Zaregistrujte si svůj produkt on-line na adrese www.hypertherm.com/registration,
a získejte tak snadnější přístup k technické a záruční podpoře. Můžete také dostat
aktualizace nových produktů Hypertherm a dárek jako důkaz naší přízně.
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03784 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit 1308-09, Careri Building
432 West Huai Hai Road
Shanghai, 200052
PR China
86-21 5258 3330/1 Tel
86-21 5258 3332 Fax
France (Representative office)
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
801 Samty Will Building
2-40 Miyahara 1-Chome,
Yodogawa-ku, Osaka
532-0003, Japan
81 6 6170 2020 Tel
81 6 6170 2015 Fax
Branch of Hypertherm, UK, UC
PO Box 244
Wigan, Lancashire, England WN8 7WU
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
00 800 4973 7843 (Technical Service)
1/19/07
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA
Úvod
Zařízení, které společnost Hypertherm opatřila
značkou CE bylo vyrobeno v souhlase s normou
EN60974-10. Aby bylo zajištěno, že toto zařízení
bude kompatibilním způsobem spolupracovat s
ostatní vysokofrekvenční a elektronickou
technikou, musí být nainstalováno a používáno
v souhlase s dále uvedenými pokyny, aby tak byla
zachována požadovaná elektromagnetická
kompatibilita.
Limity požadované normou EN60974-10 se mohou
ukázat jako nedostačující k tomu, aby vyloučily
interferenci (rušení) v případech, kdy se ohrožené
zařízení nachází v malé vzdálenosti, anebo je
mimořádně citlivé. V takovýchto případech bude
nezbytné přijmout další opatření, která by rušivé
vlivy snížila.
Toto řezací zařízení je určeno pouze pro použití v
průmyslovém prostředí.
Instalace a nasazení
Uživatel je zodpovědný za instalaci a používání
plazmového zařízení podle pokynů výrobce. Pokud
by se vyskytlo elektromagnetické rušení, je na
odpovědnosti uživatele, situaci s podporou výrobce
řešit. V některých případech může být odpomoci
dosaženo zcela snadno uzemněním pracovního
obvodu. K tomu viz kapitolu o uzemnění obrobku.
V jiných případech se může ukázat nezbytným
vytvoření elektromagnetického stínicího krytu pro
plazmový zdroj a pracovní stůl, doplněného
příslušnými vstupními filtry. V každém případě musí
být elektro magnetické rušení sníženo na takový
stupeň, na němž se jeho nepříznivý vliv již
neuplatňuje.
Posouzení okolního prostoru
Před instalací tohoto zařízení je nutné, aby uživatel
provedl posouzení možných problémů s
elektromagnetickou kompatibilitou ve vztahu
k okolnímu prostoru. Přitom je nutno brát v úvahu
následující body:
a. Ostatní napájecí, řídící, telefonní a signálové
kabely nad a pod řezacím zařízením a v jeho
blízkosti.
b. Radio- a TV vysílače a přijímače.
c. Počítače a další obdobná zařízení.
d. Zařízení důležitá s hlediska bezpečnosti, např.
různé ochranné systémy používané v
průmyslovém provozu.
e. Zdraví osob nacházejících se v blízkosti – viz
např. kardiostimulátory a naslouchací přístroje
f. Kalibrační a měřicí přístroje.
g. Zabezpečení okolních přístrojů proti vyzařování
jejich rušivého pole. Uživatel musí zabezpečit
kompatibilitu ostatních nainstalovaných
přístrojů. Zde se může ukázat nezbytným přijetí
dalších ochranných opatření.
h. Denní doba ve které se bude provádět řezání
nebo provozovat jiná činnost.
Velikost prostoru, který je v těchto případech
zapotřebí brát v úvahu, závisí na konstrukci budovy
a ostatních činnostech, které zde budou
provozovány. Hranice tohoto prostoru mohou
zasahovat i mimo území podniku.
Metody, kterými lze omezit
vyzařování
Hlavní napájecí vedení
Řezací zařízení se připojuje na síť podle doporučení
výrobce. V případě, že se vyskytne rušení
rozhlasového příjmu, je nutné provést další
odrušovací opatření, jakým může být filtrace
hlavního napájecího přívodu. Přívodní kabel je
zapotřebí kvůli odstínění uložit do kovového kanálu,
nebo podobného zakrytování. Toto elektrické
odstínění se musí provést po celé délce kabelu.
Stínění se musí připojit na kryt přívodu proudu tak,
aby se vytvořil dobrý elektrický kontakt mezi
stínicím pláštěm a tímto krytem.
Údržba řezacího zařízení
Na řezacím zařízení je zapotřebí provádět
pravidelnou údržbu podle doporučení výrobce.
Pokud je zařízení v provozu, musí být všechna
přístupová dvířka uzavřena a krytky náležitě
upevněny na svých místech. Na řezacím zařízení se
nesmí provádět žádné změny s výjimkou změn a
seřízení uvedených v pokynech výrobce. Údržba a
seřizování podle doporučení výrobce se týká
zejména dráhy oblouku a prvků pro jeho stabilizaci.
Hypertherm Plazmové řezací systémyi
6-07
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA
Řezací stoly
Řezací stoly se doporučuje vytvořit co možná
nejkratší, sestavit je vedle sebe a pracovat na nich
v úrovni podlahy, nebo blízko ní.
Vyrovnání potenciálu
Je zapotřebí pamatovat rovněž na vyrovnání
potenciálu všech kovových částí a vlastního
řezacího zařízení. Pozor na to, že kovové části
spojené s obrobkem zvyšují riziko elektrického
úrazu pracovníka, který by se současně dotknul
těchto kovových částí a elektrody (tryska laserových
hlav). Obsluha musí být proto vůči kovovým částem
odizolovaná.
Uzemnění obrobku
V případech, kdy není obrobek z důvodů elektrické
bezpečnosti připojený na uzemnění, nebo kdy není
uzemněný z důvodů svých rozměrů či polohy, což je
případ lodních trupů, anebo ocelových konstrukcí
budov, může připojení obrobku na uzemnění v
některých, avšak ne ve všech případech, snížit
hladinu vyzařovaného rušení. Zde je však zapotřebí
postupovat opatrně, aby se uzemněním obrobku
nezvýšilo riziko úrazu obsluhy, anebo riziko
poškození jiných elektrických zařízení. Pokud je
uzemnění zapotřebí, lze uzemnit obrobek přímým
připojením na zemnicí vodič. Spojení se zemí lze ve
státech, kde není přímé připojení na zemnicí vodič
dovoleno, docílit pomocí vhodného kondenzátoru,
jehož kapacita odpovídá příslušným národním
předpisům.
Poznámka: Pracovní obvod bývá anebo nebývá
z bezpečnostních důvodů uzemněný. Změnu
v uspořádání tohoto uzemnění smí povolit pouze
osoba s odpovídající kompetencí pro posouzení,
zda tato změna nezvýší nebezpečí úrazu. Příkladem
může být povolení paralelních zpětných vodičů
pracovního proudu, které mohou narušit
uzemňovací obvody ostatních elektrických zařízení.
Další směrnice jsou obsaženy v předpisech pro
instalaci a provoz zařízení určených ke svařování
elektrickým obloukem: IEC/TS 62081.
Odrušení a odstínění
Problémy se vzájemnou interferencí může potlačit
vhodně zvolené odrušení a odstínění ostatních
elektrických vedení a zařízení v blízkém okolí.
V určitých případech bude zapotřebí uvažovat také
o odrušení vlastního plazmového řezacího zařízení.
iiHypertherm Plazmové řezací systémy
6-07
ZÁRUKA
6-07
Hypertherm Plazmové řezací systémyiii
Pozor
Společnost Hypertherm doporučuje používat pro Vaše
Hypertherm-systémy pouze originální náhradní díly. V
případě škody vzniklé v důsledku použití neoriginálních
náhradních dílů prověří Společnost Hypertherm, zda
je, anebo není možno záruku uplatnit.
Vy, jako uživatel, jste sám zodpovědný za předpisově
správné využívání výrobku. Společnost Hypertherm
nepřebírá odpovědnost za jeho správné využívání v
okruhu Vaší působnosti, a ani nemůže takovou záruku
poskytnout.
Všeobené podmínky
Hypertherm, Inc. ručí za to, že jeho výrobky nebudou
mít materiálové ani výrobní vady, pokud bude
společnosti Hypertherm oznámena závada (i) na zdroji
ve lhůtě dva (2) roky od data uskutečnění dodávky, s
výjimkou zdrojů Powermax Series, kde platí lhůta tři
(3) roky od data uskutečnění dodávky, a (ii) v případě
hořáku a přívodů ve lhůtě jeden (1) rok od data
uskutečnění dodávky, a v případě sestavy zvedáku
hořáku ve lhůtě jeden (1) rok od data uskutečnění
dodávky, a v případě laserových hlav ve lhůtě jeden (1)
rok od data uskutečnění dodávky. Ze záruky jsou
vyloučeny výrobky, které byly nesprávně
nainstalovány, upravovány anebo jiným způsobem
poškozeny. Všechny výrobky, na které se tato záruka
vztahuje budou společností Hypertherm podle jejího
vlastního uvážení bezplatně opraveny, vyměněny,
anebo upraveny. Předpokladem je zde zaslání zboží na
obchodní adresu společnosti Hypertherm v Hanoveru,
New Hampshire, nebo na adresu některé, společností
Hypertherm autorizované, opravny. Zpětná zásilka
výrobku bude přijata pouze v případě, že byla
společností Hypertherm předem schválena – toto
schválení probíhá v normálních případech rychle a bez
byrokratických komplikací – a když bylo zboží náležitě
zabaleno. Náklady na pojištění, dopravné a rovněž
ostatní, se zpětným zasláním spojené náklady, hradí
odesílatel. Hypertherm nepřebírá ručení za opravy,
nasazení a nové seřízení výrobků krytých touto
zárukou kromě těch, na které byly vzneseny nároky ve
smyslu tohoto odstavce, anebo těch, pro které vydal
Hypertherm předem písemný souhlas. Výše uvedené
záruční podmínky jsou závazné a nahrazují
platnost jakýchkoliv jiných záručních ustanovení,
ať už výslovně stanovených, implicitních, zákonem
určených, anebo jiným způsobem, ve vztahu k
výrobkům, nebo z jejich využívání vyplývajícím
důsledkům, vyjádřených. Tyto podmínky platí také
namísto všech implikovaných záruk, předpisů pro
kvalitu, vyjádření o tržní způsobilosti nebo
vhodnosti pro určitý účel, a při narušení práva. Pro
všechny případy porušení záruky kladené za vinu
společnosti Hypertherm platí jako právní
prostředek vždy a všude pouze výše uvedené
podmínky. Velkoobchodníci a maloprodejci mohou
nabízet jiné nebo dodatečné záruky, avšak
velkoobchodníci ani maloprodejci nejsou oprávněni k
dodatečným zárukám nebo prohlášením o kterých by
tvrdili, že jsou závazné pro Hypertherm.
Certifikační značky (Dokládající
certifikační zkoušku)
Certifikované výrobky jsou označeny jednou nebo více
značkami dokládajícími certifikační zkoušku
provedenou akreditovanou zkušební laboratoří.
Certifikační značky se umístí na identifikační štítek
nebo v jeho blízkosti. Každá certifikační značka
znamená, že výrobek a jeho „bezpečnostně kritické”
součásti vyhovují – podle kontroly zkušební laboratoře
- příslušným státním bezpečnostním normám. Výrobky
společnosti Hypertherm opatřené certifikační značkou
jsou vyrobeny výhradně z bezpečnostně kritických
součástí, které byly schváleny akreditovanou zkušební
laboratoří.
Když výrobek opustí závod Hypertherm, certifikační
značky ztrácejí platnost, pokud nastane některá z
následujících situací:
• Výrobek je významně pozměněn způsobem, který
vytváří bezpečnostní riziko nebo neshodu s
bezpečnostními normami.
• Bezpečnostně kritické součásti jsou nahrazeny
neschválenými náhradním díly.
• Byl přidán jakýkoliv neschválený montážní celek,
prvek nebo příslušenství, které používá nebo
generuje nebezpečné napětí.
• Je porušen některý zabezpečovací obvod nebo jiný
funkční prvek, který podléhá certififikační zkoušce.
Označení CE znamená prohlášení výrobce o shodě s
platnými směrnicemi a standardy Evropské unie.
Pouze verze výrobků Hypertherm s označením CE na
identifikačním štítku nebo v jeho blízkosti jsou
testovány, zda vyhovují směrnici EU pro
nízkonapěťová zařízení a směrnici pro EMC
(elektromagnetická kompatibilita). Ve verzích
napájecích zdrojů s označením CE jsou zahrnuty filtry
EMC, které musí vyhovovat evropské směrnici o EMC.
ZÁRUKA
6-07
ivHypertherm Plazmové řezací systémy
Patentová ochrana
S výjimkou případů týkajících se výrobků, které nebyly
vyrobeny společností Hypertherm, anebo byly vyrobeny
jinou (v právním slova smyslu) osobou, než Hypertherm,
která se nedrží striktně specifikací společnosti
Hypertherm, společnost Hyperherm na vlastní náklady
povede, anebo bude urovnávat procesy, které budou
vedeny proti Vám s odůvodněním, že použití výrobku
Hypertherm – a sice samotné použití tohoto výrobku a
nikoliv ve spojení s jakýmkoliv jiným výrobkem, který
společnost Hypertherm nedodala – porušuje patentová
práva třetích osob. Totéž (tatáž výjimka) platí pro případy
narušení právní ochrany designu, pracovních postupů a
výrobních předpisů nebo kombinace těchto případů,
pokud tyto nebyly společností Hypertherm vyvinuty,
anebo pokud se o nich tvrdí, že společností Hypertherm
vyvinuty byly. Informujte neprodleně společnost
Hypertherm, pokud se dozvíte, že proti Vám byla
vznesena žaloba, anebo že Vám ve spojení s takovýmto
údajným narušením patentu žaloba hrozí. Závazek
společnosti Hypertherm týkající se náhrady škody závisí
na tom, že bude společnost sama řídit obhajobu nároku
a na spolupráci a podpoře žalované strany.
Omezení odpovědosti za
výrobek
Hypertherm nepřebírá v žádném případě
odpovědnost vůči fyzickým ani právnickým
osobám za případně vzniklé škody, následné
škody, nepřímě škody, nebo škody vyplývající z
trestů (zahrnuty, ale nejen pouze na ně omezeny,
jsou zde také případy ušlého zisku). Přitom není
rozhodující, zda se povinnost odpovědnosti
zakládá na zrušení smlouvy, deliktu, odpovědnosti
za výsledek, porušení záruky, selhání vlastního
účelu, anebo na jiné skutečnosti. Hypertherm není
odpovědný ani v případě, že bylo na možnost
takovýchto škod poukázáno.
Horní hranice odopvědnosti
Celková úhrada společnosti Hypertherm z titulu
odpovědnosti požadovaná v rámci pohledávky,
žaloby, procesu nebo soudního řízení, které bylo
zavedeno na základě použití výrobku, nebo z toho
vyplývajících následků, nepřekročí částku
zaplacenou za výrobky, které zavdaly k těmto
pohledávkám podnět. Přitom nehraje roli, zda se
povinnost odpovědnosti zakládá na zrušení
smlouvy, deliktu, odpovědnosti za výsledek,
porušení záruky, selhání vlastního účelu, anebo na
jiné skutečnosti.
Pojištění
Jste povinen uzavřít, příp. neustále udržovat pojištění
takového rozsahu a druhu a stanovit pojistnou
náhradu pro uhrazení nároků na odškodnění natolik
vysokou a tak uzpůsobenou, aby společnost
Hypertherm, v případě žaloby vznesené vůči ní v
souvislosti s jejími výrobky, byla co nejméně zatížena.
Národní a místní předpisy
Národní a místní předpisy týkající se využívání
vodovodních a elektrovodných systémů mají přednost
před pokyny uvedenými v tomto manuálu. Hypertherm
nebude v žádném případě přebírat odpovědnost za
osobní nebo věcné škody, které mají původ v
neodborném používání těchto systémů, anebo jsou
důsledkem nevhodných výrobních praktik.
Převod práv
Vaše případná zbývající práva, která v této oblasti
ještě máte, můžete převést na zainteresovaného
nástupce pouze ve spojitosti s prodejem všech nebo
téměř všech Vašich aktiv, a veškerého nebo téměř
veškerého Vašeho akciového kapitálu. Tento nástupce
musí být svolný se závazným uznáním všech
podmínek a břemen vyplývajících z této záruční
smlouvy.
Správná likvidace vyřazených
výrobků Hypertherm
Plazmové řezací systémy Hypertherm mohou,
podobně jako všechna elektronická zařízení,
obsahovat materiály nebo součásti, například desky s
tištěnými spoji, se kterými není možné zacházet jako s
běžným odpadem. Za likvidaci každého výrobku nebo
součásti Hypertherm ekologicky přijatelným
způsobem podle národních a místních předpisů je
odpovědný uživatel.
• Ve Spojených státech je třeba ověřit, zda postup
vyhovuje všem federálním, státním a místním
předpisům.
• V Evropské unii je třeba ověřit, zda postup vyhovuje
směrnicím EU, národním a místním předpisům.
Další informace najdete na adrese
www.hypertherm.com/weee.
• V ostatních zemí je třeba ověřit, zda postup vyhovuje
národním a místním předpisům.
upozornění na možná nebezpečí. Pro vyloučení
potenciálního nebezpečí poranění je nezbytné striktní
dodržování pokynů označených v tomto manuálu nebo
na přístroji uvedeným varovným symbolem (trojúhelník
„Jiné nebezpečí").
DODRŽOVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH
PŘEDPISŮ
Pročtěte si všechny bezpečnostní pokyny
v tomto manuálu a výstražné štítky na přístroji.
• Výstražné štítky na přístroji udržujte v dobrém stavu.
Chybějící nebo poškozené štítky neprodleně nahraďte
novými.
• Naučte se správné obsluze Vašeho zařízení
a správnému používání ovládacích prvků. Nesvěřujte
jeho obsluhu nezaškoleným osobám.
• Přístroj udržujte neustále v provozuschopném stavu.
Nedovolené úpravy přístroje mohou mít nepříznivý vliv
na jeho bezpečnost a životnost.
NEBEZPEČÍVAROVÁNÍ POZOR
Nápisy NEBEZPEČÍ, příp. VAROVÁNÍ se používají
společně s varovným symbolem. Nápisem NEBEZPEČÍ
se označuje vysoký stupeň nebezpečnosti.
• Varovné štítky NEBEZPEČÍ, příp. VAROVÁNÍ se na
přístroji nacházejí vždy v blízkosti příslušného
nebezpečného místa.
• Bezpečnostní nápis VAROVÁNÍ je v tomto manuálu
vytištěn vždy před těmi pokyny, jejichž nedodržení
může mít za následek závažné zranění, nebo smrt.
• Bezpečnostní nápis POZOR je v tomto manuálu
vytištěn vždy před těmi pokyny, jejichž nedodržení
může mít za následek poškození přístroje.
Zábrana vzniku požáru
• Ověřte si, zda je možno provádět řezací práce
s dostatečnou bezpečností v celém jejich
předpokládaném rozsahu. Zajistěte, aby byl ve Vaší
bezprostřední blízkosti stále k dispozici hasicí přístroj.
• Odstraňte veškerý hořlavý materiál, který se nachází
v okruhu 10-ti metrů od Vašeho pracoviště.
• Rozpálené kovové části před jejich dalším
zpracováním, nebo jejich stykem s hořlavými materiály,
ochlaďte nebo je nechejte samovolně vychladnout.
• Neprovádějte řezací práce na zásobnících, nádržích
apod., ve kterých by mohly být zbytky hořlavého
obsahu. Tyto je nutno napřed vyprázdnit a důkladně
vyčistit.
• Před zahájením řezacích prací odvětrejte požárně
nebezpečné prostory.
• Při použití kyslíku jako řezacího plynu se vyžaduje
použití odvětrávacího zařízení.
Ochrana před výbuchem
• Neuvádějte plazmové řezací zařízení do provozu v
případě, že okolní ovzduší obsahuje výbušný prach,
či výbušné plyny.
• Neprovádějte řezací práce na natlakovaných lahvích,
trubkách nebo uzavřených nádržích.
• Neprovádějte řezací práce na nádobách, ve kterých
se uchovávaly hořlavé materiály.
PLAZMOVÉ ŘEZÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT POŽÁR NEBO VÝBUCH
VAROVÁNÍ
Nebezpečí výbuchu
Argon-vodík a metan
Vodík a metan jsou požárně nebezpečné plyny,
představující nebezpečí výbuchu. V blízkosti nádob
a hadic obsahujících metan nebo vodíkové směsi se
proto nesmí manipulovat s otevřeným ohněm. Stejně tak
se nesmí otevřený oheň nebo jiskry vyskytovat v blízkosti
hořáku, pokud se jako plazmový plyn používá metan nebo
směs argon-vodík.
VAROVÁNÍ
Při řezání hliníku může dojít
ke vznícení vodíku
• Pří řezání hliníku pod vodou, anebo při styku spodní
strany hliníkového dílu s vodou se může pod obrobkem
hromadit uvolněný vodík, který se může během práce
vznítit.
• Aby se vyloučilo nebezpečí takovéhoto vzplanutí,
nainstalujte na spodní stranu vodního stolu
odvětrávání. Podrobnosti k odvětrávání najdete
v dodatku tohoto manuálu.
8-06
Hypertherm
Plazmové řezací systémy
1-3
BEZPEČNOST
Dotyk součástí pod napětím může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo vážné popáleniny.
• Při provozu plazmového zařízení se vytvoří elektrický
obvod mezi hořákem a obrobkem a všechny vodivé
díly, které jsou v kontaktu s obrobkem, se stanou
součástí tohoto obvodu.
• Při provozu plazmového zařízení se nedotýkejte
se těla hořáku, obrobku ani vody ve vodním stole.
Zábrana úrazů elektrickým proudem
Ve všech plazmových zařízeních Hypertherm se při
řezacím procesu používá k zapálení plazmového
oblouku vysoké napětí (běžně 200 až 400 voltů
stejnosměrného proudu). Při provozu řezacího
zařízení dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
• Noste izolační rukavice i obuv a udržujte tělo
i oblečení v suchém stavu.
• Při používání plazmového zařízení pamatujte na to,
abyste žádným způsobem nepřišli do styku s mokrým
povrchem.
• Odizolování obrobku a podlahy je zapotřebí provést
pomocí suchých izolačních rohoží, nebo izolačním
pokrytím. Toto izolační pokrytí musí být dostatečně
velké, aby zabránilo jakémukoliv kontaktu s obrobkem
či podlahou. Zvláštní opatrnosti je zapotřebí v
případech, kdy se musí pracovat v prostoru s vysokým
podílem vlhkosti.
• V blízkosti plazmového zdroje nainstalujte síťový
spínač doplněný dostatečně dimenzovaným jištěním.
Tento spínač umožní obsluze v případě potřeby
pohotové havarijní vypnutí.
• Při řezání na vodním stole je zapotřebí zajistit
spolehlivé připojení ochranného vodiče.
ELEKTRICKÝ PROUD MŮŽE ZABÍJET
• Řezací zařízení musí být nainstalováno a uzemněno
v souhlase s pokyny v návodu na obsluhu a místními
předpisy.
• Prohlížejte často přívodní síťový kabel, zda nedošlo
k poškození jeho izolace. Poškozený kabel neprodleně
vyměňte. Obnažené vodiče jsou životu
nebezpečné.
• Kontrolujte hadicové vedení hořáku a vyměňujte
opotřebené nebo poškozené kabely.
• V průběhu řezání není dovoleno odebírat z pracoviště
obrobky, nebo odstraňovat vzniklý odpad. Obrobek
ponechejte během této doby i s připojeným kabelem
na místě zpracování, příp. na pracovním stole.
• Před kontrolou přístroje, jeho čištěním nebo výměnou
opotřebených dílů hořáku, vypněte hlavní spínač nebo
vytáhněte vidlici síťového přívodu ze zásuvky.
• Nikdy nezapojujte přístroj takový způsobem, při
kterém by byl havarijní spínač vyřazený z funkce.
• Před demontáží krytů odpojte zařízení od sítě.
Po odpojení sítě vyčkejte asi 5 minut, aby se mohly
vybít kondenzátory.
• Neprovozujte plazmové řezací zařízení se sejmutými
kryty proudového zdroje. Nechráněné elektrické
přívody představují značné riziko elektrického úrazu.
• Při instalaci síťového přívodu připojte nejprve
ochranný vodič.
• Plazmové řezací zařízení Hypertherm je dovoleno
používat pouze ve spojení s příslušnými hořáky
Hypertherm. Nepoužívejte hořáky jiných typů, protože
může dojít k jejich přehřátí, což sebou nese
bezpečnostní riziko.
Při manipulaci s deskami plošných spojů dodržujte
odpovídající opatření.
STATICKÁ ELEKTŘINA MŮŽE POŠKODIT OBVODOVÉ DESKY
• Ukládejte desky počítačů do antistatických obalů.
• Při manipulaci s deskami počítačů noste uzemněný
náramek.
8-06
1-4Hypertherm
Plazmové řezací systémy
BEZPEČNOST
Plazmový oblouk jako takový je zdroj tepla používaného
k řezání. Ačkoliv tedy plazmový oblouk nemůže být
označen jako zdroj toxických výparů, zdrojem toxických
výparů nebo plynů, které mohou vytěsňovat kyslík, se
může stát řezaný materiál.
Vznikající výpary se liší podle řezaného kovu. Mezi kovy,
které produkují toxické výpary, patří kromě jiných
nerezová ocel, uhlíkatá ocel, zinek (galvanizovaný)
a měď.
V některých případech může být kov potažen látkou,
která by mohla uvolňovat toxické výpary. Mezi toxické
povlaky patří mimo jiné olovo (v některých nátěrech),
kadmium (v některých nátěrech a plnivech) a berilium.
Plyny uvolňované při plazmovém řezání jsou různé podle
řezaného materiálu a metody řezání, ale mohou
obsahovat ozón, oxidy dusíku, šestimocný chróm, vodík
a další látky, pokud jsou obsaženy v řezaném materiálu
nebo z něj vznikají při řezání.
Je třeba dbát na minimalizaci expozice výparům
vznikajícím při jakémkoliv průmyslovém procesu.
V závislosti na chemickém složení a koncentraci výparů
(a také na dalších faktorech, jako je např. větrání) může
vzniknout riziko nemocí, jako jsou vady novorozenců
nebo rakovina.
Je na zodpovědnosti vlastníka zařízení a pracoviště
zjišťovat kvalitu ovzduší v oblasti, kde se zařízení
používá, a zajistit, aby kvalita ovzduší na pracovišti
splňovala všechny místní i celostátní normy a předpisy.
Kvalita ovzduší na pracovištích závisí na proměnných
faktorech specifických pro každou lokalitu, jako např.:
• Konstrukce stolu (mokrý, suchý, podvodní).
• Složení materiálu, povrchová úprava a složení
povlaků.
• Objem odebíraného materiálu.
TOXICKÉ VÝPARY MOHOU ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ NEBO SMRT
• Trvání řezání nebo drážkování.
• Rozměry a volný objem pracoviště, jeho větrání
a filtrace.
• Osobní ochranné pomůcky.
• Počet svářecích a řezacích systémů v provozu.
• Jiné procesy na pracovišti, které mohou produkovat
výpary.
Jestliže pracoviště musí vyhovět celostátním nebo
místním předpisům, může jedině monitorování nebo
testování na místě stanovit, zda místní koncentrace jsou
nad nebo pod povolenými hladinami.
Snížení rizika expozice výparům:
• Před řezáním odstraňte z kovu veškeré povlaky
a rozpouštědla.
• K odvádění výparů z pracoviště používejte lokální
odtahovou ventilaci.
• Výpary nevdechujte. Při řezání materiálu, který
je potažen toxickými prvky nebo je obsahuje nebo
je podezření, že je obsahuje, používejte dýchací
přístroj se zásobou vzduchu.
• Zajistěte, aby osoby používající svářecí nebo řezací
zařízení a také dýchací přístroje byly kvalifikované
a vyškolené v řádném používání takového zařízení.
• Nikdy neřežte nádrže s potenciálně toxickými
materiály uvnitř. Nádrž nejdříve vyprázdněte a řádně
vyčistěte.
• Podle potřeby monitorujte nebo testujte kvalitu
ovzduší na pracovišti.
• K zajištění bezpečné kvality ovzduší konzultujte
polohopisný plán s místním odborníkem.
5-02
Hořák se startovacím tlačítkem
K zapálení plazmového oblouku dojde ihned po stisknutí
tlačítka hořáku.
PLAZMOVÝ OBLOUK MŮŽE ZPŮSOBIT POPÁLENÍ NEBO PORANĚNÍ
Tento oblouk může v krátké době spálit rukavice nebo
popálit kůži.
• Ruce pryč od špičky hořáku!
• V blízkosti řezacího pole neponechávejte žádné kovy.
• Nikdy neotáčejte hořák směrem k jiným osobám.
Ochrana zraku Záření plazmového oblouku obsahuje
velký podíl viditelných a neviditelných (ultrafialových -UV
a infračervených) paprsků, které mohou popálit kůži i
oči.
• Používejte ochranu zraku odpovídající příslušným
národním a místním předpisům.
• Pro ochranu zraku před ultrafialovým a infračerveným
zářením oblouku používejte ochranné prostředky
(bezpečnostní brýle s bočními chrániči, svářečský
ochranný štít) opatřené tónovanými ochrannými skly
příslušného stupně.
Číslo ochranného skla
Proud hořáku
AWS (USA)ISO 4850
do 100 A
č.
8
č.
11
100-200 A
č.
10
č.
11-12
200-400 A
č.
12
č.
13
nad 400 A
č.
14
č.
14
PAPRSKY VYZAŘOVANÉ OBLOUKEM MOHOU POPÁLIT
POKOŽKU I OČI
Ochrana pokožky Pro ochranu pokožky před UV-
zářením, odletujícími jiskrami a rozpáleným kovem noste
vhodné ochranné oblečení.
• Noste ochranné rukavice, dostatečně bezpečnou
obuv a pokrývku hlavy.
• Používejte oděv se sníženou hořlavostí, který kryje
celé tělo.
• Noste kalhoty bez záložek, aby se v nich nemohly
zachycovat odletující jiskry ani částečky strusky.
• Před začátkem řezacích prací vyjměte z kapes vše,
co může hořet, jako např. zapalovače, či zápalky.
Pracoviště pro řezací práce Pracoviště, kde bude
probíhat vlastní řezání upravte tak, aby se snížily odrazy
a omezilo se další šíření ultrafialového světla:
• Stěny a ostatní plochy opatřete tmavým nátěrem
za účelem snížení jejich odrazivosti.
• Pro ochranu ostatních osob před ostrým světlem
jisker a oslňováním nainstalujte ochranné zástěny
a bezpečnostní clony.
• Upozorněte další osoby na to, aby se nedívaly do
oblouku. Použijte rfovněž vhodné plakáty nebo nápisy.
Hypertherm
Plazmové řezací systémy
1-5
BEZPEČNOST
11-98
1-6Hypertherm
Plazmové řezací systémy
BEZPEČNOST
• Pro mazání uzavíracích ventilů tlakových plynových
lahví a redukčních ventilů nepoužívejte olej, ani tuk.
• Používejte pouze funkčně nezávadné lahve, redukční
ventily, hadice a přípojky schválené pro příslušný účel.
• Udržujte všechny nádoby na stlačený plyn a jejich
příslušenství ve funkčně nezávadném stavu.
• Opatřete všechny plynové hadice štítky a barevným
kódem tak, aby bylo možno jednoznačně identifikovat
druh plynu. K tomu účelu si zjistěte příslušné národní
a regionální kódování.
POŠKOZENÉ TLAKOVÉ
LAHVE MOHOU
EXPLODOVAT
BEZPEČNOST PŘI MANIPULACI S LAHVEMI
NA STLAČENÝ PLYN A JEJICH
PŘÍSLUŠENSTVÍM
Plynové lahve obsahují plyn pod vysokým tlakem.
Poškozené lahve mohou explodovat.
• Nádoby se stlačeným plynem používejte ve shodě s
příslušnými národními a místními bezpečnostními
předpisy.
• Plynové lahve musí stát vždy svisle a musí být
zajištěny proti převržení.
• Krytku uzavíracího ventilu sejměte až teprve při
připojování lahve před jejím použitím.
• Mezi plynovými lahvemi a plazmovým zařízením
nesmí dojít k elektrickému vodivému spojení.
• Chraňte plynové lahve před působením nadměrného
tepla, jisker, strusky a před otevřeným ohněm.
• K otevírání pevně dotaženého uzavíracího ventilu
nepoužívejte kladivo, hasák ani jiný nástroj.
Kabel pro uzemnění obrobku Kabel připevněte pevně
na obrobek nebo pracovní stůl takovým způsobem, aby
se vytvořil dokonalý kontakt kov na kov. Nepřipevňujte
kabel na ty části, které po odříznutí odpadnou.
Pracovní stůl Pracovní stůl spojte s ochranným
vodičem ve shodě s národními a místními předpisy o
ochranném zemnění (nulování).
BEZPEČNÉ ZEMNĚNÍ
Přívod síťového napětí
• Ověřte si, zda je ochranný vodič přívodního síťového
kabelu spojený s ochranným vodičem v rozváděči,
příp. s uzemňovacím kolíkem.
• Pokud se při instalaci plazmového zařízení musí
připojovat na proudový zdroj síťový kabel, zajistěte,
aby byl jeho ochranný vodič připojený ve shodě s
předpisy.
• Ochranný vodič síťového kabelu připevněte na
příslušnou svorku a její matici pevně dotáhněte.
• Všechny svorky elektrického přívodu pevně
dotáhněte, aby nedocházelo k jejich nadměrnému
ohřevu.
8-01
Hypertherm
Plazmové řezací systémy
1-7
BEZPEČNOST
Hluková hladina vyskytující se při řezání nebo
drážkování může při dlouhodobějším působení
zapříčinit poškození sluchu.
• Kdykoliv pracujete s plazmovým zařízením,
používejte vhodnou ochranu sluchu.
• Upozorněte na nebezpečí hluku také ostatní osoby.
Zamrzlé trubky se mohou při pokusu o rozmrazování
plazmovým obloukem poškodit nebo mohou
prasknout.
HLUK MŮŽE BÝT PŘÍČINOU
POŠKOZENÍ SLUCHU
PLAZMOVÝ OBLOUK
MŮŽE POŠKODIT
ZAMRZLÉ POTRUBÍ
Funkce srdečních stimulátorů a naslouchacích
přístrojů může být narušena magnetickým polem,
indukovaným silnými elektrickými proudy.
Osoby, které používají srdeční stimulátory nebo
naslouchací přístroje, a které by měly pracovat v
blízkosti plazmových řezacích zařízení provádějících
řezací nebo drážkovací operace, by se měly poradit s
lékařem.
Doporučení pro minimalizaci nebezpečí
představovaného magnetickým polem:
• Hadicové vedení hořáku i uzemňovací kabel
pokládejte na stejné straně a dále od Vašeho těla.
• Hadicové vedení hořáku veďte co nejblíže
uzemňovacího kabelu.
• Nepokládejte hadicové vedení hořáku ani
uzemňovací kabel tak, aby procházely kolem
Vašeho těla.
• Zdržujte se v co největší vzdálenosti od napájecího
zdroje.
NARUŠENÍ FUNKCE
SRDEČNÍCH STIMULÁTORŮ A
NASLOUCHACÍCH PŘÍSTROJŮ
1-8Hypertherm
Plazmové řezací systémy
BEZPEČNOST
VÝSTRAŽNÝ ŠTÍTEK
Tento výstražný štítek je připevněn k některým jednotkám napájení. Je důležité, aby pracovníci
obsluhy i technické údržby rozuměli významu těchto výstražný symbolů tak, jak je zde popsáno.
Očíslované texty odpovídají očíslovaným rámečkům na štítku.
1.Jiskry vznikající při řezání mohou způsobit výbuch
nebo požár.
1.1 Nedávejte do blízkosti místa řezu žádné hořlavé
předměty.
1.2 Mějte hasicí přístroje nablízku a určete dohlížející
osobu připravenou je použít.
1.3 Neprovádějte řezání na uzavřených nádržích.
2.Plazmový oblouk může způsobit poranění a
popálení.
2.1 Před rozebíráním hořáku vypněte napájení.
2.2 Nedržte materiál v blízkosti řezné dráhy.
2.3 Noste kompletní ochranný oděv a ochranné
pomůcky.
3.Úraz elektrickým proudem od hořáku nebo kabelů
může být smrtelný. Chraňte se před úrazem
elektrickým proudem.
3.1 Noste izolační rukavice. Nenoste mokré nebo
poškozené rukavice.
3.2 Izolujte se od pracoviště a od země.
3.3 Při opravách zařízení odpojte přívod napájení.
4.Vdechování výparů vznikajících při řezání může být
zdraví nebezpečné.
4.1 Nedávejte hlavu do oblasti výparů.
4.2 K odstranění výparů používejte nucenou ventilaci
nebo místní odtah.
4.3 K odstranění výparů používejte větráky.
5.Paprsky elektrického oblouku mohou popálit oči
a poranit pokožku.
5.1 Noste pokrývku hlavy a bezpečnostní brýle.
Používejte ochranu sluchu a mějte zapnutý límec
u košile. Používejte svářecí helmu s vhodně
zatmaveným sklem. Noste kompletní ochranný oděv
a ochranné pomůcky.
6.Před řezáním nebo údržbou zařízení se nechte
zaškolit a přečtěte si pokyny.
7.Neodstraňujte ani nepřekrývejte varovné štítky.
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
Plasma cutting can be injurious to operator and persons
in the work area. Consult manual before operating. Failure
to follow all these safety instructions can result in death.
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away
from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears
from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6.Become trained. Only qualified personnel should operate this
equipment. Keep non-qualified personnel and children away.
7.Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn (PN 110584 Rev A).
WARNING
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se
trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le
non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi.
Il s’allume instantanément quand on l’amorce;
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les
oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles
contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a le droit de faire
fonctionner cet équipement. Le personnel non qualifié et les enfants doivent
se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée (PN 110584 Rev A).
AVE RTISS EM ENT
Hypertherm
Plazmové řezací systémy
1-9
BEZPEČNOST
VÝSTRAŽNÝ ŠTÍTEK
Tento výstražný štítek je připevněn k některým jednotkám napájení. Je
důležité, aby pracovníci obsluhy i technické údržby rozuměli významu
těchto výstražný symbolů tak, jak je zde popsáno. Očíslované texty
odpovídají očíslovaným rámečkům na štítku.
1.Jiskry vznikající při řezání mohou
způsobit výbuch nebo požár.
1.1 Nedávejte do blízkosti místa řezu
žádné hořlavé předměty.
1.2 Mějte hasicí přístroje nablízku a
určete dohlížející osobu připravenou je
použít.
1.3 Neprovádějte řezání na uzavřených
nádržích.
2.Plazmový oblouk může způsobit
poranění a popálení.
2.1 Před rozebíráním hořáku vypněte
napájení.
2.2 Nedržte materiál v blízkosti řezné
dráhy.
2.3 Noste kompletní ochranný oděv a
ochranné pomůcky.
3.Úraz elektrickým proudem od hořáku
nebo kabelů může být smrtelný.
Chraňte se před úrazem elektrickým
proudem.
3.1 Noste izolační rukavice. Nenoste
mokré nebo poškozené rukavice.
3.2 Izolujte se od pracoviště a od země.
3.3 Při opravách zařízení odpojte přívod
napájení.
4.Vdechování výparů vznikajících při
řezání může být zdraví nebezpečné.
4.1 Nedávejte hlavu do oblasti výparů.
4.2 K odstranění výparů používejte
nucenou ventilaci nebo místní odtah.
4.3 K odstranění výparů používejte
větráky.
5.Paprsky elektrického oblouku mohou
popálit oči a poranit pokožku.
5.1 Noste pokrývku hlavy a bezpečnostní
brýle. Používejte ochranu sluchu a
mějte zapnutý límec u košile.
Používejte svářecí helmu s vhodně
zatmaveným sklem. Noste kompletní
ochranný oděv a ochranné pomůcky.
6.Před řezáním nebo údržbou zařízení
se nechte zaškolit a přečtěte si
pokyny.
7.Neodstraňujte ani nepřekrývejte
varovné štítky.
Rev. D
powermax30 Návod k obsluze2-1
Obsah:
Popis systému....................................................................................................................................2-2
Rozměry a hmotnost napájecího zdroje ..........................................................................................2-2
Hodnoty napájení ..............................................................................................................................2-3
Symboly podle Mezinárodní elektrotechnické komise (IEC) ..................................................2-5
Oddíl 2
SPECIFIKACE
SPECIFIKACE
1
2-2powermax30 Návod k obsluze
Popis systému
Powermax30 je snadno přenosný, 30-ampérový ruční systém plazmového řezání vhodný pro
široký rozsah aplikací.
Ke standardnímu provedení přístroje Powermax30 patří kompletní sada spotřebních dílů
potřebných pro řezání (krytka, vířivý kroužek, tryska, elektroda), náhradní elektroda, náhradní
tryska, redukce k přívodu vzduchu (1/4 FPT x 1/8 NPT), pouzdro na spotřební díly, návod na
použití a karta pro rychlé nastavení (Quick Setup Card). K přístroji Powermax30 s transportním
kufříkem deluxe patří 3 náhradní elektrody, 3 náhradní trysky, krytka, vířivý kroužek, deflektor,
silikonová vazelína, 3 O-kroužky, rukavice, příručka pro plazmové řezání, nosný popruh k pouzdru
na spotřební díly, redukce k přívodu vzduchu, návod na použití a karta pro rychlé nastavení.
Napájecí kabely přístrojů podle norem CSA mají adaptér s rychlospojkou a dodávají se s vidlicemi
120V/15A (NEMA 5-15P) a 240V/20A (NEMA 6-50P), které doplňují bajonetovou vidlici
240V/20A (NEMA L6-20P) připojenou k přístroji. Přístroje podle CE se dodávají bez vidlice na
přívodním kabelu. Více informací najdete v oddíle 3 – Pokyny ohledně přívodního kabelu.
Další spotřební díly, jako např. přepravní skříňku, závěsný popruh a vodítko pro kruhové řezy, si
můžete objednat od kteréhokoliv distributora firmy Hypertherm. Viz oddíl 5, Údržba a náhradnídíly, kde je seznam náhradních dílů a volitelných součástí.
Hmotnost včetně ručního
hořáku a vedení o délce 4,57 m
9,37 kg
330 mm
140 mm
267 mm
292,1 mm
Rozměry a hmotnost napájecího zdroje
SPECIFIKACE
powermax30 Návod k obsluze2-3
Hodnoty napájení
Jmenovité napětí naprázdno (U0)240 VDC
Jmenovitý výstupní proud (I2)15 A až 30 A
Jmenovité výstupní napět(U2)83 VDC.
Dovolené zatížení při 40° C, U1= 120 VAC35 % (I2=30 A, U2=83 V)
(Viz výrobní štítek na jednotce napájení, kde 60 % (I2=23 A, U2=83 V)
jsou další informace o dovoleném zatížení.)100 % (I2=18 A, U2=83 V)
Dovolené zatížení při 40° C, 50 % (I2=30 A, U2=83 V)
U1=200–240 VAC75 % (I2=24 A, U2=83 V)
100 % (I2=21 A, U2=83 V)
Provozní teplota-10 až 40 °C
Skladovací teplota-25 až 55 °C
Účiník (120 V – 240 V)0,99 – 0,97
Vstupní napětí (U1)/ Vstupní proud (I1) při120 V / 26 A
jmenovitém výstupu (U
2 MAX
, I
2 MAX
)200-240 V / 15,5-13 A
Druh plynuVzduchDusík
Kvalita plynuČistý, suchý, bez oleječistota 99,995 %
Minimální požadovaný vstupní tlak a 99,1 l/min, 4,5 bar
průtok plynu
Doporučený vstupní tlak a průtok plynu113,3 l/min, 5.5 bar
SPECIFIKACE
2-4powermax30 Návod k obsluze
Rozměry hořáku
221 mm
216 mm
79 mm
40 mm
25 mm
Hodnoty hořáku T30v
Doporučený výkon6 mm při 30 A (35 % dovoleného zatížení)
Maximální výkon10 mm při 30 A (35 % dovoleného zatížení)
Dělicí řezný výkon12 mm při 30 A (35 % dovoleného zatížení)
Hmotnost1,0 kg
50 mm
Symboly a značení
Značka S
Značka indikuje, že napájení a hořák jsou vhodné pro použití v prostředí se zvýšeným
nebezpečím úrazu elektrickým proudem.
Značka CE
Značka CE () představuje prohlášení výrobce o souladu s příslušnými evropskými směrnicemi
a normami. Pouze ty verze produktů Hypertherm, které mají značku CE umístěnou v blízkosti
výrobního štítku, byly testovány na dodržení evropské směrnice pro nízkonapěťová zařízení a
evropské směrnice o elektromagnetické kompatibilitě. U přístrojů označených značkou CE jsou
začleněny elektromagnetické filtry potřebné k souladu s evropskou směrnicí o elektromagnetické
kompatibilitě.
Symboly podle Mezinárodní elektrotechnické komise (IEC)
Na výrobním štítku přístroje, na kontrolních štítcích, přepínačích a kontrolkách se mohou objevit
následující symboly:
SPECIFIKACE
powermax30 Návod k obsluze2-5
O
l
Stejnosměrný proud
(DC)
Svorka pro externí
ochranný vodič
(zemnění)
Připojení vstupního
střídavého napětí
Řezání plazmovým
hořákem
Střídavý proud (AC)
Invertor
Napájení je vypnuto
Napájení je zapnuto
ACAC
Napájení je zapnuto
(kontrolka)
Vstupní tlak plynu je
nízký
Chybějící nebo uvolněné
spotřební díly
Přehřátý přístroj
„Klesající” voltampérová
charakteristika
1~
f
1
f
2
1
powermax30 Návod k obsluze3-1
Oddíl 3
INSTALACE
Obsah:
Vybalení systému Powermax30........................................................................................................3-2
1. Ověřte, zda všechny položky vaší objednávky byly dodány v dobrém stavu. Pokud je některá
součást poškozená nebo chybí, obraťte se na distributora.
2. Prohlédněte přístroj, zda nevykazuje známky poškození při dopravě. Je-li zřejmé poškození,
postupujte podle části Reklamace uvedené níže. Veškerá sdělení týkající se tohoto zařízení
musejí obsahovat číslo modelu a výrobní číslo, které je umístěno na spodní straně přístroje.
3. Předtím, než nainstalujete tento Hypertherm systém a začnete s ním pracovat, přečtěte si
oddíl 1, Bezpečnost.
Reklamace
• Stížnosti na poškození během dopravy – Pokud byla jednotka poškozena během
dopravy, musíte uplatnit nárok u dopravce. Společnost Hypertherm vám na požádání
poskytne kopii nákladního listu. Potřebujete-li další pomoc, obraťte se telefonicky na
nejbližší kancelář Hypertherm podle seznamu na začátku tohoto návodu.
• Reklamace vadného nebo chybějícího zboží – Jestliže nějaká součást chybí nebo je
vadná, obraťte se na distributora firmy Hypertherm. Potřebujete-li další pomoc, obraťte se
telefonicky na nejbližší kancelář Hypertherm podle seznamu na začátku tohoto návodu.
Obsah
Ověřte přítomnost součástí v krabici podle obrázku.
Poznámka: Pokud zakoupíte přístroj Powermax30 s transportním kufříkem deluxe, bude Vaše
balení obsahovat kufřík, 3 elektrody, 3 trysky, vířivý kroužek, krytku, deflektor,
silikonovou vazelínu, 3 O-kroužky, rukavice, příručku pro plazmové řezání, nosný
popruh k pouzdru na spotřební díly, redukci k přívodu vzduchu, (1/4 FPT x 1/8 NPT),
návod na použití, kartu pro rychlé nastavení a záruční list.
Návod na obsluhu
Karta rychlého
nastavení
Záruční list
1
1
1
(CSA)
(CE)
nebo
Držák
spotřebního
materiálu
INSTALACE
powermax30 Návod k obsluze3-3
Umístění napájecího zdroje
Umístěte zdroj Powermax30 v blízkosti elektrické zásuvky na 230 V nebo 120 V. Kvůli dobrému
odvětrání nechejte aspoň 0,25 m místa před a za přístrojem.
Konfigurace napětí
Zdroj Powermax30 automaticky zvolí buď 120 V, nebo 230 V podle elektrické sítě. Maximální
výstupní napětí se bude měnit v závislosti na vstupním napětí a proudu v rozvodu. Následující
tabulka zobrazuje maximální jmenovitý výkon pro typické kombinace vstupního napětí a proudu.
Vstupní napětí může kolísat v rozmezí ±10 %.
Požadavky na zemnění
K zajištění osobní bezpečnosti, řádného provozu a k omezení elektromagnetických interferencí
musí být zařízení Powermax30 řádně uzemněno:
• Přístroj musí být uzemněn prostřednictvím přívodního kabelu v souladu s celostátními a
místními předpisy pro elektrická zařízení.
• Jednofázový přívod musí být třívodičový se zeleným nebo zelenožlutým vodičem pro
ochranu nulováním. Nepoužívejte dvouvodičový přívod.
• Další informace viz oddíl 1, Uzemnění a bezpečnost.
Vstupní napětí
a proud
Jmenovitý výkon
Vstupní proud při
jmenovitém výkonu,
60 Hz, jednofázové
napájení
kVA
rozvod 120 V, 15 A20 A, 83 V172,1
rozvod 120 V, 20 A30 A, 83 V263,1
rozvod 120 V, 30 A30 A, 83 V263,1
rozvod 200-240 V, 20A30 A, 83 V15,5 – 133,0
Pozor: K řádnému provozu je nezbytný rozvod o hodnotách 15 A, 120 V nebo
20 A, 230 V. Rozvod je třeba chránit správně dimenzovanými
pojistkami se zpožděnou charakteristikou nebo jističi.
INSTALACE
1
3-4powermax30 Návod k obsluze
Pokyny ohledně přívodního kabelu
Napájecí zdroje Powermax30 se dodávají s přívodním kabelem v provedení CSA a CS.
Napájecí kabel a vidlice pro přístroje CSA
Napájecí kabely přístrojů podle norem CSA se dodávají s adaptéry 120V/15A (NEMA 5-15P) a
240V/20A (NEMA 6-50P), které doplňují bajonetovou vidlici 240V/20A (NEMA L6-20P)
připojenou k přístroji. Adaptér pro vidlici 120V/20A lze objednat jako příslušenství. Informaci a
číslo dílu najdete v oddíle 5 – Díly příslušenství systému Powermax30.
• Přívodní kabel k přístroji Powermax30
je vybavený bajonetovou vidlicí (NEMA L6-20P),
která vyhovuje pro použití v síti 240V/20A
vybavené bajonetovou zásuvkou.
• Pro provozování přístroje Powermax30 na
síti dimenzované na menší proudy připojte
zásuvkový konec adaptéru 120V/15A
(NEMA 5-15P) na bajonetovou vidlici přístroje.
Poznámka : Knoflík pro nastavení proudu
nenastavujte na hodnotu větší
než 20A, protože by Váš jistič
mohl vypnout. Více informací
najdete v oddíle 4 – Zapnutísystému.
• Pro připojení přístroje Powermax30 na síť
240V/20A připojte zásuvkový konec adaptéru
240V (NEMA 6-50P) na bajonetovou vidlici
přístroje.
INSTALACE
1
powermax30 Návod k obsluze3-5
1. Odstraňte izolaci kabelu a oddělte vodiče 3, 4 a 5.
2. Odstraňte izolaci každého vodiče tak, aby byl v dobrém kontaktu se svorkou.
3. Proveďte zapojení, nainstalujte tělo vidlice a příchytku kabelu a utáhněte šrouby na příchytce
kabelu. Šrouby musejí být utaženy přiměřeně pevně.
Vidlice na 230 V
Ke svorce 1 (mosazná)
Ke svorce 2 (mosazná)
Ke svorce zemnění (zelená)
Tělo vidlice
Příchytka kabelu
1
2
4
Napájecí kabel pro přístroje CE
Přístroje CE se dodávají bez vidlice na přívodním napájecím kabelu. Pro připojení na síť 230V si
opatřete příslušný typ vidlice a svěřte její připojení podle níže uvedeného nákresu elektrikáři s
příslušným oprávněním.
3
4
3
1
2
5
5
6
6
INSTALACE
1
3-6powermax30 Návod k obsluze
Doporučení k prodlužovacím kabelům
A
Používejte prodlužovací kabel s odpovídajícím průřezem vodičů vzhledem k délce kabelu a k
napětí v síti. Používejte prodlužovací kabel, který splňuje celostátní i místní předpisy pro
elektrická zařízení.
Vstupní napětíDoporučení
a proudFázepro volbu kabeluDélka
Generátor používaný se zařízením Powermax30 by měl produkovat střídavé napětí 240 VAC.
Výkon motoru
Výstupní
proud
Provozní výkon
5,5 kW30 APlná délka oblouku
4 kW25 AOmezená délka oblouku
U systémů Powermax30 se sériovými čísly nižšími než 30-003132 připojených na
elektrocentrálu, která dodává vyšší, než normální napětí (více než 250 AC), může dojít k výpadku
funkce se signalizací poruchového stavu (blikají všechny LED-signálky). Chcete-li se těmto
výpadkům vyhnout, překontrolujte správnou funkci regulátoru napětí Vaší elektrocentrály.
A
INSTALACE
1
powermax30 Návod k obsluze3-7
I
O
Přívod plynu 5,5 – 6,9 baru
(maximum 9,3 baru)
Připojení
Připojte přívod plynu k systému pomocí hadice na inertní plyn s vnitřním průměrem 9,5 mm
a rychlospojky 1/4 NPT. Sada spotřebních dílů Powermax30 obsahuje rovněž redukci k přívodu
vzduchu 1/4 FPT x 1/8 NPT.
Dodávka plynu
Dodávku plynu pro zařízení Powermax30 lze realizovat vlastním kompresorem nebo z tlakových
lahví. U každého typu přívodu plynu musí být použit redukční ventil a dodávka plynu k filtru musí
být v hodnotách 100 l/min při tlaku 4,5 baru. K zajištění odpovídajícího tlaku na přívodu plynu
nastavte redukční ventil na tlak 5,5 až 6,9 baru.
Není-li kvalita dodávaného plynu dostačující, snižují se řezné rychlosti, zhoršuje se kvalita řezu,
klesá tloušťka materiálu, který lze řezat, a zkracuje se životnost spotřebního materiálu.
VAROVÁNÍ
Nedopusťte, aby tlak plynu na přívodu stoupnul nad 9,3 baru. Nádoba filtru by mohla
při zvýšeném tlaku explodovat.
Přídavná redukce
INSTALACE
3-8powermax30 Návod k obsluze
Dodávka
plynu
Powermax30
Filtr na vodu a částice
Filtr na olej
Filtr na
olejové výpary
Dodatečná filtrace plynu
Pokud za daných místních podmínek proniká do plynu vlhkost, olej nebo jiné nečistoty, použijte
třístupňový koalescenční filtrační systém, jako je např. sada filtru Eliminizer (číslo dílu 128647),
která je k dostání u distributorů společnosti Hypertherm. Třístupňová filtrace čistí přívodní plyn od
nečistot a pracuje na principu znázorněném níže.
Filtrační systém je třeba nainstalovat mezi rychlospojku 1/4 NPT a vlastní napájecí zdroj.
powermax30 Návod k obsluze4-1
Oddíl 4
OBSLUHA
Obsah:
Ovládací prvky a kontrolky ................................................................................................................4-2
Ovládací prvky a kontrolky na přední straně...........................................................................4-2
Ovládací prvky na zadní straně................................................................................................4-2
Dovolené zatížení a přehřívání .......................................................................................................4-11
Běžné chyby při řezání ....................................................................................................................4-11
OBSLUHA
4-2powermax30 Návod k obsluze
Ovládací prvky a kontrolky
Zařízení Powermax30 má hlavní kolébkový vypínač, knoflík nastavování proudu a 4 kontrolky
popsané níže.
120V 15A
120V 20A
240V 20A
I
O
Ovládací prvky na zadní straně
Hlavní vypínač
Aktivuje jednotku napájení a její regulační obvody.
Kontrolka tlaku plynu (žlutá)
Svítí-li tato kontrolka, indikuje tím,
že tlak plynu je nižší než 2,8 baru.
Před pokračováním musíte tento
stav napravit.
Kontrolka krytky hořáku (žlutá)
Svítí-li tato kontrolka, indikuje tím, že
spotřební díly jsou uvolněné či nesprávně
nainstalované nebo že chybějí.
Kontrolka zapnutí (zelená)
Svítí-li tato kontrolka, indikuje tím,
že hlavní vypínač je v poloze Zapnuto
(I) a že bezpečnostní blokování jsou
v pořádku.
ACAC
Ovládací prvky a kontrolky na přední straně
Kontrolka teploty (žlutá)
Svítí-li tato kontrolka, indikuje tím,
že teplota zdroje je mimo povolený
provozní rozsah.
Knoflík nastavování proudu
Tento knoflík se používá k nastavení
výstupního proudu v rozmezí 15 až 30 A.
Přední strana
Zadní strana
Některé závady způsobí blikání jedné nebo více kontrolek. Informace o těchto závadách a o
způsobu jejich nápravy najdete v oddíle 5, Odstraňování základních závad.
I
O
OBSLUHA
powermax30 Návod k obsluze4-3
VAROVÁNÍ
HOŘÁKY S OKAMŽITÝM ZÁŽEHEM
PLAZMOVÝ OBLOUK MŮŽE ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ A POPÁLENÍ
Plazmový hořák se zapálí okamžitě po aktivaci startovního tlačítka
hořáku. Před výměnou spotřebních dílů se ujistěte, že je hlavní vypínač
vypnutý.
Instalace spotřebních dílů
I
O
Aby hořák T30v správně fungoval, je nutné na něj nainstalovat kompletní sadu spotřebních dílů:
krytka hořáku, tryska, vířivý kroužek a elektroda Můžete také použít volitelný deflektor.
S vypnutým hlavním vypínačem zkontrolujte, zda spotřební díly hořáku jsou nainstalované
podle vyobrazení.
Krytka hořáku
Tryska
Elektroda
Vířivý kroužek
Deflektor (volitelný, obsažen
pouze v luxusní přepravní skříňce)
Utáhněte
pouze rukou.
OBSLUHA
4-4powermax30 Návod k obsluze
Připevnění svěrky obrobku
Svěrka obrobku musí být v průběhu řezání připevněna k obrobku. Zajistěte, aby svěrka a obrobek
byly v dobrém kontaktu – kov na kov. Svěrku obrobku připevněte co nejblíže k řezu, aby se
omezil vliv elektrického a magnetického pole. Nepřipojujte svěrku k té části obrobku, která
bude odříznuta.
Zapnutí systému
1. Přepněte kolébkový vypínač do zapnuté polohy (I).
I
O
Svěrka obrobku
I
O
OBSLUHA
powermax30 Návod k obsluze4-5
2. Knoflíkem AMPS upravte řezací proud na požadovanou velikost v závislosti na vstupním napětí
a hodnotách elektrického rozvodu. Jestliže provozujete systém Powermax30 v rozvodu o
napětí 120 V a proudu 15 A, nenastavujte proud větší než 20 A (tmavě šedá část stupnice).
Další informace viz oddíl 3, Konfigurace napětí.
3. Ověřte, že zelená kontrolka napájení na přední straně zdroje svítí a že žádná jiná kontrolka
nesvítí. Jestliže kontrolka tlaku plynu, teploty nebo krytky hořáku svítí nebo bliká, odstraňte
příčinu závady, než budete pokračovat. Další informace viz oddíl 5, Odstraňování základních
závad.
ACAC
Jestliže kontrolka napájení svítí a žádná z ostatních kontrolek nesvítí ani nebliká a proud je
knoflíkem nastaven na požadovanou hodnotu, systém je připraven k používání.
120V 15A
120V 20A
240V 20A
OBSLUHA
4-6powermax30 Návod k obsluze
Obsluha bezpečnostního startovacího tlačítka
Kvůli zábraně neúmyslného popálení je zařízení Powermax30 vybaveno bezpečnostním
startovacím tlačítkem. Jakmile budete s hořákem připraveni k řezání, překlopte žlutou
bezpečnostní spoušť dopředu (směrem k hlavě hořáku) a stiskněte startovací tlačítko hořáku
podle vyobrazení níže.
Obsluha ručního hořáku
VAROVÁNÍ
HOŘÁKY S OKAMŽITÝM ZÁŽEHEM
PLAZMOVÝ OBLOUK MŮŽE ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ A POPÁLENÍ
Plazmový hořák se zapálí okamžitě po aktivaci startovacího tlačítka hořáku.
Plazmový oblouk rychle proniká rukavicemi a pokožkou.
• Nepřibližujte se ke špičce hořáku.
• Nedotýkejte se obrobku a ruce nedávejte do dráhy řezu.
• Nikdy nemiřte hořákem proti sobě ani proti nikomu jinému.
1
2
3
OBSLUHA
powermax30 Návod k obsluze4-7
Pokyny k řezání ručním hořákem
• Lehce táhněte tryskou podél obrobku.
• Během řezání se přesvědčete, že ze spodní strany obrobku odlétají jiskry.
• Pokud jiskry odletují od obrobku nahoru, pohybujte hořákem pomaleji nebo nastavte vyšší
výstupní proud.
• Pokud zapalujete hořák zbytečně,
zkracujete životnost trysky i elektrody.
• Tažení hořáku podél řezu je snadnější než
jeho tlačení.
• K provedení rovných řezů používejte rovnou
hranu jako vodítko. K řezání kruhů použijte
šablonu nebo příslušenství k provádění
kruhových řezů (vodítko pro kruhové řezy).
• Držte trysku hořáku kolmo k obrobku tak,
aby tryska byla k řezanému povrchu v úhlu
90 °, a sledujte, jak oblouk prořezává
dráhu řezu.
OBSLUHA
4-8powermax30 Návod k obsluze
Zahájení řezu od okraje obrobku
1. Připojte svěrku obrobku k obrobku
a držte trysku hořáku kolmo k hraně
obrobku.
2. Stisknutím startovacího tlačítka hořáku
spusťte oblouk. Nechejte hořák na
hraně, dokud se oblouk zcela nepropálí
skrz obrobek.
3. Pokračujte pak v řezu jemným tažením
trysky přes obrobek.
OBSLUHA
powermax30 Návod k obsluze4-9
VAROVÁNÍ
JISKRY A HORKÝ KOV MOHOU PORANIT OČI A POPÁLIT POKOŽKU. Při
pálení s hořákem přiloženým šikmo budou jiskry a horký kov
odstřikovat od trysky. Namiřte hořákem od sebe i od ostatních osob.
Propálení obrobku
1. Připojte svěrku obrobku k obrobku a před spuštěním hořáku držte trysku šikmo k obrobku
s tryskou vzdálenou asi 1,5 mm od jeho povrchu.
2. Zapalte hořák v šikmé poloze
k obrobku a pak pomalu otáčejte
hořákem do kolmé pozice (90°).
3. Držte hořák na jednom místě. Jakmile
vyjdou ze spodní strany obrobku jiskry,
oblouk propálil do obrobku otvor.
4. Jakmile je propálení dokončeno,
táhněte tryskou lehce po obrobku a
pokračujte v řezu.
OBSLUHA
4-10powermax30 Návod k obsluze
Tabulka parametrů
Dále uvedená tabulka parametrů řezání je založena na použití standardních spotřebních dílů pro
30A zařízení při řezání tažením.
Krytka hořáku
Tryska
Elektroda
Vířivý kroužek
Hořák T30v
Volitelný
deflektor
* Při řezání materiálu silnějšího než 6 mm začněte s hořákem u hrany obrobku.
Dovolené zatížení je doba v minutách, po kterou může plazmový oblouk setrvat zapnutý v rámci
desetiminutového časového úseku při okolní teplotě 40 °C. Při vstupním napětí 120 V:
• Při proudu 30 A může zůstat oblouk zapnutý po dobu 3,5 minuty v časovém období 10 minut
bez toho, že by došlo k přehřátí přístroje (dovolené zatížení 35 %).
• Při 23 A může zůstat oblouk zapnutý po dobu 6 minut z 10-ti (60 %).
• Při 18 A může zůstat oblouk zapnutý po celou dobu 10 minut (100 %).
Při vstupním napětí 200–240 V:
• Při 30 A může zůstat oblouk zapnutý po dobu 5 minut z 10-ti (dovolené zatížení 50 %).
• Při 24 A může zůstat oblouk zapnutý po dobu 7,5 minuty z 10-ti (75 %).
• Při 21 A může zůstat oblouk zapnutý po celou dobu 10 minut (100 %).
Jestliže se z důvodu překročení dovoleného zatížení přístroj přehřeje, rozsvítí se kontrolka teploty,
oblouk zhasne a chladicí větrák zůstane zapnutý. Pokračovat v řezání je možné, jakmile zhasne
kontrolka teploty.
Běžné chyby při řezání
Hořák se neprořízne zcela skrz obrobek. Příčinou může být:
• Řezná rychlost je příliš vysoká.
• Spotřební díly jsou opotřebované.
• Řezaný kov je příliš silný.
• Svěrka obrobku není správně připojena k obrobku.
Oblouk prská a životnost spotřebních dílů je kratší, než se očekávalo. Příčinou může být:
Pracovní svěrka......................................................................................................................5-22
Štítky systému Powermax30.................................................................................................5-23
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
5-2powermax30 Návod k obsluze
Běžná údržba
NEBEZPEČÍ
ELEKTRICKÝ PROUD MŮŽE ZABÍJET
Před prováděním jakékoliv údržby odpojte elektrické napájení. Veškeré
práce, které vyžadují sejmutí krytu přístroje, musí provádět kvalifikovaný
pracovník.
Při každém použití:
ACAC
Ověřte stav kontrolek a
opravte případné závady.
Zkontrolujte napájecí kabel
a vidlici. V případě poškození
je vyměňte.
Zkontrolujte vedení k hořáku.
V případě poškození je vyměňte.
Vyčistěte vnitřek přístroje
stlačeným vzduchem nebo
vysavačem.
Nahraďte poškozené štítky.
Zkontrolujte, zda není poškozeno startovací
tlačítko. Zkontrolujte, zda na hořáku nejsou
praskliny nebo obnažené kabely. Vyměňte
poškozené díly.
Každých 6 měsíců:
Každé 3 měsíce:
nebo
Zkontrolujte, zda spotřební díly
jsou správně nainstalované
a zda nejsou opotřebené.
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
powermax30 Návod k obsluze5-3
Kontrola spotřebních dílů
SoučástkaKontrolaAkce
Deflektor
Kruhovitost středového
otvoru.
Nahromaděné nečistoty
v mezeře mezi deflektorem
a tryskou.
Pokud otvor již nemá
kruhový tvar, deflektor
vyměňte.
Odeberte deflektor
a odstraňte jakýkoliv
cizí materiál.
Tryska
Kruhovitost středového
otvoru.
Vyměňte, pokud středový
otvor není kruhový.
Elektroda
Opotřebení povrchu středu
a hloubka důlku.
Vyměňte v případě, kdy
povrch je opotřebovaný
nebo hloubka důlku je
větší než 1,6 mm.
Vířivý kroužek
Poškození nebo
opotřebování vnitřního
povrchu a ucpání otvorů
pro plyn.
Vyměňte, pokud je
povrch poškozený či
opotřebovaný nebo když
je ucpaný některý z otvorů
pro plyn.
O-kroužek
hořáku
Poškození a opotřebování
povrchu nebo nedostatek
maziva.
Je-li O-kroužek suchý,
namažte jej tenkou vrstvou
silikonového maziva.
Je-li popraskaný nebo
opotřebovaný, vyměňte jej.
o
o
DobréOpotřebované
Max. 1,6 mm
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
5-4powermax30 Návod k obsluze
ProblémŘešení
Hlavní vypínač je zapnutý v poloze (I),
ale kontrolka napájení nesvítí.
• Ověřte, zda je napájecí kabel zapojený do
elektrické zásuvky.
• Ověřte, zda není vypnutý hlavní vypínač proudu
nebo odpojená spínací skříňka.
Svítí kontrolka napájení i kontrolka
tlaku plynu.
• Ověřte, zda je plyn otevřen a zda je vedení plynu
připojeno k přístroji.
• Zkontrolujte vedení dodávky plynu, zda na něm
nejsou netěsnosti, a ověřte tlak přiváděného
plynu.
Kontrolka napájení bliká.• Vstupní napětí kolísá ve větším rozsahu než
±15 % jmenovitého napětí. Nechejte zkontrolovat
elektrický rozvod technikem. Další informace viz
oddíl 2, Specifikace.
Svítí kontrolka napájení i kontrolka
teploty.
• Nechejte přístroj zapnutý, aby jej větrák mohl
ochladit.
• Pokud se vniřní teplota přístroje přiblíží hranici 30 °C, může se kontrolka teploty rozsvítit.
Přemístěte přístroj na místo s vyšší teplotou.
Odstraňování základních závad
V následující tabulce je přehled nejběžnějších problémů, které mohou vzniknout při používání
systému Powermax30, a vysvětlení jejich řešení.
Pokud se vám nepodaří vyřešit problém podle tohoto průvodce odstraňováním základních závad
nebo pokud potřebujete další pomoc:
1. Volejte distributorovi společnosti Hypertherm nebo jejímu autorizovanému servisu.
2. Volejte nejbližší kanceláři společnosti Hypertherm uvedené v seznamu na začátku
tohoto návodu.
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
1
powermax30 Návod k obsluze5-5
ProblémŘešení
Svítí kontrolka napájení i kontrolka
krytky hořáku, která může také blikat.
• Vypněte přístroj a utáhněte nebo nainstalujte
spotřební díly. Viz oddíl 4, Instalace spotřebních
dílů.
Jestliže dojde při zapnutém napájení k uvolnění
nebo odebrání spotřebních dílů, vypněte
napájení, odstraňte problém a pak systém
zapněte – tím by se tato závada měla napravit.
Při zapnutí systému bliká kontrolka
tlaku plynu i teploty.
• Jestliže je systém zapnut v době, kdy je stisknuté
startovací tlačítko hořáku, dojde k jeho
zablokování. Uvolněte startovací tlačítko a
znovu zapněte napájení.
Při zapnutí systému nebo po
několikerém spuštění hořáku blikají
všechny kontrolky.
• Blikání všech kontrolek signalizuje závažnou
závadu. Systém musí opravit kvalifikovaný
opravář. Obraťte se na distributora nebo použijte
informace v přední části této publikace
a kontaktujte technický servis společnosti
Hypertherm.
Poznámka: Při používání elektrocentrály ve spojení
se systémem Powermax30, který má
sériové číslo nižší než 30-003132,
může dojít k rozblikání LED-signálek
v případě, že elektrocentrála dodává
vyšší, než normální napětí. Za účelem
odstranění této poruchy odpojte
Powermax30 a překontrolujte regulátor
napětí elektrocentrály.
Oblouk se nepřenáší na obrobek.• Vyčistěte místo, kde se svěrka připojuje
k obrobku, a zajistěte tak dobrý kontakt kovu
na kov.
• Zkontrolujte, zda svěrka obrobku není poškozená,
a v případě nutnosti ji opravte.
• Hořák může být příliš daleko od obrobku. Přibližte
hořák k obrobku a znovu hořák spusťte. Viz oddíl 4,
Obsluha ručního hořáku.
ACAC
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
5-6powermax30 Návod k obsluze
ProblémŘešení
Oblouk zhasne ale znovu se zapálí,
když se znovu stiskne startovací
tlačítko hořáku.
• Zkontrolujte spotřební díly a vyměňte ty, které
jsou opotřebované nebo poškozené. Viz
Kontrola spotřebních dílů v tomto oddíle.
• Vyměňte vložku vzduchového filtru uvnitř
jednotky napájení, pokud je znečištěná.
Viz Výměna vložky vzduchového filtru v
tomto oddíle.
Oblouk prská a syčí.• Vložka vzduchového filtru uvnitř přístroje je
znečištěná. Vyměňte vložku filtru – Viz Výměnavložky vzduchového filtru v tomto oddíle.
• Zkontrolujte, zda ve vedení plynu není voda.
V případě nutnosti nainstalujte filtraci plynu
do přístroje nebo ji opravte. Viz oddíl 3,
Dodávka plynu.
Kvalita řezu je nevyhovující.• Ověřte, zda je hořák správně používán. Viz
oddíl 4, Obsluha ručního hořáku.
• Zkontrolujte opotřebení spotřebních dílů
a v případě nutnosti je vyměňte. Viz Kontrolaspotřebních dílů v tomto oddíle.
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
1
powermax30 Návod k obsluze5-7
Opravy
Demontáž a zpětná montáž krytu a přepážky Nomex®
Prvým krokem při většině údržbářských a opravářských prací na přístroji Powermax30 je
demontáž krytu a přepážky Nomex. Pro ochranu Vašeho napájecího zdroje je důležité
namontovat po skončení údržby oba dva díly správným způsobem zpět.
Demontáž
1. Vypněte napájení, odpojte napájecí šňůru a odpojte přívod plynu.
2. Použijte křížový šroubovák PH2 (Philips) a vyšroubujte 2 šrouby držadla na horní straně
přístroje. Odkloňte opatrně čelní kryty tak, abyste z nich mohli uvolnit konce držadla. Odložte
šrouby držadla a pak zvednutím sejměte kryt s přístroje.
3. Vyjměte přepážku Nomex vsazenou na straně.
NEBEZPEČÍ
ELEKTRICKÝ PROUD MŮŽE ZABÍJET
Před prováděním jakékoliv údržby odpojte elektrické napájení. Veškeré
práce, které vyžadují sejmutí krytu přístroje, musí provádět kvalifikovaný
pracovník.
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
1
5-8powermax30 Návod k obsluze
Zpětná montáž
1. Podržte přepážku Nomex tak, aby byl
okraj na kterém je dlouhý výřez a 2 malé
zářezy na levé straně a okraj, který má
3 zářezy na pravé straně.
2. Na její horní straně asi 1 palec (25 mm)
pod horním okrajem je perforace. Při
výměně přepážky Nomex za novou ji
bude potřeba přehnout v místě
perforace tak, aby byl okraj ohnutý
směrem od Vás.
3. Natočte přepážku tak, aby okraj s
dlouhým zářezem směřoval k přednímu
čelu napájecího zdroje (strana hořáku).
Zasuňte přepážku na její místo tak, aby
její spodní okraj zapadnul do stejné
drážky, do které zapadá kryt. Výřezy na
okrajích přepážky se mají krýt se žebry
na vnitřní straně čelních krytů.
4. Dávejte pozor, abyste nepřitisknuli
některý z vodičů a nasuňte přepážku
zpět do přístroje. Ověřte si, zda jsou
spodní okraje v drážkách a zda se výřez
na horním okraji krytu kryje s patkou na
předním čele. Přiložte držadlo na otvory v
horní části krytu a poté pomocí 2 šroubů
kryt připevněte.
Dlouhý výřez
Drážka
Výřez v krytu
Patka
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
1
powermax30 Návod k obsluze5-9
Odstranění čelních stěn skříně
Čela přístrojové skříně lze odstranit a vyměnit. Také některé opravy se snadněji provádějí
s odstraněnými čely skříně.
1. Vypněte napájení, odpojte napájecí šňůru a odpojte přívod plynu.
2. Demontujte kryt a přepážku Nomex.
3. Položte přístroj na bok na pracovní desku nebo jej podržte v převrácené poloze. Zvýšené nožky
na dně jednotky mají otvory pro přístup k západkám, které drží čelo skříně na svém místě. V
blízkosti každé nožky je vyvýšené žebro.
Západka
Západka
Západka
Západka
Žebro
Žebro
Žebro
Žebro
Přidržovací
šroub
Přidržovací
šroub
Zadní čelo skříně
Přední čelo skříně
4. Odšroubujte přídržný šroub ze dna čelního krytu.
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
5-10powermax30 Návod k obsluze
5. Na každé straně čela skříně jsou
západky, které drží čelo na místě.
Vložte do otvorů pro jednu ze západek
kulaté kleště a s jejich použitím
západku stiskněte.
6. Umístěte plochý šroubovák mezi
vystupující žebro a západku a jemným
otáčením šroubováku odtlačte čelo
skříně od základny.
7. Vložte do spáry vzniklé mezi čelem a
základnou jiný šroubovák nebo
podobný předmět, aby se zabránilo
vrácení prvního rohu čela do jeho
původní polohy při uvolňování
druhého rohu.
8. Opakujte kroky 5 a 6 na druhém rohu
čela skříně.
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
1
powermax30 Návod k obsluze5-11
9. Při vracení čela skříně na místo zatlačte čelo do základny, aby západky zapadly, a
přišroubujte zpět přidržovací šroub.
10. Zasuňte zpět přepážku Nomex a nasuňte kryt na přístroj.
11. Umístěte držadlo na otvory na horní straně krytu a přišroubujte ho ke krytu dvěma šrouby.
12. Připojte zpět přívod elektřiny a plynu.
Odpojení přívodu k hořáku
1. Vypněte napájení, odpojte napájecí šňůru a odpojte přívod plynu.
2. Demontujte kryt a vyjměte přepážku Nomex® umístěnou před deskou plošného spoje.
3. Za účelem odpojení plynové hadice od solenoidového ventilu stiskněte nákružek hadice na
přívodce a hadici s přívodky stáhněte.
Přední čelo skříně
Solenoidový ventil
Nákružek na
přívodce hadice
Plynová hadice
Svazek bílých
vodičů
Svazek červených
vodičů
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
1
5-12powermax30 Návod k obsluze
4. Odkloňte opatrně přední čelo od přístroje. Vodiče z přívodu k hořáku v barvě oranžová,
modrá a červená, jsou připojeny k desce plošného spoje 3-pólovým konektorem na J12.
Odpojte konektor od přístroje zatažením směrem k přední straně přístroje.
5. Svazek bílých vodičů a červený vodič z přívodu hořáku jsou připevněny ke svorníkům na
středním panelu zdroje. Odšroubujte matice ze svorníků pomocí nástrčného klíče 5/16”
a stáhněte se svorníků kruhová kabelová oka.
6. Odšroubujte průchodku z přední strany přístroje a poté přívod hořáku vytáhněte.
7. Chcete-li připojit přívod hořáku, protáhněte vodiče a hadici pro přívod plynu k hořáku
otvorem v předním čele přístroje.
8. Nasuňte přívodní hadici plynu na přívodku umístěnou na spodní části solenoidového ventilu.
Hadice se nasune v délce asi 16 mm.
9. Nasuňte kruhové kabelové oko bílého kabelového svazku na levý svorník (označení „wht“
na centrálním panelu). Nasuňte kruhové kabelové oko červeného vodiče na pravý svorník
(označení „red“ na centrálním panelu). Nasaďte matice na svorníky a utáhněte je.
10. Protáhněte svazek s oranžovým, modrým a červeným vodičem přes centrální panel společně
s vodiči uloženými v zářezu panelu. Odkloňte čelo od přístroje a zatlačte konektor do výřezu v
desce plošného spoje.
11. Upevněte průchodku přívodu k hořáku zašroubováním na její místo a přiklopte zpět
čelní kryt.
J12
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
1
powermax30 Návod k obsluze5-13
12. Zasuňte zpět přepážku Nomex a nasuňte kryt na přístroj. Umístěte držadlo na otvory na
horní straně krytu a přišroubujte ho ke krytu dvěma šrouby.
13. Připojte zpět přívod elektřiny a plynu.
Výměna pracovního kabelu
1. Vypněte napájení, odpojte napájecí kabel a odpojte přívod plynu.
2. Odšroubujte dva šrouby z držadla na vrchní straně přístroje. Odstraňte držadlo a
pak s přístroje sejměte kryt. Odstraňte izolační zábranu Nomex, umístěnou před
rozvodnou deskou.
3. Odeberte šroub a podložku z konektoru J22 na rozvodné desce (také označeno jako „work
lead“), kde se připojuje pracovní kabel k desce. Dejte šroubek a podložku na stranu.
Pracovní kabel
Připojení pracovního kabelu
k rozvodné desce (J22)
Přední čelo skříně
Průchodka
4. Buď odstraňte přední čelo skříně, nebo ho opatrně odkloňte stranou od přístroje. Z vnitřní
strany čela skříně odšroubujte matku, která připevňuje průchodku k čelu skříně.
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
1
5-14powermax30 Návod k obsluze
5. Pracovní kabel může být uvnitř přístroje zauzlovaný kvůli úpravě délky. V takovém případě
rozmotejte uzel a protáhněte pracovní kabel otvorem v čelu skříně.
6. Protáhněte čelem skříně konec nového kabelu s konektorem a připevněte průchodku na
otvor na přední straně čela skříně. Pokud potřebujete upravit délku pracovního kabelu na
jedné nebo druhé straně, odšroubujte průchodku a uvolněte kabel.
7. Nasuňte matku na konektor pracovního kabelu. Jemně odkloňte čelo skříně stranou od
přístroje a našroubujte matku na průchodku.
8. Připojte pracovní kabel k rozvodné desce v místě J22 pomocí šroubku a podložky, které jste
předtím odložili stranou. Utahovací moment tohoto spoje je 1,4 kg cm.
9. Vraťte čelo skříně na místo.
10. Zasuňte zpět přepážku Nomex a nasuňte kryt na přístroj. Pokud jste v kroku 4 neodejmuli
čelo skříně, odklopte je stranou od přístroje a zatlačte konektor do zdířky na rozvodné desce.
11. Připojte zpět přívod elektřiny a plynu.
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
1
powermax30 Návod k obsluze5-15
Výměna napájecího kabelu (CSA)
1. Vypněte napájení, odpojte napájecí kabel a odpojte přívod plynu.
2. Demontujte s přístroje kryt a vyjměte přepážku Nomex umístěnou před deskou
plošného spoje.
3. Odejměte zadní čelo.
4. Napájecí kabel má černý a bílý vodič, které se připojují k vypínači, a zelený zemnicí vodič, který
se připojuje k chladiči.
Opatrně odpojte konektor bílého vodiče vytažením z vypínače. Podle potřeby můžete použít
k usnadnění tohoto úkonu kulaté kleště nebo plochý šroubovák.
5. Stejným způsobem odstraňte i černý vodič.
Jednofázové
L
Černý vodič
N
Bílý vodič
LČerný
NBílý
UzemněníZelená
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
1
5-16powermax30 Návod k obsluze
6. Odšroubujte šroub, který drží zelený vodič k chladiči. Kvůli snadnému přístupu k tomuto
šroubu je v rozvodné desce zářez.
Šroub uzemňovacího vodiče
7. Na vnější straně přístroje uvolněte přidržovací matku průchodky tak, aby se kabely volně
pohybovaly. Jestliže vyměňujete průchodku, odšroubujte rovněž matku na vnitřní straně
přístroje.
8. Odstraňte starý napájecí kabel protažením vodičů otvorem v čele skříně.
9. Máte-li novou průchodku, nasuňte ji na novou napájecí šňůru a provlékněte vodiče novéhoé
napájecího kabelu otvorem v čele skříně. Je-li stará průchodka stále na svém místě,
provlékněte vodiče skrz průchodku.
10. Nasuňte matici průchodky na vodiče a našroubujte ji s vnitřní strany čela na průchodku.
11. Nasuňte konektor černého vodiče na kolík v levém horním rohu vypínače napájení.
12. Nasuňte konektor bílého vodiče na kolík v pravém horním rohu vypínače napájení.
13. Přišroubujte zelený zemnicí vodič k chladiči utahovacím momentem nastaveným na hodnotu
17,28 kg cm.
14. Umístěte vodiče do kabelového kanálku ve skříni k hornímu konci čela skříně a mimo
rozvodnou desku. Když jsou vodiče na svém místě, utáhněte zajišťovací matici na vnější
straně čela.
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
1
powermax30 Návod k obsluze5-17
15. Namontujte zpět čelo.
16. Zasuňte zpět přepážku Nomex a nasuňte kryt na přístroj. Umístěte držadlo na otvory na
horní straně krytu a přišroubujte ho ke krytu dvěma šrouby.
17. Připojte zpět přívod elektřiny a plynu.
Výměna napájecího kabelu (CE)
1. Vypněte napájení, odpojte napájecí kabel a odpojte přívod plynu.
2. Demontujte s přístroje kryt a vyjměte přepážku Nomex umístěnou před deskou plošného
spoje.
3. Odejměte zadní čelo.
4. Napájecí kabel má hnědý a modrý vodič, které se připojují k vypínači, a zelenožlutý ochranný
vodič, který se připojuje k chladiči.
Opatrně odpojte konektor modrého vodiče vytažením z vypínače. Podle potřeby můžete použít
k usnadnění tohoto úkonu kulaté kleště nebo plochý šroubovák.
L
Hnědý vodič
N
Modrý vodič
Jednofázové
LHnědý
LModrý
Uzemnění Zelená/žlutá
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
1
5-18powermax30 Návod k obsluze
5. Stejným způsobem odstraňte i hnědý vodič.
6. Odšroubujte šroub, který drží zelenožlutý vodič k chladiči. Kvůli snadnému přístupu k tomuto
šroubu je v rozvodné desce zářez.
7. Na vnější straně přístroje uvolněte přidržovací matku průchodky tak, aby se kabely volně
pohybovaly. Jestliže vyměňujete průchodku, odšroubujte rovněž matku na vnitřní straně
přístroje.
8. Odstraňte vidlici ze staré napájecí šňůry.
9. Odstraňte starý napájecí kabel tak, že z vnitřní strany přístroje protáhnete vodiče skrz
průchodku a otvor v čele skříně.
10. Protáhněte vodiče nového napájecího kabelu průchodkou a poté otvorem v čelním
rytu. Neodstraňujte válcové odrušovací ferity z hnědého a modrého vodiče na konci blíže
k vypínači.
11. Jestliže vyměňujete průchodku, navlékněte novou průchodku na nový kabel. Na vnitřní
straně čela skříně našroubujte matku na průchodku.
12. Nasuňte konektor hnědého vodiče na kolík v levém horním rohu vypínače napájení.
13. Nasuňte konektor modrého vodiče na kolík v pravém horním rohu vypínače napájení.
Šroub uzemňovacího vodiče
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
1
powermax30 Návod k obsluze5-19
14. Přišroubujte zelenožlutý zemnicí vodič k chladiči utahovacím momentem nastaveným na
hodnotu 17,28 kg cm.
15. Umístěte vodiče do kabelového kanálku ve skříni k hornímu konci čela skříně a mimo
rozvodnou desku.
16. Zarovnejte konec pryžového pouzdra napájecího kabelu s vnitřní hranou průchodky.
Utáhněte přidržovací matku průchodky na vnější straně čela skříně.
17. Namontujte zpět čelo.
18. Zasuňte zpět přepážku Nomex a nasuňte kryt na přístroj. Pokud jste v kroku 4 neodejmuli
čelo skříně, odklopte je stranou od přístroje a zatlačte konektor do zdířky na rozvodné desce.
19. Připojte zpět přívod elektřiny a plynu.
Výměna vložky vzduchového filtru
1. Vypněte napájení, odpojte napájecí kabel a odpojte přívod plynu.
2. Sejměte s přístroje kryt.
3. Odeberte vypouštěcí hadici z otvoru ve dnu základny přístroje.
4. Odšroubujte matici držící vzduchový filtr v držáku. Odkloňte spodek vzduchového filtru
směrem od jednotky napájení.
5. Odšroubujte nádobu filtru od tělesa filtru a odeberte ji.
Matice
Držák
Nádoba filtru
Vypouštěcí hadice
ÚDRŽBA A NÁHRADNÍ DÍLY
1
5-20powermax30 Návod k obsluze
6. Odšroubujte vložku z tělesa filtru a nedopusťte při tom, aby se vložka otáčela.
7. Našroubujte novou vložku do tělesa filtru.
8. Připevněte zpět nádobu filtru.
9. Umístěte sestavu vzduchového filtru zpět do držáku a namontujte její přídržnou matici.
10. Připojte na přívod plynu a zkontrolujte netěsnosti.
11. Nasuňte kryt zpět na přístroj. Přiložte držadlo na otvory v horní části krytu a poté pomocí 2
šroubů kryt připevněte.
12. Připojte zpět přívod elektřiny a plynu.
Zpětná montáž a díly příslušenství
V následujících oddílech je seznam čísel dílů a jejich počty potřebné k běžným výměnám dílů
u systému Powermax30.
Přívodní kabely a adaptéry
Číslo díluPopisMnožství
228142Kit: Powermax30 CSA power cord and adapters1
229135Powermax30 CSA power cord1
229132Extension power cord subassembly: 120V/15A adapter1
229133Extension power cord subassembly: 240V/20A adapter1
229134Extension power cord subassembly: 120V/20A adapter1
228140Kit: Powermax30 CE power cord1
088001*T30v Hand Torch Assembly with 15 ft / 4.5 m Lead
1228111Kit: Handle1
2075714Screws, #4 x 1/2 SLTD Torx PAN, S/B5
3002244Safety trigger and spring replacement1
4228110Kit: torch head repair1
5058503O-ring: Viton .626 x .0701
6228109Kit: cap sensor replacement1
7228113Kit: torch head replacement 15 ft / 4.5 m1
* Komplet hořáku obsahuje také sadu spotřebních dílů uvedenou níže.
228097Kit: Powermax30 labels, CE
228098Kit: Powermax30 labels, CSA
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
WAR NIN G
Plasma cutting can be injurious to operator and persons
in the work area. Consult manual before operating. Failure
to follow all these safety instructions can result in death.
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away
from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulatinggloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears
from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6.Become trained. Only qualified personnel should operate this
equipment. Keep non-qualified personnel and children away.
7.Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn (PN 110584 Rev A).
AVERTISSEMENT
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se
trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le
non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi.
Il s’allume instantanément quand on l’amorce;
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les
oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles
contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a le droit de faire
fonctionner cet équipement. Le personnel nonqualifié et les enfants doivent
se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée (PN 110584 Rev A).
Rev. D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.