoire le mode, la pression du gaz et l’intensité précédents.
Sélecteur courant/gaz – En mode manuel, il permet de basculer entre l’intensité et la pression du gaz, pour des réglages manuels à l’aide du bouton de réglage.
3 – Fonctionnement de base du système
1
2
3
4
5 6
7
8
9
1011
1 La torche est en train de couper 2 Torche allumée 3 Icône de défaillance 4 Code de défaillance 5 Réglage visuel de la pression 6 Réglage de pression
7 Curseur de sélection de la pression 8 Curseur de sélection du courant 9 Réglage du courant (intensité)
10 Détection de fin de vie de l’électrode
manuellement désactivée
11 Télécommande connectée
Sélecteur de mode de fonctionnement
Pour de plus amples renseignements, consulter Réglage du sélecteur de mode de fonctionnement à la page 47.
Le sélecteur de mode de fonctionnement peut être réglé sur quatre positions :
Arc pilote continu. Pour la coupe du métal déployé ou des grilles.
Arc pilote non continu. Pour la coupe ou le perçage du métal. Il s’agit
du réglage standard pour la coupe à la traîne normale.
Goujure. Pour le gougeage de plaques métalliques.
Verrouillage de la torche. Identique à l’arc pilote non continu, sauf que la torche
est verrouillée à la position marche (ON) lorsque vous relâchez la gâchette. La torche s’arrête lorsque le transfert est perdu ou que la gâchette est déclenchée à nouveau.
Bouton de réglage de l’intensité du courant

Écran d’état

Ce bouton permet de régler l’intensité. En mode manuel, ce bouton peut également régler la pression du gaz, contournant le réglage automatique dans le cas d’applications particulières.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 41
3 – Fonctionnement de base du système
Voyants de pression du gaz
En mode manuel, la pression du gaz est affichée en bar et en psi. La barre de pression du gaz sert aussi d’indicateur visuel de la pression.
Barre de pression du gaz – Lorsque la flèche est centrée sur la barre verticale (la pression de référence du réglage de pression automatique), la pression du gaz est ramenée à la valeur préréglée en usine. Si la pression est supérieure à la valeur préréglée, la flèche apparaît au-dessus du milieu de la barre. Si elle est inférieure à la valeur préréglée, la flèche apparaît sous le point central.
En mode automatique, la source de courant ajuste la pression à la valeur
préréglée. Il est possible d’utiliser le mode manuel pour régler la pression selon les besoins d’une tâche particulière. Consulter Réglage manuel de la pression du gaz à la page 48.
Icônes d’état du système
L’écran affiche des icônes indiquant l’état actuel du système.
Torche allumée – Indique que la torche a reçu un signal d’allumage.
Torche en train de couper – Indique que l’arc de coupe a été transféré au métal et que la torche est
en train de couper.
Commande à distance – Indique qu’une commande à distance ou une CNC gère la source de courant à l’aide de communications séries. Toutes les commandes locales sont désactivées.
Détection de fin de vie de l’électrode désactivée manuellement – Indique que la fonction de détection de fin de vie de l’électrode a été désactivée manuellement.
42 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
3 – Fonctionnement de base du système
Codes de défaillance et icônes
Lorsqu’une défaillance de source de courant ou de torche se produit, le système affiche un code de défaillance dans le coin inférieur gauche de l’écran d’état ainsi qu’une icône de défaillance au-dessus de ce code.
Code de défaillance – Le premier chiffre de ce code est toujours zéro. Les deux autres chiffres permettent d’identifier le problème. Les informations relatives aux codes de défaillance sont incluses plus loin dans ce manuel.
Un seul code de défaillance est affiché. Si plus d’une défaillance
se produit simultanément, seul le code avec la priorité la plus élevée sera affiché.
Icône de défaillance – Les icônes de défaillance qui apparaissent sur le côté gauche de l’écran d’état sont décrites ci-dessous. Un code de défaillance apparaît également afin d’identifier le problème. Se reporter aux informations relatives au dépannage plus loin dans ce manuel.
Avertissement – Le système continue de fonctionner.
Défaillance – Le système arrête de couper. Si le problème ne peut être corrigé et le système
redémarré, contacter le distributeur ou l’assistance technique Hypertherm.
Erreur – Le système nécessite une réparation. Contacter le distributeur ou l’assistance technique Hypertherm.
Détecteur de buse de la torche – Indique que les consommables sont desserrés, mal installés ou manquants. Couper l’alimentation (OFF), installer correctement les consommables, et mettre à nouveau le système en marche pour réinitialiser la source de courant.
Température – Indique que la température du module d’alimentation de la source de courant se situe hors de la plage de fonctionnement acceptable.
Gaz – Indique que la conduite de gaz est débranchée de l’arrière de la source de courant ou qu’il y a un problème d’alimentation en gaz.
Interface interne de communication en série – Indique un problème avec les communications entre le circuit imprimé de commande et le circuit imprimé du processeur de signal numérique.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 43
3 – Fonctionnement de base du système
Faisceau
de torche
Câble de retour
Cordon d’alimentation
(non livré avec la fiche)
Conduite d’alimentation en gaz

Utiliser le Powermax

Suivre les étapes ci-dessous pour commencer la coupe ou le gougeage à l’aide du système.
Cette section fournit les consignes d’utilisation de base. Avant de faire fonctionner
le système dans un environnement de production, se reporter à Configuration de la torche manuelle à la page 51 et Configuration de la torche machine à la page 69.

Connexion de l’alimentation électrique, de l’alimentation en gaz et du faisceau de torche

Pour plus de renseignements sur la connexion du bon cordon d’alimentation, se reporter à Configuration de la source de courant à la page 27.
Brancher le cordon d’alimentation et connecter la conduite d’alimentation en gaz. Pour plus de renseignements sur les exigences électriques et les critères de la conduite de gaz du Powermax, consulter Configuration de la source de courant à la page 27. Pour raccorder la torche, pousser le connecteur FastConnect dans la prise située à l’avant de la source de courant. Le câble de retour sera fixé à l’étape suivante.
Les appareils CCC sont livrés sans cordon d’alimentation. Pour conserver
la certification CE, installer le kit de cordon d’alimentation 228886.
44 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
3 – Fonctionnement de base du système
Prise du câble de retour sur
la source de courant
Ouverture clavetée au haut de la prise

Fixation du câble de retour à la source de courant

ATTENTION !
S’assurer d’utiliser un câble de retour approprié pour votre source de courant. Utiliser un câble de retour de 125 A avec le Powermax125. L’intensité est indiquée près de la gaine en caoutchouc du connecteur du câble de retour.
1. Insérer le connecteur du câble de retour dans la prise à l’avant de la source de courant.
La prise est clavetée. Aligner la clavette du connecteur du câble de retour avec l’ouverture
au haut de la prise sur la source de courant.
2. Enfoncer complètement le connecteur du câble de retour dans la prise de la source de courant puis le tourner d’environ 1/4 de tour dans le sens horaire, jusqu’à ce que le connecteur soit bien appuyé sur le butoir afin d’optimiser le branchement électrique.
Une connexion desserrée causera la surchauffe du connecteur. Vérifier régulièrement
si la connexion du câble de retour est fiable.
ATTENTION !
Afin de prévenir toute surchauffe, s’assurer que le câble de retour est bien inséré dans la prise.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 45
3 – Fonctionnement de base du système
Prise de terre
ARRÊT
(OFF)
MARCHE (ON)

Fixation de la prise de terre à la pièce à couper

La prise de terre doit être fixée à la pièce à couper lors de la coupe. Si le Powermax est utilisé avec une table de coupe, il est possible de raccorder directement le câble de retour à la table au lieu de fixer la prise de terre à la pièce à couper. Se reporter aux instructions du fabricant de la table.
S’assurer que le contact métal à métal entre la prise de terre et la pièce à couper est bon.
Retirer la rouille, la saleté, la peinture, tout enduit et autres débris pour assurer un bon contact entre le câble de retour et la pièce à couper.
Pour une meilleure qualité de coupe, fixer la prise de terre le plus près possible de la zone
àcouper.
ATTENTION !
Ne pas fixer la prise de terre à la partie de la pièce à découper.

Mise sous tension (ON) du système

Placer l’interrupteur marche/arrêt (ON/OFF) en position marche (ON) (I).
46 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
3 – Fonctionnement de base du système

Réglage du sélecteur de mode de fonctionnement

Utiliser le sélecteur de mode de fonctionnement pour sélectionner le type d’ouvrage à exécuter.
En mode gaz automatique, la technologie Smart Sense ajuste automatiquement la pression du gaz selon le mode de coupe choisi et la longueur du faisceau de torche afin d’assurer une coupe optimale.
Pour des coupes de métal déployé, de grilles, de métal avec des trous ou pour tous travaux nécessitant un arc pilote continu. Utiliser ce réglage pour couper des plaques de métal standard réduirait la durée de vie des consommables.
Pour la coupe ou le perçage du métal. Il s’agit du réglage standard pour la coupe à la traîne normale.
Pour le gougeage du métal.
Laisser le sélecteur de mode sur cette position
lors de la coupe entraîne une mauvaise qualité de coupe.
Pour verrouiller la torche en position marche (ON). Une fois ce réglage choisi, appuyer sur la gâchette pour amorcer la torche. La gâchette restera en position marche (ON) lorsqu’elle est relâchée. L’arc sortira lorsque le transfert est perdu ou si la gâchette est enfoncée à nouveau.

Vérification des voyants

Vérifier les points suivants :
La DEL verte de mise sous tension (ON) à l’avant de la source de courant s’allume.
La DEL de défaillance n’est pas allumée.
Aucune icône d’erreur n’apparaît dans l’écran d’état.
Si une icône de défaillance apparaît à l’écran d’état, ou que la DEL de défaillance s’allume ou que la DEL de mise sous tension clignote, corriger la défaillance avant de continuer. Des informations relatives aux dépannages sont incluses plus loin dans ce manuel.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 47
3 – Fonctionnement de base du système

Réglage manuel de la pression du gaz

Lors d’opérations normales, la source de courant règle automatiquement la pression du gaz. Si dans le cas d’une application particulière la pression de gaz doit être réglée différemment, le mode manuel peut être utilisé.
Le mode manuel doit être utilisé par des utilisateurs expérimentés qui ont besoin
d’optimiser le réglage du gaz (contourner le réglage automatique) pour une application de coupe particulière.
Lorsque l’opérateur passe du mode manuel au mode automatique, la source de courant règle automatiquement la pression du gaz, mais le réglage de l’intensité reste le même. Si l’opérateur passe du mode automatique au mode manuel, la source de courant revient au réglage manuel précédent de la pression du gaz, et l’intensité demeure inchangée.
En cas de réinitialisation de l’alimentation électrique de l’appareil, la source de courant garde en mémoire le mode, la pression du gaz et l’intensité précédents.
Pour régler la pression :
1. Appuyer sur le sélecteur de réglage de pression automatique/manuel : la DEL à côté du sélecteur s’allume. Consulter Commandes avants et DEL à la page 40.
2. Appuyer sur le sélecteur courant/gaz jusqu’à ce que le curseur de sélection soit en face du réglage de la pression de gaz dans l’écran d’état.
3. Tourner le bouton de réglage pour régler la pression du gaz au niveau désiré. Surveiller la flèche de la barre de pression durant le réglage de la pression. (Consulter Voyants de pression du gaz à la page 42.)

Réglage du courant (intensité)

Tourner le bouton de réglage pour obtenir le courant de coupe approprié pour votre application.
Si le système est en mode manuel, effectuer les opérations suivantes pour régler l’intensité :
1. Appuyer sur le sélecteur courant/gaz jusqu’à ce que le curseur de sélection soit en face du réglage de l’intensité dans l’écran d’état.
2. Tourner le bouton de réglage pour modifier l’intensité.
3. Si vous désirez quitter le mode manuel, appuyer sur le sélecteur de réglage de pression automatique/manuel.
La DEL s’éteindra.
Lorsque vous quittez le mode manuel, la pression du gaz revient à la valeur optimisée
en usine.
Lorsque vous alternez entre les modes manuel et automatique, la source de courant garde en mémoire le réglage de l’intensité. Si vous réinitialisez l’alimentation électrique de l’appareil, la source de courant retourne au mode précédent (automatique ou manuel) et garde en mémoire l’intensité précédente.
48 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
3 – Fonctionnement de base du système
Détection de fin de vie de l’électrode désactivée manuellement
Sélecteur courant/gaz

Fonction de détection de fin de vie de l’électrode

La caractéristique de détection de fin de vie de l’électrode sur le système protège la torche et la pièce à couper de dommages en coupant automatiquement l’alimentation de la torche lorsque l’électrode atteint sa fin de vie. Le code de défaillance 0-32 s’affiche également sur l’écran d’état sur le panneau avant. Si le courant est réglé à moins de 55 A, cette caractéristique est automatiquement désactivée sans affichage de l’icône sur l’écran d’état.
Pour désactiver manuellement la fonction :
1. Régler le système sur le mode automatique.
2. Appuyer cinq fois sur le bouton sélecteur courant/gaz (voir Figure 1) rapidement et de façon consécutive, en laissant
moins d’une seconde entre chaque fois.
Une icône (voir Figure 1) s’affiche sur l’écran d’état.
3. Pour activer de nouveau la fonction, appuyer encore cinq fois sur le bouton sélecteur courant/gaz rapidement et de façon consécutive, en laissant moins d’une seconde entre chaque fois.
L’i cô n e d i sp ar a ît .
Figure 1 – Commandes du panneau avant
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 49
3 – Fonctionnement de base du système

Comprendre les limitations du facteur de marche

Le facteur de marche est un pourcentage de durée sur une période de 10 minutes pendant lequel un arc plasma reste allumé lorsqu’il fonctionne à une température ambiante de 40 °C. Par exemple, si le système fonctionne pendant 6 minutes avant de surchauffer et refroidit suffisamment pour produire un arc en moins de 4 minutes, alors son facteur de marche est de 60 %.
Si la source de courant surchauffe, l’icône de défaillance de température apparaît à l’écran d’état, l’arc s’éteint et le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner. Il est impossible de reprendre la coupe avant que l’icône de défaillance de température ne disparaisse et la DEL de défaillance ne s’éteigne.
Le ventilateur pourrait tourner pendant le fonctionnement normal du système.
Avec un Powermax125 :
À 125 A (480/600 V CSA, 400 V CE, 380 V CCC), l’arc peut rester allumé 10 minutes sur 10 minutes sans causer
la surchauffe de l’unité (facteur de marche de 100 %).
Si vous faites fonctionner la source de courant en utilisant une prise d’alimentation à faible
charge ou de service, baissez le courant (réglage d’intensité). Consulter Diminuer le courant de sortie pour les prises d’alimentation à faible charge à la page 32.
50 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
Section 4

Configuration de la torche manuelle

Introduction

Les torches manuelles des séries Duramax Hyamp sont disponibles avec les systèmes Powermax125. Le système de raccord rapide FastConnect facilite le retrait de la torche pour le transport ou le changement du type de torche si les applications nécessitent l’utilisation de différentes torches. Les torches sont refroidies à l’air ambiant et n’exigent aucune procédure spéciale de refroidissement.
Cette section explique le mode de configuration de votre torche et le choix des consommables appropriés pour les tâches.

Durée de vie des consommables

La fréquence à laquelle les consommables de votre torche devront être changés dépend de plusieurs facteurs :
L’épaisseur du métal coupé
La longueur moyenne de coupe
La qualité de l’air (présence d’huile, de moisissure ou d’autres contaminants)
Le perçage du métal ou la coupe à partir des bords
La distance torche-pièce appropriée lors du gougeage
La hauteur de perçage appropriée
Le mode de coupe (normal ou arc pilote continu). La coupe avec un arc pilote continu accélère l’usure des
consommables.
Dans des conditions normales d’utilisation, la buse s’use en premier en cas de coupe manuelle. En général, un ensemble de consommables dure environ 1 à 3 heures de temps « arc en fonction » réel pour la coupe manuelle à 125 A. La coupe à des intensités plus faibles pourrait prolonger la durée de service des consommables.
Plus de renseignements sur les techniques de coupe appropriées se trouvent dans la section Coupe manuelle à la page 57.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 51
4 – Configuration de la torche manuelle
Consommables
Gâchette de sécurité
Consommables
Gâchette de sécurité

Composants de la torche manuelle

Les torches manuelles sont livrées sans consommables installés.

Torche manuelle Duramax Hyamp 85°

Torche manuelle Duramax Hyamp 15°

Choix des consommables de la torche manuelle

Hypertherm inclut un kit de consommables de démarrage et une boîte d’électrodes et de buses de rechange avec votre système. Les deux types de torches manuelles illustrées ci-dessus utilisent les mêmes consommables.
Les torches manuelles utilisent des consommables protégés. Il est donc possible de traîner l’embout de la torche sur le métal.
Le schéma suivant présente les consommables utilisés pour la coupe manuelle. Noter que la buse de protection et l’électrode sont les mêmes pour la coupe, le gougeage et les applications FineCut et le diffuseur sont différents.
®
. Seuls le protecteur, la buse
Pour obtenir la meilleure qualité de coupe possible avec des matériaux minces (environ 4 mm [cal. 10 ou moins]), il est recommandé d’utiliser des consommables FineCut ou d’utiliser une buse 45 A et de réduire l’intensité à ce réglage.
52 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082

Consommables de coupe à la traîne à 105/125 A

420000
Protecteur
220977 Buse de
protection
220975
Buse
220997
Diffuseur
220971
Électrode
420172
Protecteur
220977
Buse de
protection
420158 (45 A) 420169 (65 A)
Buse
220997
Diffuseur
220971
Électrode
420112
Protecteur
220977 Buse de
protection
420001
Buse
220997
Diffuseur
220971
Électrode
420152
Protecteur
220977 Buse de
protection
420151
Buse
420159
Diffuseur
220971
Électrode

Consommables de coupe à la traîne 45 A et 65 A

4 – Configuration de la torche manuelle

Consommables pour le gougeage

Consommables FineCut

Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 53
4 – Configuration de la torche manuelle
Protecteur
Buse de protection
Buse
Électrode
Diffuseur

Installation des consommables de la torche manuelle

AVERTISSEMENT !
TORCHES À ALLUMAGE INSTANTANÉ
L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma s’allume immédiatement après que la gâchette de la torche est activée. S’assurer que l’alimentation est coupée (OFF) avant de changer les consommables.
Pour utiliser la torche manuelle, un ensemble complet de consommables doit être installé : protecteur, buse de protection, buse, électrode et diffuseur. Les torches sont livrées sans consommables installés. Retirer la protection en plastique avant d’installer vos consommables.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est en position OFF (arrêt) (O), installer les consommables de la torche Powermax125 tel qu’illustré.
54 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
4 – Configuration de la torche manuelle
Bouton rouge

Raccordement du faisceau de torche

Le système est équipé de FastConnect, un système de raccord rapide qui permet de raccorder et de débrancher les faisceaux des torches manuelles et machines. Lors du raccordement ou du débranchement d’une torche, mettre d’abord le système hors tension (OFF). Pour raccorder la torche, pousser le connecteur dans la prise située à l’avant de la source de courant.
Pour déposer la torche, appuyer sur le bouton rouge sur le connecteur et retirer le connecteur de la prise.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 55
4 – Configuration de la torche manuelle
56 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
Section 5

Coupe manuelle

Utilisation de la torche manuelle

AVERTISSEMENT !
TORCHES À ALLUMAGE INSTANTANÉ
L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma s’allume immédiatement après que la torche est activée. L’arc plasma coupe facilement les gants et la peau.
Porter un bon équipement de protection. Garder à l’écart de l’extrémité de la torche les mains, les vêtements et les objets. Ne jamais saisir la pièce à couper et éloigner les mains de la trajectoire de coupe. Ne jamais pointer la torche vers soi ou d’autres personnes.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 57
5 – Coupe manuelle
1
2
3
90°

Fonctionnement de la gâchette de sécurité

Les torches manuelles sont équipées d’une gâchette de sécurité pour prévenir les amorçages accidentels. Lorsque vous êtes prêt à utiliser la torche, faire basculer le cache de sécurité de la gâchette vers l’avant (vers le faisceau de torche) et appuyer sur la gâchette rouge.

Instructions pour la coupe avec la torche manuelle

Traîner légèrement la buse sur la pièce à couper pour maintenir une coupe régulière.
Lors de la coupe, s’assurer que les étincelles sortent du bas de la pièce à couper. Les étincelles doivent traîner
légèrement derrière la torche lors de la coupe (angle de 15 à 30° à partir de la verticale).
Si les étincelles jaillissent du haut de la pièce à couper, déplacer lentement la torche ou régler le courant de sortie
à un niveau plus élevé.
Pour toutes les torches manuelles, maintenir la buse de la torche dans une position perpendiculaire à la pièce à
couper de sorte que la buse soit à un angle de 90° par rapport à la surface de coupe. Surveiller l’arc lors de la coupe.
58 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
5 – Coupe manuelle
Si la torche est amorcée inutilement, la durée de vie de la buse et de l’électrode est réduite.
Il est plus facile de tirer ou de traîner la torche sur la coupe que de la pousser.
Pour des coupes en ligne droite, utiliser une règle comme guide. Pour couper les cercles, utiliser un gabarit
ou un coupeur de rayon (un guide de coupe circulaire).

Amorçage d’une coupe à partir de l’extrémité de la pièce à couper

1. Lorsque la prise de terre est fixée à la pièce à couper, maintenir la buse de la torche dans une position perpendiculaire (90°) par rapport à l’extrémité de la pièce à couper.
2. Appuyer sur la gâchette de la torche pour démarrer l’arc. Arrêter à l’extrémité jusqu’à ce que l’arc ait complètement traversé la pièce à couper.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 59
5 – Coupe manuelle
3. Traîner légèrement la buse sur la pièce à couper pour continuer la coupe. Maintenir un rythme régulier et constant.

Perçage d’une pièce

AVERTISSEMENT !
LES ÉTINCELLES ET LE MÉTAL CHAUD PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES AUX YEUX ET DES BRÛLURES DE LA PEAU
Lors de l’amorçage de la torche à un angle, les étincelles et le métal chaud jaillissent de la buse. Diriger la torche loin de vous et des autres. Porter toujours des équipements de protection appropriés, y compris des gants et des dispositifs de protection des yeux.
1. Lorsque la prise de terre est fixée à la pièce à couper, maintenir la torche à un angle d’environ 30° par rapport à la pièce à couper, tout en maintenant la buse à 1,5 mm de la pièce avant d’amorcer la torche.
60 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
5 – Coupe manuelle
2. Amorcer la torche tout en maintenant l’angle par rapport à la pièce à couper. Faire pivoter lentement la torche vers une position perpendiculaire (90°).
3. Maintenir la torche en place tout en continuant à appuyer sur la gâchette. Si les étincelles sortent au bas de la pièce à couper, alors l’arc a percé le matériau.
4. Lorsque le perçage est terminé, tirer légèrement la buse sur la pièce à couper pour continuer la coupe.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 61
5 – Coupe manuelle
30 – 45°
Sens de déplacement

Gougeage d’une pièce

AVERTISSEMENT !
LES ÉTINCELLES ET LE MÉTAL CHAUD PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES AUX YEUX ET DES BRÛLURES DE LA PEAU
Lors de l’amorçage de la torche à un angle, les étincelles et le métal chaud jaillissent de la buse. Diriger la torche loin de vous et des autres. Porter toujours des équipements de protection appropriés, y compris des gants et des dispositifs de protection des yeux.
1. Maintenir la torche de sorte que la buse soit légèrement au-dessus de la pièce à couper avant d’amorcer la torche.
2. Maintenir la torche à un angle de 30 – 45° par rapport à la pièce à couper en laissant un léger espace entre l’embout
de la torche et la pièce à couper. Appuyer sur la gâchette pour obtenir un arc pilote. Transférer l’arc sur la pièce àcouper.
3. Modifier l’angle de la torche selon le besoin pour obtenir les dimensions de gougeage souhaitées. Consulter Modification du profil de la goujure à la page 64 et Tableau de profil de gougeage 125 A à la page 65.
4. Maintenir au même angle les pièces à couper à mesure que vous pénétrez dans la goujure. Pousser l’arc plasma dans le sens de la goujure souhaitée. Maintenir une distance minimale entre l’embout de la torche et le métal fondu pour éviter de réduire la durée de vie du consommable ou d’endommager la torche.
62 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082

Profil de la goujure

Vitesse
Distance torche-pièce
Angle
Paramètres de fonctionnement
Vitesse
508–1270mm/min (20–50po/min)
Distance torche-pièce
6,4 – 10,2 mm
Angle
30 – 35°
Largeur
10 m m
Profondeur 7, 6 m m
Il est possible de changer le profil de la goujure en modifiant les facteurs suivants :
Vitesse de la torche par rapport à la pièce à couper
Distance torche-pièce
Angle de la torche par rapport à la pièce à couper
Puissance de sortie de la source de courant
5 – Coupe manuelle
Profil de gougeage typiques
125 A
Taux d’élimination du métal sur l’acier doux 12,5 kg/heure
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 63
5 – Coupe manuelle

Modification du profil de la goujure

Suivre ces recommandations pour modifier le profil de la goujure selon le besoin :
Augmenter la vitesse de la torche aura pour effet de réduire la largeur et de réduire la profondeur. Réduire la vitesse de la torche aura pour effet d’augmenter la largeur et d’augmenter la profondeur. Augmenter la distance torche-pièce de la torche aura pour effet d’augmenter la largeur et de réduire
la profondeur.
Réduire la distance torche-pièce de la torche aura pour effet de réduire la largeur et d’augmenter
la profondeur.
Augmenter l’angle de la torche (plus à la verticale) aura pour effet de réduire la largeur et d’augmenter
la profondeur.
Réduire l’angle de la torche (moins à la verticale) aura pour effet d’augmenter la largeur et de réduire
la profondeur.
Augmenter le courant de la source de courant aura pour effet d’augmenter la largeur et d’augmenter
la profondeur.
Réduire le courant de la source de courant aura pour effet de réduire la largeur et de réduire la profondeur.
64 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
5 – Coupe manuelle

Tableau de profil de gougeage 125 A

Les tableaux suivants présentent le profil de gougeage 125 A à 30° et 35° sur l’acier doux. Ces réglages sont destinés à servir de point de départ pour aider à déterminer le meilleur profil de gougeage pour une tâche de coupe précise. Ajuster ces réglages en fonction de l’application et des données du tableau pour obtenir le résultat souhaité.
Tableau 9 – Métrique
Angle de la torche
30°
35°
Distance
torche-pièce
(mm)
6,3
10,1
6,3
Vitesse
(mm/min)
508 7,9 8,4 1,06
762 6,6 7,6 1,16
1016 5,5 6,6 1,21
1270 4,4 6,1 1,38
508 7,6 9,8 1,30
762 6,1 8,7 1,43
1016 4,8 7,3 1,50
1270 4,2 7,0 1,66
508 7,5 6,8 0,92
762 5,7 6,5 1,13
1016 4,5 5,7 1,26
1270 4,2 5,2 1,24
508 7,3 8,1 1,12
Profondeur
(mm)
Largeur
(mm)
largeur/profondeur
Rapport
10,1
762 5,7 7,5 1,30
1016 5,7 6,4 1,12
1270 4,4 6,0 1,35
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 65
5 – Coupe manuelle
Tableau 10 – Impérial
Angle de la torche
30°
35°
Distance
torche-pièce
(pouces)
0.25
0.40
0.25
Vitesse
(po/min)
20 0.31 0.33 1.06
30 0.26 0.30 1.16
40 0.22 0.26 1.21
50 0.17 0.24 1.38
20 0.30 0.39 1.30
30 0.24 0.34 1.43
40 0.19 0.29 1.50
50 0.17 0.28 1.66
20 0.30 0.27 0.92
30 0.23 0.26 1.13
40 0.18 0.22 1.26
50 0.17 0.21 1.24
20 0.29 0.32 1.12
Profondeur
(pouces)
Largeur
(pouces)
largeur/profondeur
Rapport
0.40
30 0.23 0.30 1.30
40 0.23 0.25 1.12
50 0.18 0.24 1.35
66 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
5 – Coupe manuelle

Erreurs de coupe manuelle fréquentes

La torche ne coupe pas la pièce à couper de part en part. Causes possibles :
La vitesse de coupe est trop grande.
Les consommables sont usés.
Le métal coupé est trop épais pour le courant choisi.
Les consommables de gougeage sont installés à la place des consommables de coupe à la traîne.
La prise de terre n’est pas bien fixée sur la pièce à couper.
La pression ou le débit de gaz est trop bas.
Le mode de gougeage est sélectionné sur la source de courant.
La qualité de coupe est mauvaise. Causes possibles :
Le métal coupé est trop épais pour le courant choisi.
Les consommables utilisés sont inappropriés (les consommables de gougeage sont installés à la place
des consommables de coupe à la traîne, par exemple).
La torche se déplace trop rapidement ou trop lentement.
L’arc pulvérise et la durée de vie des consommables est plus courte que prévue. Causes possibles :
Présence d’humidité dans la conduite de gaz.
Pression du gaz incorrecte.
Consommables mal installés.
Les consommables sont usés.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 67
5 – Coupe manuelle
68 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
Section 6

Configuration de la torche machine

Introduction

Les torches machines des séries Duramax Hyamp sont disponibles pour ce système. Le système de raccord rapide FastConnect facilite le retrait de la torche pour le transport ou le changement du type de torche si les applications nécessitent l’utilisation de différentes torches. Les torches sont refroidies à l’air ambiant et n’exigent aucune procédure spéciale de refroidissement.
Cette section explique la configuration de votre torche machine et le choix des consommables appropriés pour les tâches.

Durée de vie des consommables

La fréquence à laquelle les consommables de votre torche devront être changés dépend de plusieurs facteurs :
L’épaisseur du métal coupé
La longueur moyenne de coupe
La qualité de l’air (présence d’huile, de moisissure ou d’autres contaminants)
Le perçage du métal ou la coupe à partir des bords
La distance torche-pièce appropriée lors du gougeage
La hauteur de perçage appropriée
Le mode de coupe (normal ou arc pilote continu). La coupe avec un arc pilote continu accélère l’usure des
consommables.
Dans des conditions d’utilisation normales, l’électrode s’use en premier en cas de coupe mécanique. En règle générale, les consommables doivent durer de 1 à 3 heures pour la coupe mécanique à 125 A, en fonction de l’application. La coupe à des intensités plus faibles pourrait prolonger la durée de vie des consommables.
Plus de renseignements sur les techniques de coupe appropriées se trouvent dans la section Coupe mécanique à la page 103.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 69
6 – Configuration de la torche machine
1
2
3
4
6
8
7
1
4
5
8
3
7
2
1 Consommables 2 Serre-câble 3 Écrou du serre-câble 4 Faisceau de torche
5 Adaptateur (non utilisé pour les torches
machines pleine longueur)
6 Gaine de positionnement
(non utilisée pour les mini torches machines)
7 Coupleur 8 Collier de montage

Composants de la torche machine

Torche machine Duramax Hyamp 180°

Consulter le tableau des légendes suivant.

Mini torche machine Duramax Hyamp 180°

Avant d’utiliser tout style de torche machine, vous devez :
Monter la torche sur la table de coupe ou sur tout autre équipement.
Choisir et installer les consommables.
Aligner la torche perpendiculairement à la plaque.
Fixer le faisceau de torche à la source de courant.
Configurer la source de courant pour un démarrage à distance à l’aide d’une suspension télécommandée ou d’un
câble d’interface de machine.
70 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
6 – Configuration de la torche machine
6
1
4
2
5
3
9
8
7
10
11
1 Vis du collier de montage 2 Collier de montage 3 Contacteur du capteur de la buse et vis 4 Corps de la torche 5 Coupleur 6 Gaine de positionnement (torche machine
pleine longueur uniquement)
7 Adaptateur (mini torche machine uniquement) 8 Câble et vis de l’arc pilote
9 Faisceau de torche 10 Serre-câble 11 Écrou du serre-câble

Démontage de la torche machine

Il peut s’avérer nécessaire de démonter la torche machine pour pouvoir la monter sur la table de coupe (consulter Montage de la torche à la page 75). Une autre raison pour démonter la torche machine est de transformer une torche machine pleine longueur en mini torche machine (consulter Transformer une torche machine pleine longueur en mini torche machine à la page 74).
Au moment de déconnecter et de raccorder les pièces de la torche, maintenir la même
orientation entre la tête et le faisceau de torche. Une torsion de la tête par rapport au faisceau de torche pourrait causer des dommages aux câbles de la torche.
1. Déconnecter le faisceau de torche de la source de courant et retirer les consommables de la torche.
2. Dévisser l’écrou du serre-câble de ce dernier puis le ramener le long du faisceau de torche.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 71
6 – Configuration de la torche machine
3. Pour le démontage d’une torche machine pleine longueur, dévisser le serre-câble de la gaine de positionnement. Pour le démontage d’une mini torche machine, dévisser le serre-câble de l’adaptateur. Faire glisser le serre-câble le long du faisceau de torche.
4. Pour le démontage d’une torche machine pleine longueur, dévisser la gaine de positionnement du coupleur. Pour le démontage d’une mini torche machine, dévisser l’adaptateur du coupleur.
5. Dévisser le coupleur du collier de montage.
6. Retirer les trois vis de l’extrémité de consommables du collier de montage, puis dégager ce dernier de l’avant
du corps de la torche.
7. Débrancher le connecteur du fil du contacteur du capteur de buse.
8. Retirer la vis qui fixe le câble pilote de la torche au corps de la torche.
72 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
6 – Configuration de la torche machine
9. Utiliser des clés de 5/16 po et de 1/2 po (ou ajustables) pour desserrer l’écrou qui fixe la conduite d’alimentation en gaz au faisceau de torche. Mettre le corps de la torche de côté.
10. Dégager le coupleur de l’avant du faisceau de torche.
11 . Pour le démontage d’une torche machine pleine longueur, faire glisser la gaine de positionnement de l’avant
du faisceau de torche. Pour le démontage d’une mini torche machine, faire glisser l’adaptateur de l’avant du faisceau de torche.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 73
6 – Configuration de la torche machine
6
1
4
2
5
3
7
9
8
10
1 Vis du collier de montage 2 Collier de montage 3 Contacteur du capteur de la buse et vis 4 Corps de la torche 5 Coupleur
6 Adaptateur (428146) 7 Câble et vis de l’arc pilote 8 Faisceau de torche 9 Serre-câble
10 Écrou du serre-câble

Transformer une torche machine pleine longueur en mini torche machine

Le kit d’adaptateur de mini torche machine (428146) sera nécessaire pour réaliser la procédure suivante. Ce kit permet de transformer une torche machine pleine longueur en mini-torche machine en retirant la gaine de positionnement et en installant un petit anneau d’adaptateur à sa place.
Si une torche machine pleine longueur est transformée en mini-torche machine et
si la torche est montée en même temps, passer cette procédure et suivre les consignes dans Montage de la torche à la page 75.
1. Suivre les consignes de Démontage de la torche machine à la page 71.
2. Glisser l’adaptateur sur le faisceau de torche.
3. Glisser le coupleur sur le faisceau de torche.
4. Visser l’adaptateur sur le coupleur.
5. Raccorder à nouveau la conduite d’alimentation en gaz au faisceau de torche.
6. Rebrancher le câble pilote de la torche au corps de la torche à l’aide de la vis.
7. Rebrancher le connecteur du fil du contacteur de détection de buse.
74 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
6 – Configuration de la torche machine
8. Glisser le collier de montage sur l’avant du corps de la torche. Aligner la rainure sur l’avant du collier de montage (à côté d’un des trois trous de vis) avec le plongeur de détection de buse sur le corps de la torche.
9. Fixer le collier de montage au corps de la torche à l’aide des trois vis.
10. Visser le coupleur sur le collier de montage.
11 . Visser le serre-câble sur l’adaptateur.
12. Visser l’écrou du serre-câble sur le serre-câble.
13. Installer à nouveau les consommables dans la torche et rebrancher le faisceau de torche à la source de courant.

Montage de la torche

Les torches machines peuvent être installées sur une grande variété de tables X-Y, de brûleurs de crémaillère, de chanfreins de raccordement et sur tout autre équipement. Installer la torche selon les instructions du fabricant. Suivre les instructions suivantes pour démonter et remonter la torche en cas de besoin, afin de guider la torche dans le rail de la table de coupe ou dans un autre système de montage.
Si la crémaillère de la table de coupe est assez large pour pouvoir faire passer la torche à travers celle-ci sans retirer le corps de la torche du faisceau, procéder ainsi puis fixer la torche au lève-torche selon les instructions du fabricant.
Au moment de déconnecter et de raccorder les pièces de la torche, maintenir la même
orientation entre la tête et le faisceau de torche. Une torsion de la tête par rapport au faisceau de torche pourrait causer des dommages aux câbles de la torche.
1. Suivre les consignes de Démontage de la torche machine à la page 71.
Couvrir l’extrémité de la conduite de gaz du faisceau de torche de ruban adhésif pour
éviter que des impuretés et d’autres contaminants ne pénètrent dans la conduite de gaz lorsque le faisceau passe dans le rail.
2. Faire passer le faisceau de torche dans le système de montage de la table de coupe. Faire glisser le serre-câble et l’écrou de serre-câble le long du faisceau de torche autant que nécessaire pour les déplacer à l’extérieur pendant que le faisceau de torche est guidé au travers du rail.
3. Pour le montage d’une torche machine pleine longueur, glisser la gaine de positionnement sur le faisceau de torche. Pour le montage d’une mini torche machine, glisser l’adaptateur sur le faisceau de torche.
4. Glisser le coupleur sur le faisceau de torche.
5. Raccorder à nouveau la conduite d’alimentation en gaz au faisceau de torche.
6. Rebrancher le câble pilote de la torche au corps de la torche à l’aide de la vis.
7. Rebrancher le connecteur du fil du contacteur de détection de buse.
8. Glisser le collier de montage sur l’avant du corps de la torche. Aligner la rainure sur l’avant du collier de montage
(à côté d’un des trois trous de vis) avec le plongeur de détection de buse sur le corps de la torche.
9. Fixer le collier de montage au corps de la torche à l’aide des trois vis.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 75
6 – Configuration de la torche machine
220976
Protecteur
220975
Buse
220971
Électrode
220997
Diffuseur
220977
Buse de
protection
420168
Protecteur
220977 Buse de
protection
420158 (45 A) 420169 (65 A)
Buse
220971
Électrode
220997
Diffuseur
10. Visser le coupleur au collier de montage.
11 . Pour le montage d’une torche machine pleine longueur, visser la gaine de positionnement dans le coupleur.
Pour le montage d’une mini torche machine, visser l’adaptateur dans le coupleur.
12. Visser le serre-câble dans la gaine de positionnement (pour une torche machine pleine longueur) ou dans l’adaptateur (pour une mini torche machine).
13. Visser l’écrou du serre-câble dans le serre-câble.
14. Fixer à nouveau le lève-torche suivant les instructions du fabricant.
15. Installer à nouveau les consommables dans la torche.

Choix des consommables de la torche machine

Les systèmes équipés de torche machine pleine longueur Duramax Hyamp 180° ou de mini torche machine Duramax Hyamp 180° sont livrés avec un kit de consommables de démarrage, ainsi qu’une boîte d’électrodes et de buses de rechange. Deux kits de démarrage de consommables pour coupe mécaniques sont disponibles. Le premier contient la buse de protection standard et l’autre la buse de protection de détection ohmique. Il est à noter que la buse de protection, l’électrode et le diffuseur sont les mêmes pour la coupe, le gougeage et les applications FineCut. Seuls le protecteur et la buse sont différents.
Les deux types de torches machines utilisent les mêmes consommables. Les consommables pour la coupe mécanique sont protégés. Par conséquent, si la torche entre en contact avec une pièce à couper, la buse ne sera pas endommagée.

Consommables de la torche machine

Consommables protégés pour coupe mécanique 105 A /125 A

Consommables protégés pour coupe mécanique 45 A et 65 A

76 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
6 – Configuration de la torche machine
220976
Protecteur
420156
Buse de protection
à détection ohmique
220975
Buse
220971
Électrode
220997
Diffuseur
420168
Protecteur
420156
Buse de protection
à détection ohmique
420158 (45 A) 420169 (65 A)
Buse
220971
Électrode
220997
Diffuseur
420112
Protecteur
220977
Buse de protection
420001
Buse
220971
Électrode
220997
Diffuseur
420152
Protecteur
420151
Buse
220971
Électrode
220997
Diffuseur
220977
Buse de protection

Consommables protégés pour coupe mécanique 105 A/125 A avec détection ohmique

Consommables protégés pour coupe mécanique 45 A et 65 A avec détection ohmique

Consommables pour le gougeage

Consommables protégés FineCut

Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 77
6 – Configuration de la torche machine
420152
Protecteur
420156
Buse de protection à
détection ohmique
420151
Buse
220971
Électrode
220997
Diffuseur

Consommables protégés FineCut avec détection ohmique

Installation des consommables de la torche machine

AVERTISSEMENT !
TORCHES À ALLUMAGE INSTANTANÉ
L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma s’allume immédiatement après que la gâchette de la torche est activée. S’assurer que l’alimentation est coupée (OFF) avant de changer les consommables.
Pour utiliser la torche machine, un ensemble complet de consommables doit être installé : protecteur, buse de protection, buse, électrode et diffuseur.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est en position OFF (arrêt) (O), s’assurer que les consommables de la torche machine sont installés comme le sont ceux de la torche manuelle. Consulter Configuration de la torche manuelle à la page 51.
78 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
6 – Configuration de la torche machine
Support de montage

Alignement de la torche

Monter la torche machine perpendiculairement à la pièce pour obtenir une coupe verticale. Utiliser une équerre pour aligner la torche à angle droit sur la pièce à couper.
Placer le support de montage aussi bas que possible sur la torche afin de minimiser
la vibration à l’extrémité de la torche.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 79
6 – Configuration de la torche machine
Bouton rouge

Raccordement du faisceau de torche

Ce système est équipé de FastConnect, un système de raccord rapide qui permet de raccorder et de débrancher les faisceaux des torches manuelles et machines. Lors du raccordement ou du débranchement d’une torche, mettre d’abord le système hors tension (OFF). Pour raccorder la torche, pousser le connecteur dans la prise située à l’avant de la source de courant.
Pour déposer la torche, appuyer sur le bouton rouge sur le connecteur et retirer le connecteur de la prise.
80 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
6 – Configuration de la torche machine

Utilisation des tableaux de coupe

Les tableaux suivants comportent des tableaux de coupe pour chaque ensemble de consommables mécaniques. Des tableaux de mesures métriques et de mesures impériales sont fournis pour l’acier doux, l’acier inoxydable et l’aluminium pour chaque type de consommable. Un schéma des consommables avec leurs numéros de référence précède chaque ensemble de tableaux de coupe.
Chaque tableau de coupe contient les renseignements suivants :
Réglage de l’intensité – Le réglage de l’intensité en haut à gauche de la page s’applique à tous les réglages
donnés sur cette page. Dans les tableaux FineCut, le réglage de l’intensité pour chaque épaisseur est inclus dans le tableau de coupe.
Épaisseur du matériau – Épaisseur de la pièce à couper (la plaque de métal à couper). Distance torche-pièce – La distance entre le protecteur et la pièce à couper durant la coupe. Elle peut également
être appelée hauteur de coupe.
Hauteur de perçage initiale – La distance entre le protecteur et la pièce à couper lorsque la torche est activée,
avant de descendre à la hauteur de coupe.
Délai de perçage – Temps durant lequel la torche activée demeure stationnaire, à la hauteur de perçage, avant que
la torche n’entreprenne son mouvement de coupe.
Réglages de meilleure qualité (vitesse de coupe et tension) – Les réglages qui constituent le point de départ
permettant d’obtenir une coupe de la meilleure qualité possible (meilleur angle, minimum de bavures, meilleur fini de la surface de coupe). Ajuster la vitesse en fonction de l’application et des données du tableau pour obtenir le résultat désiré.
Réglages de production (vitesse de coupe et tension) – De 70 à 80 % de la vitesse maximale nominale. Ces
vitesses permettent d’obtenir le plus grand nombre de pièces coupées, sans que celles-ci soient nécessairement de la meilleure qualité possible.
La tension d’arc augmente au fur et à mesure que les consommables s’usent ; il faudra
donc possiblement augmenter le réglage de la tension pour maintenir la distance torche-pièce appropriée. Certaines CNC surveillent la tension de l’arc et ajustent le lève-torche automatiquement.
Chaque tableau de coupe indique les débits d’air chaud et froid.
Débit d’air chaud – L’arc plasma est allumé, le système fonctionne au courant d’utilisation et le système est dans
un état stable à la pression par défaut (mode automatique).
Débit d’air froid – L’arc plasma est éteint et le système est dans un état stable avec l’air circulant à travers la torche
à la pression par défaut du système.
Hypertherm a recueilli ces données de tableau de coupe dans des conditions de tests en
laboratoire avec des consommables neufs.
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 81
82 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082

Compensation saignée-largeur estimée

6 – Configuration de la torche machine
Les largeurs figurant dans les tableaux suivants sont indiquées à titre de référence. Les données ont été obtenues à l’aide des réglages « meilleure qualité ». Les résultats réels peuvent différer de ceux indiqués dans les tableaux en raison de différences inhérentes aux installations et à la composition des matériaux.
Compensation saignée-largeur estimée – Métrique (mm)
Procédé
0,5 1 2 3 6 8 10 12 16 20 25 30 32 35 40
Épaisseur (mm)
Acier doux
125A protégé 2,22,32,42,42,62,83,13,63,83,94,1
105 A protégé 2 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,7 3 3,2
65 A protégé 1,6 1,6 1,8 1,9 2,0 2,2 2,7 3,2 3,7
45 A protégé 1,6 1,4 1,3 1,5 1,6
FineCut 1,3 1,2 1,2 1,2
Acier inoxydable
125 A protégé 1,9 2,2 2,4 2,6 2,6 2,7 3,1 3 3 3,2 3,6
105A protégé 1,61,92,22,32,42,52,92,92,9
65 A protégé 1,4 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9 2,1 2,3
45 A protégé 1,4 1,2 1,2 1,5 1,7
FineCut 1,2 1,2 1,0 1,0
Aluminium
125 A protégé 2,3 2,5 2,6 2,6 2,8 2,9 2,8 2,9 3 3,3 3,7
105A protégé 1,92,02,22,22,12,12,52,52,5
65 A protégé 1,9 1,9 1,9 1,9 2,0 2,0 2,1 2,2
45 A protégé 1,5 1,4 1,6 1,8
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 83
Compensation saignée-largeur estimée – Impérial (po)
Procédé
Épaisseur (pouces)
cal. 22 cal. 18 cal. 14 cal. 10 3/16 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 1-1/4 1-1/2
Acier doux
125 A protégé 0.089 0.094 0.095 0.103 0.108 0.109 0.123 0.150 0.158
105 A protégé 0.080 0.088 0.091 0.094 0.099 0.103 0.107 0.125
65 A protégé 0.062 0.065 0.067 0.070 0.079 0.088 0.104 0.120 0.134 0.147
45 A protégé 0.062 0.048 0.052 0.061 0.062 0.064
FineCut 0.049 0.047 0.048 0.048
Acier inoxydable
125 A protégé 0.078 0.094 0.103 0.103 0.103 0.112 0.123 0.116 0.137
105 A protégé 0.067 0.085 0.091 0.094 0.093 0.111 0.116 0.116
65 A protégé 0.054 0.060 0.065 0.071 0.074 0.076 0.083 0.090
45 A protégé 0.056 0.042 0.048 0.062 0.065 0.068
FineCut 0.045 0.044 0.039 0.042
Aluminium
1/32 1/16 1/8 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 1-1/4 1-1/2
6 – Configuration de la torche machine
125 A protégé 0.091 0.103 0.104 0.110 0.119 0.101 0.112 0.116 0.140
105 A protégé 0.075 0.086 0.085 0.083 0.083 0.087 0.101 0.100
65 A protégé 0.074 0.074 0.075 0.077 0.079 0.082 0.085
45 A protégé 0.060 0.052 0.062 0.070
6 – Configuration de la torche machine
220976
Protecteur
220975
Buse
220977
Buse de
protection
220997
Diffuseur
220971
Électrode
220976
Protecteur
420156
Buse de protection
à détection
ohmique
220975
Buse
220997
Diffuseur
220971
Électrode

Consommables protégés 125 A

84 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
6 – Configuration de la torche machine

Consommables protégés 125 A pour la coupe – acier doux

Débit d’air – Ls/min / scfh
Chaud 260 / 550
Froid 345 / 730
Métrique
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
mm mm mm % secondes mm/min volts mm/min volts
6 8 0,3 3800 158 4570 157
10 0,4 2750 158 3330 158
9,2 200
0,2 4980 158 5960 155
12 0,5 2050 157 2510 157 16 20 2,0 980 165 1140 164
4,6
11,5 250
0,6 1260 162 1660 164
25 3,5 610 169 780 167 30 32 400 174 500 172 35 340 177 430 175
Amorçages de l’arête* 1,0
40 240 180 310 178
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
460 169 580 167
Impérial
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
pouces pouces pouces % secondes po/min volts po/min volts
1/4 3/8 0.4 114 158 138 158
0.36 200
0.2 188 158 225 155
1/2 0.5 75 158 93 158 5/8 3/4 0.8 42 164 48 163 7/8 2.0 31 168 37 166
0.18
0.45 250
0.6 50 162 66 164
1 3.5 23 169 30 167 1-1/4 1-1/2 11 179 14 177
* Il est possible de percer des épaisseurs allant jusqu’à 32 mm (1-1/4 po) si le logiciel CNC et le système de dispositif de réglage
en hauteur de la torche permet d’élever temporairement la torche afin de dégager le bain des bavures qui peuvent se former pendant le perçage. Dans le logiciel CNC Phoenix d’Hypertherm par exemple, cette fonction est appelée « Hauteur saut au-dessus du bain ». L’utilisation de cette fonction peut avoir une incidence sur la durée de service des consommables.
Amorçages de l’arête* 1.0
16 174 20 172
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 85
6 – Configuration de la torche machine

Consommables protégés 125 A pour la coupe – acier inoxydable

Débit d’air – Ls/min / scfh
Chaud 260 / 550
Froid 345 / 730
Métrique
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
mm mm mm % secondes mm/min volts mm/min volts
6 8 4060 157 5550 157
10 2540 159 3700 157
9,2 200 0,5
12 2170 163 2710 157 16 20 1,2 940 167 1030 163
4,6
11,5 250
25
0,7 1140 165 1460 162
1,0
30 430 173 640 166 32 1,1 400 177 600 169 35
Amorçage de l’arête
1,2
40 180 185 210 179
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
5910 156 7690 157
540 172 760 166
320 180 450 173
Impérial
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
pouces pouces pouces % secondes po/min volts po/min volts
1/4 3/8 104 158 154 157
0.36 200 0.5
220 156 288 157
1/2 78 163 98 158 5/8 3/4 1.2 40 167 43 163
0.18
0.45 250
7/8
1 1.0 20 173 29 166
1-1/4 1.1 16 177 24 169
Amorçage de l’arête
0.7 45 165 58 162
0.8 30 168 35 164
1-1/2 1.2 9 183 12 177
86 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
6 – Configuration de la torche machine

Consommables protégés 125 A pour la coupe – aluminium

Débit d’air – Ls/min / scfh
Chaud 260 / 550
Froid 345 / 730
Métrique
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
mm mm mm % secondes mm/min volts mm/min volts
6
8 0,3 5100 161 6100 157
10 0,4 2980 163 4020 159
9,2 200
0,2 7660 159 8560 156
12 0,5 2140 165 3070 162 16 20 2,0 1260 170 1500 167
4,6
11,5 250
0,6 1540 169 2090 163
25 3,5 850 174 1050 167 30
1,0 540 175 830 167 32 1,1 430 182 750 174 35
Amorçage de l’arête
1,2 40 270 185 300 179
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
370 183 580 176
Impérial
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
pouces pouces pouces % secondes po/min volts po/min volts
1/4 3/8 0.4 124 163 166 158
0.36 200
0.2 284 159 320 156
1/2 0.5 80 166 114 162 5/8 3/4 0.8 52 170 62 167 7/8 2.0 4 4 171 52 167
0.18
0.45 250
0.6 61 169 83 163
13.53217540167 1-1/4 1-1/2 12 184 16 178
Amorçage de l’arête 1.0
17 182 30 174
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 87
6 – Configuration de la torche machine
220976
Protecteur
220975
Buse
220977
Buse de
protection
220997
Diffuseur
220971
Électrode
220976
Protecteur
420156 Buse de
protection à
détection ohmique
220975
Buse
220997
Diffuseur
220971
Électrode

Consommables protégés 105 A

88 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
6 – Configuration de la torche machine

Consommables protégés 105 A pour la coupe – acier doux

Débit d’air – Ls/min / scfh
Chaud 283 / 600
Froid 345 / 730
Métrique
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
mm mm mm % secondes mm/min volts mm/min volts
6
0,5 4110 158 4920 146
8 0,6 3220 158 3770 150
10 0,8 2410 159 2730 153
9,2 200
12 0,7 1810 163 1980 156 16 20 1,3 780 168 850 157
4,6
11,5 250
25 30 420 176 440 168
Amorçage de l’arête
1,0 1050 165 1230 155
1,0
32 1,2 370 177 400 170
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
540 174 580 162
Impérial
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
pouces pouces pouces % secondes po/min volts po/min volts
1/4 3/8 0.75 100 158 114 152
0.36 200
0.5 156 158 186 147
1/2 0.75 66 163 73 156 5/8 3/4 1.0 33 168 35 156
0.18
0.45 250
1.0 42 165 49 155
7/8 2.0 26 169 30 158
1
Amorçage de l’arête
1.0 21 175 22 163
1-1/4 1.2 15 177 16 170
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 89
6 – Configuration de la torche machine

Consommables protégés 105 A pour la coupe – acier inoxydable

Débit d’air – Ls/min / scfh
Chaud 283 / 600
Froid 345 / 730
Métrique
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
mm mm mm % secondes mm/min volts mm/min volts
6 8 3650 159 3940 148
10 2230 160 2420 151
9,2 200 0,5
12 1490 162 1960 154 16 20 2,5 660 169 730 158
4,6
11,5 250
25 30 330 176 450 167
Amorçage de l’arête
1,0 950 166 1050 156
1,0
32 1,2 290 177 420 169
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
5320 158 5780 144
440 174 520 162
Impérial
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
pouces pouces pouces % secondes po/min volts po/min volts
1/4 3/8 94 160 100 150
0.36 200 0.5
198 158 215 145
1/2 55 163 71 154 5/8
0.18
0.45 250
1.0 38 166 42 156 3/4 2.5 28 168 30 157 7/8
1 17 174 20 163
Amorçage de l’arête
1.0
22 172 26 159
1-1/4 1.2 12 177 17 169
90 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
6 – Configuration de la torche machine

Consommables protégés 105 A pour la coupe – aluminium

Débit d’air – Ls/min / scfh
Chaud 283 / 600
Froid 345 / 730
Métrique
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
mm mm mm % secondes mm/min volts mm/min volts
6
0,5 6340 158 6390 154
8 0,6 4330 162 4690 154
10 0,8 2660 164 3250 155
9,2 200
12 0,7 2020 167 2590 159 16 20 1,3 970 172 1020 161
4,6
11,5 250
25 30 460 180 580 174
Amorçage de l’arête
1,0 1350 169 1550 157
1,0
32 1,2 390 182 490 176
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
660 176 800 167
Impérial
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
pouces pouces pouces % secondes po/min volts po/min volts
1/4 3/8
0.36 200 1/2 75 167 95 159 5/8 3/4 40 171 42 160
0.18
0.45 250
0.5 236 159 240 154 110 164 134 154
0.75
1.0
54 169 62 157
7/8 2.0 34 173 37 164
1
Amorçage de l’arête
1.0 25 176 31 167
1-1/4 1.2 16 182 20 176
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 91
6 – Configuration de la torche machine
220997
Diffuseur
220971
Électrode
420168
Protecteur
220977
Buse de
protection
420169
Buse
420168
Protecteur
420156
Buse de
protection à
détection ohmique
420169
Buse
220997
Diffuseur
220971
Électrode

Consommables, 65 A protégés

92 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
6 – Configuration de la torche machine

Consommables protégés 65 A pour la coupe – acier doux

Débit d’air – Ls/min / scfh
Chaud 222 / 470
Froid 250 / 530
Métrique
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
mm mm mm % secondes mm/min volts mm/min volts
2
0,1 5930 122 7015 123 3 0,2 5150 123 6080 123 4 6 2815 125 3275 124
3,8 250
0,5 8 1815 127 2235 126
10
1,5
4,5 300
0,7 1085 129 1490 128
12 1,2 845 131 1140 130 16 6 400 2,0 565 136 740 135 20
Amorçage de l’arête
25 215 146 270 146
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
4370 123 5145 123
355 141 450 140
Impérial
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
pouces pouces pouces % secondes po/min volts po/min volts cal. 16
cal. 10 190 123 224 123
3/16 0.2 149 124 174 123
0.15 250
0.1
248 122 294 122
1/4 0.5 100 125 116 124 3/8 0.7 45 129 62 128 1/2 0.18 300 1.2 30 132 40 131
0.06
5/8 0.24 400 2.0 23 136 30 135 3/4 7/8 12 143 15 143
Amorçage de l’arête
15 140 19 139
1814610146
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 93
6 – Configuration de la torche machine

Consommables protégés 65 A pour la coupe – acier inoxydable

Débit d’air – Ls/min / scfh
Chaud 222 / 470
Froid 250 / 530
Métrique
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
mm mm mm % secondes mm/min volts mm/min volts
2
0,1 7405 119 9970 121 3 0,2 6120 120 8240 122 4
3,8 250
0,5 6 2275 125 2840 125
8
10
1,5
0,7
4,5 300
12 1,2 720 133 925 130 16 20 320 141 345 141
Amorçage de l’arête
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
4840 122 6110 123
1505 127 1860 127 1115 130 1245 128
465 137 505 136
Impérial
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
pouces pouces pouces % secondes po/min volts po/min volts cal. 16
cal. 10 220 121 296 122
3/16 0.2 152 123 168 123
1/4 0.5 72 125 96 125
0.06
0.15 250
0.1
316 118 425 120
3/8 0.7 48 130 52 128 1/2 0.18 300 1.2 23 134 32 131 5/8
Amorçage de l’arête
19 137 20 136
3/4 14 140 15 140
94 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
6 – Configuration de la torche machine

Consommables protégés 65 A pour la coupe – aluminium

Débit d’air – Ls/min / scfh
Chaud 222 / 470
Froid 250 / 530
Métrique
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
mm mm mm % secondes mm/min volts mm/min volts
2
0,1 7805 123 10265 122 3 0,2 6565 125 8790 123 4
3,8 250
0,5 6 2845 129 4375 126
8
10
1,5
0,7
4,5 300
12 1,2 1055 139 1330 135 16 20 335 146 550 144
Amorçage de l’arête
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
5320 126 7320 124
2015 133 2750 129 1535 136 1650 132
640 143 805 140
Impérial
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
pouces pouces pouces % secondes po/min volts po/min volts
1/16
1/8 250 125 336 123 1/4 0.5 95 130 152 126 3/8 0.7 65 135 68 131
0.06
0.15 250
0.1
328 123 428 122
1/2 0.18 300 1.2 35 140 48 136 5/8 3/4 16 145 24 143
Amorçage de l’arête
26 143 32 140
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 95
6 – Configuration de la torche machine
420168
Protecteur
220977
Buse
de protection
420158
Buse
220997
Diffuseur
220971
Électrode
420168
Protecteur
420156
Buse de
protection à
détection ohmique
420158
Buse
220997
Diffuseur
220971
Électrode

Consommables, 45 A protégés

96 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
6 – Configuration de la torche machine

Consommables protégés 45 A pour la coupe – acier doux

Débit d’air – Ls/min / scfh
Chaud 217 / 460
Froid 241 / 510
Métrique
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
mm mm mm % secondes mm/min volts mm/min volts 0,5
1 8890 119 10760 120
0,5 2,0 400
0,0
1,5 0,1 8040 123 10160 123
2
0,3 6565 128 7770 125 3 4 2250 130 3550 130
1,5 3,8 250
0,4
6 0,5 1265 132 2050 130
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
8890 118 12510 120
3725 129 4890 128
Impérial
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
pouces pouces pouces % secondes po/min volts po/min volts cal. 26 cal. 22 350 118 450 120
0.02 0.08 400
cal. 18 cal. 16 314 123 400 123 cal. 14 cal. 12
ca l. 10 100 13 0 1 6 4 1 30
0.06 0.15 250
0.0
0.1
0.2 270 128 320 125
0.4
350 118 500 120
350 119 400 120
185 129 216 127
3/16 0.5 74 131 108 130
1/4 0.6 43 132 73 130
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 97
6 – Configuration de la torche machine

Consommables protégés 45 A pour la coupe – acier inoxydable

Débit d’air – Ls/min / scfh
Chaud 217 / 460
Froid 241 / 510
Métrique
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
mm mm mm % secondes mm/min volts mm/min volts 0,5
1 8890 113 10760 120
0,5 2,0 400
0,0
1,5 0,1 7825 117 10160 120
2
0,3 6095 122 8615 122 3 4 2185 126 2810 126
1,5 3,8 250
0,4
6 0,5 975 132 1140 132
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
8890 113 12510 120
3585 123 4405 123
Impérial
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
pouces pouces pouces % secondes po/min volts po/min volts cal. 26 cal. 22 350 113 450 120
0.02 0.08 400
cal. 18 cal. 16 305 117 400 120 cal. 14 cal. 12
cal. 10 100 124 134 124
0.06 0.15 250
0.0
0.1
0.2 250 122 360 122
0.4
350 113 500 120
350 113 400 120
175 123 206 123
3/16 0.5 68 128 80 128
1/4 0.6 30 133 35 133
98 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
6 – Configuration de la torche machine

Consommables protégés 45 A pour la coupe – aluminium

Débit d’air – Ls/min / scfh
Chaud 217 / 460
Froid 241 / 510
Métrique
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
mm mm mm % secondes mm/min volts mm/min volts
1
0,0 9145 126 11100 124 2 0,1 7470 125 9210 124 3 0,2 4675 125 6190 125
1,5 3,8 250 4 0,4 3700 129 4845 127 6 0,5 1740 135 2795 132
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
Impérial
Épaisseur
du
matériau
Distance
torche-pièce
Hauteur de perçage
initiale
Délai de perçage
Réglages de meilleure
qualité
Vit. coupe Tension Vit. coupe Tension
Réglages de production
pouces pouces pouces % secondes po/min volts po/min volts
1/32
0.0 360 126 450 124 1/16 0.1 360 126 400 124 3/32 0.2 233 124 328 124
0.06 0.15 250 1/8 0.4 177 126 224 125 1/4 0.5 55 136 96 133
Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082 99
6 – Configuration de la torche machine
420152
Protecteur
420151
Buse
220977 Buse de
protection
220997
Diffuseur
220971
Électrode
420152
Protecteur
420156 Buse de
protection à
détection ohmique
420151
Buse
220997
Diffuseur
220971
Électrode

Consommables FineCut

100 Powermax125 Manuel de l’opérateur 808082
Loading...