Hypertherm HySpeed HT2000 LHF Instruction Manual (IM) [pt]

Sistema de corte por arco de plasma
Manual de Instruções 803027 – Revisão 9
EN50199 EN60974-1
Português / Portuguese
HySpeed
HT2000
1
Pagina Descrição IM207 Revisão 6 a 7 11/04/03
2-7 Adicionadas informações do eletrodo SilverPlus.
2.10 Colocada informação de conversão na página 2-10.
2.11 Adicionada tabelas dos consumíveis HySpeed.
2.12 Adicionada as tabelas de corte do HySpeed.
2.13 Adicionadas informações do eletrodo SilverPlus.
2.31 Adicionadas informações do eletrodo SilverPlus.
2.34 Atualizado as informações sobre a qualidade de corte.
Pagina Descrição IM207 Revisão 7 a 8 06/05/03
Modificado apenas o número da revisão. Todo o conteúdo modificado foi feito na Rev7.
Pagina Descrição IM207 Revisão 8 a 9 31/08/03
Modificado apenas o número da revisão.
HySpeed HT2000LHF
Manual de operação
IM-302
Português / Portuguese
Revisão 9 – Setembro 2003
© Copyright 2003 Hypertherm, Inc.
Todos os direitos reservados
Hypertherm, HT, LongLife, e HySpeed são marcas comerciais da Hypertherm, Inc.
e podem ser registradas nos Estados Unidos e/ou outros países.
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation, LLC
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm UK, Ltd.
9 Berkeley Court, Manor Park
Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ
44 1928 579 074 Tel
44 1928 579 604 Fax
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (ETSO – Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (ETSO – Technical Service
toll-free in Europe)
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611
Vila Isabel, RJ
Brasil CEP 20560-120
55 21 2278 6162 Tel
55 21 2578 0947 Fax
5/23/03

COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA

Sistemas de plasma HYPERTHERM i
2
INTRODUÇÃO À EMC
O equipamento da Hypertherm marcado CE foi elaborado de acordo com o padrão EN50199. O equipamento deve ser instalado e usado em concordância com as informações a seguir para se obter compatibilidade eletromagnética (EMC – Eletromagnetic Compatibility).
Os limites exigidos pelo padrão EN50199 podem não ser adequados para eliminar completamente a interferência quando o equipamento afetado encontra-se muito próximo ou tem um grau de sensibilidade elevado. Em tais casos, pode ser necessário usar outras medidas para uma redução adicional da interferência.
Esse equipamento de plasma foi projetado para uso somente em um ambiente industrial.
INSTALAÇÃO E USO
O usuário é responsável pela instalação e pelo uso do equipamento de plasma de acordo com as instruções do fabricante. Se forem detectados distúrbios eletromagnéticos, será responsabilidade do usuário resolver a situação com a assistência técnica do fabricante. Em alguns casos, essa ação corretiva poderá ser o simples aterramento do circuito de corte; consulte Aterramento da peça de trabalho. Em outros casos, ela poderá significar a construção de uma tela eletromagnética envolvendo por completo a fonte de alimentação e o trabalho, incluindo os filtros de entrada associados. Em todos os casos, os distúrbios eletromagnéticos deverão se reduzir até o ponto em que deixem de causar problemas.
AVALIAÇÃO DA ÁREA
Antes de instalar o equipamento, o usuário deverá fazer uma avaliação dos problemas eletromagnéticos potenciais na área circundante. Os itens a seguir deverão ser levados em consideração: a. Outros cabos de alimentação, cabos de controle, cabos de sinalização e telefonia; acima, abaixo e adjacentes ao equipamento de corte. b. Transmissores e receptores de rádio e televisão. c. Computadores e outros equipamentos de controle. d. Equipamento de segurança crítica; por exemplo, proteção de equipamentos industriais. e. Condições de saúde do pessoal em torno do equipamento, por exemplo, o uso de aparelhos marcapasso e de surdez.
Ligação equipotencial
A ligação de todos os componentes metálicos na instalação de corte e em áreas adjacentes a ela deve ser levada em consideração. No entanto, componentes metálicos ligados à peça de trabalho aumentarão o risco de que o operador receba um choque ao tocar nesses componentes metálicos e no eletrodo ao mesmo tempo. O operador deve estar isolado de todos esses componentes metálicos ligados.
Aterramento da peça de trabalho
Nos locais em que a peça de trabalho não está ligada à terra para garantir a segurança elétrica, nem conectada à terra devido a seu tamanho e sua posição, por exemplo, cascos de navios ou estruturas de edifícios, uma conexão ligando a peça de trabalho à terra pode reduzir as emissões em alguns casos, mas não em todos. Deve-se ter cuidado para evitar que o aterramento da peça de trabalho aumente o risco de ferimentos nos usuários ou danos a outros equipamentos elétricos. Onde for necessário, a conexão da peça de trabalho à terra deve ser feita por meio de uma conexão direta à peça de trabalho mas, em alguns países nos quais a conexão direta não é permitida, a ligação deve ser obtida através de capacitâncias adequadas, selecionadas de acordo com regulamentações nacionais.
Nota: O circuito de corte pode ou não ser aterrado por razões de segurança. A mudança nas disposições de aterramento só deve ser autorizada por uma pessoa com competência para avaliar se as mudanças aumentarão o risco de ferimentos, por exemplo, permitindo caminhos de retorno de corrente do corte em paralelo que possam danificar os circuitos de aterramento de outros equipamentos. É dada orientação adicional nos padrões IEC (International Electrotechnical Comission – Comissão Eletrotécnica Internacional) TC26 (seção) 94 e IEC TC26/108A/CD “Arc Welding Equipment Installation and Use” (Instalação e Uso de Equipamento de Solda em Arco).
Blindagem e proteção
A blindagem e proteção seletiva de outros cabos e equipamentos na área circundante pode atenuar os problemas de interferência. A blindagem de toda a instalação de corte por plasma pode ser considerada no caso de aplicações especiais.
f. Equipamento usado para calibração ou medição. g. Imunidade de outros equipamentos no ambiente. O usuário deverá garantir que os outros equipamentos usados no ambiente sejam compatíveis. Isso pode exigir medidas de proteção adicionais. h. Hora do dia em que as atividades de corte ou outras atividades devem ser executadas.
O tamanho da área circundante a ser considerada dependerá da estrutura do edifício e de outras atividades que estejam ocorrendo. A área circundante pode se estender além dos limites das instalações locais.
MÉTODOS DE REDUÇÃO DE EMISSÕES
Distribuição de energia
O equipamento de corte deve estar conectado à fonte de distribuição de energia de acordo com as recomendações do fabricante. Se ocorrer interferência, poderá ser necessário tomar precauções adicionais, como a filtragem da distribuição de energia. Deve ser levada em consideração a blindagem do cabo de distribuição do equipamento de corte instalado permanentemente em conduíte metálico ou material equivalente. A blindagem deve ser eletricamente contínua em todo o seu comprimento. A blindagem deve estar conectada à alimentação principal do equipamento de corte, para que seja mantido um bom contato elétrico entre o conduíte e o gabinete da fonte de alimentação do equipamento de corte.
Manutenção do equipamento de corte
O equipamento de corte deve passar pela manutenção de rotina, de acordo com as recomendações do fabricante. Todas as portas e tampas de acesso e serviço devem estar fechadas e aparafusadas de forma apropriada quando o equipamento de corte estiver em operação. O equipamento de corte não deve ser modificado de modo algum, exceto pelas mudanças e ajustes mencionados nas instruções do fabricante. Em particular, as distâncias de explosão do curso do arco e dos dispositivos de estabilização devem ser ajustadas e mantidas de acordo com as recomendações do fabricante.
Cabos de corte
Os cabos de corte devem ser tão curtos quanto possível e devem estar posicionados próximos uns dos outros, estendidos no nível do piso ou perto dele.

GARANTIA

ii Sistemas de plasma HYPERTHERM
01/04
ADVERTÊNCIA
As peças genuínas Hypertherm são as peças de reposição recomendadas pela fábrica para o sistema Hypertherm. Quaisquer danos causados pelo uso de outras peças que não as peças genuínas Hypertherm podem não ser cobertos pela garantia da Hypertherm.
ADVERTÊNCIA
Você é responsável pelo uso seguro do Produto. A Hyper­therm não oferece nem pode oferecer qualquer garantia relacionada ao uso seguro do Produto em seu ambiente.
GERAL
A Hypertherm, Inc. garante que seus Produtos estarão cobertos contra defeitos de material e mão-de-obra se a Hypertherm for notificada sobre o defeito (i) relacionado com a fonte plasma dentro de um período de dois (2) anos a partir da data da entrega, com exceção das fontes plasma da série Powermax, que poderão ser notificados dentro de um período de três (3) anos a partir da data da entrega; e (ii) com relação a tocha e cabos condutores dentro de um período de um (1) ano a partir da data da entrega. Esta garantia não se aplica a qualquer Produto que tenha sido instalado incorretamente, modificado ou danificado de qualquer outra forma.
A Hypertherm, por sua opção exclusiva, deverá reparar, substituir ou ajustar, gratuitamente, quaisquer Produtos defeituosos cobertos por esta garantia, que devem ser devolvidos, com autorização prévia da Hypertherm (que não será recusada arbitrariamente), embalados de forma apropriada, à sede da Hypertherm em Hanover, New Hampshire, ou a um representante da assistência técnica autorizada da Hypertherm, com todos os custos, seguro e frete pagos antecipadamente. A Hypertherm não deve ser responsabilizada por quaisquer reparos, substituições ou ajustes de Produtos cobertos por esta garantia, exceto aqueles realizados de acordo com os termos deste parágrafo ou com a concordância prévia por escrito da Hypertherm. A garantia acima é exclusiva e substitui
todas as outras garantias, expressas, implícitas, legais ou quaisquer outras, com respeito aos Produtos ou relativas aos resultados que possam ser obtidos a partir deles, e todas as garantias ou condições implícitas de qualidade ou de comercialização ou de adequação a um propósito específico ou contra transgressões. O texto precedente constituirá o único e exclusivo recurso no caso de qualquer violação pela Hypertherm de sua garantia. Os distribuidores/fabricantes de equipamentos
podem oferecer garantias diferentes ou adicionais, mas os distribuidores/fabricantes de equipamentos não estão autorizados a fornecer-lhe qualquer proteção adicional de garantia ou a fazer qualquer representação que implique obrigatoriedade por parte da Hypertherm.
RESSARCIMENTO DE PATENTES
Exceto apenas em casos de Produtos não manufaturados pela Hypertherm ou manufaturados por outra pessoa que não a Hypertherm e que não estejam em estrita conformidade com as especificações da Hypertherm, e em casos de projetos, processos, fórmulas ou combinações não
desenvolvidas ou supostamente desenvolvidas pela Hypertherm, a Hypertherm defenderá ou estabelecerá, a suas expensas, qualquer processo ou ação penal contra você, alegando que o uso do Produto da Hypertherm, sozinho e não em combinação com qualquer outro Produto não fornecido pela Hypertherm, infringe qualquer patente de terceiros. Você notificará prontamente a Hypertherm ao tomar conhecimento de qualquer ação ou ameaça de ação com relação a qualquer infração alegada, e a obrigação de indenização da Hypertherm estará condicionada ao controle exclusivo da Hypertherm à cooperação e assistência da parte indenizada na defesa da reclamação.
RESPONSABILIDADE LIMITADA
Em nenhuma hipótese a Hypertherm assumirá a responsabilidade perante qualquer pessoa ou entidade por quaisquer danos incidentais, conseqüentes, indiretos ou punitivos (inclusive mas não limitados a lucros cessantes) independentemente do fato de tal responsabilidade se basear em quebra de contrato, prejuízo, responsabilidade estrita, violação de garantias, perda de propósito essencial ou qualquer outro motivo, e ainda que tenha sido alertada sobre a possibilidade de tais danos.
LIMITE DA RESPONSABILIDADE
Em nenhuma hipótese, a responsabilidade da Hypertherm, independentemente do fato de tal responsabilidade se basear em quebra de contrato, prejuízo, responsabilidade estrita, violação de garantias, perda de propósito essencial ou qualquer outro motivo, por qualquer ação de reclamação ou processo judicial que venha a surgir em decorrência de ou relacionado ao uso dos Produtos, excederá no total o valor pago pelos Produtos que deram origem a tal reclamação.
SEGURO
Você deverá possuir e manter permanentemente apólices de seguros em tais quantidades e tipos, e com cobertura suficiente e apropriada, para defender e resguardar a integridade da Hypertherm na eventualidade de qualquer causa de ação penal que possa surgir em conseqüência do uso dos Produtos.
CÓDIGOS NACIONAIS E LOCAIS
Os códigos nacionais e locais que regulam a instalação hidráulica e elétrica terão precedência sobre quaisquer instruções contidas neste manual. Em nenhum evento, a Hypertherm será responsável por ferimentos em pessoas ou por danos ou avarias em propriedades em conseqüência de qualquer violação de códigos ou devido a práticas de trabalho incorretas.
TRANSFERÊNCIA DE DIREITOS
Você só poderá transferir quaisquer outros direitos de propriedade aqui descritos em conjunto com a venda de uma parte substancial ou de todos os seus ativos ou bens de capital a um sucessor beneficiário que concorde em se obrigar a todos os termos e condições desta Garantia.
HT2000LHF Manual de operação iii

INDICE

7
Compatibilidade eletromagnética .............................................................................................................................i
Garantia ......................................................................................................................................................................ii
Seção 1 SEGURANÇA
Reconheça as informações de segurança ...............................................................................................................1-2
Siga as instruções de segurança..............................................................................................................................1-2
Perigo Cuidado Advertência ...............................................................................................................................1-2
O trabalho de corte pode provocar incêndio ou explosão ........................................................................................1-2
Prevenção de incêndios, Prevenção de explosões .........................................................................................1-2
Perigo de explosão Argônio-hidrogênio e metano...........................................................................................1-2
Detonação de hidrogênio com corte de alumínio.............................................................................................1-2
O choque elétrico pode matar ..................................................................................................................................1-3
Prevenção de choques elétricos......................................................................................................................1-3
O corte pode produzir vapores tóxicos .....................................................................................................................1-3
O arco de plasma pode causar ferimentos e queimaduras ......................................................................................1-4
Tochas instantâneas........................................................................................................................................1-4
Os raios do arco podem queimar os olhos e a pele .................................................................................................1-4
Proteção para os olhos, Proteção para a pele, Área de corte .........................................................................1-4
Segurança de aterramento .......................................................................................................................................1-4
Cabo de trabalho, Bancada de trabalho, Alimentação elétrica........................................................................1-4
Segurança de equipamentos de gás comprimido ....................................................................................................1-5
Cilindros de gás podem explodir se forem danificados ............................................................................................1-5
O ruído pode prejudicar a audição ...........................................................................................................................1-5
Operação de aparelhos marcapasso e de surdez....................................................................................................1-5
O arco plasma pode danificar canos congelados.....................................................................................................1-5
Etiqueta de advertência ............................................................................................................................................1-6
Seção 2 OPERAÇÃO: PAINEL DE ARGÔNIO-HIDROGÊNIO ...........................................................................2-1
Controles e indicadores do painel frontal .................................................................................................................2-1
ESTADO dos indicadores antes da inicialização .............................................................................................2-1
Fonte de energia..............................................................................................................................................2-1
Console de gás ................................................................................................................................................2-2
Console remoto digital de voltagem e controle de corrente.............................................................................2-3
Console de voltagem remoto programável e controle de corrente ..................................................................2-3
Console remoto de controle de corrente..........................................................................................................2-3
Temporizador-Contador ...................................................................................................................................2-4
Verificação do sistema..............................................................................................................................................2-4
Ajuste as chaves e verifique a tocha................................................................................................................2-4
Ligando os gases.............................................................................................................................................2-4
Ligue a fonte de energia e ajuste a tensão/corrente........................................................................................2-5
Ajuste pré fluxo dos gases...............................................................................................................................2-5
Ajuste a vazão dos gases de Corte e verifique o Sensoriamento de Altura Inicial (IHS).................................2-5
Ajuste Final da Tocha ......................................................................................................................................2-6
Verifique o Controle de Altura da Tocha (THC) e o Console Remoto de Corrente e Tensão ..................................2-6
Níveis de Ruído ........................................................................................................................................................2-7
Início diário ...............................................................................................................................................................2-7
Verifique a tocha ..............................................................................................................................................2-7
iv HT2000LHF Manual de operação
INDICE
7
Ligando os gases.............................................................................................................................................2-8
Ligue a fonte de energia e ajuste a tensão/corrente........................................................................................2-8
Ajuste pré fluxo dos gases...............................................................................................................................2-8
Ajuste o fluxo dos gases de corte e prepare para cortar .................................................................................2-9
Falhas comuns na operação de corte ......................................................................................................................2-9
Questões técnicas ..................................................................................................................................................2-10
Tabelas de corte .....................................................................................................................................................2-10
Conversões.............................................................................................................................................................2-10
Tabela de corte e Índice dos consumíveis .............................................................................................................2-11
Trocando os consumíveis.......................................................................................................................................2-31
Remoção e inspeção .....................................................................................................................................2-31
Substituição....................................................................................................................................................2-32
Substituindo o tubo de água ..........................................................................................................................2-33
Como otimizar a qualidade de corte .......................................................................................................................2-34
Dicas para a mesa e a tocha .........................................................................................................................2-34
Dicas de ajuste do plasma .............................................................................................................................2-34
Maximize a vida dos consumíveis..................................................................................................................2-34
Fatores adicionais da qualidade de corte ......................................................................................................2-35
Aprimoramentos adicionais............................................................................................................................2-36
Apêndice A CORTE E GOIVAGEM COM ARGONIO-HIDROGENIO .................................................................a-1
Apêndice B FOLHA DE DADOS DE SEGURANÇA DE MATERIAL (MSDS)....................................................b-1
Apêndice C CONEXÕES DO SENSOR DE ALTURA INICIAL ...........................................................................c-1
Apêndice D COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA...................................................................................d-1
Apêndice E FILTRAGEM DO AR.........................................................................................................................e-1
Apêndice F TUBO DE AERAÇÃO........................................................................................................................f-1
Apêndice G SIMBOLOS DO IEC .........................................................................................................................g-1
Apêndice H SISTEMA DE ATERRAMENTO.......................................................................................................h-1
Sistemas de plasma HYPERTHERM 1-1
4/22/02
Seção 1
SEGURANÇA
Nesta seção:
Reconheça as informações de segurança...............................................................................................................1-2
Siga as instruções de segurança .............................................................................................................................1-2
Perigo Cuidado Advertência ..............................................................................................................................1-2
O trabalho de corte pode provocar incêndio ou explosão.......................................................................................1-2
Prevenção de incêndios, Prevenção de explosões.........................................................................................1-2
Perigo de explosão Argônio-hidrogênio e metano..........................................................................................1-2
Detonação de hidrogênio com corte de alumínio............................................................................................1-2
O choque elétrico pode matar..................................................................................................................................1-3
Prevenção de choques elétricos .....................................................................................................................1-3
O corte pode produzir vapores tóxicos....................................................................................................................1-3
O arco de plasma pode causar ferimentos e queimaduras .....................................................................................1-4
Tochas instantâneas ........................................................................................................................................1-4
Os raios do arco podem queimar os olhos e a pele ................................................................................................1-4
Proteção para os olhos, Proteção para a pele, Área de corte.........................................................................1-4
Segurança de aterramento.......................................................................................................................................1-4
Cabo de trabalho, Bancada de trabalho, Alimentação elétrica.......................................................................1-4
Segurança de equipamentos de gás comprimido ...................................................................................................1-5
Cilindros de gás podem explodir se forem danificados...........................................................................................1-5
O ruído pode prejudicar a audição...........................................................................................................................1-5
Operação de aparelhos marcapasso e de surdez....................................................................................................1-5
O arco plasma pode danificar canos congelados....................................................................................................1-5
Etiqueta de advertência............................................................................................................................................1-6
SEGURANÇA
1-2 Sistemas de plasma HYPERTHERM
2
RECONHEÇA AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Os símbolos mostrados nesta seção são usados para identificar riscos potenciais. Quando vir um símbolo de segurança neste manual ou em sua máquina, compreenda o potencial de ferimentos pessoais e siga as instruções relacionadas para evitar o risco.
SIGA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente todas as mensagens de segurança deste manual e as etiquetas de segurança na sua máquina.
• Conserve as etiquetas de segurança na sua máquina em boas condições. Substitua imediatamente etiquetas que faltem ou estejam danificadas.
• Aprenda a operar a máquina e a utilizar os controles de forma correta. Não permita que ninguém a opere sem conhecimento.
• Mantenha a máquina em condições de trabalho apropriadas. Modificações não autorizadas na máquina podem afetar a segurança e a vida útil da máquina.
PERIGO CUIDADO ADVERTÊNCIA
As palavras de aviso de PERIGO ou CUIDADO são usadas com um símbolo de segurança. PERIGO identifica os riscos mais sérios.
• As etiquetas de segurança PERIGO e CUIDADO ficam localizadas na máquina próximas aos riscos específicos.
• Mensagens de segurança de CUIDADO precedem as instruções relacionadas neste manual que poderão resultar em ferimentos ou morte se não forem seguidas corretamente.
• Mensagens de segurança ADVERTÊNCIA precedem as instruções relacionadas neste manual que poderão resultar em danos ao equipamento se não forem seguidas corretamente.
Prevenção de incêndios
• Certifique-se de que a área é segura antes de executar qualquer corte. Mantenha um extintor de incêndio nas imediações.
• Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m da área de corte.
• Resfrie o metal quente ou deixe que ele esfrie antes de manuseá-lo ou antes de encostá-lo em materiais combustíveis.
• Nunca corte recipientes que contenham materiais potencialmente inflamáveis em seu interior – primeiro eles devem ser esvaziados e limpos de maneira apropriada.
• Ventile atmosferas potencialmente inflamáveis antes de executar o corte.
• Ao cortar usando o oxigênio como gás de plasma, é necessário utilizar um sistema de ventilação de exaustão.
Prevenção de explosões
• Não utilize o sistema de plasma se houver possibilidade de estarem presentes poeira ou vapores explosivos.
• Não corte cilindros pressurizados, tubos ou qualquer recipiente fechado.
• Não corte recipientes que tenham armazenado materiais combustíveis.
O TRABALHO DE CORTE PODE PROVOCAR
INCÊNDIO OU EXPLOSÃO
CUIDADO
Perigo de explosão
Argônio-hidrogênio e metano
O hidrogênio e o metano são gases inflamáveis que apresentam perigo de explosão. Mantenha as chamas afastadas de cilindros e mangueiras que contenham misturas de metano ou hidrogênio. Mantenha chamas e fagulhas afastadas do tocha quando usar plasma de metano ou argônio-hidrogênio.
CUIDADO
Detonação de hidrogênio com corte de alumínio
• Ao se cortar alumínio sob a água ou com a água encostando na face inferior do alumínio, pode ocorrer o acúmulo de gás hidrogênio sob a peça de trabalho e sua detonação durante operações de corte de plasma.
• Instale um tubo de aeração no piso da mesa d’água para eliminar a possibilidade de detonação de hidrogênio. Consulte a seção Anexo deste manual para ver detalhes do tubo de aeração.
SEGURANÇA
Sistemas de plasma HYPERTHERM 1-3
2
O contato com peças elétricas energizadas pode causar choque fatal ou queimaduras graves.
• A operação do sistema de plasma fecha um circuito elétrico entre o tocha e a peça de trabalho. A peça de trabalho e qualquer objeto que a tocar farão parte do circuito elétrico.
• Nunca toque o corpo do tocha, a peça de trabalho ou a água em uma mesa d’água quando o sistema de plasma estiver em operação.
Prevenção de choques elétricos Todos os sistemas de plasma Hypertherm usam alta tensão
no processo de corte (200 a 400 VCC são comuns). Tome as seguintes precauções quando operar esses sistemas:
• Use luvas e botas isoladas e mantenha secos seu corpo e suas roupas.
• Você não deve ficar de pé, sentar-se ou se apoiar – ou tocar – em qualquer superfície úmida quando usar o sistema de plasma.
• Isole-se do trabalho e do piso usando capachos ou coberturas isolantes secos e grandes o bastante para impedir qualquer contato físico com o trabalho ou o piso. Se precisar trabalhar próximo de ou em uma área úmida, tenha o máximo de cuidado.
• Instale uma chave de desconexão perto da fonte de alimentação com fusíveis corretamente dimensionados. Essa chave permitirá ao operador desligar a fonte de alimentação rapidamente em uma situação de emergência.
• Quando usar uma mesa d’água, certifique-se de que ela está conectada corretamente à terra.
• Instale e aterre esse equipamento de acordo com o manual de instruções e em concordância com códigos nacionais e locais.
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
• Inspecione com freqüência o cabo de alimentação em busca de danos ou rachaduras na cobertura do cabo. Substitua imediatamente o cabo de alimentação danificado. A fiação
sem revestimento pode matar.
• Inspecione e substitua quaisquer condutores desgastados ou danificados do tocha.
• Não toque a peça de trabalho, inclusive as sobras de corte, enquanto cortar. Deixe a peça de trabalho no lugar ou sobre a bancada com o cabo de trabalho conectado a ela durante o processo de corte.
• Antes de verificar, limpar ou trocar peças do tocha, desconecte a alimentação elétrica principal ou a fonte de alimentação.
• Nunca ignore ou contorne os mecanismos de segurança.
• Antes de remover qualquer cobertura da fonte de alimentação ou do sistema, desconecte a entrada de energia elétrica. Aguarde por 5 minutos após desconectar a energia para permitir que os capacitores se descarreguem.
• Nunca opere o sistema de plasma, a menos que as capas da fonte de alimentação estejam no lugar. As conexões da fonte de alimentação expostas representam um grave perigo de acidentes elétricos.
• Ao realizar conexões de entrada, fixe primeiro o condutor de aterramento apropriado.
• Cada sistema de plasma Hypertherm é projetado para ser usado apenas com tochas Hypertherm específicos. Não use outros tochas como substitutos, pois isso poderia provocar superaquecimento e apresentar um risco de segurança.
O corte pode produzir vapores e gases tóxicos que esgotam o oxigênio e causam ferimentos ou morte.
• Mantenha a área de corte bem ventilada ou use um respirador aprovado com suprimento de ar.
• Não corte em locais próximos a operações de remoção de graxas, limpeza ou pulverização. Os vapores de certos solventes clorados se decompõem para formar gás fosgênio quando expostos à radiação ultravioleta.
• Não corte metal revestido ou contendo materiais tóxicos, como o zinco (galvanizado), chumbo, cádmio ou berílio, a menos que a área esteja bem ventilada e o operador utilize
O CORTE PODE PRODUZIR VAPORES TÓXICOS
um respirador com suprimento de ar. Os revestimentos e quaisquer metais contendo esses elementos podem produzir vapores tóxicos ao serem cortados.
• Nunca corte recipientes que contenham materiais potencialmente inflamáveis em seu interior – primeiro eles devem ser esvaziados e limpos de maneira apropriada.
• Este Produto, quando usado para soldagem ou corte, produz vapores ou gases que contêm substâncias químicas reconhecidas no estado da Califórnia como causadoras de defeitos de nascença e, em alguns casos, câncer.
SEGURANÇA
1-4 Sistemas de plasma HYPERTHERM
05/02
Tochas instantâneas
O arco de plasma surge imediatamente quando a chave do tocha é ativada.
O ARCO DE PLASMA PODE CAUSAR FERIMENTOS E QUEIMADURAS
O arco de plasma corta rapidamente através de luvas e da pele.
• Mantenha-se afastado da ponta do tocha.
• Não segure objetos metálicos perto do caminho de corte.
• Nunca aponte o tocha para você mesmo ou para outras pessoas.
Proteção para os olhos
Os raios do arco de plasma produzem raios intensos visíveis e invisíveis (ultravioleta e infravermelho) que podem provocar queimaduras nos olhos e na pele.
• Use proteção para os olhos de acordo com os códigos
nacionais ou locais aplicáveis.
• Use proteção para os olhos (óculos ou máscaras de
segurança com proteção lateral e um capacete de soldagem) com uma tonalidade de lente apropriada para proteger seus olhos contra os raios ultravioleta e infravermelho do arco.
Corrente do Tonalidade da Lente Arco AWS (EUA) ISO 4850
< 100 A Nº 8 Nº 11 100-200 A Nº 10 Nº 11-12 200-400 A Nº 12 Nº 13 > 400 A Nº 14 Nº 14
OS RAIOS DO ARCO PODEM QUEIMAR OS OLHOS E A PELE
Proteção para a pele
Use roupas de proteção para se proteger contra queimaduras causadas por luz ultravioleta, fagulhas e metal quente.
• Luvas grossas de proteção, calçados de segurança e chapéu.
• Roupas que retardem a propagação de chamas cobrindo
todas as áreas expostas do corpo.
• Calças sem bainha para impedir a entrada de fagulhas e
escória.
• Remova de seu bolso qualquer combustível, como isqueiros a
gás butano ou fósforos, antes de cortar.
Área de corte
Prepare a área de corte para reduzir a
reflexão e a transmissão de luz ultravioleta:
• Pinte as paredes e outras superfícies com cores escuras para
reduzir a reflexão.
• Use telas protetoras ou barreiras para proteger outras
pessoas contra clarões.
• Avise às outras pessoas para não olharem diretamente para o
arco. Use placas ou cartazes de advertência.
Cabo de trabalho
Conecte o cabo de trabalho com firmeza à peça de trabalho ou à bancada com um bom contato entre os metais. Não o conecte à parte da peça que cairá quando o corte for concluído.
Bancada de trabalho
Conecte a bancada de trabalho a um ponto de aterramento, de acordo com códigos elétricos nacionais ou locais apropriados.
SEGURANÇA DE ATERRAMENTO
Alimentação elétrica
• Certifique-se de conectar o fio terra do cabo de força ao terra da caixa de desconexão.
• Se a instalação do sistema de plasma envolver a conexão do cabo de força à fonte de alimentação, certifique-se de conectar o fio terra do cabo de força de maneira apropriada.
• Fixe primeiro o fio terra do cabo de força ao pino suporte, depois coloque quaisquer outros fios terra sobre o terra do cabo de força. Aperte com firmeza a porca de retenção.
• Aperte todas as conexões elétricas para evitar o aquecimento excessivo.
SEGURANÇA
Sistemas de plasma HYPERTHERM 1-5
4/22/02
• Nunca lubrifique válvulas ou reguladores de cilindros com óleo ou graxa.
• Use apenas cilindros de gás, reguladores, mangueiras e acessórios projetados para a aplicação específica.
• Mantenha todo o equipamento de gás comprimido e as peças associadas em boas condições.
• Coloque etiquetas e códigos de cores em todas as mangueiras de gás para identificar o tipo de gás em cada uma. Consulte os códigos nacionais ou locais aplicáveis.
CILINDROS DE GÁS PODEM EXPLODIR SE FOREM DANIFICADOS
SEGURANÇA DE EQUIPAMENTOS DE GÁS COMPRIMIDO
Os cilindros de gás contêm gás sob alta pressão. Se for danificado, um cilindro poderá explodir.
• Manuseie e use cilindros de gás comprimido de acordo com os códigos nacionais e locais aplicáveis.
• Nunca use um cilindro que não esteja em posição vertical e preso com firmeza ao local adequado.
• Mantenha a tampa protetora em seu lugar sobre a válvula, exceto quando o cilindro estiver em uso ou conectado para uso.
• Nunca permita o contato elétrico entre o arco de plasma e um cilindro.
• Nunca exponha cilindros a calor excessivo, fagulhas, escória ou chama aberta.
• Nunca use um martelo, uma chave de boca ou outra ferramenta para abrir uma válvula de cilindro emperrada.
A exposição prolongada ao ruído resultante de corte ou goivadura pode prejudicar a audição.
• Use proteção aprovada para os ouvidos ao utilizar o sistema de plasma.
• Avise outras pessoas próximas sobre os perigos do ruído.
O RUÍDO PODE PREJUDICAR A AUDIÇÃO
A operação de aparelhos marcapasso e de surdez pode ser afetada por campos magnéticos produzidos por correntes elevadas. Os portadores de aparelhos marcapasso e de surdez devem consultar um médico antes de se aproximarem de qualquer operação de corte e goivagem. Para reduzir os riscos de campos magnéticos:
• Mantenha o cabo de trabalho e o condutor do tocha do mesmo lado, afastados do seu corpo.
• Mantenha os condutores do tocha o mais próximo possível do cabo de trabalho.
• Não enrole ou dobre o condutor do tocha ou o cabo de trabalho em torno do seu corpo.
• Mantenha-se o mais longe possível da fonte de alimentação.
OPERAÇÃO DE APARELHOS MARCAPASSO E DE SURDEZ
Os canos congelados podem se danificar ou até explodir se você tentar degelo com a tocha plasma.
O ARCO PLASMA PODE DANIFICAR CANOS CONGELADOS
SEGURANÇA
1-6 Sistemas de plasma HYPERTHERM
2
ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA
Esta etiqueta de advertência é afixada em algumas fontes de alimentação. É importante que o operador e o técnico de manutenção compreendam a finalidade destes símbolos de advertência como está descrito. O texto numerado corresponde às caixas numeradas na etiqueta.
1. As fagulhas do corte podem causar explosão ou incêndios.
1.1 Mantenha substâncias inflamáveis longe do corte.
1.2 Mantenha um extintor de incêndio nas proximidades, e tenha alguém pronto para usá-lo.
1.3 Não corte nenhum recipiente fechado.
2. O arco de plasma pode causar ferimentos e queimaduras.
2.1 Desligue a fonte de alimentação antes de desmontar o maçarico.
2.2 Não segure o material perto da linha de corte.
2.3 Use proteção corporal completa.
3. O choque elétrico recebido do maçarico ou da fiação pode matar. Proteja-se contra choques elétricos.
3.1 Use luvas isolantes. Não use luvas molhadas ou danificadas.
3.2 Isole-se do trabalho e do piso.
3.3 Desconecte o plugue de alimentação ou a energia antes de consertar a máquina.
4. Os vapores do corte podem ser perigosos para a sua saúde.
4.1 Mantenha a cabeça afastada dos vapores.
4.2 Use ventilação forçada ou exaustão local para remover os vapores.
4.3 Use um ventilador para remover os vapores.
5. Os raios do arco podem queimar os olhos e ferir a pele.
5.1 Use chapéu e óculos de segurança. Use proteção para os ouvidos e abotoe o colarinho de sua camisa. Use capacete de soldagem com a tonalidade correta de filtro. Use proteção corporal completa.
6. Faça treinamento e leia as instruções antes de trabalhar na máquina ou em corte.
7. Não remova ou cubra as etiquetas de advertência.
HT2000LHF Manual de operação 2-1
7
Controles e indicadores do painel frontal
ESTADO dos indicadores antes da inicialização
O LED de fluxo do líquido refrigerante irá acender quando a energia for aplicada através da chave seccionadora sem que o botão LIGAR (I) tenha sido pressionado. Uma vez que o botão LIGAR seja pressionado por alguns segundos, este LED irá se apagar se o sistema estiver em condições apropriadas de funcionamento.
Outras condições de falhas podem ser indicadas quando a chave de seção estiver ligada. Certifique-se de pressionar e manter pressionado o botão LIGAR (I) na fonte de energia (em alguns casos até 1 minuto) para apagar todos os estados indicadores. Se qualquer LED's permanecer aceso, desligue o sistema e corrija o problema. Veja Localização de defeitos por LEDs do painel na Seção 5, (inglês somente) caso necessite.
Fonte de energia
ON (I) (LIGAR) Ativa a fonte de energia e os seus circuitos de controle. O indicador se acende quando a partida for completada e os indicadores de condição tiverem sido respondidos.
LED do COOLANT LEVEL (NÍVEL DO LÍQUIDO DE RESFRIAMENTO) Quando aceso, indica que o nível do líquido de resfriamento está inadequado.
LED de COOLANT TEMP (TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE RESFRIAMENTO) Quando aceso, indica que a temperatura do líquido de resfriamento do maçarico está muito alta.
LED do PLASMA GAS (GÁS A PLASMA) Quando aceso, indica que a pressão do gás a plasma está inadequada.
LED de SHIELD GAS/CAP (GÁS DE BLINDAGEM/TAMPA) Quando aceso, indica que a pressão do gás de blindagem está inadequada ou que a tampa de retenção está indevidamente instalada no maçarico.
LED de COOLANT FLOW (FLUXO DO LÍQUIDO DE RESFRIAMENTO) Quando aceso, indica que o fluxo do líquido de resfriamento do maçarico está inadequado.
OFF (O) (DESLIGAR) Desliga a fonte de energia.
DC ON (CC LIGADA) Acende-se quando o contator principal se fecha, indicando que a alimentação de CC está sendo fornecida ao maçarico.
LED de INTERLOCK (TRAVAMENTO) Sobressalente. Este LED estará sempre apagado.
LED do TRANSFORMER (TRANSFORMADOR) Quando aceso, indica que o transformador principal da fonte de energia ou um dos choppers (cortadores) está operando acima da faixa adequada de temperatura.
Figura 2-1 Painel de controle frontal e indicadores da fonte de energia
Seção 2
OPERAÇÃO
OPERAÇÃO
7
2-2 HT2000LHF Manual de operação
Console de gás
Figure 2-2 Controles e indicadores do painel frontal do console de gás
FM1 Indica a % da razão do fluxo de nitrogênio ou gás plasma aéreo. As porcentagens estão indicadas nos Quadros de Corte.
PG2 Indica a pressão de entrada do plasma de oxigênio. As pressões de entrada de gás estão indicadas nos
Quadros de Corte.
MV2 Ajusta a % da razão do fluxo de nitrogênio ou do gás a plasma aéreo enquanto no modo Test Preflow (Pré-Fluxo de Teste). As porcentagens da razão de fluxo a gás de Pré-Fluxo estão indicadas nos
Quadros de Corte.
MV4 Ajusta a pressão do gás de blindagem a tocha.
PG3 Indica a pressão do gás de blindagem na tocha.
LT1 Acende-se quando o contator principal se fecha, indicando que a alimentação de CC está sendo fornecida a tocha.
MV1 Ajusta a % da taxa de fluxo de nitrogênio, do gás a plasma aéreo ou de oxigênio enquanto no modo Test Cut flow (Fluxo de Corte de Teste). As porcentagens da razão de fluxo a gás de Fluxo de Corte estão indicadas nos
Quadros de Corte.
FM2 Indica a percentagem (%) da razão de fluxo do gás a plasma de oxigênio. A porcentagem da razão do fluxo de oxigênio está indicada nos Quadros
de Corte.
MV3 Ajusta a % da razão de fluxo do gás a plasma de oxigênio enquanto no modo Test Preflow (Pré-Fluxo de Teste). As porcentagens de taxa de fluxo de gás a plasma de pré-fluxo estão indicadas nos Quadros de
Corte.
S2 Test Preflow (Pré-Fluxo de Teste) – Usado ao configurar a razão de fluxo de pré-fluxo do plasma no fluxímetro. Nesta posição o contator está desativado.
Test Cut Flow (Fluxo de Corte de Teste) – Permite que a razão de fluxo de gása plasma selecionada seja ajustada no fluxímetro para condições de corte. Nesta posição o contator está desativado.
Run (Execução) – Ativa o contator e a ignição subseqüente do arco após as razões de gás terem sido ajustadas nas posições de Test Preflow e Test Cut Flow.
Designações FM1-FM2 – Fluxímetros
LT1 – Lâmpada indicadora MV1-MV3 – Válvula do motor PG1-PG3 – Manômetros S1-S2 – Interruptor articulado
S1 Seleciona o uso de nitrogênio, ar ou oxigênio como o gás de corte a plasma.
PG1 Indica a pressão de entrada do nitrogênio ou do plasma aéreo. As pressões de entrada de gás estão indicadas nos Quadros de Corte.
PLASMA
N
2
/Air
O
2
SHIELD
N
2
/Air
psi
psi
psi
DC
N2/Air
O
2
O
2
PLASMA
Cut Flow
PreFlowPreFlow
Run
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Test
Preflow
Test
Cutflow
HySpeed ® HT2000LHF
®
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-3
Console remoto digital de voltagem e controle de corrente
LEDs de VOLTAGE (VOLTAGEM) Exibem a voltagem de corte.
Potenciômetro de ajuste de VOLTAGE (VOLTAGEM) Ajusta a voltagem do arco de corte de 100 para 200 volts. Os valores são selecionados a partir do Quadro de Cortes e dependem da espessura e tipo de metal a ser cortado.
LEDs da CURRENT (CORRENTE) Exibem a corrente de corte.
LEDs UP/DOWN (PARA CIMA/PARA BAIXO) Indicam que a altura da tocha está sendo ajustada para cima ou para baixo.
Potenciômetro de ajuste de CURRENT (CORRENTE) Ajusta a corrente do arco de corte atual de 40 para 200 amperes. Os valores são selecionados a partir do Quadro de Cortes e dependem da espessura e tipo de metal a ser cortado.
Console de voltagem remoto programável e controle de corrente
Figura 2-3 Controles e indicadores do painel frontal do remoto digital de voltagem e controle de corrente
Figura 2-4 Indicadores do painel frontal do console remoto programável
de voltagem e controle de corrente
Figura 2-5 Controles do painel frontal do console remoto de controle de corrente
LEDs UP/DOWN (PARA CIMA/PARA BAIXO) Indicam que a altura da tocha está sendo ajustada para cima ou para baixo.
LEDs de VOLTAGE (VOLTAGEM) Exibem a voltagem de corte durante a seqüência de corte.
LEDs de CURRENT (CORRENTE) Exibem a corrente de corte durante a seqüência de corte.
Console remoto de controle de corrente
Roda de acionamento manual de AMPS Ajusta a corrente do arco de corte de 40 a 200 amps. Os valores são selecionados a partir do Quadro de Cortes e dependem da espessura e tipo de metal a ser cortado.
OPERAÇÃO
7
2-4 HT2000LHF Manual de operação
Temporizador-Contador
Figura 2-6 Controles do painel prontal do temporizador-Contador
STARTS (INICIA) o contador LCD (com rearme) Indica o número de partidas do arco.
Contador LCD de ARC TIME (TEMPO DE ARCO) Indica o tempo acumulado em horas que o arco está ligado.
Contador LCD de ERRORS (ERROS) (com rearme) Indica o número de vezes que o ciclo de corte do arco foi encerrado antes que o tempo decrescente da corrente programada tenha decorrido. Esta leitura proporciona uma correlação direta à operação de longa vida do eletrodo; quanto maior a leitura, mais curta é a vida do eletrodo.
Reset
Reset
Verificação do sistema
O procedimento abaixo assume que o HT2000LHF possui um sistema IHS, um Console Remoto Digital de Voltagem (DR) e Controle de Corrente e um THC interno opcional.
Ajuste as chaves e verifique a tocha
1. Certifique-se de que as chaves listadas abaixo estão nas posições como se segue:
A chave principal de alimentação para a fonte de energia deve estar DESLIGADA.
A chave S2 no console de gás esteja em Run.
2. Certifique-se de que os consumíveis estão instalados corretamente na tocha. Verifique nas Tabelas de Corte para escolher os consumíveis corretamente para as suas necessidades de corte. Veja também Modificando os consumíveis no final desta seção.
3. Certifique-se de que a tocha esteja perpendicular com a obra. Refira-se a Seção 3 para o procedimento de alinhamento da tocha (Apenas em Inglês).
Ligando os gases
4. Ajuste a chave S1 do console de gás para N2/Ar ou O2.
5. Abra os suprimentos de gás necessários.
• Quando utilizar oxigênio ou nitrogênio como gás de plasma, ajuste o regulador de suprimento para a leitura
de 8,3 bar +/- 0,7 bar.
Quando utilizar ar como gás de plasma, ajuste o regulador de suprimento para a leitura de 6,2 bar +/- 0,7 bar.
• Ajuste o regulador de suprimento do gás de proteção para a leitura de 6,2 bar +/- 0,7 bar.
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-5
Ligue a fonte de energia e ajuste a tensão/corrente
6. Ajuste a chave geral da fonte de energia para a posição de LIGADA. Veja Estado dos indicadores antes da inicialização. Pressione o botão POWER ON (I) a fonte de energia. Certifique-se de que a luz verde indicadora
do POWER ON na fonte de energia está iluminada.
7. Ajuste a TENSÃO e a CORRENTE o controle remoto digital. Selecione a corrente e a tensão da Tabela de Corte para o tipo e espessura do metal a ser cortado como teste.
Ajuste pré fluxo dos gases
8. Ajuste a chave S2 para Teste Pré Fluxo. Verifique se em ambos os manômetros de pressão de gás plasma no console de gás temos 8,3 bar.
9. Olhe no FM1 e/ou FM2 e ajuste a faixa de vazão do gás plasma de Pré Fluxo. Referencie nas faixas de percentagem nas Tabelas de corte.
10. Olhe no PG3 no console de gás, e ajuste a faixa de vazão do gás de Proteção. Referencie nas faixas de percentagem nas Tabelas de corte.
Ajuste a vazão dos gases de Corte e verifique o Sensoriamento de Altura Inicial (IHS)
11. Ajuste a chave S2 pata Teste de Vazão de Corte.
12. Olhe no FM1 e/ou FM2 e ajuste a faixa de vazão do gás plasma de Corte. Referencie nas faixas de percentagem nas Tabelas de corte.
13. Ajuste S2 para Run depois de ajustar as faixas de vazão de Pré luxo e Plasma.
14. Verifique a operação do arco piloto posicionando a tocha a no mínimo 75 mm acima da obra.
15. Pressione o botão de INICIO. Depois de 2 segundos de Pré Fluxo, a contactora principal irá se fechar, e o arco piloto irá ligar. O arco piloto deverá emitir um sôo seco e alto, e um cone de luz deverá aparecer na face do bico da tocha. O arco piloto irá permanecer por aproximadamente 300ms (O2) e 600 ms (Ar/N2) e então irá se extinguir automaticamente.
16. Posicione a obra na mesa de trabalho para fazer o teste de perfuração. Com o início em manual, nenhum movimento da máquina irá ocorrer.
Nota: A máquina de corte deve recolher a tocha pelo menos 25 mm da obra antes de iniciar o ciclo, ou as
pontas podem bater na obra quando o botão de INICIO for pressionado.
17. Pressione o botão de INICIO. As pontas do IHS irão imediatamente descer e aproximadamente 0,5 segundo depois, a tocha irá mover-se contra a obra. O indicador DOWN no Remoto digital deverá ascender. Quando a tocha estiver perto da obra, as pontas irão indutivamente detectar a superfície da obra e o movimento de descida irá parar. O indicador de DOWN no Remoto Digital irá se apagar e as pontas irão retrair-se.
Neste ponto, pressione o botão PARAR e desligue o sistema de IHS, Você está agora pronto para fazer o ajuste final da tocha.
OPERAÇÃO
7
2-6 HT2000LHF Manual de operação
Ajuste Final da Tocha
18. Faça uma marca de referência na parte superior e na parte inferior do punho da tocha, onde o suporte segura o punho.
19. Solte o parafuso de trava no suporte da tocha e posicione a tocha mais acima no suporte até que o arco não mais transfira para a obra quando o sinal de START é dado.
20. Vagarosamente baixe a tocha em incrementos de 1,5 mm até que o arco transfira depois que o sinal de START é dado. Aperte o parafuso de trava nesta posição.
21. Habilite o sistema IHS e pressione o botão de START. Uma vez que o arco transfira e depois do tempo de retardo tenha decorrido, a obra deverá ter sido perfurada. Pressione o botão de STOP para apagar o arco plasma. Observe que o indicador UP ilumina-se e que a tocha retorne para a chave de posição superior.
22. Desabilite o sistema IHS.
Verifique o Controle de Altura da Tocha (THC) e o Console Remoto de Corrente e Tensão
23. Posicione a obra na mesa de corte com uma parte mais alta do que a outra parte, para verificar o modo de altura automática (controle de altura da tocha). Posicione a tocha na parte mais alta da obra. Programe um conte quadrado no controle (veja manual de instruções do controle).
24. Habilite o Controle de Atura Automático para o THC.
25. Manualmente abaixe a tocha à aproximadamente 0,5 mm acima da obra.
26. Inicie a transferência do arco pelo controle.
27. Quando o arco é transferido e depois que o atraso tenha passado, a obra deve ser perfurada e a máquina começa a se mover. Conforme a tocha se movimenta do ponto mais alto para o ponto mais baixo, note que a distância entre a tocha e a obra permanece constante, e que o indicador DOWN fica iluminado no Remoto Digital.
Conforme a tocha se movimenta do lado mais baixo para o mais alto, note que a distância entre a tocha e a obra, deve novamente permanecer constante e que o indicador UP fica iluminado no Remoto Digital.
Conforme a tocha faz um corte de canto, a velocidade do movimento da máquina deve permanecer constante e os indicadores de UP e DOWN não devem se iluminar. O movimento da máquina e o arco plasma irão automaticamente apagar quando o corte estiver sido completado.
O sistema está operacional.
Se o sistema não funcionar conforme descrito neste procedimento, verifique novamente os requisitos de instalação e as orientações neste manual. Se todos os requisitos de instalação tenham sido seguidos e você ainda estiver experimentando dificuldades com o sistema, chame o número do Serviço Técnico da Hypertherm listado na parte frontal deste manual.
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-7
Níveis de Ruído
Os níveis de ruído aceitáveis conforme definido pelas normas locais ou nacionais podem ser ultrapassados por este sistema a plasma. Use sempre proteção auditiva adequada ao fazer cortes ou goivagens com o sistema a plasma. Veja também Proteção Contra Ruído na seção sobre Segurança deste manual.
Nota: Para operação com tubos de argônio-hidrogênio, veja o apêndice deste manual.
Verifique a tocha
1. Remova os consumíveis da tocha e verifique se a tocha está gasta ou se tem peças danificadas. Coloque
sempre os consumíveis em uma superfície limpa, seca e livre de óleo depois de removê-las. Consumíveis sujos podem causar mau funcionamento na tocha.
• Verifique a profundidade do eletrodo, utilizando o conjunto medidor do eletrodo. O eletrodo deve ser substituído quando a profundidade ultrapassar 1 mm. O eletrodo SilverPlus deve ser substituído quando a profundidade da erosão exceder aproximadamente o dobro da profundidade recomendada para os eletrodos normais.
• Limpe o anel de corrente da tocha com um papel toalha limpo ou com um cotonete (veja fig. 2-7).
• Refira-se as Tabelas de Corte para a escolha correta dos consumíveis para a sua necessidade de corte.
2. Troque os consumíveis. Consulte a seção Trocando consumíveis deste manual para informações detalhadas na troca dos consumíveis.
3. Certifique-se de que a tocha está em esquadro com o material. Consulte a Seção 3 (inglês somente): Instalação para o procedimento de alinhamento da tocha.
Início diário
Antes de iniciar, assegure-se de que o seu ambiente de corte e que suas vestimentas estejam de acordo com as necessidades de segurança descritas na seção de Segurança deste manual.
ADVERTÊNCIA
Antes de operar este sistema, você deve ler completamente a Seção de Segurança. Desligue a chave geral para a fonte de energia antes de proceder com os seguintes passos.
OPERAÇÃO
7
2-8 HT2000LHF Manual de operação
Ligando os gases
4. Ajuste a chave S2 no console de gás para Run.
5. Ajuste S1 no console de gás para N2/AR (para nitrogênio ou ar como gás plasma) ou O2(para oxigênio como gás plasma).
6. Ligue os suprimentos de gases necessários.
Nota: Veja os Quadros de Corte para ajustar as pressões de plasma e de entrada de gás
de blindagem.
Ligue a fonte de energia e ajuste a tensão/corrente
7. Ligue a chave geral principal. Veja ESTADO dos Indicadores Antes da Inicialização desta seção.
8. Ligue a fonte de energia pressionando o botão LIGA (I) (PB1) na fonte de energia HT2000. Certifique-se de que a lâmpada verde do indicador LIGA acende. Mantenha pressionado o PB1 até que todos os estados indicadores apaguem-se.
9. Ajuste a tensão e a corrente no Console Remoto Digital de Corrente e Tensão ou da interface do computador da máquina. Selecione a tensão e a corrente da Tabela de Corte para o tipo e espessura de metal a ser cortado.
Ajuste pré fluxo dos gases
10. Ajuste S2 no console de gás para Teste Pré Fluxo. Verifique a pressão de entrada do gás plasma nos manômetros (PG1, PG2) do console de gás. Refira-se as Tabelas de Corte para o correto ajuste da pressão.
11. Olhe no fluxômetro de oxigênio (FM2) e/ou nitrogênio –
ar (FM1) no console de gás e ajuste a taxa de fluxo % do gás de Pré Fluxo consultado as Tabelas de Corte e rodando o volante de ajuste de pré fluxo dos fluxômetros de oxigênio (MV3) e/ou nitrogênio (MV2).
12. Olhe no manômetro de pressão do gás de proteção (PG3) no console de gás, e ajuste para o especificado na Tabela de Corte rodado o volante de ajuste do gás de proteção (MV4).
Nota: Se você tiver trocado os consumíveis, ou
se a fonte de energia tiver sido desligada por mais de uma hora, purge as linhas de gás, deixando o sistema em Teste Pré­Fluxo por um minuto.
PLASMA
N
2
/Air
O
2
SHIELD
N
2
/Air
psi
psi
psi
DC
N2/Air
O
2
O
2
PLASMA
Cut Flow
PreFlowPreFlow
Run
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Test
Preflow
Test
Cutflow
HySpeed ® HT2000LHF
®
FM1
PG1
PG2
PG3
MV4
S1 FM2
MV2 MV1 MV3 S2
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-9
Ajuste o fluxo dos gases de corte e prepare para cortar
13. Ajuste S2 no console de gás para Teste Fluxo de Corte.
14. Olhe nos fluxômetros de oxigênio (FM2) e/ou nitrogênio (FM1) no console de gás e ajuste a taxa % do Fluxo de Corte consultado as Tabelas de Corte e rodando o volante de ajuste do gás de corte (MV1).
Nota: Se você tiver trocado os consumíveis, ou se a fonte de energia tiver sido desligada por mais de
uma hora, purge as linhas de gás, deixando o sistema em Teste Pré Fluxo por um minuto.
15. Ajuste S2 para Run depois que o teste de pré-fluxo e o teste das faixas de fluxo de operação tenham sido ajustados.
O sistema, agora, está pronto para operação.
Falhas comuns na operação de corte
• O arco piloto da tocha se acende, mas não transfere. As causas podem ser:
1. A conexão do cabo da peça na bancada de corte não está com bom contato.
2. Mau funcionamento do sistema HT2000LHF. Consulte a Seção 5 (inglês somente).
• A peça não foi totalmente penetrada e há um excesso de centelhas na parte superior da peça. As causas podem ser:
1. A corrente está ajustada a um nível muito baixo (consulte os Quadros de Corte).
2. A velocidade de corte está muito alta (consulte os Quadros de Corte).
3. As peças da tocha estão desgastadas (veja Substituição de Peças de Consumo).
4. O metal que está sendo cortado é muito espesso.
• Formação de resíduos na parte inferior do corte. As causas podem ser:
1. A velocidade de corte está muito lenta ou muito rápida (consulte os Quadros de Corte).
2. A corrente do arco está ajustada para um nível muito baixo (consulte os Quadros de Corte).
3. As peças da tocha estão desgastadas (consulte Substituição de Peças de Consumo).
• O ângulo de corte não é quadrado. As causas podem ser:
1. Direção do percurso da máquina errada.
O lado de alta qualidade está à direita com relação ao movimento para frente da tocha.
2. A distância entre a tocha e a peça está incorreta (consulte os Quadros de Corte).
3. A velocidade de corte não está correta (consulte os Quadros de Corte).
4. A corrente do arco não está correta (consulte os Quadros de Corte).
5. Peças de consumo danificadas (veja Substituição de Peças de Consumo).
OPERAÇÃO
7
2-10 HT2000LHF Manual de operação
• Vida de consumo curta. As causas podem ser:
1. Corrente do arco, voltagem do arco, velocidade de percurso, retardamento do movimento, razões de fluxo de gás ou altura inicial do maçarico não ajustados conforme indicado nos Quadros de Corte.
2. Tentar cortar placas de metal altamente magnéticas (alguns metais como placa de blindagem com um alto teor de níquel) diminuirá a vida útil. É difícil atingir-se vida útil longa ao cortar placas magnetizadas ou placas que se magnetizam facilmente.
3. Não começar ou terminar o corte na superfície da placa. Para atingir vida útil prolongada, todos os
cortes devem começar e terminar na superfície da placa.
Conversões
1 polegada = 25.4 mm; 1 scfh = 28.316 litro/hora; 1 psi = .0689 bar = 6.895 KPa
Questões técnicas
Reclamações de mercadorias avariadas – Todas as unidades expedidas pela Hypertherm passam por um
rigoroso controle de teste de qualidade. Contudo, se seu sistema não funciona corretamente:
1. Verifique novamente todos os requisitos de pré-instalação, instalação e conexões.
2. Se não tiver condições de resolver o problema, chame o seu distribuidor. Ele(a) será capaz de ajudá-lo, ou indicar você a um representante autorizado da Hypertherm.
3. Se você precisar de assistência, chame seu distribuidor ou o escritório da Hypertherm mais próximo.
Tabelas de corte
As Tabelas de corte nas páginas seguintes fornecem as informações necessárias afim de que o operador do sistema HT2000 obtenha sucesso no corte a plasma. O HT2000LHF fornece uma ampla janela operacional de velocidade de deslocamento: usualmente ± 254 mm/min (± 10 pol/min) na maior parte dos materiais. Os dados listados nas Tabelas de corte têm por finalidade fazer cortes com uma mínima formação de escória.
Precaução: Antes de cortar, verifique todos os ajustes e procure por partes defeituosas na
tocha e nos consumíveis gastos.
OPERAÇÃO
9
HT2000LHF Manual de operação 2-11
TABELA DE CORTE E ÍNDICE DOS CONSUMÍVEIS
Gás Plasma/
Material Amps Gás Proteção Protetor Capa Bico Distribuidor Eletrodo Página
Aço Carbono
Aço Carbono
Aço Carbono
Aço Inox
Aço Inox
Alumínio
Alumínio
200 HySpeed O
2
/ AR 220239 220242 220237 220236 220235 2-12
200 O
2
/ AR 020424 120837 020605 120833 120667 2-13
200 AR / AR 020424 120837 020608 020679 120667 2-14 200 N
2
/ CO
2
020424 120837 020608 020607 020415 2-15
100 AR / AR 020448 120837 020611 020607 120547 2-16 100 O
2
/ AR 020424 120837 020690 020613 120547 2-17
50 O
2
/ O
2
120186 120185 120182 120179 120178 2-18
200 AR / AR 020424 120837 020608 020679 120667 2-19 200 N
2
/ AR 020424 120837 020608 020607 020415 2-20
200 N
2
/ CO
2
020424 120837 020608 020607 020415 2-21
200 H35 / N
2
* 020602 120837 020608 020607 020415 Ap-A 100 AR / AR 020448 120837 020611 020607 120547 2-22 100 H35 / N
2
* 020448 120837 020611 020607 020415 Ap-A
40 AR / AR 020688 020423 020689 020613 120667 2-23
200 AR / AR 020424 120837 020608 020679 120667 2-24 200 N2/ AR 020424 120837 020608 020607 020415 2-25 200 N
2
/ CO
2
020424 120837 020608 020607 020415 2-26
200 H35 / N
2
* 020602 120837 020608 020607 020415 Ap-A 100 AR / AR 020448 120837 020611 020607 120547 2-27 100 H35 / N
2
* 020448 120837 020611 020607 020415 Ap-A
40 AR / AR 020688 020423 020689 020613 120667 2-28
200 O2/AR 120260 120837 120259 120833 120258 2-29
200 AR / AR 020485 120837 020615 020607 120667 2-30
200 H-35 / N
2
* 020485 120837 020615 020607 020415 Ap-A
200 H-35 / N
2
* 020485 120837 020615 020607 020415 Ap-A
CORTE CHANFRADO
* Necessidade do Painel Argônio-Hidrogênio. Veja apêndice para instalação e operação com o painel argônio-hidrogênio.
200 HySpeed O2/ AR 220239 220238 220237 220236 220235 200 O
2
/ AR 020566 020423 020605 120833 120667
100 O
2
/ AR 020566 020423 020690 020613 120547
200 AR / AR 020566 020423 020608 020679 120667 100 AR / AR 020618 020423 020611 020607 120547
200 N
2
/ CO
2
020566 020423 020608 020607 020415
200 N
2
/ AR 020566 020423 020608 020607 020415
Consumíveis
usados com
Cortina d'água
HT2000LHF**
** Não use a cortina d'água quando estiver cortando com argônio-hidrogênio (H-35)!
Cortina d'água não deve ser usada com a tocha de aço inox
Note: Se estiver usando Comando THC ou outro dispositivo com sensor de contato omico, use a capa com conexão IHS 020423 horário; 020955 anti-horário para todos os tipos de corrente de corte exceto 50A. O 120185 é para 50A apenas. Apenas para corte com Hyspeed 200A O2: utilize a capa com o código 220238 (para corte horário) e 220241 (cortes anti horário).
CORTE
GOIVAGEM
OPERAÇÃO
9
2-12 HT2000LHF Manual de operação
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (O2%N2%) (O2%N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (O2%N2%) (O2%N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
1⁄4" 6 mm 12 38 76 0 60/4 1,5 3 145 5800 0,3
5⁄16" 8 mm 3 6 151 4200 0,3
3⁄8" 10 mm 7 / 24 42 129 4 8 155 3500 0,3 1⁄2" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 155 3000 0,3 5⁄8" 15 mm 3 6 155 2500 0,5 3⁄4" 20 mm 3 6 155 1900 0,6 7⁄8" 22 mm 3 6 159 1500 0,7
1" 25 mm 3 6 160 1300 0,7 1-1⁄4" 32 mm 3 8 168 760 2,6 1-1⁄2" 38 mm 3 8 175 500 4,0 1-3⁄4" 44 mm 3 180 380
2" 50 mm 3 188 250
Aço Carbono
HySpeed 200 amps • O2Plasma / AR Proteção
Esta combinação de gás fornece uma velocidade de corte superior, mínima escória, mínima superfície nitretada e excelente soldabilidade.
Notas: Ajusta a pressão de entrada do gás plasma oxigênio para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás plasma nitrogênio para 8,3 bar. Ajuste a pressão de entrada do gás proteção para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 25 mm. Não espere peças soltas da obra acima de 38 mm. Não espere peças soltas da obra acima de 38 mm.
Acima d’água
1⁄4" 6 mm 12 38 76 0 60/4 1,5 3 149 5800 0,3
5⁄16" 8 mm 3 6 151 4200 0,3
3⁄8" 10 mm 7 / 24 42 129 4 8 159 3500 0,3 1⁄2" 12 mm l/min l/min l/min 3 6 155 2700 0,3 5⁄8" 15 mm 3 6 161 2300 0,5 3⁄4" 20 mm 3 6 161 1600 0,6 7⁄8" 22 mm 3 6 161 1400 0,7
1" 25 mm 3 6 164 1100 0,7
75 mm abaixo d’água
220236 (hor) 220244 (a-hor) Distribuidor
220235 Eletrodo
220237 Bico
220242 (hor) 220243 (a-hor) Capa
220239 Bocal
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-13
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (O2%N2%) (O2%N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (O2%N2%) (O2%N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
1/4 6 12 38 64 0 60/4 3 6 120 4060 0,5
.315 8 3 6 125 3000 0,5
3/8 10 7 / 24 37 127 3 6 125 2540 1,0 1/2 12 l/min l/min l/min 4 8 125 2030 2,0 5/8 15 4 8 130 1780 2,0 3/4 20 5 10 135 1400 2,5 7/8 22 6 12 135 1140 2,5
1 25 6 12 140 890 2,5
1 1/4 32 6 150 560 1-1/2 38 6 155 380 1-3/4 44 8 165 250
2 50 8 170 180
Aço Carbono
200 amps • O2Plasma / AR Proteção
Esta combinação de gás fornece uma velocidade de corte superior, mínima escória, mínima superfície nitretada e excelente soldabilidade.
Notas: Ajusta a pressão de entrada do gás plasma oxigênio para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás plasma nitrogênio para 8,3 bar. Ajuste a pressão de entrada do gás proteção para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 25 mm. Não espere peças soltas da obra acima de 38 mm.
* Use distribuidor 020679 no lugar do distribuidor 120833 para obter superfície de corte mais suave em materiais
de espessura 6 mm a 10mm, mas esperando uma redução de 30-40% na vida do eletrodo.
+ SilverPlus promove aumento de vida para usuários de alto ciclo de trabalho em várias aplicações. O hafinio se
desgasta a aproximadamente duas vezes a profundidade nos eletrodos de cobre (120667). A tensão do arco deve ser aumentada de 5 a 10 volts durante a vida do eletrodo para manter o parâmetro da altura de corte apropriada.
Acima d’água
1/4 6 12 38 64 0 70/4,8 3 6 125 3700 0,5
.315 8 3 6 125 2800 0,5
3/8 10 7 / 24 37 127 3 6 130 2000 1,0 1/2 12 l/min l/min l/min 3 6 130 1800 2,0 5/8 15 4 8 135 1500 2,0 3/4 20 5 10 140 1200 2,5 7/8 22 6 12 140 950 3,0
1 25 6 12 145 680 3,0
75 mm abaixo d’água
120833* (hor) 120834 (a-hor) Distribuidor
120667 (padrão) Eletrodo 220084 (opcional) Eletrodo SilverPlus
+
020605 Bico
120837 (hor) 120838 (a-hor) Capa
020424 Bocal
OPERAÇÃO
7
2-14 HT2000LHF Manual de operação
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (AR %) (AR %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (AR %) (AR %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
3/16 5 54 65 60/4 3 6 130 5080
1/4 6 3 6 130 3400 0,5
.315 8 29 35 127 3 6 135 2900 0,5
3/8 10 l/min l/min l/min 3 6 135 2540 1,0 1/2 12 4 8 140 2030 2,0 5/8 15 4 8 145 1520 2,0 3/4 20 5 10 150 1140 2,5 7/8 22 6 12 155 760 2,5
1 25 6 12 160 635 2,5 1-1/4 32 6 165 380 1-1/2 38 6 170 250 1-3/4 44 8 180 180
2 50 8 185 130
Aço Carbono
200 amps • AR Plasma / AR Proteção
Esta combinação de gás fornece uma boa velocidade de corte, baixo nível de escória e é muito econômico. Pode
ocorrer alguma nitretação da superfície.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma para 6,2 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás proteção para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 25 mm. Não espere peças soltas da obra acima de 38 mm.
Acima d’água
1/4 6 54 65 70/4,8 3 6 130 3300 0,5
.315 8 3 6 135 2700 0,5
3/8 10 29 35 132 3 6 135 2400 1,0 1/2 12 l/min l/min l/min 3 6 140 1900 2,0 5/8 15 4 8 145 1200 2,0 3/4 20 5 10 150 850 2,5 7/8 22 6 12 155 530 3,0
1 25 6 12 165 400 3,0
75 mm abaixo d’água
020424 Bocal
120837 Capa
020608 Bico
020679 Distribuidor
120667 Eletrodo
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-15
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (CO2)Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (N2%) (N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
3/16 5 50 60 60/4 3 6 120 3300 0,5
1/4 6 3 6 125 2800 1,0 3/8 10 29 35 127 3 6 130 2160 1,5 1/2 12 l/min l/min l/min 3 6 130 1400 2,0 5/8 15 4 8 135 1140 2,0 3/4 20 5 10 145 635 2,5 7/8 22 6 12 150 510 3,0
1 25 6 12 160 380 3,0 1-1/4 32 6 165 250 1-1/2 38 6 175 130
Aço Carbono
200 amps • N2Plasma / CO2Proteção
Esta combinação de gás pode ser usada quando a qualidade da superfície de corte e nitretação não são importantes. A vida do eletrodo é estendida quando for utilizada esta combinação.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás proteção para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 25 mm.
Somente acima d’água
020424 Bocal
120837 Capa
020608 Bico
020607 Distribuidor
020415 Eletrodo
OPERAÇÃO
7
2-16 HT2000LHF Manual de operação
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (AR %) (AR %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (AR %) (AR %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
.075* 2 48 39 60/4 2.5 5 120 6050
1/8 3 2.5 5 125 4700 0,5
3/16 5 26 21 127 3 6 125 4450 0,5
1/4 6 l/min l/min l/min 3 6 130 3175 0,5 3/8 10 3 6 135 1270 1,0 1/2 12 3 140 890 5/8 15 4 145 635 3/4 20 5 150 510
Aço Carbono
100* amps • AR Plasma / AR Proteção
Esta combinação de gás fornece uma boa velocidade de corte, baixo nível de escória e é muito econômica. Pode ocorrer alguma nitretação da superfície. Apesar deste processo poder ser utilizado em materiais mais espessos, a faixa mais recomendada é até 10mm.
* Ajuste a corrente do arco para 80 amps quando cortar 2 mm de espessura em aço carbono.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma para 6,2 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás proteção para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 10 mm.
Acima d’água
1/8 3 48 39 70/4,8 2 4 130 3050
3/16 5 3 6 135 2300 0,5
1/4 6 26 21 127 3 6 140 1730 0,5 3/8 10 l/min l/min l/min 3 6 145 1050 0,5 1/2 12 3 145 700
75 mm abaixo d’água
020448 Bocal
120837 Capa
020611 Bico
020607 Distribuidor
120547 Eletrodo
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-17
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (O2%N2%) (O2%N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (O2%N2%) (O2%N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
1/8 3 7 28 36 0 60/4 2.5 5 125 6100
3/16 5 3 6 125 4570
1/4 6 4 / 17 21 127 3 6 125 3050 0,5 3/8 10 l/min l/min l/min 3 6 130 2280 0,5 1/2 12 3 130 1520 5/8 15 4 140 1140 3/4 20 5 145 760
Aço Carbono
100 amps • O2Plasma / AR Proteção
Esta combinação de gás fornece uma boa velocidade de corte, baixo nível de escória e é muito econômica. Pode ocorrer alguma nitretação da superfície. Apesar deste processo poder ser utilizado em materiais mais espessos, a faixa mais recomendada é até 10mm.
Notas: Ajusta a pressão de entrada do gás plasma oxigênio para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás plasma nitrogênio para 8,3 bar. Ajuste a pressão de entrada do gás de proteção para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 10 mm.
* Para maximizar a vida dos consumíveis, modifique a entrada e a saída a fim de reduzir os erros de rampa de fim de
arco. Para cortes em tiras ou outras aplicações onde a rampa de fim de arco seja difícil de atingir, use o eletrodo 120667 no lugar do eletrodo 120547.
Acima d’água
1/8 3 7 28 36 0 60/4 2 4 125 5580
3/16 5 3 6 125 4060 0,5
1/4 6 4 / 17 21 127 3 6 125 2790 0,5 3/8 10 l/min l/min l/min 3 6 130 2160 0,5 1/2 12 3 135 1520
75 mm abaixo d’água
020613 (hor) 120252 (a-hor) Distribuidor
120547* Eletrodo
020690 Bico
120837 (hor) 120838 (a-hor) Capa
020424 Bocal
OPERAÇÃO
7
2-18 HT2000LHF Manual de operação
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (O2)Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (O2%N2%) (O2%N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
.048 (18 GA.) 3 27 30 0 18/1,2 1.50 3.0 108 4060 0 .074 (14 GA.) 2 / 17 18 / 0 17 1.50 3.0 108 3050 0,3 .100 (12 GA.) l/min l/min l/min 1.75 3.5 113 2540 0,3 .125 (10 GA.) 2.00 4.0 118 1520 0,5
Aço Carbono
50 amps • O2Plasma / O2Proteção
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma oxigênio para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás plasma nitrogênio para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás de proteção para 8,3 bar.
O gás de proteção oxigênio deve ser fornecido com um regulador separado do regulador do oxigênio de plasma.
Se estiver utilizando o Remoto Digital (DR) ou Remoto Programável (PR), ajuste a corrente para 60 amps.
Se estiver utilizando um sistema de controle de altura da tocha capaz de atingir o ajuste da tensão do arco desta
tabela, ajuste de acordo. Se estiver utilizando um sistema de controle de altura da tocha menos sensível, ajuste o
valor o mais próximo possível.
A tolerância da distância da tocha para obra é de ± 0,25 mm. Quando usar um THC as tolerâncias são de ± 1 volt.
Fique em torno das faixas de velocidade para produzir cortes livres de escórias.
Devido à baixa faixa de fluxo dos gases associados ao processo com 50 amp, a qualidade do corte inicial pode se
degradar devido ao nitrogênio estar sendo purgado da linha quando na mudança de pré-fluxo para fluxo de corte
(até 2 segundos). Para compensar, aumente o retardo do movimento da máquina ou aumente a distância da entrada
no início do corte.
Note que, em alguns sistemas de controle de altura, pode ser necessário “congelar” o movimento para prevenir que a
tocha mergulhe na chapa, se a opção de retardo de movimento da máquina for utilizada.
Somente acima d’água
120185 Capa
120186 Bocal
120182 Bico
120179 Distribuidor
120178 Eletrodo
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-19
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (AR %) (AR %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (AR %) (AR %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
3/16 5 54 65 60/4 3 5 125 5600
1/4 6 3 6 130 5000 0,5 3/8 10 29 35 127 3 6 130 3700 1,0 1/2 12 l/min l/min l/min 3 6 135 2700 2,0 5/8 15 4 8 140 1900 2,0 3/4 20 5 10 140 1400 2,5 7/8 22 6 12 145 1000 3,0
1 25 6 150 760 1-1/4 32 ` 6 160 380 1-1/2 38 6 170 250
Aço Inoxidável
200 amps • AR Plasma / AR Proteção
Esta combinação de gás fornece uma boa velocidade de corte, baixo nível de escória e é muito econômica. Pode ocorrer alguma nitretação da superfície e oxidação dos elementos da liga.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma para 6,2 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás de proteção ar 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 22 mm.
Acima d’água
3/16 5 54 65 70/4,8 3 6 125 5320
1/4 6 3 6 130 4500 0,5 3/8 10 29 35 132 3 6 135 3150 1,0 1/2 12 l/min l/min l/min 3 6 140 2300 2,0 5/8 15 4 8 145 1520 2,0 3/4 20 5 10 145 1150 2,5 7/8 22 6 12 150 750 3,0
1 25 6 155 570
75 mm abaixo d’água
020424 Bocal
120837 Capa
020608 Bico
020679 Distribuidor
120667 Eletrodo
OPERAÇÃO
7
2-20 HT2000LHF Manual de operação
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (N2%) (N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (N2%) (N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
3/16 5 50 60 60/4 3 5 125 3430
1/4 6 3 6 130 3050 0,5 3/8 10 31 37 127 3 6 130 2540 1,0 1/2 12 l/min l/min l/min 3 6 135 1900 2,0 5/8 15 4 8 140 1520 2,0 3/4 20 5 10 140 1140 2,5 7/8 22 6 12 145 890 2,5
1 25 6 150 510 1-1/4 32 ` 6 160 380 1-1/2 38 6 160 250
Aço Inoxidável
200 amps • N2Plasma / AR Proteção
Esta combinação de gás pode ser usada quando a qualidade da superfície de corte e nitretação não são importantes. A vida do eletrodo é estendida quando for utilizada esta combinação.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma nitrogênio para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás proteção ar para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 22 mm.
Acima d’água
3/16 5 50 60 70/4,8 3 6 125 3250
1/4 6 3 6 130 2750 0,5 3/8 10 31 37 132 3 6 135 2160 1,0 1/2 12 l/min l/min l/min 3 6 140 1520 2,0 5/8 15 4 8 145 1140 2,0 3/4 20 5 10 145 800 2,5
75 mm abaixo d’água
020424 Bocal
120837 Capa
020608 Bico
020607 Distribuidor
020415 Eletrodo
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-21
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (CO
2
)Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (N
2
%) (N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (CO2)Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (N2%) (N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
3/16 5 50 60 60/4 3 6 125 4800 0,5
1/4 6 3 6 130 4300 1,0 3/8 10 31 37 99 3 6 130 3200 1,5 1/2 12 l/min l/min l/min 3 6 135 2400 2,0 5/8 15 4 8 140 1800 2,0 3/4 20 5 10 140 1250 2,5 7/8 22 6 12 145 1000 3,0
1 25 6 150 760 1-1/4 32 ` 6 160 380 1-1/2 38 6 170 250
Aço Inoxidável
200 amps • N2Plasma / CO2Proteção
Esta combinação de gás pode ser usada quando a nitretação e a oxidação dos elementos da liga são menos importantes. A vida do eletrodo é estendida quando for utilizada esta combinação.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma nitrogênio para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás de proteção dióxido de carbono para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 22 mm.
Acima d’água
3/16 5 50 60 70/4,8 3 6 125 4550 0,5
1/4 6 3 6 130 3850 1,0 3/8 10 31 37 99 3 6 135 2700 1,5 1/2 12 l/min l/min l/min 3 6 140 1920 2,0 5/8 15 4 8 145 1350 2,0 3/4 20 5 10 145 950 2,5 7/8 22 6 12 150 700 3,0
75 mm abaixo d’água
020424 Bocal
120837 Capa
020608 Bico
020607 Distribuidor
020415 Eletrodo
OPERAÇÃO
7
2-22 HT2000LHF Manual de operação
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (AR %) (AR %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (AR %) (AR %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
1/8 3 48 39 60/4 2,5 5 125 3560
3/16 5 3 6 130 2800 0,5
1/4 6 25 21 127 3 6 130 2030 0,5 3/8 10 l/min l/min l/min 3 6 135 1400 0,5 1/2 12 3 140 890 5/8 15 4 145 635 3/4 20 5 150 510
Aço Inoxidável
100 amps • AR Plasma / AR Proteção
Esta combinação de gás fornece uma boa velocidade de corte, baixo nível de escória e é muito econômica. Pode ocorrer alguma nitretação da superfície e oxidação dos elementos da liga.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma ar para 6,2 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás de proteção ar para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 10 mm.
Acima d’água
1/8 3 48 39 60/4 2 4 125 3400
3/16 5 3 6 130 2520 0,5
1/4 6 25 21 127 3 6 135 1720 0,5 3/8 10 l/min l/min l/min 3 6 140 1120 0,5 1/2 12 3 145 670
75 mm abaixo d’água
020448 Bocal
120837 Capa
020611 Bico
020607 Distribuidor
120547 Eletrodo
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-23
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (AR %) (AR %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
.050 (18 GA.) 40 20 60/4 2,5 5 120 3700 1/16 1,5 2,5 5 120 3050
1/8 3 22 11 129 2,5 5 125 1900 0,5 1/4 6 l/min l/min l/min 3 135 610 3/8 10 3 140 300
Aço Inoxidável
40 amps • AR Plasma / AR Proteção
Esta combinação de gás fornece uma boa velocidade de corte, um baixo nível de escória e é muito econômica. Pode ocorrer alguma nitretação da superfície e oxidação dos elementos da liga.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma para 6,2 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás de proteção ar 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 3 mm.
Somente acima d’água
020688 Bocal
020423 Capa
020689 Bico
020613 Distribuidor
120667 Eletrodo
OPERAÇÃO
7
2-24 HT2000LHF Manual de operação
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (AR %) (AR %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (AR %) (AR %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
3/16 5 54 65 60/4 3 6 130 5600 0,5
1/4 6 3 6 140 4800 1,0 3/8 10 29 35 127 3 6 140 3700 2,0 1/2 12 l/min l/min l/min 3 6 145 2800 2,5 5/8 15 4 8 150 2200 2,5 3/4 20 5 10 155 1650 2,5 7/8 22 6 12 160 1300 2,5
1 25 6 165 900 1-1/4 32 ` 6 170 500 1-1/2 38 6 175 300
Alumínio
200 amps • AR Plasma / AR Proteção
Esta combinação de gás fornece uma boa velocidade de corte, um baixo nível de escória e é muito econômica.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma para 6,2 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás proteção para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 22 mm.
Acima d’água
3/16 5 54 65 70/4,8 3 6 135 5300 0,5
1/4 6 3 6 140 4300 1,0 3/8 10 29 35 127 3 6 145 3150 2,0 1/2 12 l/min l/min l/min 3 6 150 2240 2,5 5/8 15 4 8 155 1650 3,0 3/4 20 5 10 160 1150 3,0
75 mm abaixo d’água
020424 Bocal
120837 Capa
020608 Bico
020679 Distribuidor
120667 Eletrodo
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-25
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (N2%) (N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (N2%) (N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
3/16 5 50 60 60/4 3 6 130 4570 0,5
1/4 6 3 6 135 4060 1,0 3/8 10 31 37 127 3 6 135 3050 1,5 1/2 12 l/min l/min l/min 3 6 140 2030 2,0 5/8 15 4 8 140 1780 2,0 3/4 20 5 10 150 1270 2,5 7/8 22 6 12 160 890 2,5
1 25 6 165 635 1-1/4 32 ` 6 175 510 1-1/2 38 6 185 250
Alumínio
200 amps • N2Plasma / AR Proteção
Esta combinação de gás pode ser usada quando a qualidade da superfície de corte não é importante. A vida do eletrodo é estendida quando for utilizada esta combinação.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás proteção para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 22 mm.
Acima d’água
3/16 5 50 60 70/4,8 3 6 135 4350 0,5
1/4 6 3 6 140 3650 1,0 3/8 10 31 37 132 3 6 140 2600 1,5 1/2 12 l/min l/min l/min 3 6 145 1620 2,0 5/8 15 4 8 145 1350 2,5 3/4 20 5 10 155 890 3,0 7/8 22 6 12 165 620 3,0
75 mm abaixo d’água
020424 Bocal
120837 Capa
020608 Bico
020607 Distribuidor
020415 Eletrodo
OPERAÇÃO
7
2-26 HT2000LHF Manual de operação
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (CO2)Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (N2%) (N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (CO2)Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (N2%) (N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
3/16 5 50 60 60/4 3 6 130 4700 0,5
1/4 6 3 6 135 4050 1,0 3/8 10 31 37 99 3 6 135 3050 2,0 1/2 12 l/min l/min l/min 3 16 140 2400 2,5 5/8 15 4 8 140 1800 2,5 3/4 20 5 10 150 1400 3,0 7/8 22 6 12 160 1050 3,0
1 25 6 165 840 1-1/4 32 ` 6 175 510 1-1/2 38 8 185 280
Alumínio
200 amps • N2Plasma / CO2Proteção
Esta combinação de gás pode ser usada quando a qualidade da superfície de corte não é importante. A vida do eletrodo é estendida quando for utilizada esta combinação.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás proteção para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 22 mm.
Acima d’água
3/16 5 50 60 60/4 3 6 130 4450 0,5
1/4 6 3 6 135 3650 1,0 3/8 10 31 37 103 3 6 140 2600 2,0 1/2 12 l/min l/min l/min 3 6 145 1820 2,5 5/8 15 4 8 145 1350 2,5 3/4 20 5 10 155 980 3,0 7/8 22 6 12 165 750 3,0
75 mm abaixo d’água
020424 Bocal
120837 Capa
020608 Bico
020607 Distribuidor
020415 Eletrodo
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-27
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (AR %) (AR %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (AR %) (AR %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
1/8 3 48 39 60/4 2,5 5 135 2800
3/16 5 3 6 140 2290 0,5
1/4 6 26 21 127 3 6 145 1780 0,5 3/8 10 l/min l/min l/min 3 6 145 1270 0,5 1/2 12 3 150 1010 5/8 15 4 155 760 3/4 20 5 160 635
Alumínio
100 amps • AR Plasma / AR Proteção
Esta combinação de gás fornece uma boa velocidade de corte, um baixo nível de escória e é muito econômica.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma para 6,2 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás proteção para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 10 mm.
Acima d’água
1/8 3 48 39 70/4,8 2 4 135 2650
3/16 5 3 6 140 2050 0,5
1/4 6 26 21 132 3 6 145 1510 0,5 3/8 10 l/min l/min l/min 3 6 150 1000 0,5 1/2 12 3 155 750
75 mm abaixo d’água
020448 Bocal
120837 Capa
020611 Bico
020607 Distribuidor
120547 Eletrodo
OPERAÇÃO
7
2-28 HT2000LHF Manual de operação
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (AR %) (AR %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
3/32 2.5 40 20 60 2,5 5 120 3550
1/8 3 22 11 129 2,5 5 130 2550 0,5 1/4 6 l/min l/min l/min 3 140 900 3/8 10 3 150 350
Alumínio
40 amps • AR Plasma / AR Proteção
Esta combinação de gás fornece uma boa velocidade de corte, um baixo nível de escória e é muito econômica.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma para 6,2 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás proteção para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 3 mm.
Somente acima d’água
020613
Distribuidor
120667
Eletrodo
020689
Bico
020423
Capa
020688
Bocal
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-29
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (AR) Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (O2%N2%) (O2%N2%) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
1/4 6 12 38 64 0 60/4 3 6 115 4060 0,5
.315 8 3 6 120 3000 0,5
3/8 10 7 / 24 37 127 3 6 120 2540 1,0 1/2 12 l/min l/min l/min 4 8 120 2030 2,0 5/8 15 4 8 125 1780 2,0 3/4 20 5 10 130 1400 2,5 7/8 22 6 12 135 1140 2,5
1 25 6 12 135 890 2,5
1 1/4 32 6 140 560 1-1/2 38 6 150 380 1-3/4 44 8 160 250
2 50 8 170 180
Aço Carbono – Consumíveis para Chanfro
200 amps • O2Plasma / AR Proteção
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma oxigênio para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás plasma nitrogênio para 8,3 bar. Ajuste a pressão de entrada do gás de proteção para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 25 mm.
Cortes em chanfro devem ser feitos entre 45° e 90° em relação a superfície de trabalho.
Somente acima d’água
120833 (hor)
120834 (a-hor)
Distribuidor
120258
Eletrodo
120257
Tubo de água
120259
Bico
120837 (hor)
120838 (a-hor)
Capa
120260
Bocal
OPERAÇÃO
7
2-30 HT2000LHF Manual de operação
Gás Ajuste Pressão da Pressão da
Faixa % de Fluxo Gás Plasma
Proteção (AR) Corrente entrada de entrada de
Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão co Arco gás a plasma gás de roteção
(AR %) (AR %) (psi/bar) (amps) (AR) (psi/bar) (AR) (psi/bar)
71 71 50/3,4 200 90/6,2 90/6,2
(38 l/min)
Goivagem Aço Carbono
200 amps • AR Plasma / AR Proteção
020607
Distribuidor
120667
Eletrodo
020615
Bico
120837
Capa
020485
Bocal
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-31
Trocando os consumíveis
Verifique os consumíveis diariamente procurando por partes gastas antes de iniciar os cortes. Antes de retirar os consumíveis, traga a tocha para o canto da máquina, com o suporte na sua posição superior. Isto previne que os consumíveis caiam dentro da mesa de água.
Remoção e inspeção – Veja a figura 2-7
1. Remova a Capa e o Bocal desaparafusando a capa com a mão.
2. Verifique o bocal externamente. Procure por sinais de uso. Ele deve estar limpo e livre de fragmentos de metal. Os furos de gás ao longo da borda do bocal não devem estar bloqueados com fragmentos. O furo central não deve ter qualquer corte ou ranhuras, e não deve mostrar nenhum sinal de atividade de arco.
3. Desaparafuse e remova o bocal da capa. Inspecione os furos de gás em seu interior. Os furos devem estar limpos de metal ou outros fragmentos. (Fragmentos podem causar arco.)
4. Inspecione os dois O-rings no Corpo da Tocha. Eles devem estar lubrificados e sem danos. Se eles estão secos, lubrifique-os com uma pequena camada do lubrificante que é fornecido no kit de peças de reposição. Se eles estiverem danificados, substitua-os.
5. Utilizando o lado 3/4" da chave fornecida com o kit de consumíveis, remova o Bico. Inspecione-o, procurando por danos ou sinais de uso. Você pode limpar a parte interna do bico com uma palha de aço, mas certifique-se de remover qualquer remanescente da palha depois. O furo no bico não deve estar gasto ou com a forma oval.
6. Utilizando o furo central 3/8" da chave, retire o Eletrodo e inspecione. Se o centro do eletrodo de cobre tiver uma profundidade maior que 1 mm, troque-o. O eletrodo SilverPlus deve ser trocado quando a profundidade da erosão exceder aproximadamente duas vezes a profundidade recomendada nos eletrodos totalmente de cobre. Use o conjunto medidor do eletrodo fornecido no kit de consumíveis para medir a profundidade. Se o eletrodo ainda estiver bom, inspecione os O-ring: eles devem estar lubrificados e não danificados. Se eles estiverem secos, lubrifique-os com uma pequena camada do lubrificante que é fornecido no kit de peças de reposição. Se eles estiverem danificados, substitua-os.
7. Remova o Distribuidor do eletrodo e inspecione. Ele deve estar limpo, e os furos da superfície superior e dos lados não devem estar tampados. Inspecione os O-ring. Eles devem estar lubrificados e não danificados. Se estiverem secos, lubrifique-os com uma pequena camada do lubrificante que é fornecido no kit de peças de reposição. Se eles estiverem danificados, substitua-os.
8. Inspecione o interior do Corpo da Tocha utilizando um espelho, ou olhando cuidadosamente o seu interior. O Anel de Corrente no interior do corpo da tocha deve estar limpo e sem danos. Use um papel toalha limpo ou um cotonete para remover sujeira, graxa, etc. Um bom método de limpar o anel de corrente é com um papel toalha limpo ou um cotonete mergulhado em água ou 3 % de peróxido de hidrogênio. Se o tubo de Água estiver todo danificado, ele deve ser trocado. Veja Trocando o Tubo de Água.
ADVERTÊNCIA
Sempre desconecte a energia da fonte de energia antes de inspecionar ou trocar os consumíveis da tocha.
OPERAÇÃO
7
2-32 HT2000LHF Manual de operação
Substituição
1. Antes de instalar o Eletrodo, certifique-se de lubrificar o O-ring com uma pequena camada de silicone. Substitua o eletrodo e aperte-o com a chave. Não aperte demais.
2. Antes de instalar o Distribuidor certifique-se de que o O-rings tenha sido lubrificado com uma pequena camada de silicone. Instale o distribuidor com o O-ring inferior faceando a parte interna da tocha. Empurre para o lugar. Certifique-se de segurar o distribuidor no lugar até que o bico seja instalado para evitar que caia na mesa de água.
3. Instale o bico e aperte com os dedos. Finalize apertando-o com a chave. Não aperte demais.
4. Aparafuse o Bocal na Capa e aperte manualmente. Aparafuse a capa na tocha manualmente. Esteja certo de que esteja apertado corretamente, se ele estiver frouxo, pode afetar no fluxo do gás de proteção.
Figura 2-7 Trocando os consumíveis
Bocal Capa Bico Distribuidor Eletrodo
Anel de corrente
Corpo da tocha (mostrado sem o off valve e o punho)
Tubo de água
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-33
Figura 2-8 Trocando o tubo de água
ADVERTÊNCIA
Sempre desconecte a energia da
fonte de energia antes de inspecionar
ou trocar os consumíveis.
Substituindo o tubo de água
Problemas e as causas que você pode encontrar em um tubo de água instalado incorretamente ou defeituoso:
• Vida reduzida do eletrodo. Tubo de água não apertado corretamente.
• A chave de fluxo do intertravamento desliga o sistema. Restrição do fluxo de água devido ao tubo de água frouxo.
• Som de zumbido ou som estridente vindo da tocha. Tubo de água frouxo ou inclinado.
Se você suspeita de um problema com tubo de água, você precisar trocá-lo.
1. Desconecte a energia da fonte de energia.
2. Remova todos os consumíveis da tocha (veja trocando os consumíveis).
3. Procure por qualquer defeito ou dobras no tubo de água.
4. Remova e troque o tubo de água utilizando a chave de tubo de água (027347) fornecido pela Hypertherm – fig. 2-8. Quando instalar o tubo de água, não aperte demais! Aperte apenas com a mão.
OPERAÇÃO
7
2-34 HT2000LHF Manual de operação
Como otimizar a qualidade de corte
As seguintes dicas e procedimentos irão ajudar a produzir cortes no esquadro, reto, suave e livre de escórias.
Dicas para a mesa e a tocha
Use um esquadro para alinhar a tocha com ângulos retos a obra.
A tocha pode mover-se mais suavemente se você limpar, verificar e ajustar os trilhos e o sistema de
acionamento da máquina de corte. O movimento da máquina instável pode causar um padrão ondular regular na superfície de corte.
A tocha não deve tocar a obra durante o corte. O contato pode causar danos ao bocal e ao bico, e afetar a
superfície de corte.
Dicas de ajuste do plasma
Siga cuidadosamente cada passo no procedimento de Início diário descrito anteriormente nesta seção.
Purgue a linha de gás antes de cortar.
Maximize a vida dos consumíveis
O processo da LongLife®da Hypertherm automaticamente executa a rampa de subida de fluxo de gás e de corrente no início e executa a rampa de descida no final de cada corte, para minimizar a erosão da superfície central dos eletrodos. O processo LongLife também precisa que os inícios e fins de cortes ocorram em cima da obra.
• A tocha não deve nunca abrir no ar.
– Iniciar um corte no canto da obra é aceitável, desde que o arco não seja iniciado no ar. –
Ao iniciar com uma perfuração, use a altura de perfuração que é 1,5 a 2 vezes à distância bico a obra. Veja as tabelas de corte.
• Cada corte deve terminar com o arco ainda aberto na obra, para evitar que o arco se apague (erro de rampa de descida).
– Quando estiver cortando peças que caiam (pequenas peças que possam cair da obra depois de serem
cortadas), verifique se o arco se mantém conectado ao canto da obra, para a rampa de descida acontecer corretamente.
• Se ocorrer o apagamento do arco, tente um ou mais dos itens a seguir:
– Reduza a velocidade de corte durante o final do corte da peça. – Desligue o arco antes da peça terminar o corte completamente, para permitir que o corte se complete
durante a rampa de descida.
– Programe o caminho da tocha para a área de sobra para executar a rampa de descida.
Nota: Se possível use corte em cadeia, para que o caminha da tocha pode entrar diretamente de
um corte para outro sem desligar e ligar o arco. Contudo, não permita que a peça saia da obra e volte, e lembre que corte em cadeia de longa duração pode causar desgaste do eletrodo.
Nota: Pode ser difícil alcançar os benefícios por completo do processo LongLife em algumas
condições.
OPERAÇÃO
7
HT2000LHF Manual de operação 2-35
Fatores adicionais da qualidade de corte
Ângulo de corte
Uma peça cortada onde a média dos 4 lados seja menor de 4° de ângulo de corte é considerada aceitável.
Nota: O ângulo de corte mais esquadrejado é o lado direito com respeito ao movimento da tocha
para frente.
Nota: Para determinar quando um problema de ângulo de corte esta sendo causado pelo
sistema plasma ou pelo sistema de acionamento, faça um corte de teste e meça os ângulos de cada lado. Depois, rotacione a tocha 90° no suporte e repita o processo. Se os ângulos são os mesmos em ambos os testes, o problema está no sistema de acionamento.
Se o problema de ângulo de corte persistir depois que as causa mecânicas tenham sido eliminadas (veja Dicas para Mesa e Tocha, na página anterior), verifique a distância da tocha a obra , especialmente se os ângulos de corte forem todos positivos ou todos negativos.
• Um ângulo de corte positivo é resultante quando mais material é removido da parte superior do corte do que da inferior.
• Um ângulo de corte negativo é resultante quando mais material é removido da parte inferior do corte.
Escória
A escória de baixa velocidade é formada quando a velocidade de corte da tocha está muito baixa e o arco espirra para frente. Ela forma um depósito duro e com bolhas na parte inferior do corte e pode ser removido facilmente. Aumente a velocidade para reduzir a escória.
A escória de alta velocidade é formada quando a velocidade de corte da tocha está muito alta e o arco espirra para trás. Ela forma um depósito fino uma faixa linear de metal sólido atachado muito próximo ao corte. Ela é soldada na parte inferior do corte e é muito difícil de remover. Para reduzir a escória de alta velocidade:
• Diminua a velocidade de corte.
• Diminua a tensão do arco, para diminuir a distância entre a tocha e a obra.
• Aumente o O
2
no gás de proteção para aumentar a faixa de velocidade de corte sem escória. (Apenas nos
sistemas HyDefinition e HT4400 podem efetuar a mistura do gás de proteção.)
Notas: A escória é mais facilmente formada em chapas quentes ou mornas do que nas chapas
frias. Por exemplo, o primeiro corte de uma série de cortes vão produzir menos escória. Conforme a obra se esquenta, mais escórias podem se formar nos cortes subsequêntes.
A escória se forma mais facilmente em aço carbono do que em aço inox ou alumínio. Consumíveis desgastados ou danificados podem produzir escória intermitente.
Causa
A tocha está muito baixa
A tocha está muito alta
Corte no esquadro
\
Solução
Aumente a tensão do arco para levantar a tocha.
Diminua a tensão do arco para baixar a tocha.
Ângulo de corte positivo
Ângulo de corte negativo
Problema
OPERAÇÃO
7
2-36 HT2000LHF Manual de operação
Linearidade da superfície de corte
Uma superfície de corte plasma é suavemente côncava.
A superfície de corte pode se tornar mais côncava ou convexa. A correta altura da tocha se faz necessário para manter a superfície de corte aceitável, perto da linearidade.
Uma superfície de corte côncava ocorre quando a distância da tocha a obra está muito baixa. Aumente a tensão do arco para aumentar a distância tocha a obra e tornar linear a superfície de corte.
Uma superfície de corte convexa ocorre quando a distância da tocha a obra está muito grande ou a corrente de corte está muito alta. Primeiro, reduza a tensão do arco, então reduza a corrente de corte. Se existe uma superposição de diferentes correntes de corte para aquela espessura, tente os consumíveis para a menor corrente.
Aprimoramentos adicionais
Alguns destes aprimoramentos envolvem efeitos colaterais, como descrito.
Suavidade da superfície de corte (finalização da superfície)
• (Apenas HyDefinition e HT4400) Em aço carbono, uma grande concentração de N2na mistura de O2-N2na proteção pode produzir uma superfície de corte mais suave. Efeito colateral: Isto pode produzir mais escória.
• (Apenas HyDefinition e HT4400) Em aço carbono, uma grande concentração de O2na mistura de O2-N2na proteção pode aumentar a velocidade de corte e produzir menos escória. Efeito colateral: Isto pode produzir uma superfície de corte rugosa.
Perfurando
• O retardo para a perfuração deve ser suficientemente longo para que o arco possa perfurar o material antes que a tocha se mova, mas não tão longo para que o arco não se perca enquanto tenta achar o canto de um furo grande.
• Um pré fluxo de proteção muito grande pode ajudar a expulsar o material derretido para fora durante a perfuração. Efeito colateral: Isto pode reduzir a segurança nas partidas.
Nota: Quando perfurar espessuras máximas, o anel de escória que se forma durante a
perfuração pode ser alto suficiente para fazer contato com a tocha quando a mesma começa a mover depois que a perfuração é completada. Uma perfuração em movimento, que quer dizer perfurar enquanto a tocha se move, pode eliminar a vibração da tocha que se segue ao contato da tocha com o anel de escória.
Como aumentar a velocidade de corte
• Diminua a distância da tocha a obra. Efeito colateral: Isto irá aumentar o ângulo de corte negativo
Nota: A tocha não deve tocar a obra durante a perfuração e corte.
HT2000LHF Manual de operação a-1
6
Apêndice A
CORTE E GOIVAGEM COM ARGONIO-HIDROGENIO
Introdução
Esta seção contém informações de instalação e operação para o corte e goivagem utilizando argônio-hidrogênio como gás plasma.
• Veja Instalação (apenas Inglês) para fazer as conexões restantes da fonte de energia e do console de gases.
Não use a cortina d'água quando estiver cortando com argônio-hidrogênio!
MV1
Ajuste a faixa % do gás plasma argônio-hidrogênio no modo Test/Preflow. As faixas % de pré fluxo para o argônio-hidrogênio estão especificados nas Tabelas de
Corte do argônio-hidrogênio.
FM1
Indica a faixa % de fluxo de gás plasma argônio-
hidrogênio. As faixas % de fluxo para o argônio-
hidrogênio estão especificados nas Tabelas de
Corte do argônio-hidrogênio.
Figura a-1 Indicadores e controles do painel frontal do painel de gases de Argônio-Hidrogênio
Indicadores e controles do painel frontal do painel de gases de Argônio­Hidrogênio (Fig. a-1)
Instalação
ADVERTÊNCIA
Antes de operar o painel de Argônio-Hidrogênio, desligue a energia e os gases conectados à HT2000LHF. Siga os procedimentos de instalação e operação antes de ligar os gases e a energia.
APENDICE A: CORTE E GOIVAGEM COM ARGONIO-HIDROGENIO
6
a-2 HT2000LHF Manual de operação
Suprimento de argônio-hidrogênio para painel argônio-hidrogênio
• Conecte uma extremidade da mangueira de suprimento ao regulador de argônio-hidrogênio, e conecte a outra extremidade à Conexão da mangueira de Argônio-Hidrogênio no painel. (fig. a-2).
Figura a-2 Pontos de conexão do painel argônio-hidrogênio
Ponto de conexão do cabo
Conexão mangueira gás plasma na tocha
Conexão da mangueira de suprimento de argônio-hidrogênio
Cabo argônio-hidrogênio – painel argônio-hidrogênio para fonte de energia (PS)
1. Conecte o terminal do cabo Argônio-Hidrogênio no Ponto de Conexão do Cabo no painel do Argônio-
Hidrogênio (fig.a-2)
2. Conecte a outra ponta do cabo no TB4 ( barramento menor do interior da fonte de energia no painel
traseiro). Case os cabos 102, 103, 13 e 14 para os cabos já conectados no barramento. Conecte os dois cabos de blindagem aos pontos marcados PE (terra de proteção).
Código Tamanho
023660 15 ft (4.6 m) 023661 25 ft (7.6 m) 023662 50 ft (15 m) 023663 75 ft (23 m) 023664 100 ft (30 m) 023665 150 ft (46 m)
13
13
14X1
13
14
etc.
14x1 TB4 Cor do cabo Sinal
1 13 Vermelho PS1 / Plasma 2 14 Preto PS1 / Plasma
12 Blindagem Blindagem 3 102 Verde SV5 / Plasma Off 4 103 Preto SV5 / Plasma Off
9 Blindagem Blindagem
APENDICE A: CORTE E GOIVAGEM COM ARGONIO-HIDROGENIO
6
HT2000LHF Manual de operação a-3
Mangueira do gás plasma da tocha – painel argônio-hidrogênio para a tocha
Código Tamanho
024355 12 in (305 mm) 024354 10 ft (3 m) 024368 20 ft (6.2 m) 024369 30 ft (9.1 m) 024370 40 ft (12.4 m) 024443 50 ft (15 m) 024467 75 ft (23 m)
1. Desligue todo o suprimento de gás plasma e a proteção dos tanques.
2. Desconecte a parte do cabo 4X1 do
conjunto da válvula do cabo da fonte de energia do off-valve.
3. Desconectea mangueira de gás plasma entre a tocha e o SV5.
Cabo 4X1 do conjunto de válvula (desconecte
do cabo da fonte de energia do off-valve)
Mangueira de gás plasma (desconecte
neste ponto)
Figura a-4 Convertendo a tocha HT2000LHF para corte com argônio-hidrogênio – 1 de 2
APENDICE A: CORTE E GOIVAGEM COM ARGONIO-HIDROGENIO
6
a-4 HT2000LHF Manual de operação
Figura a-5 Suprimento de nitrogênio para o console de gás
Suprimento de nitrogênio para o console de gás
Conecte o suprimento de nitrogênio para a conexão de proteção na traseira do console de gás. (Fig. a-5)
4. Conecte o conecot de rosca esquerda 015049 a mangueira de gás plasma na tocha.
5. Conecte uma extremidade da mangueira do gás plasma de argônio-hidrogênio na Conexão da mangueira de gás plasma da tocha localizada na parte frontal do painel. (Fig. a-4)
6. Conecte a outra ponta na mangueira de gás plasma de argônio-hodrogênio ao conector 015049.
Conector da mangueira do gás plasma da tocha
015049 conector
Mangueira plasma da tocha
Mangueira de gás plasma argônio-hidrogênio
Figura a-4 Convertendo a tocha HT2000LHF para corte com argônio-hidrogênio – 2 de 2
2WRENCHES
g
o
r
e
t
i
n
N
ADVERTÊNCIA
Antes de operar este sistema, você deve ler a seção Segurança por inteiro! Verifique se a chave da fonte de energia HT2000LHF está desligada, antes de seguir os passos seguintes.
Operação
Antes de iniciar a operação, certifique-se de que o seu ambiente de trabalho e sua vestimenta atendam aos requisitos de segurança descritos na seção Segurança deste manual. Se ocorrerem problemas durante a operação, recorra ao item Instalação desta seção bem como à Seção 3 (inglês somente).
Nota: Para a operação sem o painel de argônio-hidrogênio, veja Seção 2: Operação.
Verificação da tocha
1. Remova os consumíveis da tocha e procure por peças defeituosas ou desgastadas. Sempre coloque os
consumíveis retirados em uma superfície limpa, seca e livre de óleo. Consumíveis sujos podem causar mau funcionamento da tocha.
• Verifique a profundidade do eletrodo. O eletrodo deve ser substituído quando a profundidade exceder 1 mm.
• Limpe o anel de corrente na tocha com um papel toalha limpo ou com um cotonete (veja figura 2-7).
• Recorra as Tabelas de Corte de Argônio-Hidrogênio para a correta escolha dos consumíveis para a sua necessidade de corte.
2. Substitua os consumíveis. Recorra à Seção 2, Trocando Consumíveis, para informações mais detalhadas sobre a troca de consumíveis.
3. Certifique-se de que a tocha está esquadrejada com o material. Recorra à Seção 3 (inglês somente) para o procedimento de alinhamento da tocha.
4. Verifique se o cabo 14X1 argônio-hidrogênio está conectado ao painel argônio-hidrogênio.
Abra os gases
1. Ajuste a chave S2 no console de gás para Run.
2. Ajuste a chave S1 para a posição N2/AR.
3. Abra o suprimento de argônio-hidrogênio e nitrogênio. Verifique se o suprimento de oxigênio e o de ar estejam fechados.
• Ajuste o regulador do suprimento do gás plasma argônio­hidrogênio para 8,2 bar +/- 0,7 bar.
• Ajuste o regulador do suprimento de gás de proteção para 6,2 bar +/- 0,7 bar.
PLASMA
N
2
/Air
O
2
SHIELD
N
2
/Air
psi
psi
psi
DC
N2/Air
O
2
O
2
PLASMA
Cut Flow
PreFlowPreFlow
Run
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Test
Preflow
Test
Cutflow
HySpeed ® HT2000LHF
®
S1
S2
APENDICE A: CORTE E GOIVAGEM COM ARGONIO-HIDROGENIO
6
HT2000LHF Manual de operação a-5
APENDICE A: CORTE E GOIVAGEM COM ARGONIO-HIDROGENIO
6
a-6 HT2000LHF Manual de operação
Ligue a fonte de energia e ajuste a tensão/corrente
1. Ligue a chave principal. Veja os Indicadores de Estado Antes de Iniciar na Seção 3.
2. Ligue a fonte de energia pressionando o botão POWER ON (I) (PB1) na fonte de energia HT2000. Certifique-se de que a lâmpada indicadora verde POWER ON acende. Pressione o PB1 até que os indicadores de estado se apaguem.
3. Ajuste a tensão e a corrente. Selecione a corrente e a tensão do arco das Tabelas de Corte de Argônio- Hidrogênio mais tarde nesta seção para o tipo e espessura do metal a ser cortado.
PLASMA
N
2
/Air
O
2
SHIELD
N
2
/Air
psi
psi
psi
DC
N2/Air
O
2
O
2
PLASMA
Cut Flow
PreFlowPreFlow
Run
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Test
Preflow
Test
Cutflow
HySpeed ® HT2000LHF
®
MV1
FM1
S2
PG3
Ajuste pré fluxo dos gases
1. Ajuste S2 no console de gás para Teste Pré-fluxo. Verifique se o
regulador do suprimento de argônio-hidrogênio mostra 8,2 bar.
2. Observe o fluxômetro (FM1) no painel de argônio-hidrogênio e
ajuste a faixa % do gás plasma de Pré-fluxo com referência nas Tabelas de Corte e ajustando no knob do fluxômetro (MV1) do argônio-hidrogênio.
3. Observe no manômetro de pressão do gás de proteção (PG3) no
console de gás, e ajuste como especificado nas Tabelas de Corte o knob do gás de proteção (MV4).
Nota: Se você tiver trocado os consumíveis, ou se a fonte de
energia tiver sido desligada por mais de uma hora, purge as linhas de gás, deixando o sistema em Teste Pré-Fluxo por um minuto.
Ajuste o fluxo dos gases de corte e prepare para cortar
1. Ajuste S2 no console de gás para Teste Fluxo de Corte.
2. Olhe no fluxômetro (FM1) no painel de argônio-hidrogênio e ajuste a faixa % de fluxo de gás plasma, consultando as Tabelas de Corte de Argônio-Hidrogênio e ajustando no knob do fluxômetro (MV1) do painel de argônio-hidrogênio.
3. Ajuste S2 para Run, depois que as faixas de fluxo de teste pré fluxo e teste de operação tenham sido ajustadas.
O sistema, agora, está pronto para operação.
APENDICE A: CORTE E GOIVAGEM COM ARGONIO-HIDROGENIO
6
HT2000LHF Manual de operação a-7
Depois de cortar com argônio-hidrogênio
1. Desligue a fonte de energia e desconecte a força.
2. Rode MV1 para a posição fechada.
3. Desconecte o cabo 14X1 do sistema plasma de argônio­hidrogênio. Veja página a-2.
4. Remova a mangueira de plasma argônio-hidrogênio da tocha. Veja figura a-4.
5. Remova o conector 015049 e conecte a mangueira de gás plasma que vem da tocha a SV5. Veja as Figuras a-3 e a-4.
6. Remova a mangueira de suprimento de nitrogênio da conexão de suprimento de proteção no console de gás.
7. Conecte a mangueira de suprimento de nitrogênio à conexão de
N2no console de gás. Veja figura a-6.
8. Conecte a mangueira de suprimento do gás de proteção na conexão de suprimento de proteção no console de gás. Veja Conexões do Console de Gás na Seção 3 (inglês somente).
9. Reconecte a ponta do cabo 4X1 do conjunto da válvula ao cabo da off-valve a fonte de energia. Veja Figura a-4. veja também a figura 3-5 e a página 3-10 (somente em Inglês).
MV1
Figura a-6 Suprimento de nitrogênio para entrada de N2no console de gás
2WRENCHES
g
o
r
e
t
i
n
N
APENDICE A: CORTE E GOIVAGEM COM ARGONIO-HIDROGENIO
6
a-8 HT2000LHF Manual de operação
Tabelas de Corte Argônio-Hidrogênio
As Tabelas de Corte de Argônio-Hidrogênio nas páginas a seguir fornecem as informações necessárias para o operador utilizar o sistema HT2000LHF e ter sucesso no corte e goivagem de arco plasma com argônio-hidrogênio como gás plasma. O HT2000 fornece uma ampla janela operacional de velocidade de deslocamento: usualmente ± 254 mm/min (± 10 pol/min) na maior parte dos materiais. Os dados listados nas Tabelas de corte têm por finalidade fazer cortes com uma mínima formação de escória.
Precaução: Antes de cortar, verifique todos os ajustes e procure por partes defeituosas na
tocha e nos consumíveis gastos.
Ìndice de consumíveis e Tabelas de Corte com Argônio-Hidrogênio
Gás Plasma/
Material Amps Gás Proteção Protetor Capa Bico Distribuidor Eletrodo Página
Aço Carbono
Aço Carbono e Alumínio
Alumínio
200 H35 / N
2
020602 120837 020608 020607 020415 a-9
100 H35 / N
2
020448 120837 020611 020607 020415 a-10
200 H35 / N
2
020602 120837 020608 020607 020415 a-11
100 H35 / N
2
020448 120837 020611 020607 020415 a-12
200 H35 / N
2
020485 120837 020615 020607 020415 a-13
APENDICE A: CORTE E GOIVAGEM COM ARGONIO-HIDROGENIO
6
HT2000LHF Manual de operação a-9
1 inch = 25.4 mm; 1 scfh = 28.316 liter/hour; 1 psi = .0689 bar = 6.895 KPa
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (N2)Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (H-35 %) (H-35 %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
1/4 6 25 25 60/4 5 10 135 1600 1,0 3/8 10 5 10 140 1300 1,0 1/2 12 42 42 129 5 10 140 1100 2,0 5/8 15 l/min l/min l/min 6 12 145 940 2,0 3/4 20 6 12 150 810 2,5 7/8 22 8 16 155 690 2,5
1 25 8 155 560 1-1/4 32 ` 8 165 400 1-1/2 38 8 170 280 1-3/4 44 8 180 200
2 50 8 185 150
Aço Inoxidável
200 amps • H-35 Plasma / N2Proteção
Necessário Painel de Argônio-Hidrogênio (073109)*
Esta combinação de gás (Hypertherm recomenda uma mistura de 35% hidrogênio e 65% argônio para o gás plasma) fornece uma maior capacidade de espessura de corte, mínimo nível de escória, mínima contaminação da superfície, excelente soldabilidade e excelente qualidade de corte em espessuras maiores que 12 mm. Em espessuras inferiores a 12 mm, pode aparecer um excessivo nível de escória. A vida do eletrodo é estendida quando esta combinação é utilizada.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás argônio-hidrogênio para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás de proteção nitrogênio para 6,2 bar.
Não espere peças soltas da obra acima de 38 mm. Não se recomenda corte de produção acima de 22 mm.
Somente acima d’água
ADVERTÊNCIA
Não utilize Cortina d’água quando
cortar com argônio-hidrogênio!
020602 Bocal
120837 Capa
020608 Bico
020607 Distribuidor
020415 Eletrodo
APENDICE A: CORTE E GOIVAGEM COM ARGONIO-HIDROGENIO
6
a-10 HT2000LHF Manual de operação
1 inch = 25.4 mm; 1 scfh = 28.316 liter/hour; 1 psi = .0689 bar = 6.895 KPa
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (N2)Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (H-35 %) (H-35 %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
1/8 3 13 13 60/4 2,5 5 130 1260
3/16 5 3 6 135 1060 0,5
1/4 6 22 22 127 5 10 140 890 0,5 3/8 10 l/min l/min l/min 5 10 140 750 0,5 1/2 12 5 10 145 630 1,0
Aço Inoxidável
100 amps • H-35 Plasma / N2Proteção
Necessário Painel de Argônio-Hidrogênio (073109)*
Esta combinação de gás (Hypertherm recomenda uma mistura de 35% hidrogênio e 65% argônio para o gás plasma) fornece uma boa velocidade de corte, mas pode resultar em excessiva escória.Pode ocorrer alguma nitretação e oxidação dos elementos da liga.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma argônio-hidrogênio para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás de proteção nitrogênio para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 10 mm.
Somente acima d’água
020448 Bocal
120837 Capa
020611 Bico
020607 Distribuidor
020415 Eletrodo
ADVERTÊNCIA
Não utilize Cortina d’água quando
cortar com argônio-hidrogênio!
APENDICE A: CORTE E GOIVAGEM COM ARGONIO-HIDROGENIO
6
HT2000LHF Manual de operação a-11
1 inch = 25.4 mm; 1 scfh = 28.316 liter/hour; 1 psi = .0689 bar = 6.895 KPa
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (N2)Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (H-35 %) (H-35 %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
3/16 5 25 25 60/4 5 10 130 4300 0,5
1/4 6 5 10 130 4000 1,0 3/8 10 42 42 129 6 12 135 3000 2,0 1/2 12 l/min l/min l/min 6 12 140 2550 2,0 5/8 15 6 12 145 2000 2,5 3/4 20 8 16 150 1500 2,5 7/8 22 8 16 155 1250 2,5
1 25 8 155 1000 1-1/4 32 ` 8 165 660 1-1/2 38 8 170 460 1-3/4 44 8 180 300
2 50 8 185 180
Alumínio
200 amps • H-35 Plasma / N2Shield
Necessário Painel de Argônio-Hidrogênio (073109)*
Esta combinação de gás (Hypertherm recomenda uma mistura de 35% hidrogênio e 65% argônio para o gás plasma) fornece uma maior capacidade de espessura de corte, excelente qualidade de corte e excelente soldabilidade. A vida do eletrodo é estendida quando for utilizada esta combinação.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás proteção para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 22 mm.
Somente acima d’água
020602 Bocal
120837 Capa
020608 Bico
020607 Distribuidor
020415 Eletrodo
ADVERTÊNCIA
Não utilize Cortina d’água quando
cortar com argônio-hidrogênio!
APENDICE A: CORTE E GOIVAGEM COM ARGONIO-HIDROGENIO
6
a-12 HT2000LHF Manual de operação
Faixa % de Fluxo
Gás Ajuste Tempo Aprox.
Material
Gás Plasma
Proteção (N2)Distância Altura Inicial de Tensão Velocidade de Retardo
Espessura Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão Tocha-obra Perfuração da Tocha co Arco deslocamento Movimento
(polegadas) (mm) (H-35 %) (H-35 %) (psi/bar) (mm) (mm) (volts) (mm/min.) (sec)
1/8 3 13 13 60/4 2,5 5 135 2440
3/16 5 3 6 140 2200 0,5
1/4 6 22 22 127 3 6 145 1980 0,5 3/8 10 l/min l/min l/min 3 6 145 1530 0,5 1/2 12 3 150 1280
Alumínio
100 amps • H-35 Plasma / N2Proteção
Necessário Painel de Argônio-Hidrogênio (073109)*
Esta combinação de gás (Hypertherm recomenda uma mistura 35% de hidrogênio e 65% de argônio para o gás plasma) fornece uma boa velocidade de corte, um baixo nível de escória e é muito econômica.
Notas: Ajuste a pressão de entrada do gás plasma para 8,3 bar.
Ajuste a pressão de entrada do gás proteção para 6,2 bar.
Não se recomenda corte de produção acima de 10 mm.
Somente acima d’água
020448 Bocal
120837 Capa
020611 Bico
020607 Distribuidor
020415 Eletrodo
ADVERTÊNCIA
Não utilize Cortina d’água quando
cortar com argônio-hidrogênio!
1 inch = 25.4 mm; 1 scfh = 28.316 liter/hour; 1 psi = .0689 bar = 6.895 KPa
APENDICE A: CORTE E GOIVAGEM COM ARGONIO-HIDROGENIO
6
HT2000LHF Manual de operação a-13
1 psi = .0689 bar = 6.895 KPa
Gás Ajuste Pressão da Pressão da
Faixa % de Fluxo Gás Plasma
Proteção (N2) Corrente entrada de entrada de
Pré-fluxo Fluxo Corte Pressão co Arco gás a plasma gás de roteção
(H-35 %) (H-35 %) (psi/bar) (amps) (H-35) (psi/bar) (N2) (psi/bar)
29 29 50/3,4 200 120/8,3 90/6,2
(38 l/min)
Goivagem em Aço Inoxidável ou Alumínio
200 amps • H-35 Plasma / N2Proteção
Necessário Painel de Argônio-Hidrogênio (073109)*
Hypertherm recomenda uma mistura de 35% hidrogênio e 65% argônio para o gás plasma
020607
Distribuidor
020415
Eletrodo
020615
Bico
120837
Capa
020485
Bocal

Folha de Dados de Segurança de Material (MSDS)

SEÇÃO 1 – IDÊNTIFICAÇÃO DA COMPANHIA E DO PRODUTO QUÍMICO
SEÇÃO 2 – COMPOSIÇÃO / INFORMAÇÃO DOS INGREDIENTES
SEÇÃO 3 – IDENTIFICAÇÃO DE PERIGO
Nome do Produto:
Refrigerante da Tocha Hypertherm
Data: Abril 2, 1996
Números de telefones de Emergência:Fabricante: Hypertherm, Inc.
P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA
Emergências de transbordamento, vazamento ou transporte: (703) 527-3887, ou (800) 424-9300 (USA)
Informações do Produto: (603) 643-3441
COMPONENTES porcentagem LIMITES DE EXPOSIÇÃO
PERIGOSOS N° CAS por peso OSHA PEL ACGIH TLV NIOSH REL
Propileno glicol 0057-55-6 < 50 Não estabelecido Não estabelecido Não estabelecido
Visão geral de Emergência
Pode causar irritação nos olhos e na pele. Nocivo se ingerido.
Efeitos potenciais para a saúde
Ingestão
Inalação
Contato com os olhos
Contato com a pele
Pode causar irritação, náuseas, dor de estômago, vômito e diarreia.
Pode causar irritação leve no nariz, garganta e sistema respiratório.
Causa irritação dos olhos.
Contato prolongado ou repetido pode causar irritação da pele.
04/18/02
SEÇÃO 4 – MEDIDAS DE PRIMEIRO SOCORROS
MSDS
Página 2 de 4
Líquido refrigerante da Hypertherm
Ingestão
Não induza vômito. Dê um ou dois copos de água para beber e procure um médico.
Nenhum tratamento específico é necessário, desde que seja um material não nocivo por inalação.
Lave os olhos imediatamente com água corrente por 15 minutos. Se a irritação persistir, procure um médico.
Lave com água e sabão. Se a irritação progredir ou persistir, procure um médico.
Inalação
Contato com os olhos
Contato com a pele
SEÇÃO 5 – MEDIDAS CONTRA INCENDIO
SEÇÃO 6 – MEDIDAS DE CONTRA ACIDENTES
SEÇÃO 7 – MANUSEIO E ARMAZENAMENTO
Ponto de explosão
Nenhum
Limites de flamabilidade
Não inflamável ou combustível
Se envolvido em incêndio, utilize extintor de incêndio de espuma, CO2ou pó químico. Água pode causar espuma.
Nenhum
Nenhum
Meio de extinção
Procedimentos especiais contra incêndio
Risco de explosão e incêndio
Relativo a transbordamento
Pequenos transbordamentos: Lave com um jato de água para um coletor sanitário. Limpe o resíduo com um pano e enxagüe inteiramente a área com água. Grandes transbordamentos: Faça um dique ou represe o transbordamento. Bombeie para os reservatórios ou coloque absorventes inertes e coloque em um recipiente tampado para descarte.
Precaução de manuseio
Mantenha o recipiente virado para cima.
Precaução de armazenamento
Armazene em um lugar seco e frio. Proteja contra o congelamento.
04/18/02
MSDS
Página 3 de 4
Líquido refrigerante da Hypertherm
SEÇÃO 8 – CONTROLE DE EXPLOSÃO / PROTEÇÃO PESSOAL
SEÇÃO 9 – PROPRIEDADES QUÍMICAS E FÍSICAS
SEÇÃO 10 – ESTABILIDADE E REATIVIDADE
SEÇÃO 11 – INFORMAÇÕES TOXICOLÓGICAS
Práticas de higiene
Controles de engenharia
Utilize procedimentos normais para uma boa higiene.
Boa ventilação geral deve ser suficiente para controlar os níveis do ar. Áreas que utilizem estes produtos devem ser equipadas com estação para lavagem dos olhos.
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAIS
X
Respiração
X
Óculos ou protetor facial Avental
X
Luvas Botas
Recomendado para o uso prolongado se confinado em áreas com pouca ventilação Recomendado; os óculos devem proteger contra respingos químicos Não é necessário Recomendada; aceitável de PVC, Neoprene ou Nitrila Não é necessário
Aparência
Líquida clara
Ponto de ebulição
71° C (160° F)
Sem odor
Ponto de congelamento
Não estabelecido
4.6-5.0 (100% concentração)
Pressão do vapor
Não aplicável
1.0
Densidade do vapor
Não aplicável
Completa
Taxa de evaporação
Não determinada
Odor pH Peso específico Solubilidade na água
Estabilidade química
Sem precauções especiais através de normas de segurança de práticas industriais.
Evite o contato com ácidos minerais fortes e grandes oxidantes, incluindo alvejantes clorídricos.
Monóxido de carbono pode ser formado durante a combustão.
Não ocorrerá X Pode ocorrer
Não aplicável
Incompatibilidade
Condições a evitar
Perigosos produtos decompostos
Polimerização
Condições a evitar
Estável Instável
X
Cancerígeno
Este produto contém elemento conhecido ou suspeito de cancerígeno.
X
Este produto não contém qualquer elemento conhecido ou suspeito de cancerígeno, de acordo com o critério do Relatório Anual do Programa Nacional Toxicológico de cancerígenos dos U.S. e OSHA 29 CFR 1910, Z (USA).
Outros efeitos
Agudo Crônico
Não determinado Não determinado
04/18/02
Sim
X
Não
MSDS
Página 4 de 4
Hypertherm Torch Coolant
SEÇÃO 12 – INFORMAÇÕES ECOLÓGICAS
SEÇÃO 13 – CONSIDERAÇÕES PARA DESCARTE
SEÇÃO 14 – INFORMAÇÕES PARA TRANSPORTE
SEÇÃO 15 – INFORMAÇÃO REGULARIZADORA
SEÇÃO 16 – OUTRAS INFORMAÇÕES
Biodegradável
As informações contidas nestas folhas referem-se apenas ao material específico designado e não está relacionado a qualquer processo ou uso envolvendo outros materiais. Esta informação é baseada em dados verídicos e confiáveis, e este produto é destinado a ser utilizado de maneira que é usual e racionalmente previsível. Desde o seu uso atual e manuseio está sob o seu controle, nenhuma garantia, expressa ou impressa, se faz e nenhuma legislação é assumida pela Hypertherm com relação ao uso destas informações.
Considerado biodegradável Não biodegradável
X
Método de descarte de refugo
Recipiente reciclável
CÓDIGO
2 - HDPE
Produtos que não podem ser usados de acordo com a etiqueta, devem ser descartados em um recipiente aprovado para perigo dentro da empresa. Recipientes vazios devem ser lavados por três vezes, então oferecidos para reciclagem ou recondicionados, ou prensados e descartados em áreas sanitárias.
Classificação do Departamento de Transporte do U.S.
Perigoso Não perigoso
X
Estado Regularizador dos USA Não aplicável
Classificação da Agencia Nacional de Proteção contra Incêndio dos USA
1 Azul Perigoso para a saúde 1 Vermelho Flamabilidade 0 Amarelo Reação Branco Perigo especial
04/18/02
HT2000LHF Manual de operação c-1
6
Apêndice C
CONEXÕES DO SENSOR DE ALTURA INICIAL
Nota: Se utilizar o Command THC refira-se ao manual de Instrução # 802780 (Apenas Inglês).
Veja a página 3-8 (apenas Inglês) para as conexões com a fonte de energia e o console IHS. Veja Fig. c-1 para as conexões padrões.
Cabo de Interface IHS – Fonte de Energia para IHS
14
8X1
Parte da Fonte de Energia
Parte do IHS
1X9
1X9 8X1 Cor do cabo Sinal
1 1 Vermelho Sinal de IHS Completo 4 4 Preto Comum IHS Completo 8 Blindagem Dreno 2 2 Verde Sinal Chave Limite Superior 5 3 Preto Comum Chave Limite Superior
9 5 Blindagem Dreno 11 9 Preto Alimentação 14 8 Branco Alimentação
7 Blindagem Dreno
7 Polarizador
8X2/8X3 8X4/8X5 Cor do cabo Sinal
4 A Vermelho Alimentação (+15 VDC) 2 B Preto Comum 1 C Transparente Sinal 3 Trança Blindagem
14
Código Tamanho
023859 25 ft (7.6m) 023860 50 ft (15m) 023861 75 ft (23m) 023862 100 ft (30.5m) 023863 150 ft (46m) 023864 200 ft (61m)
Cabos do Sensor IHS – IHS para as Pontas do Indutor
Os dois cabos do sensor são componentes dos cabos de interligações para o sistema indutivo do IHS – veja página c-4.
Código Tamanho
023888 2 ft (.6 m) 023869 40 ft (12 m)
Código Tamanho
023889 2 ft (.6 m) 023870 40 ft (12 m)
8X2
8X3
8X4
8X5
14A
14A
APENDICE C: CONEXÕES DO SENSOR DE ALTURA INICIAL
6
c-2 HT2000LHF Manual de operação
Figura c-1 Conexões do Sensor de Altura Inicial
CILINDRO DE AR
CONJUNTO DE MONTAGEM DA TOCHA
TOCHA (PADRÃO)
CONEXÃO
MODULO DE CONTROLE IHS
AR COMPRIMIDO, REGULADO PARA 20 PSI (1,4 BAR)
SUPORTE DA TOCHA (PADRÃO)
14D
14A
14B
14C
14
CHAVE LIMITE SUPERIOR E CABO
67 4
S
1 TB
Suprimento de ar IHS – Suprimento de ar para o console IHS
O cliente deve fornecer ar regulado a 1,4 bar e com mangueira de 6 mm de diâmetro interno entre o regulador e o console de controle de altura indutivo.
Conjunto de mangueira de ar – Console IHS para o cilindro de ar do sensor indutivo
A mangueira de ar com 40-pés (11 m) é um componente de interconexão para o sistema indutivo IHS – veja página c-4.
APENDICE C: CONEXÕES DO SENSOR DE ALTURA INICIAL
6
HT2000LHF Manual de operação c-3
14B
14B
Pontas de indução IHS
As 2 pontas indutivas vem com o conjunto de montagem da tocha para o sistema indutivo IHS – veja página c-4.
14C
14D
14D
Código
005074
A
B
C
Rear View
Pino Cor do cabo Sinal
A Marrom Alimentação (+15 VDC) B Azul Comum C Preto Sinal
Código Tamanho
024144 40 ft (12 m)
Chave Limite Superior e Cabo – Chave Limite Superior para o Console IHS
Nota: O cliente deve fornecer a opção de chave limite superior. Especificação da chave: +12 VDC @ 1.2
ma. Contato do tipo ouro é preferencial. Selecione uma chave normalmente fechada que abra quando o desarme superior (quando a tocha está totalmente retraída). Instale a chave limite superior atrás do suporte da tocha, como mostrado na figura c-1.
Cuidado: Siga o procedimento abaixo de instalação do cabo para evitar problemas de
interferências eletromagnéticas com o conjunto do cabo da tocha.
1. Use um cabo blindado, de par trançado de 22-24 AWG.
2. Na chave limite superior, conecte o fio comum (preto) e o fio de sinal (transparente) a chave de limite superior. Corte o fio de blindagem (sem isolação). Isole o fio cortado com fita isolante.
3. No console de controle do IHS, solte os 2 parafusos e abra a tampa frontal.
4. Passe o cabo pelo prensa cabo e conecte os fios no 1TB.
5. Conecte o fio não isolante no TB1-10 (#S), com a malha de blindagem da fonte de energia. A blindagem não deve tocar a caixa do console IHS.
6. Conecte o fio comum (preto) no 1TB-11 (#4).
7. Conecte o fio de sinal (transparente) no 1TB-12 (#67).
Nota: Se o sinal de chave de limite superior vier da interface da máquina de corte, a blindagem
deve ser isolada eletricamente das outras blindagens dos outros cabos. Utilize um cabo separado para evitar problemas de circuito fechado de aterramento.
APENDICE C: CONEXÕES DO SENSOR DE ALTURA INICIAL
6
c-4 HT2000LHF Manual de operação
028811 028812 028813 028814 028815 028816
Item 25 ft (7.6 m) 50 ft (15.3 m) 75 ft (22.9 m) 100 ft (30.5 m) 150 ft (45.8 m) 200 ft (61 m)
6 024144 024144 024144 024144 024144 024144 7 023869/023870 023869/023870 023869/023870 023869/023870 023869/023870 023869/023870 8 023859 023860 023861 023862 023863 023864
Código
Item da peça Descrição Quantidade
029044 Torch MTG SA, Induct IHS
1 004082 Bracket, IND Sensor, UW-IHS 1 2 004083 Bracket, IND IHS Torch Mounting 1 3 015005 Adapter, 1/4 NPT x #4 1 4 027024 Cylinder, IND Sensor, UW-IHS 1 5 005074 Inductive Sensor Assembly 2
020044* Clevis:Torch Mounting Bracket 1
* Item não é mostrado na Figura c-2.
Figura c-2 Conjunto de montagem da tocha e Sistema IHS com os cabos para o conjunto IHS
Cabos de interconexão para o sistema Indutivo IHS
Conjunto de montagem da Tocha para o Sistema Indutivo IHS
Código 028720, Indutor IHS, inclui os itens listados a seguir, bem como o Console de Controle de Altura Inicial que aparece na página 6-11 (Apenas Inglês).
1
2
3
4
5
6 7 Veja página c-1 para
detalhes
8 Veja página c-1 para
detalhes
HT2000LHF Manual de operação d-1
7
Apêndice D
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
Geral
Este apêndice irá habilitar um eletricista qualificado a instalar o cabo de energia no filtro EMI em todas as fontes de energia CE com tensão de 400 (073235, 073236).
APENDICE E: COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
7
d-2 HT2000LHF Manual de operação
Cabo de energia
O cabo de energia é fornecido pelo cliente. Recorra a Cabos de Energia na página 3-4 (Manual de Instruções em Inglês 803020) para verificar os tamanhos dos cabos recomendados.A especificação final e a instalação do cabo de energia devem ser feitos por um eletricista licenciado e de acordo com as normas locais e nacionais aplicáveis. Veja também Suprimento Principal na página i para recomendação de cabos blindados para o suprimento de energia.
Conecte o cabo de energia
Primeiro, conecte o cabo de energia ao filtro EMI e, depois, conecte-o à chave geral da linha.
Fonte de energia
1. Localize o filtro EMI na parte superior traseira da fonte de energia (veja figura d-1).
2. Desaparafuse os quatro parafusos da tampa do filtro e remova-a para ter acesso à conexão de entrada de alimentação TB1 (veja Figura d-2).
3. Insira o cabo de energia pelo prensa-cabo (veja Figura d-1).
4. Conecte os cabos L1, L2 e L3 aos terminais U, V e W de TB1 (veja Figura d-3). Certifique-se de que todas as conexões estão apertadas para evitar aquecimento excessivo.
5. Conecte o cabo-terra ao terminal marcado PE no TB1 (veja Figura d-3).
Figura d-1 Fonte de Energia HySpeed HT2000LHF com Filtro EMI – Visão Lateral
Filtro EMI
Prensa Cabo
HySpeed HT2000LHF
APENDICE E: COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
7
HT2000LHF Manual de operação d-3
Figura d-2 Fonte de Energia HySpeed HT2000LHF com Filtro EMI sem Tampa – Visão Superior
Filter
TB1
Chave Geral da Linha
Ao conectar o cabo de energia à chave geral, devemos estar em conformidade com os códigos local e nacional. Este trabalho deve ser feito apenas por uma pessoa qualificada e licenciada Veja Necessidades de Energia e Chave Geral da Linha na página 3-4 (Manual de Instruções em Inglês 803020).
Figura d-3 Conexões do cabo de energia ao Filtro EMI
ADVERTENCIA
Existe tensão da linha no filtro mesmo que o botão ON (I) da Fonte de energia da HT2000LHF não tenha sido pressionado. Como uma prática comum de segurança, SEMPRE verifique se a chave geral está na posição DESLIGADA antes de instalar, desconectar ou fazer manutenção na área.
APENDICE E: COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
7
d-4 HT2000LHF Manual de operação
Lista de peças do filtro EMI
Item Código Descrição Quantidade
001557 Cover:Hyspeed HT2000-CE Electronic Filter Enclosure 1 1 001558 Enclosure:Hyspeed HT2000-CE Electronic Filter 1 2 001559 Cover:Hyspeed HT2000-CE Top 3 008489 Bushing:1.97 ID X 2.5 Hole Black-Snap 1 4 008610 Strain Relief:1-1/2NPT 1.5ID 2-Screw 1 5 029316 TB1 Input-Power SA:200/2000/4X00/HD 1 6 109036 Filter:60A 440VAC 3PH 2-Stage Electronic 1 7 109040 Filter Mounting Bracket for 109036 1
1
3
2
4
5
67
Figura d-4 Hyspeed HT2000LHF peças do filtro EMI

APENDICE – FILTRAGEM DO AR

05/02
Sistemas de plasma HYPERTHERM 1
Instalação do filtro de três estágios
do Suprimento de Ar
Para o Sistema Plasma
Série C ou Série T
(água e partículas)
Serie A
(óleo)
Serie H
(vapor de óleo)
Filtrando o ar de um compressor
A pureza do Gás é critica para uma vida longa dos consumíveis, bem como para uma produção de alta qualidade do corte que o equipamento plasma da Hypertherm pode atingir.
Ambos, o ar do plasma e o da proteção devem estar limpos, secos e livres de óleo, e o ar deve ser fornecido a uma faixa de pressão e vazão especificada para cada sistema plasma. Se o suprimento de ar contém umidade, óleo ou partículas de sujeira, a qualidade de corte será deteriorada e a vida dos consumíveis será reduzida, o que aumentará o custo de produção.
Para otimizar, tanto a vida do consumível quanto a qualidade de corte, a Hypertherm recomenda um processo de filtragem de três estágios para o ar comprimido, removendo as contaminações do ar.
Procedimento
1. O primeiro estágio de filtragem deve remover pelo menos 99% de todas as partículas e líquidos com tamanhos maiores de 5 microns. A Hypertherm recomenda o Filtro/Separador de Ar Hankison série “C” ou “T” Centriflex – ou um produto que tenha as especificações de outro fabricante – para o uso nos sistemas plasma da Hypertherm.
2. O segundo estágio deve ser um filtro do tipo coalescente para remoção de óleo. Este filtro deve remover 99,99% das partículas de tamanho maiores de 0,025 microns. A Hypertherm recomenda o Filtro Aerolescer Série “A” da Hankison – ou um produto que tenha as especificações de outro fabricante – para o uso nos sistemas plasma Hypertherm.
3. O terceiro e último estágio de filtragem deve ser um filtro de carvão ativado absorvente que remova 99,999% de óleo ou hidrocarbonetos que não tenham sido retirados pelos outros estágios. A Hypertherm recomenda o Filtro Hypersorb Série “H” da Hankison – ou um produto que tenha as especificações de outro fabricante – para o uso nos sistemas plasma Hypertherm.

APÊNDICE – TUBO DE AERAÇÃO

Sistemas de plasma HYPERTHERM 1
2
50 mm dia.
Introdução
Quando cortando alumínio com um sistema de arco de plasma na superfície da mesa d’água ou embaixo d’água, pode ocorrer a geração de gás hidrogênio livre devido ao processo de corte. A alta temperatura do processo de plasma faz com que o hidrogênio e o oxigênio se dissociem da água na mesa d’água. O alumínio quente, que possui alta afinidade com oxigênio, se combina com este, deixando o hidrogênio livre.
Um método para evitar que o hidrogênio livre se acumule é através da instalação de um tubo de aeração no piso da mesa d’água, a fim de restituir o conteúdo de oxigênio da água.
Procedimento
Faça o tubo de aeração com um tubo de PVC de 50 mm de diâmetro. Prenda linhas de distribuição de 25 mm no tubo de aeração, espaçadas com aproximadamente 150 mm entre cada uma. Perfure orifícios de 3 mm a cada 150 mm nas linhas de distribuição. Tampe as extremidades das linhas de distribuição e as instale de modo que o oxigênio seja distribuído para todas as partes da área de corte.
Conecte o tubo de aeração a uma linha de ar comprimido. Ajuste um regulador de pressão para obter um fluxo constante de bolhas.
Tubo de aeração
150 mm
Linhas de distribuição
Regulated air in
25 mm dia.
150 mm
––
––
Sistemas de plasma HYPERTHERM 1
21
Apêndice
SIMBOLOS DO IEC
CC (corrente contínua)
CA (Corrente Alternada)
Tocha de corte a plasma
Conexão de alimentação de entrada CA
O terminal para o condutor externo de proteção (terra)
Uma fonte de alimentação “chopper monofásica”
Braçadeira de trabalho do anodo (+)
Chave de temperatura
Chave de pressão
Tocha de plasma na posição TESTE (gás de plasma e protecão saindo do bico)
A energia está ligada
A energia está desligada
Curva volt/amp em característica
0
Sistemas de plasma HYPERTHERM h-1
Requerimentos do sistema de aterramento
O Sistema plasma deve ser aterrado por razões de segurança e para a supressão de EMI:
Segurança – O sistema completo – fonte de energia, caixas dos acessórios, e mesa de corte – devem ser
aterrados para proteger o sistema e o próprio operador, de falha do aterramento. As conexões do fio terra de proteção (PE) devem ser instalados por um eletricista licenciado e de acordo com os códigos locais.
Supressão EMI – Se permitido pelo código nacional local, o sistema de aterramento também pode ser usado
para suprimir EMI (interferência eletromagnética). Abaixo, temos um guia para configurar o sistema plasma do mínimo EMI. Veja Compatibilidade Eletromagnética neste manual para informações adicionais.
Sugestão de passagem dos cabos de aterramento
Fonte de energia
Conecte a fonte de energia ao terminal de terra PE, utilizando um condutor com cor e tamanho apropriados. Este fio terra PE é conectado ao serviço de aterramento através da chave geral da linha. Veja a seção Instalação (inglês sòmente) para posteriores informações do cabo de energia e da chave geral da linha.
Aterramento do equipamento
Todos os módulos dos acessórios que recebem energia da fonte de energia também devem usar o aterramento – tanto conectando ao terminal PE da fonte de energia, quanto conectando diretamente ao condutor do fio terra do equipamento. Cada módulo deve ter apenas uma conexão ao aterramento para evitar o retorno de aterramento. Se qualquer caixa estiver aterrada à mesa de obra, a mesa de trabalho deve ser aterrada diretamente à fonte de energia.
O aterramento efetivo para a redução de EMI depende de cada configuração da instalação. Duas configurações aceitáveis são mostradas nas figuras h-1 e h-2.
O console de RHF deve ser instalado perto da mesa de trabalho, e aterrada diretamente a ela. Outros módulos devem ser instalados perto da fonte de energia, e aterrados diretamente a ela (Figura h-1).
Apêndice H
SISTEMA DE ATERRAMENTO
APÊNDICE H – SISTEMA DE ATERRAMENTO
0
h-2 Sistemas de plasma HYPERTHERM
Todos os módulos devem ser instalados perto da mesa de trabalho, e aterrado diretamente a ela (Figura h-2). Não aterre o console RHF diretamente à fonte de energia.
O cliente deve fornecer todos os condutores para o aterramento do equipamento. Os condutores de aterramento podem ser comprados através da Hypertherm em qualquer comprimento especificado pelo cliente (PN 047058). O condutor pode, também, ser comprado localmente, usando no mínimo 8 AWG UL tipo MTW (especificação Americana) ou outro cabo apropriado especificado pelos códigos local e nacional.
Consulte as instruções apropriadas do fabricante para aterramento de equipamentos que não recebam energia provenientes da fonte de energia.
Aterramento da mesa de obra
Se uma barra de aterramento suplementar é instalada perto da mesa de obra para reduzir EMI, ela deve ser conectada diretamente ao ponto de aterramento PE da estrutura da construção, conectada ao aterramento da concessionária; ou à terra, fornecendo uma resistência entre a barra de aterramento e o aterramento da concessionária que atenda aos códigos nacional e local. Posicione a barra de aterramento dentro de 6 metros da mesa de trabalho de acordo com os códigos local e nacional.
Se qualquer módulo é aterrado à mesa de trabalho, a mesa de trabalho deve estar aterrada à fonte de energia, ou a configuração deve ser mudada para se ennquadrar com os códigos locais e nacionais de eletricidade.
Um filtro de ferrite pode ser colocado no condutor entre a barra de aterramento da mesa de trabalho e o aterramento PE, com um número de voltas através do filtro para isolar o aterramento com segurança (a 60 Hz) de qualquer interferência eletromagnética (frequências abaixo de 150Khz). Quanto mais voltas, melhor. Um filtro de ferrite adequado pode ser feito, usando 10 voltas ou mais do cabo de aterramento através de magnéticos código 77109-A7, Fair Rite código 59-77011101, ou outro ferrite equivalente. Localize o filtro o mais próximo possível da fonte de energia plasma.
APÊNDICE H – SISTEMA DE ATERRAMENTO
0
Sistemas de plasma HYPERTHERM h-3
Nota: A configuração pode variar para cada instalação e pode requerer um esquema de aterramento diferente.
Figura h-1 Configuração recomendada de conexão de aterramento
Fonte de Energia Plasma
(Aterramento)
(Aterramento)
(Aterramento)
(Aterramento)
Cabo de Aterramento de Alimentação
Filtro de Ferrite
Barra de Aterramento Suplementar
Console de Gás
Outros Equipamentos
Recebendo
alimentação da fonte
de energia plasma
Console RHF
Mesa de Trabalho
APÊNDICE H – SISTEMA DE ATERRAMENTO
0
h-4 Sistemas de plasma HYPERTHERM
A melhor maneira de passar os cabos para esta configuração é como a mostrada. Também é aceitável usar como “estrela” no console de gás e em outros equipamentos do console de RHF. O console RHF NÃO deve ser usado como estrela de outros componentes para a mesa de trabalho.
Figura h-2 Configuração alternativa de conexão de aterramento
Fonte de Energia Plasma
(Aterramento)
(Aterramento)
Cabo de Aterramento de Alimentação
Filtro de Ferrite
Barra de Aterramento Suplementar
Console de Gás
Outros Equipamentos
Recebendo
alimentação da fonte
de energia plasma
Console RHF
Mesa de Trabalho
(Aterramento)
(Aterramento)
Loading...