HyPrecision, Echion e Hypertherm sono marchi depositati di Hypertherm, Inc. e possono essere registrati negli Stati Uniti e/o
in altri Paesi. Tutti gli altri marchi depositati appartengono ai rispettivi proprietari.
La tutela dell’ambiente è uno dei valori fondamentali di Hypertherm ed è cruciale per il nostro successo e per il successo dei
nostri clienti. Ci stiamo adoperando per ridurre l’impatto ambientale in tutto quello che facciamo. Per ulteriori informazioni:
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Se desideri utilizzare le risorse per la formazione, visita la pagina dell’Istituto di taglio Hypertherm (HCI) all’indirizzo
www.hypertherm.com/hci.
I prodotti Hypertherm sono progettati e realizzati con un impegno costante per la qualità e la sicurezza. Contattare
l’Assistenza tecnica affiliata Hypertherm per informazioni e assistenza riguardo l’installazione, il funzionamento, la
manutenzione e la riparazione di questa apparecchiatura.
Garanzia per i prodotti Waterjet ............................................................................................................. SC-12
Dichiarazione di non responsabilità ....................................................................................................... SC-12
Gestione responsabile del prodotto................................................................................ SC-13
Regolamenti di sicurezza nazionali e locali........................................................................................... SC-14
Marchi di certificazione ............................................................................................................................. SC-14
Differenze negli standard nazionali ........................................................................................................ SC-15
Sistemi di livello superiore........................................................................................................................ SC-16
Qualifica e formazione degli utenti......................................................................................................... SC-23
Informazioni mediche e di intervento in caso di emergenza............................................................. SC-24
Informazioni di sicurezza per funzionamento, manutenzione, riparazione e installazione .......... SC-25
Simboli e marchi............................................................................................................... SC-29
Informazioni e simboli................................................................................................................................ SC-30
Simboli e marchi che si trovano sull’apparecchiatura........................................................................ SC-31
Informazioni sui controlli ................................................................................................................................... 38
Pannello di azionamento....................................................................................................................... 38
Attivazione dei controlli ......................................................................................................................... 45
Avvio della pompa.................................................................................................................................. 46
Eseguire i controlli di manutenzione pre-funzionamento............................................................... 47
Azionamento della pompa................................................................................................................................ 50
Selezione della modalità della pressione.......................................................................................... 50
Impostazione della pressione dell’acqua desiderata ..................................................................... 50
Arresto della pompa .......................................................................................................................................... 51
Arresto della pompa in modalità da remoto ..................................................................................... 51
Arresto della pompa in modalità locale............................................................................................. 51
Arresto di emergenza ............................................................................................................................ 52
Spegnimento della pompa: fine giornata...................................................................................................... 53
Riparazione della sezione idraulica centrale .................................................................................... 67
Riparazione del cilindro dell’alta pressione, della valvola di ritegno
e dell’otturatore per la bassa pressione. ......................................................................................... 68
Installazione dei componenti per l’alta pressione ........................................................................... 71
Esaminare l’adattatore in uscita e il gruppo otturatore per alta pressione............................... 75
Assemblaggio della valvola di ritegno e dell’otturatore per la bassa pressione...................... 76
Contenuto
Riparare la valvola di spurgo............................................................................................................................ 77
Pulire il refrigeratore ad aria............................................................................................................................. 80
Pulire il lato aria del refrigeratore........................................................................................................ 80
Pulire il lato del fluido idraulico del refrigeratore............................................................................. 81
Sostituzione del filtro dell’acqua..................................................................................................................... 82
Controllare il livello di solidi disciolti totali (TDS) ....................................................................................... 83
Controllare la qualità dell’acqua ......................................................................................................... 85
Sostituzione dell’elemento del filtro idraulico .............................................................................................. 86
Aggiunta di fluido idraulico .................................................................................................................. 87
Sostituire il fluido idraulico............................................................................................................................... 88
Lubrificare i cuscinetti del motore primario.................................................................................................. 90
Avviamento della pompa dopo la manutenzione......................................................................................... 92
Procedura di avviamento post-manutenzione.................................................................................. 93
Preparazione alla conservazione..................................................................................................................... 95
Smaltimento e fine vita del prodotto.............................................................................................................. 98
Pezzi di ricambio............................................................................................................................................... 106
Tipi di allarmi.......................................................................................................................................... 116
Motore primario ................................................................................................................................................ 121
Colpi in eccesso................................................................................................................................... 124
La pompa fa rumore durante il funzionamento .......................................................................................... 137
Errori del controller .......................................................................................................................................... 138
Stato ingresso/uscita .......................................................................................................................... 138
Tutti i modelli di pompe Echion..................................................................................................................... 140
Ritmo dei colpi.................................................................................................................................................. 145
Valori della coppia............................................................................................................................................ 146
Dispositivi di fissaggio ........................................................................................................................ 146
Ricezione e disimballaggio dell’apparecchiatura...................................................................................... 155
Installazione della pompa ............................................................................................................................... 156
Installazione del kit idraulico montato sulla pompa (facoltativo) ............................................... 157
Contenuto
Collegamento delle utenze alla pompa....................................................................................................... 160
Collegamento di acqua e aria ........................................................................................................... 161
Controllo del fluido idraulico.......................................................................................................................... 164
Primo avviamento ............................................................................................................................................. 164
Ispezione di preazionamento ............................................................................................................. 165
Attivazione delle utenze ...................................................................................................................... 165
Accertarsi che il motore principale ruoti nella giusta direzione ................................................. 166
Accensione della pompa.................................................................................................................... 167
Regolazione della pressione della pompa di sovra pressione................................................... 167
Lavaggio della la pompa e le tubazioni per alte pressioni .......................................................... 168
Interfaccia operatore: Schermate di regolazione...................................................................................... 169
Regolazioni della pompa..................................................................................................................... 170
Schermata di funzionamento principale...................................................................................................... 181
Schermate di regolazione............................................................................................................................... 183
Schermate di manutenzione .......................................................................................................................... 187
Sistema di rimozione dell’abrasivo PowerDredge™
Sistema di riciclo dell’abrasivo EcoSift™
Sistema ad osmosi inversa
Recipiente per abrasivo di grandi dimensioni
Regolatore abrasivo
Attuatori pneumatici valvola acceso/spento.
Orifizi diamantati
oppure 24 mesi a partire dalla data di installazione
certificata,
oppure 4.000 ore, a seconda di quale situazione
si verifica per prima
15 mesi a partire dalla data di spedizione
oppure 12 mesi a partire dalla data di installazione
certificata,
a seconda di quale situazione si verifichi per prima
600 ore di funzionamento con l’utilizzo di un filtro a ditale
e conformità ai requisiti Hypertherm per la qualità
dell’acqua
La garanzia di Hypertherm non si estende a difetti, guasti, danni, carenze o errori che:
non sono segnalati a Hypertherm entro i termini della garanzia; oppure
sono il risultato di modifiche, abuso, uso improprio, mancata conformità alle istruzioni
di installazione o funzionamento, riparazione non autorizzata, manutenzione inadeguata,
negligenza, incidenti o utilizzo di componenti non approvati; oppure
sono il risultato della normale usura; oppure
sono il risultato dell’utilizzo del sistema contrariamente alle istruzioni di Hypertherm o ai limiti
dichiarati di utilizzo nominale o normale.
Per informazioni sulla garanzia del produttore, consultare le condizioni di vendita fornite con
l’acquisto del prodotto.
I consumabili non sono inclusi nella presente garanzia. I consumabili comprendono elementi di
tenuta all’acqua ad alta pressione, valvole di ritegno, cilindri, valvole di sfiato, elementi di tenuta per
le basse pressioni, tubature per l’alta pressione e filtri.
Tutti i motori, le pompe e gli accessori idraulici di terzi sono garantiti dai rispettivi produttori e non
sono inclusi nella presente garanzia.
Dichiarazione di non responsabilità
Si ritiene che tutte le informazioni sul prodotto contenute in questo manuale siano affidabili alla data
di pubblicazione dello stesso. Il manuale potrebbe contenere inesattezze tecniche o errori tipografici
e potrebbe essere soggetto a modifiche o aggiornamenti senza preavviso.
SC-12810770ITManuale dell’operatoreEchion
Gestione responsabile
del prodotto
Gestione responsabile del prodotto
Hypertherm possiede un sistema globale di gestione delle normative per garantire la conformità dei
prodotti ai requisiti normativi e ambientali.
EchionManuale dell’operatore810770ITSC-13
Gestione responsabile del prodotto
Gestione responsabile
del prodotto
Regolamenti di sicurezza nazionali e locali
Le normative nazionali e locali sulla sicurezza avranno la precedenza su qualunque istruzione fornita
con il prodotto. Il prodotto dovrà essere importato, installato, utilizzato e smaltito in conformità alle
normative nazionali e locali in vigore nella sede di installazione.
Marchi di certificazione
I prodotti certificati sono identificati da 1 o più marchi delle prove di certificazione condotte dai
laboratori accreditati.
I marchi di certificazione si trovano sulla targa dati della pompa.
Ciascun marchio di certificazione indica che il prodotto e i componenti critici dal punto di vista della
sicurezza sono conformi agli standard di sicurezza nazionale come esaminato e determinato da tale
laboratorio di prova.
Hypertherm appone un marchio di certificazione sui suoi prodotti solo dopo aver fabbricato il
prodotto con componenti critici dal punto di vista della sicurezza autorizzati dal laboratorio di prova
accreditato.
Una volta che il prodotto ha lasciato la fabbrica di Hypertherm, i marchi di certificazione vengono
invalidati se si verifica una o più delle seguenti condizioni.
Il prodotto è stato modificato in maniera tale da creare un pericolo o una mancata
conformità agli standard applicabili.
I componenti critici dal punto di vista della sicurezza vengono sostituiti con pezzi di ricambio
non approvati.
L’assemblaggio non è autorizzato.
Viene aggiunto un gruppo o accessorio qualsiasi non autorizzato che utilizza o genera una
tensione pericolosa.
È stato compromesso un circuito di sicurezza o altre funzioni del prodotto che rientrano
nella certificazione.
Il marchio Conformità Europea (CE) affisso a un prodotto attesta la dichiarazione di conformità del
produttore alle direttive e agli standard europei applicabili.
SC-14810770ITManuale dell’operatoreEchion
Gestione responsabile
del prodotto
Solo le versioni dei prodotti Hypertherm con marchio CE apposto sulla targa dati o accanto a essa
sono stati testati per la conformità alle direttive europee in materia di bassa tensione, compatibilità
elettromagnetica e macchinari.
Se il prodotto è dotato di una Dichiarazione di conformità, è inclusa una copia (in lingua
inglese). Consultare Dichiarazione di conformità a pagina 177.
Differenze negli standard nazionali
Ogni Paese può applicare diversi standard su sicurezza, prestazioni o altro tipo di standard.
Le differenze nazionali nell’ambito degli standard comprendono, ma non in senso limitativo:
tensione;
tensioni del filo e della spina;
requisiti linguistici;
requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Gestione responsabile del prodotto
Differenze negli standard nazionali o in altri standard potrebbero rendere impossibile o impraticabile
apporre tutti i marchi di certificazione sulla stessa versione di un prodotto. Ad esempio, le versioni
Canadian Standards Association (CSA) dei prodotti di Hypertherm non sono conformi ai requisiti
europei di Compatibilità Elettromagnetica e sulla targa dati non è apposto il marchio CE.
I paesi che richiedono il marchio CE o dispongono di normative sulla compatibilità elettromagnetica
obbligatorie devono utilizzare le versioni CE dei prodotti Hypertherm con il marchio CE apposto
sulla targa dati.
È importante che il prodotto e il suo marchio di certificazione siano adeguati al sito di installazione
finale. Se i prodotti Hypertherm vengono spediti in un Paese per l’esportazione verso un Paese
diverso, il prodotto deve essere configurato e certificato correttamente per il sito di installazione
e utilizzo finale.
EchionManuale dell’operatore810770ITSC-15
Gestione responsabile del prodotto
Gestione responsabile
del prodotto
Sistemi di livello superiore
Se un produttore di un’apparecchiatura originale (OEM) o se l’integratore di un sistema aggiunge
ulteriori attrezzature quali banchi da taglio, azionamenti del motore, controller del movimento o robot,
a un sistema di taglio waterjet di Hypertherm, il sistema è considerato un sistema di livello superiore.
Un sistema di livello superiore con parti mobili pericolose potrebbe costituire un macchinario
industriale o un’attrezzatura robotizzata; in tal caso, l’OEM, l’integratore del sistema o il cliente finale
potrebbero dover conformarsi a ulteriori normative e standard rispetto a quelli applicabili al sistema
di taglio waterjet prodotto da Hypertherm.
È responsabilità del cliente finale e dell’OEM o dell’integratore del sistema eseguire una valutazione
del rischio per il sistema di livello superiore e fornire una protezione adeguata contro le parti mobili
pericolose.
A meno che il sistema di livello superiore non disponga di una certificazione una volta che l’OEM
o l’integratore del sistema incorpora prodotti Hypertherm, l’installazione potrebbe essere soggetta
ad approvazione da parte delle autorità locali. Per qualsiasi dubbio relativo alla conformità, rivolgersi
a un consulente legale o a un esperto di normative locali.
I cavi di collegamento esterni del sistema di livello superiore devono essere adatti all’esposizione ad
agenti contaminanti e al movimento come necessario presso il sito di installazione e di utilizzo finale.
Quando i cavi di collegamento esterni sono esposti a olio, polvere, acqua o altri agenti contaminanti,
potrebbero essere necessarie caratteristiche nominali per l’uso intenso.
Quando i cavi di collegamento esterni sono soggetti al movimento continuo, potrebbero essere
necessarie tensioni che prevedono flessioni costanti. È responsabilità dell’OEM, dell’integratore del
sistema o del cliente finale garantire che i cavi di collegamento esterni siano adatti all’applicazione
e rispettino tutte le normative nazionali, statali e locali.
SC-16810770ITManuale dell’operatoreEchion
Gestione responsabile
dell’ambiente
Gestione responsabile dell’ambiente
EchionManuale dell’operatore810770ITSC-17
Gestione responsabile dell’ambiente
Gestione responsabile
dell’ambiente
Prodotti Hypertherm: trattamento rifiuti e riciclo
I sistemi di taglio waterjet di Hypertherm, come tutti i prodotti elettronici, potrebbero contenere
materiali o componenti, come le schede a circuito stampato, che non possono essere smaltiti
insieme ai rifiuti normali. È responsabilità dell’utente smaltire qualsiasi prodotto o componente
Hypertherm in modo sostenibile e in conformità delle norme nazionali e locali.
Negli Stati Uniti, leggere tutte le leggi federali, statali e locali. Nell’Unione Europea, leggere le
direttive UE, le leggi nazionali e locali. Negli altri Paesi, fare riferimento alle leggi nazionali e locali. In
caso di necessità, consultare un legale o altri soggetti esperti in materia di conformità. Per maggiori
informazioni, visitare il sito www.hypertherm.com/customer-support/product-service/recycling.
SC-18810770ITManuale dell’operatoreEchion
Gestione responsabile
dell’ambiente
Trattamento chimico e utilizzo
Le Schede di Sicurezza dei Materiali (MSDS, Material Safety Data Sheet) e le Schede di Sicurezza
(SDS, Safety Data Sheet) rientrano nel piano di comunicazione dei pericoli che fornisce
informazioni dettagliate riguardo le sostanze chimiche pericolose. Le informazioni relative alle
sostanze chimiche comprendono la tossicità e la reattività, le misure di primo soccorso in caso
di esposizione, lo smaltimento e la conservazione consentiti, gli apparati di protezione consigliati
e le procedure di movimentazione per la fuoriuscita.
L’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) ha presentato i nuovi requisiti di
etichettatura per le sostanze chimiche pericolose nel quadro della recente revisione degli Standard
di comunicazione dei pericoli (29 CFR 1910.1200), per allinearsi al Sistema mondiale armonizzato
(GHS) di classificazione ed etichettatura delle sostanze chimiche delle Nazioni Unite. Il GHS è un
sistema internazionale per la standardizzazione della classificazione ed etichettatura delle sostanze
chimiche.
Le normative chimiche negli Stati Uniti, in Europa e in altre aree richiedono che, per le sostanze
chimiche fornite con il prodotto e per le sostanze chimiche utilizzate all’interno o all’esterno del
prodotto, siano a disposizione Schede di Sicurezza dei Materiali (MSDS, Material Safety Data
Sheet) e Schede di Sicurezza (SDS, Safety Data Sheet). L’elenco delle sostanze chimiche è fornito
da Hypertherm.
Gestione responsabile dell’ambiente
Per consultare le Schede di sicurezze e le Schede di sicurezze dei materiali,
1. Visitare il sito web www.hypertherm.com/docs.
2. Cercare “Per visualizzare tutti i documenti normativi e di conformità”, fai clic qui sotto la casella
Seleziona il prodotto.
3. Cercare le Scheda di sicurezza. Fare clic su +.
Le istruzioni di navigazione potrebbero essere soggette a modifiche senza preavviso.
EchionManuale dell’operatore810770ITSC-19
Gestione responsabile dell’ambiente
Gestione responsabile
dell’ambiente
Emissioni di particelle e qualità delle acque reflue
Hypertherm non produce né fornisce i materiali tagliati e non dispone di informazioni sulla
pericolosità o sui rischi per la salute che possono derivare dall’emissione di particelle dai materiali
tagliati. Rivolgersi al fornitore o a un altro consulente tecnico se si necessita di assistenza relativa
alle proprietà del materiale da tagliare con un prodotto Hypertherm.
Se non si conoscono le norme legali in vigore nella sede di installazione, è opportuno consultarsi
con un esperto locale prima di acquistare, installare e utilizzare l’apparecchiatura.
SC-20810770ITManuale dell’operatoreEchion
Sicurezza
Sicurezza
L’utente finale è responsabile del funzionamento in sicurezza di questa apparecchiatura.
AVVERTENZA
Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza
all’interno del manuale del prodotto.
EchionManuale dell’operatore810770ITSC-21
Sicurezza
Sicurezza
Manuali
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee del manuale Hypertherm.
È possibile ottenere copie del manuale online, in tutte le lingue disponibili per ogni manuale.
1. Visitare il sito web www.hypertherm.com/docs.
2. In Seleziona il tuo prodotto, scegliere Famiglia Waterjet nell’elenco a discesa.
3. Andare alla sezione Manuale di istruzione e operatore e fare clic su +.
4. Fare clic sul manuale del prodotto. Potrebbe essere necessario fare clic su VISUALIZZA TUTTI
in fondo alla sezione.
Una copia PDF del manuale viene scaricata sul dispositivo.
Le istruzioni di navigazione potrebbero essere soggette a modifiche senza preavviso.
Le precauzioni di sicurezza contenute in questo manuale sono generiche e non possono prevedere
tutte le situazioni possibili. Hypertherm, Inc. riconosce che situazioni impreviste dovute a guasti
all’apparecchiatura, variabilità del sito, manutenzione insufficiente, guasto delle apparecchiature
di controllo e altri eventi possono causare danni all’apparecchiatura, lesioni o la morte.
È responsabilità dell’utente identificare i pericoli e adottare i provvedimenti necessari
per minimizzare i rischi.
Tenere queste istruzioni nelle vicinanze dell’apparecchiatura. Questo manuale ha lo scopo
di consentire all’utente di acquisire familiarità con le apparecchiature e i rispettivi componenti,
con le regole di utilizzo sicuro e le operazioni di manutenzione.
Tutti i membri del personale che utilizzano o hanno accesso a questa apparecchiatura devono
essere al corrente di queste informazioni:
standard di sicurezza applicabili;
l’utilizzo, le limitazioni e la manutenzione dei dispositivi di protezione individuale;
la collocazione della comunicazione scritta sui pericoli e delle schede di sicurezza
come riconoscere le fonti di energia pericolose;
i metodi corretti per isolare e controllare l’energia tra cui le procedure
di bloccaggio/etichettatura.
SC-22810770ITManuale dell’operatoreEchion
Sicurezza
Qualifica e formazione degli utenti
Tutti gli utenti devono leggere e capire queste istruzioni prima di installare, azionare o eseguire
la manutenzione di questa apparecchiatura.
È vietato l’utilizzo di questa apparecchiatura da parte di personale non addestrato. Gli operatori
devono essere qualificati per procedere all’installazione, all’azionamento e alla manutenzione
di questa apparecchiatura.
La formazione deve comprendere queste informazioni:
come avviare e arrestare l’apparecchiatura durante il funzionamento e in caso di una
situazione di emergenza;
condizioni e procedure che possono causare lesioni al personale e danni
all’apparecchiatura;
come azionare tutti i controlli;
come identificare e risolvere un problema dell’apparecchiatura;
come fare per mettere in atto le procedure di manutenzione;
Sicurezza
una copia del manuale dell’operatore.
Questo elenco non è esaustivo.
EchionManuale dell’operatore810770ITSC-23
Sicurezza
Sicurezza
Informazioni mediche e di intervento in caso di emergenza
AVVERTENZA
Il getto d’acqua è un attrezzo da taglio.
Tenersi lontano dalle perdite e dai flussi ad alta pressione. I fluidi in pressione possono
causare lesioni.
Un intervento medico ritardato può comportare lesioni o la morte.
AVVERTENZA
Non applicare ghiaccio o calore sulle lesioni causate dal getto d’acqua.
Se possibile, utilizzare un supporto per tenere le parti del corpo lesionate al di sopra del
livello del cuore.
L’apparecchiatura ad alta pressione espone l’operatore e altro personale a rischio di contatto con
l’acqua ad alta pressione. Le possibili lesioni includono danni agli occhi, lacerazioni, infezioni
e amputazioni.
Gli operatori Waterjet devono essere dotati di una targhetta o di un cartellino medico impermeabile
che descrive i trattamenti consigliati per lesioni causate da acqua ad alta pressione. Consegnare
questo cartellino ai soccorritori e agli operatori medici.
Questo cartellino da portafoglio può essere copiato, plastificato e piegato.
alta pressione.
da un getto d’acqua ad
tutte le lesioni causate
a trattamento medico per
Sottoporsi immediatamente
è un’emergenza chirurgica.
getto ad alta pressione
Una lesione causata da un
MEDICHE
INFORMAZIONI
La persona che porta con sé questo cartellino è stata esposta
a un getto d’acqua fino a 4.140 bar (60.000 psi) a una velocità
di 609 m/s. I getti d’acqua abrasivi possono emettere acqua
e materiali abrasivi che possono essere iniettati all’interno dei
tessuti del corpo causando infezioni pericolose.
La pelle può apparire intatta o può presentare ferite di lieve
entità sotto forma di piccoli forellini.
L’area in cui sono presenti le lesioni può gonfiarsi, diventare
dolorante o assumere un colorito pallido nelle 4 – 6 ore
successive.
Il tessuto può andare incontro a ischemia e necrotizzazione
entro 12 ore.
Non utilizzare alcun neurobloccante digitale o locale.
Somministrare un analgesico per via orale o con
iniezione.
SC-24810770ITManuale dell’operatoreEchion
Consultare immediatamente un chirurgo per eseguire
la decompressione, la rimozione di corpi estranei
e lo sbrigliamento.
Somministrare per via endovenosa un antibiotico ad ampio
spettro contro batteri Gram negativi e Gram positivi.
La diagnostica per immagini preferita è quella a raggi X.
È possibile che si verifichi la sindrome compartimentale acuta.
Lasciare la ferita aperta.
Non utilizzare solventi diversi da soluzioni isotoniche a base
di cloruro di sodio per irrigare la ferita.
Sicurezza
Sicurezza
Informazioni di sicurezza per funzionamento, manutenzione, riparazione
e installazione
Prima di aprire il quadro elettrico o di eseguire le procedure di manutenzione o riparazione
SPEGNERE (OFF) l’alimentazione elettrica e scaricare
PERICOLO
su questa apparecchiatura,
la pressione dell’acqua e la pressione idraulica dal sistema.
Utilizzare le procedure standard di bloccaggio ed etichettatura.
Isolare tutte le fonti di energia elettrica, meccanica, idraulica, pneumatica, chimica, termica
o altre fonti di energia con un dispositivo di isolamento energetico dotato di blocco che
rispetti i requisiti nazionali e locali.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Accertarsi che tutti i connettori, i dispositivi di fissaggio, i dispositivi di bloccaggio, i tubi
flessibili e i raccordi siano serrati prima di azionare l’apparecchiatura.
Assicurarsi che il coperchio del vano di accesso all’albero motore e tutti gli altri dispositivi
di sicurezza siano correttamente installati prima di azionare la macchina.
Non restare in direzione dei raccordi dell’alta pressione quando si utilizza questa
apparecchiatura.
Se un raccordo dell’alta pressione subisce un guasto, può espellere con forza un flusso
di acqua o fluido idraulico dal sistema.
Non lasciare l’attrezzatura da taglio waterjet incustodita mentre è in funzione.
Durante il funzionamento, fare in modo che l’area ad accesso limitato sia più ampia del
raggio massimo di movimento dei componenti mobili dell’apparecchiatura di taglio.
Consentire l’azionamento di questo macchinario esclusivamente da parte di personale
autorizzato.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
EchionManuale dell’operatore810770ITSC-25
Scaricare tutta l’acqua ad alta pressione prima di iniziare a lavorare su questa
apparecchiatura.
Do not touch a hot surface. (Non toccare le superfici in tensione.)
L’acqua che fuoriesce da un raccordo dell’alta pressione o dalla valvola di spurgo può
essere bollente.
Sicurezza
Sicurezza
Seguire tutti i requisiti sulla sicurezza e le normative e le leggi applicabili in materia
di sicurezza.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
L’installazione, la riparazione e la manutenzione dei sistemi elettrici e idraulici devono
essere conformi alle normative nazionali e locali.
Tutte le operazioni che richiedono l’apertura del quadro elettrico o la rimozione di coperchi
o pannelli da questa apparecchiatura devono essere eseguite solo da un tecnico
qualificato.
L’acquirente deve assumersi la responsabilità di consultare, e conformarsi a,
tutti i regolamenti locali.
L’accensione senza autorizzazione di un macchinario non sotto tensione su cui un addetto
sta lavorando può provocare lesioni o la morte dell’addetto.
Tutto il personale in un’area in cui vengono utilizzate procedure di controllo energetico deve
ricevere una formazione adeguata su tali procedure.
TENSIONE PERICOLOSA/RISCHIO DI SCOSSA
Eseguire lavori su questa apparecchiatura mentre è sotto tensione è pericoloso.
Il mancato controllo dell’energia pericolosa potrebbe causare lesioni o la morte del
personale che effettua la manutenzione o la riparazione di questa apparecchiatura.
Le lesioni possono consistere in bruciature, tagli, fratture o folgorazione.
Prima di rimuovere un dispositivo di blocco:
seguire le procedure di controllo energetico del datore di lavoro;
esaminare le macchine e i componenti per accertarsi che siano operativi;
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
accertarsi che tutto il personale sia a una distanza sicura dalle macchine.
Dopo aver rimosso i dispositivi di isolamento energetico, accertarsi che tutto il personale
nell’area sappia che i dispositivi sono stati rimossi e che la macchina è sotto tensione.
Per ridurre il rischio di lesioni o di morte, indossare le protezioni omologate e rispettare
le raccomandazioni sulla sicurezza mentre si lavora con l’elettricità.
Se si è costretti a lavorare in spazi ristretti e aree ad accesso limitato, l’accesso non deve
essere impedito da condotti di ventilazione, tubi flessibili, tubi e altre apparecchiature.
Non ostruire o rimuovere avvertenze, precauzioni o istruzioni.
Si consiglia l’utilizzo di dispositivi di protezione individuale.
Il mancato utilizzo di dispositivi di protezione individuale può causare lesioni o la morte.
L’acqua ad alta pressione può causare lesioni agli occhi.
Indossare protezioni per occhi omologate quando si utilizza l’apparecchiatura o si lavora
in prossimità di essa.
SC-26810770ITManuale dell’operatoreEchion
Sicurezza
Sicurezza
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTE NZIONE
Questa apparecchiatura waterjet potrebbe produrre più rumore di quanto consentito dai
codici nazionali o locali.
Quando questo intensificatore è in funzione, il livello di rumore è compreso tra 75 db(A)
e 85 dB(A).
La portata, la configurazione dei tubi e l’acustica dell’edificio hanno un effetto sul livello
di rumore.
L’esposizione al rumore per lunghi periodi può causare la perdita di udito permanente.
Indossare protezioni per orecchie omologate e controllare il tempo di esposizione quando
si utilizza l’apparecchiatura o si lavora in prossimità di essa.
L’acqua ad alta pressione può causare tagli, abrasioni e punture.
I componenti di precisione possono avere bordi o angoli affilati.
Indossare protezioni per mani omologate quando si utilizza l’apparecchiatura o si lavora
in prossimità di essa e quando si toccano i componenti.
Alcuni materiali durante il taglio possono disperdere agenti contaminanti o particelle
nell’aria.
Indossare protezioni per le vie respiratorie omologate quando si utilizza l’apparecchiatura
o si lavora in prossimità di essa.
Esaminare e pulire l’apparecchiatura regolarmente.
Consultare la sezione Programma di manutenzione preventiva a pagina 60.
Eseguire le riparazioni immediatamente.
EchionManuale dell’operatore810770ITSC-27
Sicurezza
Sicurezza
SC-28810770ITManuale dell’operatoreEchion
Simboli e marchi
Simboli e marchi
EchionManuale dell’operatore810770ITSC-29
Simboli e marchi
Simboli e marchi
Informazioni e simboli
Alcuni dei simboli contenuti in questa tabella possono applicarsi ad altri prodotti.
PERICOLO
AVVE RTENZA
ATTENZIONE
AVVI S O
PERICOLO identifica una condizione pericolosa imminente o una situazione che
CAUSERÀ lesioni gravi o la morte se ignorata.
AVVERTE NZA identifica una condizione pericolosa o una situazione che
POTREBBE CAUSARE lesioni o la morte se ignorata.
ATTENZ IONE, quando usato con il segnale di avvertenza giallo, identifica una
possibile condizione pericolosa o una situazione che POTREBBE CAUSARE
lesioni lievi o moderate o CAUSERÀ danni all’apparecchiatura se ignorata.
AVV ISO identifica una condizione o una situazione che POTREBBE CAUSARE
danni all’apparecchiatura se ignorata.
Questo simbolo identifica un’azione obbligatoria.
Questo simbolo identifica un’azione proibita.
Questo simbolo identifica attrezzi o materiali che sono necessari o consigliati per
una data procedura.
Questo simbolo identifica informazioni che, se ignorate, potrebbero impedire
all’utente di completare il lavoro.
Questo simbolo identifica un suggerimento o un’informazione utile.
SC-30810770ITManuale dell’operatoreEchion
Simboli e marchi
Simboli e marchi che si trovano sull’apparecchiatura
Alcuni dei simboli o marchi contenuti in questa tabella possono applicarsi ad altri prodotti
Hypertherm.
Simboli e marchi
PERICOLO
PERICOLOPERICOLO DI ARCO ELETTRICO E SCOSSA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
PERICOLO identifica una condizione pericolosa imminente o una situazione che
CAUSERÀ lesioni gravi o la morte se ignorata.
Seguire tutti i requisiti in NFPA 70E relativi alle procedure di lavoro in sicurezza
e ai dispositivi di protezione individuale.
AVVERTENZA identifica una condizione pericolosa o una situazione che
POTREBBE CAUSARE lesioni o la morte se ignorata.
TENSIONE PERICOLOSA
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di qualsiasi riparazione.
AVVERTENZA
Questo prodotto può esporre l’utente a sostanze chimiche tra cui il piombo
e composti del piombo, noti allo Stato della California come causa di cancro
e difetti alla nascita o altri danni all’apparato riproduttivo.
Per maggiori informazioni, visitare il sito www.p65warnings.ca.gov.
AVVERTENZA
ATTEN Z IO N E
ATTEN Z IO N E
S/N
I collegamenti idraulici, idrici ed elettrici potrebbero allentarsi durante la spedizione
e il normale utilizzo.
Si consiglia di verificare tutti i collegamenti al momento dell’installazione
e annualmente.
ATTEN ZIO NE, quando usato con il segnale di avvertenza giallo, identifica una
possibile condizione pericolosa o una situazione che POTREBBE CAUSARE
lesioni lievi o moderate o CAUSERÀ danni all’apparecchiatura se ignorata.
Do not touch a hot surface. (Non toccare le superfici in tensione.)
Leggere attentamente il manuale dell’operatore prima di usare questa macchina.
La mancata osservanza di queste istruzioni d’uso può comportare la morte o gravi
lesioni personali.
Direzione corretta della rotazione del motore (freccia della rotazione del motore)
Numero di serie
EchionManuale dell’operatore810770ITSC-31
Simboli e marchi
Simboli e marchi
V
Φ
HZ
FLA
SCCR
IMAX
KW
L/MIN
BAR
Volt
Numero di fasi in un sistema di alimentazione
Frequenza (Hz)
Tipo di fluido idraulico consigliato
Volume del serbatoio del fluido idraulico (litri)
Corrente a pieno carico (amperaggio)
Valore nominale della corrente di corto circuito
Corrente assorbita massima per il motore primario (ampere)
Potenza in uscita motore primario (kilowatt)
Portata massima in uscita (litri/minuto)
Pressione dell’acqua massima in uscita (bar)
KG
P/N
Peso (chilogrammi)
Numero di parte del quadro elettrico
Il marchio di Conformità Europea (CE) affisso a un prodotto attesta la dichiarazione
di conformità del produttore alle direttive e agli standard europei applicabili.
Solo le versioni dei prodotti Hypertherm con marchio CE apposto sulla targa dati
o accanto a essa sono stati testati per la conformità alle direttive europee in materia
di bassa tensione, compatibilità elettromagnetica e macchinari.
Adottare tutte le relative precauzioni durante l’uso di questa apparecchiatura.
Consultare il manuale di istruzione. Leggere e comprendere tutte le linee guida sulla
sicurezza contenute in questo manuale.
Identifica il terminale di un elettrodo di messa a terra di sicurezza o un terminale
destinato a collegarsi a un conduttore esterno per la protezione da scosse elettriche
durante una condizione di guasto.
Controlli
Interruttore a chiave remota spento
L’interruttore a chiave si trova in posizione Locale.
SC-32810770ITManuale dell’operatoreEchion
Interruttore a chiave remota acceso
L’interruttore a chiave è nella posizione Remoto.
Simboli e marchi
Simboli e marchi
ARIA COMPRESSA
La valvola di spurgo funziona mediante l’uso di aria compressa.
ACQUA PER IL TAGLIO IN ENTRATA
Questa linea trasporta acqua a bassa pressione da un addolcitore d’acqua,
un sistema a osmosi inversa, un pozzo o un’utenza pubblica alla pompa.
AC Q UA PER I L TAGLIO I N USCITA
Questa tubatura trasporta acqua ad alta pressione dall’intensificatore al banco
da taglio.
ACQUE REFLUE IN USCITA
Questo tubo flessibile trasporta l’acqua dalla valvola di spurgo a un canale di scolo.
RAFFREDDAMENTO IN ENTRATA
Questa linea trasporta acqua a bassa pressione dalla rete locale o da un refrigeratore
al circuito di raffreddamento della pompa.
RAFFREDDAMENTO IN USCITA
Questa linea trasporta acqua a bassa pressione dallo scambiatore di calore
al refrigeratore o al canale di scolo.
Simbolo di avvio della pompa
Simbolo di arresto della pompa
EchionManuale dell’operatore810770ITSC-33
Simboli e marchi
Simboli e marchi
SC-34810770ITManuale dell’operatoreEchion
Apparecchiatura opzionale
Apparecchiatura opzionale
Pompa di sovra pressione
La pompa non funzionerà in modo soddisfacente se la pressione dell’acqua di alimentazione
è troppo bassa per consentire alla pompa di raggiungere la pressione stabile. Una pompa
di sovra pressione aumenta la pressione dell’acqua a un valore superiore al requisito minimo.
Comunicazione Modbus TCP/IP
Tutte le pompe a getto d’acqua Hypertherm possono utilizzare la rete Ethernet per comunicare
con un CNC.
Kit del pannello di collegamento delle utenze
I collegamenti delle utenze per la pompa Echion si trovano all’interno della pompa, sul punto di
utilizzo. Con questo kit, i collegamenti delle utenze sono realizzati sulla parte esterna della pompa.
Kit di conversione al sistema metrico
Il kit include i raccordi dell’adattatore destinati ai Paesi in cui vengono utilizzati collegamenti metrici
di serie.
Kit idraulico ad alta pressione montato sulla pompa
Il kit include una staffa e un tubo ad alta pressione per collegare una linea ad alta pressione
direttamente alla pompa.
Per i codici articolo, consultare Kit apparecchiatura opzionale a pagina 105.
EchionManuale dell’operatore810770IT35
Apparecchiatura opzionale
1
Apparecchiatura opzionale
36810770ITManuale dell’operatoreEchion
Funzionamento
Funzionamento
Questa sezione presuppone che l’utente conosca le sezioni Sicurezza, Manutenzione
preventiva, Caratteristiche tecniche e Ricerca guasti di questo manuale.
Le immagini in questo manuale sono a fini di riferimento. È possibile che la configurazione del
prodotto non sia mostrata in modo accurato.
È possibile che non tutte le informazioni in questa sezione si applichino a tutti i modelli di pompa.
EchionManuale dell’operatore810770IT37
Funzionamento
2
Funzionamento
1
2
3
4
1 Pulsante Comandi
Premere il pulsante per
ACCENDERE (ON)
il circuito di controllo all’interno della pompa.
Il pulsante si illumina quando il circuito di controllo
è acceso.
2 Interruttore a chiave Locale/Remoto
Se l’interruttore a chiave è nella posizione
Locale, usare l’interfaccia operatore per
azionare la pompa.
Quando l’interruttore a chiave è nella
posizione Remoto, usare la sorgente
remota, come un operatore con controllo
numerico computerizzato (CNC), per
controllare la pompa.
La maggior parte delle funzioni sull’interfaccia
operatore non è disponibile quando l’interruttore
a chiave è nella posizione Remoto.
3 Pulsante EMERGENCY STOP
(ARRESTO DI EMERGENZA)
Premere il pulsante per spegnere il circuito
di controllo. Consultare Arresto di emergenza
a pagina 52.
4 Spia luminosa Remoto
Se l’interruttore a chiave è nella posizione Remoto,
questa spia luminosa è accesa.
Sicurezza
AVVERTENZA
Leggere e comprendere tutte le linee guida sulla sicurezza contenute in questo
manuale.
Consultare Sicurezza a pagina 21 prima di azionare, sottoporre a manutenzione, riparare
e installare la pompa.
Informazioni sui controlli
Pannello di azionamento
38810770ITManuale dell’operatoreEchion
2
Funzionamento
Interfaccia operatore
1
2
5
34
1 Misuratore orario
Questo mostra le ore totali di funzionamento del
motore della pompa.
2 Scheda della schermata di funzionamento
principale
• Accendere o spegnere la pompa.
• Selezionare la modalità della pressione
(taglio o sfondamento).
• Impostare o modificare la pressione
dell’acqua.
• Monitorare lo stato dell’intensificatore.
3 Interfaccia operatore: Scheda schermate
di regolazione
• Vedere le informazioni sul sistema in uso.
• Modificare le opzioni di visualizzazione,
come le unità di pressione (bar o psi)
o la lingua.
• Modificare le durate del timer.
• Attivare o disattivare funzioni come
la modalità Modbus.
Consultare Interfaccia operatore: Schermate
di regolazione apagina169.
4 Interfaccia operatore: Scheda delle
schermate di manutenzione
• Spostare lo stantuffo verso un’estremità
dell’intensificatore.
• Preparare la pompa per la conservazione.
• Controllare il log degli allarmi.
• Controllare gli ingressi/le uscite del
controller.
Consultare Interfaccia operatore: Schermate
di manutenzione apagina58.
5 Data e ora
Consultare Date / Time / Language
(Data/Ora/Lingua) a pagina 174.
Consultare Mappe touchscreen a pagina 179 per vedere tutte le schermate disponibili sul
controller.
Schermata di funzionamento principale
Questi elementi sono presenti nella maggior parte delle schermate.
Funzionamento
EchionManuale dell’operatore810770IT39
Funzionamento
2
Funzionamento
6
7
8
12
11
910
6Arresto
Toccare questo simbolo per arrestare la pompa.
7 Avvio
Toccare questo simbolo per avviare la pompa.
8 Spia LED accesa/spenta
Toccare questo simbolo per
ATTIVARE (ON)
o
DISATTIVARE (OFF) le spie LED rosse.
9 Modalità pressione di sfondamento
(disattivata)
Toccare questo simbolo per impostare la pompa
in modalità pressione di sfondamento.
10 Modalità pressione di taglio (attivata)
Toccare questo simbolo per impostare la pompa
in modalità pressione di taglio.
In questa immagine la modalità
pressione di taglio è attiva.
Consultare Selezione della modalità della
pressione a pagina 50 per informazioni sulle
modalità di pressione.
11 Pressione dell’acqua target
12 Pressione dell’acqua in uscita
Mostra la pressione dell’acqua effettiva quando
la pompa è in funzione.
Si tratta della pressione dell’acqua desiderata
impostata dall’utente. Consultare Impostazione
della pressione dell’acqua desiderata
apagina50.
40810770ITManuale dell’operatoreEchion
Funzionamento
2
Funzionamento
3
2
1
1 Spia stato dell’intensificatore
Attivata (verde)
Non abilitato (rosso)
2 Ritmo dei colpi dell’intensificatore sulla
sinistra
3 Ritmo dei colpi dell’intensificatore sulla
destra
Il ritmo dei colpi rientra nell’intervallo
consentito (verde).
Il ritmo dei colpi è al limite dell’intervallo
consentito (giallo).
L’intensificatore sta dando colpi in
eccesso (rosso).
Spia di stato dell’intensificatore e barre del ritmo dei colpi
Le barre del ritmo dei colpi mostrano la velocità del pistone che si sposta da un lato all’altro
dell’intensificatore.
Consultare Schermata di funzionamento principale a pagina 115 per ulteriori informazioni.
EchionManuale dell’operatore810770IT41
Funzionamento
2
Funzionamento
2
1
1
2
2
1
2
1
1
2
Accensione della pompa: inizio della giornata
Seguire questa procedura quando si avvia la pompa per la prima volta ogni giorno o all’inizio di ogni
turno di lavoro. Le attività di manutenzione preventive quotidiane sono incluse in queste istruzioni.
Ispezione della pompa
Fatta eccezione per quanto diversamente raccomandato, installare la copertura superiore
e il pannello frontale prima di azionare la pompa.
1. Rimuovere la copertura superiore.
a. Utilizzare un cacciavite standard per ruotare il bullone su ogni estremità in senso
antiorario di 1/4 di giro.
b. Sollevare il coperchio dei piedini di allineamento .
2. Rimuovere il pannello frontale.
Premere verso il basso sulla superficie orizzontale sulla parte superiore del pannello per
allentare i ganci dal telaio .
42810770ITManuale dell’operatoreEchion
Funzionamento
2
Funzionamento
1
2
4
1
2
4
3
3
3. Pulire da detriti, acqua e fluido idraulico il serbatoio del fluido idraulico , il ponte
dell’intensificatoree il ripiano inferiore .
4. Svuotare il contenitore dell’acqua sporca , se necessario.
Consultare le regolamentazioni locali relative alle acque reflue. Allo smaltimento
possono applicarsi normative ambientali.
5. Pulire l’interfaccia operatore, se necessario.
Per evitare danni all’interfaccia operatore:
non utilizzare detergenti contenenti alcol, ammoniaca, acetone, fosfati o glicole
etilenico
non esercitare forti pressioni sul touchscreen
non utilizzare salviette di carta, panni abrasivi o stracci sporchi
non versare liquidi direttamente sul touchscreen
Pulire delicatamente il touchscreen e i tasti con un panno in microfibra pulito.
Utilizzare un detergente per touchscreen o una soluzione 1:1 di acqua distillata e aceto
bianco.
6. Ispezionare il rivestimento isolante dei cavi e fili elettrici per verificare l’eventuale presenza
di attorcigliamenti o danneggiamenti. Verificare l’eventuale presenza di corrosione
o danneggiamenti in spine elettriche o altri collegamenti elettrici.
7. Verificare la presenza di perdite, deterioramenti, danni, o altre condizioni che possano interferire
con il funzionamento.
8. Accertarsi che tutti i connettori, i dispositivi di fissaggio, i dispositivi di bloccaggio, i tubi flessibili
e i raccordi siano serrati.
9. Accertarsi che tutti i segnali di avvertenza siano visibili e leggibili.
Contattare Hypertherm per i segnali di avvertenza di ricambio.
EchionManuale dell’operatore810770IT43
Funzionamento
2
Funzionamento
Controllo del fluido idraulico
Sostituire il fluido idraulico:
• ogni 3.000 ore;
• se ha un colore scuro o lattiginoso;
• se ha un odore forte;
• se un laboratorio di analisi rileva che la qualità è insoddisfacente.
Consultare Sostituire il fluido idraulico apagina88.
ATTENZIONE
Il calore e le altre condizioni provocano il degrado del fluido idraulico. Il fluido idraulico
degradato può causare danni ai componenti idraulici.
Raccogliere un campione di fluido idraulico dal serbatoio del fluido idraulico e inviarlo
a un laboratorio specializzato per sottoporlo ad analisi.
Consultare Fluido idraulico a pagina 140 per i limiti raccomandati.
Contattare un fornitore di fluido idraulico per un resoconto accurato sulla qualità del fluido
idraulico.
Svolgere questa mansione quando la pompa non è in funzione.
1. Guardare nell’indicatore visivo per verificare il colore del fluido idraulico. Un fluido idraulico
in buono stato è quasi trasparente.
2. Rimuovere il cappuccio di riempimento.
3. Odorare il fluido idraulico. Un fluido idraulico in buono stato è quasi inodore.
4. Installare il cappuccio di riempimento.
44810770ITManuale dell’operatoreEchion
2
Funzionamento
Attivazione (delle utenze
123
2
4
1. Accendere (ON) l’acqua verso la pompa.
Funzionamento
2. Accendere (
3. Accendere (
4. Accendere (
ON) l’alimentazione dell’aria compressa.
ON) l’alimentazione elettrica principale (interruttore generale di linea).
ON) la leva di disconnessione dell’interruttore primario sullo sportello del quadro
elettrico.
Attivazione dei controlli
Attivazione dei controlli da remoto
Consultare le istruzioni dell’OEM per azionare e utilizzare la pompa da una sorgente
remota.
1. Accertarsi che EMERGENCY STOP (ARRESTO DI EMERGENZA) non sia attivo.
Se il pulsante è premuto, ruotarlo in senso orario finché non si sblocca.
2. Accertarsi che l’interruttore a chiave sia impostato su Locale .
3. Premere il pulsante Comandi .
4. Impostare l’interruttore a chiave su Remoto . L’indicatore luminoso remoto è acceso .
EchionManuale dell’operatore810770IT45
Funzionamento
2
Funzionamento
3
2
1
123
1
1
Attivazione dei controlli in modalità locale
1. Accertarsi che EMERGENCY STOP (ARRESTO DI EMERGENZA) non sia attivo.
Se il pulsante è premuto, ruotarlo in senso orario finché non si sblocca.
2. Accertarsi che l’interruttore a chiave sia impostato su Locale .
3. Premere il pulsante Comandi .
Avvio della pompa
Usare Procedura di avviamento post-manutenzione a pagina 93 se sono state effettuate
ATTENZIONE
attività di manutenzione o riparazioni su:
• impianto dell’acqua ad alta pressione;
• componenti dell’intensificatore;
• motore primario.
1. Sull’interfaccia operatore, toccare il simbolo .
Il controller avvia la pompa.
Una barra di avanzamento viene mostrata sotto l’intensificatore sullo schermo.
La sequenza iniziale normale è completamente automatizzata. Consultare Schermata
di funzionamento principale apagina181 per una descrizione della sequenza.
Verificare la presenza di perdite.
2. Una volta completata la sequenza iniziale, eseguire le attività di manutenzione preventiva
46810770ITManuale dell’operatoreEchion
quotidiana. Consultare Programma di manutenzione preventiva apagina62.
2
Funzionamento
Eseguire i controlli di manutenzione pre-funzionamento
1
2
3
1
Perdita dall’adattatore in uscita
2
Perdita dalla sede dell’alta pressione
3
Perdita dall’elemento di tenuta dinamico
Ispezionare la pompa per verificare la presenza di perdite o danni
Svolgere questa mansione quando la pompa è in funzione e per accertarsi che il sistema
sia pressurizzato.
1. Verificare la presenza di perdite di fluido idraulico. Monitorare le seguenti aree:
Collegamenti idraulici
Valvole
Ponte dell’intensificatore e ripiano inferiore
2. Verificare la presenza di perdite nelle condotte e nei flessibili a bassa pressione.
3. Verificare la presenza di perdite o danni nella valvola di spurgo.
Una valvola di spurgo calda può indicare la presenza di una perdita.
Funzionamento
4. Verificare la presenza di perdite nelle estremità ad alta pressione dei fori di scarico. La perdita
di acqua attraverso un foro di scarico è indice della presenza di un componente guasto
o di un collegamento allentato.
5. Ispezionare le tubature per verificare la presenza di perdite.
6. Verificare la presenza di deterioramenti, danni o altri problemi.
EchionManuale dell’operatore810770IT47
Funzionamento
2
Funzionamento
Controllare il livello del fluido idraulico
Svolgere questa mansione quando la pompa è in funzione.
Accertarsi che il fluido idraulico sia al livello massimo segnalato sull’indicatore visivo.
Aggiungere fluido idraulico, se necessario. Consultare Aggiunta di fluido idraulico apagina87
per istruzioni.
Controllare il manometro del filtro idraulico
Sostituire l’elemento del filtro idraulico:
• ogni 1.500 ore;
• quando l’ago sul manometro si trova nella zona rossa mentre la pompa è in funzione.
Consultare Sostituzione dell’elemento del filtro idraulico apagina86.
Svolgere questa mansione quando la pompa è in funzione a una temperatura stabile.
Accertarsi che l’ago sul manometro idraulico non sia nella zona rossa.
48810770ITManuale dell’operatoreEchion
Funzionamento
2
Funzionamento
1
2
1
Manometro dell’acqua postfiltro
2
Manometro dell’acqua prefiltro
Controllare i manometri dell’acqua a bassa pressione
Sostituire il filtro dell’acqua:
• ogni 1.000 ore;
• se la differenza tra i valori è superiore a 0,7 bar (70 kPa/10 psi).
Consultare Sostituzione del filtro dell’acqua a pagina 82.
Il manometro dell’acqua prefiltro mostra la pressione dell’acqua prima che l’acqua attraversi il filtro.
Il manometro dell’acqua postfiltro mostra la pressione dell’acqua dopo che l’acqua ha attraversato
il filtro.
Il normale intervallo di funzionamento va da 2,8 bar a 7,6 bar (da 280 kPa a 760 kPa/da 40 psi
a110psi).
Svolgere questa mansione quando la pompa è in funzione.
Sottrarre il valore mostrato sulla pressione dell’acqua del postfiltro al valore mostrato sulla pressione
dell’acqua del prefiltro.
Se la differenza tra i valori è superiore a 0,7 bar (70 kPa/10 psi), sostituire il filtro dell’acqua.
Accertarsi che l’arresto di emergenza funzioni correttamente
Svolgere questa mansione quando la pompa è in funzione.
Sul pannello di azionamento, premere il pulsante EMERGENCY STOP
(ARRESTO DI EMERGENZA). Consultare Arresto di emergenza apagina52.
EchionManuale dell’operatore810770IT49
Funzionamento
2
Funzionamento
4
1
23
1 Pressione dell’acqua target
Toccare per impostare la pressione dell’acqua
desiderata.
2 Modalità pressione di sfondamento
(disattivata)
Toccare questo simbolo per impostare la pompa
in modalità pressione di sfondamento.
3 Modalità pressione di taglio (attivata)
Toccare questo simbolo per impostare la pompa
in modalità pressione di taglio.
4 Pressione dell’acqua in uscita
Mostra la pressione dell’acqua effettiva quando
la pompa è in funzione.
3
2
1
Azionamento della pompa
Selezione della modalità della pressione
Pierce-pressure mode (Modalità pressione di taglio) è usata per la maggior parte dei lavori
di taglio.
Modalità pressione di sfondamento (modalità bassa pressione) è applicabile per:
realizzare un foro nel materiale da tagliare;
ridurre il rischio di rotture durante il taglio di materiali fragili, come vetro o ceramica;
evitare la delaminazione di materiali compositi come la fibra di carbonio.
La pressione di sfondamento è in genere inferiore o uguale a 1.380 bar
(138.000 kPa/20.000 psi).
Impostazione della pressione dell’acqua desiderata
Esistono 2 modi per modificare la pressione dell’acqua desiderata sull’interfaccia operatore.
Toccare il simbolo o il simbolo per modificare la pressione dell’acqua desiderata
in incrementi preimpostati.
Per modificare gli incrementi, consultare Pressure Adjustments
(Regolazioni pressione) a pagina 172.
50810770ITManuale dell’operatoreEchion
Toccare il pulsante della pressione dell’acqua desiderata per aprire un tastierino
numerico. Digitare il numero, quindi toccare Invio.
2
Funzionamento
Arresto della pompa
Arresto della pompa in modalità da remoto
È possibile arrestare la pompa dall’interfaccia operatore mentre si utilizzano i controlli
da remoto. Sull’interfaccia operatore, toccare il simbolo per arrestare la pompa.
Consultare Arresto della pompa a pagina 51.
Consultare Arresto di emergenza a pagina 52 per informazioni sul pulsante EMERGENCY
STOP (ARRESTO DI EMERGENZA).
Consultare le istruzioni dell’OEM per spegnere la pompa.
Arresto della pompa in modalità locale
Attenersi a questa procedura durante il normale funzionamento.
Funzionamento
Sull’interfaccia operatore, toccare il simbolo .
La pompa, il motore principale e l’intensificatore si spengono.
La valvola di spurgo si apre per rilasciare l’acqua ad alta pressione dal sistema.
La valvola di alimentazione dell’acqua si chiude per impedire all’acqua a bassa pressione
di entrare nel sistema.
Non viene mostrata alcuna pressione dell’acqua in uscita.
Il circuito di controllo resta acceso.
EchionManuale dell’operatore810770IT51
Funzionamento
2
Funzionamento
Arresto di emergenza
AVVE RTENZA
Il pulsante EMERGENCY STOP (ARRESTO DI EMERGENZA) non scollega
l’alimentazione elettrica principale dalla macchina.
Usare l’arresto di emergenza per arrestare immediatamente i comandi per evitare lesioni o ridurre
il rischio di lesioni a personale, macchinari o lavori in corso. Questo non è il metodo preferito
di spegnimento della pompa.
Sul pannello di azionamento, premere il pulsante EMERGENCY STOP
(ARRESTO DI EMERGENZA).
Il circuito di controllo si spegne e questo comporta lo spegnimento della pompa, del motore
principale e dell’intensificatore.
I controlli remoti che sono collegati al controller della pompa si spengono.
La valvola di spurgo si apre per rilasciare l’acqua ad alta pressione dal sistema.
La valvola di alimentazione dell’acqua si chiude per impedire all’acqua a bassa pressione
di entrare nel sistema.
Il pulsante EMERGENCY STOP (ARRESTO DI EMERGENZA) deve essere
reimpostato prima di poter accendere l’apparecchiatura. Ruotare il pulsante in senso
orario finché non si sblocca.
52810770ITManuale dell’operatoreEchion
2
Funzionamento
Spegnimento della pompa: fine giornata
1
2
4
1
2
4
3
3
Eseguire questa procedura alla fine della giornata.
1. Sull’interfaccia operatore, toccare il simbolo per arrestare la pompa.
2. S
PEGN ERE (OFF) la leva di disconnessione dell’interruttore primario sullo sportello del quadro
elettrico.
Funzionamento
3. C
HIUDERE (OFF) l’acqua verso la pompa. Accertarsi che la pressione indicata dai manometri
dell’acqua sia a 0,0 bar (0 kPa/0 psi).
PEGN ERE (OFF) la fonte dell’aria compressa.
4. S
5. S
PEGN ERE (OFF) l’alimentazione elettrica principale (interruttore generale di linea). Utilizzare
le procedure standard di bloccaggio ed etichettatura.
6. Rimuovere il coperchio superiore e il pannello frontale.
7. Pulire da detriti, acqua e fluido idraulico il serbatoio del fluido idraulico , il ponte
dell’intensificatore e il ripiano inferiore .
8. Svuotare il contenitore dell’acqua sporca , se necessario.
EchionManuale dell’operatore810770IT53
Consultare le regolamentazioni locali relative alle acque reflue. Allo smaltimento
possono applicarsi normative ambientali.
Funzionamento
2
Funzionamento
54810770ITManuale dell’operatoreEchion
Manutenzione preventiva
Manutenzione preventiva
Questa sezione presuppone che l’utente conosca le sezioni Sicurezza, Funzionamento,
Ricerca guasti e Caratteristiche tecniche di questo manuale.
Le immagini in questo manuale sono a fini di riferimento. È possibile che la configurazione del
prodotto non sia mostrata in modo accurato.
È possibile che non tutte le informazioni in questa sezione si applichino a tutti i modelli di pompa.
EchionManuale dell’operatore810770IT55
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
Sicurezza
AVVERTENZA
ATTEN Z IO N E
ATTEN Z IO N E
ATTEN Z IO N E
ATTEN Z IO N E
Leggere e comprendere tutte le linee guida sulla sicurezza contenute in questo
manuale.
Consultare Sicurezza a pagina 21 prima di azionare, sottoporre a manutenzione, riparare
e installare la pompa.
Non stringere un raccordo eccessivamente. Il raccordo potrebbe subire danni.
I collegamenti idraulici, idrici ed elettrici potrebbero allentarsi durante la spedizione
e il normale utilizzo. Esaminare tutti i collegamenti al momento dell’installazione e durante
la regolare manutenzione.
Per la sostituzione dei fili utilizzare soltanto tipo, misura e colore corrispondenti
ai fili originali.
Prima di montare i componenti per l’alta pressione o i componenti idraulici,
pulire i componenti per rimuovere grasso e altri agenti contaminanti.
Pulire e ispezionare i componenti da sostituire per individuare segni di usura
o di danneggiamento che possono evidenziare altri problemi.
Pulire ciascun componente con un panno e alcool isopropilico. Ispezionare tutti i
componenti per verificare la presenza di deterioramento, corrosione o danneggiamento.
Non usare sapone, detergente o solventi.
Mantenere l’area di lavoro pulita e asciutta. Rimuovere immediatamente eventuali fuoriuscite
di fluido.
Utilizzare una vaschetta o un vassoio sotto le zone in cui vi è il rischio di versamenti di acqua
o di fluido idraulico durante le procedure di manutenzione o di riparazione.
Seguire i protocolli locali per riciclare o smaltire componenti, materiali e fluidi.
Lo smaltimento può essere soggetto a normative ambientali nazionali e locali.
Consultare Smaltimento e fine vita del prodotto apagina98.
Mantenere registri di manutenzione accurati. I registri possono aiutare a prevedere
e prevenire problemi di manutenzione.
Tenere a disposizione parti di ricambio e kit di riparazione.
56810770ITManuale dell’operatoreEchion
3
Manutenzione preventiva
Vantaggi della manutenzione preventiva
Hypertherm consiglia di eseguire cicli di manutenzione preventiva programmata sulle pompe
Echion. Le apparecchiature di alta qualità che vengono sottoposte ad assistenza programmata
hanno una durata maggiore rispetto a quelle che non vengono sottoposte regolarmente
a manutenzione. Gli interventi di manutenzione includono regolazioni, pulizia, lubrificazione,
riparazioni e sostituzione di componenti.
Migliore affidabilità
Rilevamento di possibili problemi prima che possano causare tempi passivi inaspettati
e comportare riparazioni costose
Aumento della vita utile dell’apparecchiatura e diminuzione della frequenza delle sostituzioni
Apporto positivo alla reputazione e ai profitti
Creazione di registri tracciabili
Formazione
Manutenzione preventiva
Il datore di lavoro deve fornire una formazione adeguata sulle procedure di manutenzione. Formare
nuovamente il personale quando:
vengono apportate modifiche all’assegnazione dei lavori, al macchinario o alle procedure
che possono presentare un nuovo pericolo;
vengono modificate le procedure di controllo energetico;
c’è un valido motivo per ritenere che una persona non disponga di conoscenze adeguate
sulle procedure di controllo energetico.
EchionManuale dell’operatore810770IT57
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
2
41
5
3
1
Spostamento dello stantuffo
2
Avviamento della pompa dopo la manutenzione
3
Preparazione alla conservazione
4
Ingressi e uscite
5
Log degli allarmi
Interfaccia operatore: Schermate di manutenzione
Consultare Mappe touchscreen a pagina 179 per vedere tutte le schermate disponibili
sul controller.
Sull’interfaccia operatore, toccare la scheda di manutenzione per aprire la schermata
di manutenzione principale.
Move the Plunger (Spostamento dello stantuffo)
Toccare questo simbolo per aprire la schermata Move the Plunger (Spostamento
dello stantuffo).
Le istruzioni per spostare lo stantuffo iniziano a pagina 65.
58810770ITManuale dell’operatoreEchion
3
Manutenzione preventiva
Avviamento della pompa dopo la manutenzione
Toccare questo simbolo per aprire la schermata Start Procedure (Procedura di avviamento).
Consultare Procedura di avviamento post-manutenzione a pagina 93 per ulteriori informazioni.
Prepare for storage (Preparazione alla conservazione)
Manutenzione preventiva
Toccare questo simbolo per aprire la schermata Prepare for Storage
(Preparazione alla conservazione).
Consultare Preparazione alla conservazione a pagina 95 per ulteriori informazioni.
EchionManuale dell’operatore810770IT59
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
Inputs and outputs (Ingresso e uscita)
La schermata Inputs and outputs è utile per la ricerca guasti. Toccare questo simbolo per aprire
la schermata che mostra gli ingressi e le uscite del controller.
Consultare Stato ingresso/uscita a pagina 138 per ulteriori informazioni.
Alarm log (Log degli allarmi)
Il log degli allarmi è utile per la ricerca guasti. Toccare questo simbolo per aprire la schermata
Alarm Log (Log degli allarmi).
Consultare Alarms (Allarmi) apagina116 per ulteriori informazioni.
60810770ITManuale dell’operatoreEchion
3
Manutenzione preventiva
Attrezzi
1
3
2
Per alcune procedure di manutenzione e di riparazione sono consigliati o necessari attrezzi speciali.
Manutenzione preventiva
Utilizzare gli attrezzi adeguati per eseguire le procedure di manutenzione. Alcuni attrezzi sono
progettati per agevolare la procedura ed evitare di danneggiare l’apparecchiatura.
Il personale che esegue la riparazione e la manutenzione di questa apparecchiatura deve sapere
come utilizzare i comuni attrezzi manuali.
Usare attrezzi SAE (standard USA) per la maggior parte delle procedure.
Chiave fissa
Chiave crowfoot
Cacciavite
Standard
Phillips
Sonda o-ring
Pinze con anello elastico
Attrezzi per la riparazione dell’intensificatore
1
Strumento di installazione dell’elemento di tenuta
2
Strumento di rimozione dell’elemento di tenuta
3
Strumento di localizzazione dei cilindri
EchionManuale dell’operatore810770IT61
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
Programma di manutenzione preventiva
Questi intervalli di manutenzione sono linee guida raccomandate. Le procedure sono indicate sui
numeri di pagina elencati nelle colonne Intervalli.
Intervallo
Prima di avviare la pompa
Pulire e ispezionare la pompa.
Controllare il fluido idraulico.
Dopo aver avviato la pompa
Ispezionare la pompa per verificare la presenza
di perdite o danni.
Controllare il livello del fluido idraulico
Controllare il manometro del filtro idraulico.
Controllare i manometri dell’acqua a bassa
pressione.
Accertarsi che l’arresto di emergenza funzioni
correttamente.
Intensificatore
Riparare i cilindri ad alta pressione, le valvole
di ritegno e gli otturatori per la bassa pressione.
Tutti i giorni
pagina
42
pagina
44
pagina
47
pagina
48
pagina
48
pagina
49
pagina
49
500
pagina
68
1.000
1.500
3.000
6.000
12.000
Sostituire le cartucce dell’elemento di tenuta
dell’alta pressione.
pagina
71
Intensificatore
Sostituire i gruppi otturatore per l’alta pressione.
Sostituire le sedi e gli otturatori per la bassa
pressione.
pagina
71
pagina
76
Impianto dell’acqua a bassa pressione
Pulire il refrigeratore ad aria.
pagina
80
Valvola di spurgo
Riparare la valvola di spurgo.
62810770ITManuale dell’operatoreEchion
pagina
77
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
Intervallo
Impianto dell’acqua a bassa pressione
Sostituire il filtro dell’acqua.
Testare il livello di TDS dell’acqua a bassa
pressione.
Impianto idraulico
Sostituire l’elemento del filtro idraulico.
Intensificatore
Invertire il cilindro dell’alta pressione.
Intensificatore
Sostituire i cilindri dell’alta pressione e i gruppi
valvola di ritegno.
Valvola di spurgo
Sostituire il corpo della valvola di spurgo.
500
1.000
1.500
3.000
6.000
12.000
Tutt i i gior ni
pagina
82
pagina
83
pagina
86
pagina
68
pagina
68
pagina
77
Impianto idraulico
Sostituire il fluido idraulico.
Intensificatore
Sostituire gli adattatori in uscita.
Sostituire i gruppi alloggiamento dell’elemento
di tenuta.
Motore
Lubrificare i cuscinetti del motore primario.
Intensificatore
Sostituire i distanziali.
Riparazione della sezione idraulica centrale.
pagina
88
pagina
75
pagina
64
pagina
90
pagina
64
pagina
67
EchionManuale dell’operatore810770IT63
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
1
2
4
3
6
5
7
1 Adattatore in uscita e gruppo otturatore
ad alta pressione
2 Gruppo valvola di ritegno
3 Distanziale
4 Cilindro dell’alta pressione
5 Gruppo alloggiamento dell’elemento di tenuta
6 Stantuffo
7 Sezione idraulica centrale
Intensificatore
Ogni 500 ore
• Riparare le valvole di ritegno e gli otturatori per
la bassa pressione.
• Riparare i cilindri dell’alta pressione.
• Sostituire le cartucce dell’elemento di tenuta
dell’alta pressione.
Ogni 1.000 ore
• Sostituire i gruppi otturatore per l’alta pressione.
• Sostituire le sedi e gli otturatori per la bassa
pressione.
Ogni 1.500 ore
• Invertire i cilindri dell’alta pressione.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Per evitare danni o guasti prematuri, usare 2 chiavi per allentare o stringere un collegamento
ad alta pressione.
Stringere sempre i raccordi secondo la coppia specificata.
Non utilizzare una chiave regolabile sui raccordi per l’alta pressione.
Ogni 3.000 ore
• Sostituire i cilindri dell’alta pressione.
• Sostituire i gruppi valvola di ritegno.
Ogni 6.000 ore
• Sostituire gli adattatori in uscita.
• Sostituire i gruppi alloggiamento dell’elemento
di tenuta.
Ogni 12.000 ore
• Sostituire i distanziali.
• Riparazione della sezione idraulica centrale.
Sostituire i componenti ad alta pressione con le mani pulite.
Per ridurre il tempo passivo, Hypertherm consiglia di eseguire la manutenzione preventiva
contemporaneamente su entrambe le estremità dell’intensificatore.
64810770ITManuale dell’operatoreEchion
3
Manutenzione preventiva
Componenti, strumenti e materiali
Attrezzi per la riparazione dell’intensificatore
Kit di riparazione degli elementi di tenuta per
l’alta pressione Echion 1-18770
Kit di riparazione degli otturatori ad alta
pressione Echion 1-18771
Kit di riparazione degli otturatori a bassa
pressione Echion 1-18849
Kit di attrezzi standard 1-18768
Chiave o presa fissa da 13/16 di pollice
Chiave fissa da 1 pollice
Chiave fissa da 1-1/16 di pollice
Presa da 1 pollice
Chiave dinamometrica
Martello di gomma
2 sonde o-ring (o attrezzo simile)
2 cacciaviti standard
Pinze con anello elastico grandi
Pinze con anello elastico piccole
Alcool isopropilico
Olio minerale (AW) o fluido idraulico sintetico,
con grado di viscosità (VG) ISO 32 o 46
Salviette pulite
Spugnetta abrasiva antiaderente
Nastro adesivo
Materiali consigliati
Morsa da banco
Consultare Terminazioni ad alta pressione dell’intensificatore apagina109
per le singole parti di ricambio.
Manutenzione preventiva
Svolgere questa mansione quando la pompa non è in funzione.
1. Sull’interfaccia operatore, toccare il simbolo della manutenzione per aprire la schermata
di manutenzione principale.
2. Toccare questo simbolo per aprire la schermata Move the Plunger (Spostare lo stantuffo).
3. Toccare il simbolo del motore per avviare il motore.
EchionManuale dell’operatore810770IT65
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
4. Toccare un simbolo per spostare lo stantuffo dell’intensificatore verso l’estremità su cui
si lavorerà.
5. Sull’interfaccia operatore, toccare il simbolo per arrestare la pompa.
PEGN ERE (OFF) la leva di disconnessione dell’interruttore primario sullo sportello del quadro
6. S
elettrico.
HIUDERE (OFF) l’acqua verso la pompa. Accertarsi che la pressione indicata dai manometri
7. C
dell’acqua sia a 0,0 bar (0 kPa/0 psi).
8. S
PEGN ERE (OFF) la fonte dell’aria compressa.
PEGN ERE (OFF) l’alimentazione elettrica principale (interruttore generale di linea).
9. S
Utilizzare le procedure standard di bloccaggio ed etichettatura.
10. Usare una chiave fissa da 13/16 di pollice per scollegare la tubatura dell’alta pressione
dall’intensificatore.
11 . Rimuovere la valvola di spurgo. Consultare dal passaggio 5 al passaggio 10 a pagina 78.
12. Premere il pulsante sul raccordo a sgancio rapido per rimuovere la linea dell’acqua a bassa
pressione dall’intensificatore.
È possibile che dal collegamento fuoriesca dell’acqua quando la tubazione viene
scollegata.
13. Usare la barra dell’interruttore e la presa a 12 punti da 1-1/2 di pollice per rimuovere i dadi
del cappuccio terminale. Utilizzare uno schema a incrocio ripetuto.
66810770ITManuale dell’operatoreEchion
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
14. Rimuovere il cappuccio terminale.
Durante la procedura si verificheranno perdite di fluido idraulico e acqua. Posizionare
dei panni sul ponte dell’intensificatore sotto l’area di lavoro.
15. Estrarre la valvola di ritegno.
16. Estrarre il cilindro dell’alta pressione dallo stantuffo.
Accertarsi che il distanziale non cada. Una caduta potrebbe danneggiarlo.
17. Unire lo strumento di localizzazione dei cilindri e lo strumento di installazione dell’elemento
di tenuta.
18. Posizionare lo strumento sull’alloggiamento dell’elemento di tenuta e ruotarlo in senso orario per
innescare le filettature. Estrarre il gruppo di alloggiamento dell’elemento di tenuta dallo
stantuffo.
Dal cilindro idraulico potrebbe fuoriuscire una piccola quantità di fluido idraulico.
Questo è normale.
Riparazione della sezione idraulica centrale
Riparare la sezione idraulica centrale ogni 12.000 ore.
La sezione idraulica centrale comprende il pistone, il cilindro idraulico, le mascherine idrauliche,
le tenute per bassa pressione, gli stantuffi, le tenute a T e gli interruttori di prossimità.
Per eseguire la manutenzione preventiva su questi componenti sono necessari attrezzi speciali.
Contattare l’Assistenza tecnica affiliata Hypertherm per informazioni e assistenza riguardo
l’installazione, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione di questa apparecchiatura.
EchionManuale dell’operatore810770IT67
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
7
2
6
1
4
3
5
8
1
Corpo valvola di ritegno
2
Otturatore bassa pressione
3
Anello usura valvola di ritegno
4
Fermo dell’otturatore
5
Vite otturatore bassa pressione
6
Distanziale
7
Cilindro dell’alta pressione
8
Cartuccia dell’elemento di tenuta dell’alta
pressione
Riparazione del cilindro dell’alta pressione, della valvola di ritegno e dell’otturatore
per la bassa pressione.
Riparare i cilindri dell’alta pressione ogni 500 ore.
Riparare le valvole di ritegno e gli otturatori per la bassa pressione ogni 500 ore.
Sostituire le cartucce dell’elemento di tenuta dell’alta pressione ogni 500 ore.
Sostituire le sedi e gli otturatori per la bassa pressione ogni 1.000 ore.
Sostituire i cilindri dell’alta pressione ogni 3.000 ore o se il cilindro è rotto o incrinato.
Sostituire i gruppi valvola di ritegno ogni 3.000 ore.
ATTENZIONE
I detriti all’interno del cilindro possono causare un malfunzionamento degli elementi
di tenuta e degli otturatori.
Questa procedura è adatta a una valvola di ritegno con usura moderata.
Sostituire i componenti usurati.
1. Smontare e ispezionare il cilindro e la valvola di ritegno.
2. Smontare lo strumento di localizzazione dei cilindri e lo strumento di installazione dell’elemento
68810770ITManuale dell’operatoreEchion
3. Posizionare il cilindro dell’alta pressione sullo strumento di localizzazione dell’elemento
di tenuta.
di tenuta. Accertarsi che il distanziale sia all’interno del cilindro.
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
4. Posizionare l’estremità dello strumento di spinta contro il distanziale all’interno del cilindro.
5. Picchiettare sull’estremità dello strumento di spinta con un martello di gomma per spingere
la tenuta e l’anello sul fondo fuori dal cilindro dell’alta pressione.
6. Estrarre il distanziale dal cilindro.
7. Smontare tutti i componenti.
8. Ispezionare il cilindro. Se la zona intorno all’alesaggio presenta segni, crateri, bordi irregolari
o sbavature, rimuovere le imperfezioni con una spugnetta abrasiva antiaderente.
9. Tagliare una spugnetta antiaderente a metà. Collocare metà della spugnetta su ciascuna
estremità del cilindro. Inserire 1 pollice in ciascuna estremità del cilindro ed esercitare una
pressione uniforme verso il basso sulla spugnetta facendo rotolare il cilindro avanti e indietro.
Spugnetta abrasiva antiaderente
10. Pulire le superfici interne del cilindro con un panno e alcool isopropilico.
11 . Usare una chiave esagonale da 1/8 di pollice per rimuovere la vite dell’otturatore per la bassa
pressione dalla valvola di ritegno.
12. Fissare con nastro adesivo un foglio di carta abrasiva per lappatura su un blocco per lappatura
in granito. Accertarsi che la carta sia liscia e piana.
EchionManuale dell’operatore810770IT69
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
13. Posizionare la parte frontale della valvola di ritegno o la parte frontale dell’otturatore per la bassa
pressione sulla carta abrasiva per lappatura e muoverla avanti e indietro. Applicare una leggera
pressione. Eseguire questa procedura finché il lato non diventa liscio e piano e sia lucidato
a specchio.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non far oscillare i componenti né applicarvi una pressione eccessiva. In questo
modo la superficie dei componenti potrebbe danneggiarsi.
Tenere puliti l’otturatore per la bassa pressione e il blocco dell’otturatore.
Il grasso può far incollare l’otturatore.
Non applicare grasso o lubrificante sul lato principale della valvola di ritegno
o sulla camera del cilindro. Questi componenti sono progettati per il contatto
a secco.
70810770ITManuale dell’operatoreEchion
3
Manutenzione preventiva
Installazione dei componenti per l’alta pressione
1
2
3
1
4
6
5
1
Alloggiamento dell’elemento di tenuta
2
Supporto per o-ring
3
O-ring
4
Tenuta molla energizzata
5
Spaziatore tenuta stelo
6
Anello elastico
Sostituire i gruppi alloggiamento dell’elemento di tenuta ogni 6.000 ore.
Manutenzione preventiva
ATTENZIONE
L’acqua può entrare nell’impianto idraulico se i fori di scarico nel supporto dell’elemento
di tenuta dinamico o gli alloggiamenti dell’elemento di tenuta sono bloccati. Accertarsi che
non vi siano detriti nei fori di scarico.
1. Usare le pinze con anello elastico per rimuovere l’anello elastico dall’alloggiamento
dell’elemento di tenuta.
2. Rimuovere lo spaziatore dell’elemento di tenuta dello stelo.
3. Usare la sonda o-ring per rimuovere la molla dell’elemento di tenuta energizzata.
4. Rimuovere l’o-ring e il supporto dell’o-ring dall’alloggiamento dell’elemento di tenuta.
5. Pulire tutte le superfici. Ispezionare l’alloggiamento dell’elemento di tenuta e il supporto
dell’elemento di tenuta. Accertarsi che le scanalature interne siano pulite.
Accertarsi che il foro di scarico sia pulito. Se necessario, utilizzare aria compressa per rimuovere
eventuali detriti.
6. Applicare del grasso per alto vuoto sull’anello di supporto e sull’o-ring dell’alloggiamento
dell’elemento di tenuta.
EchionManuale dell’operatore810770IT71
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
1
2
1
2
7. Posizionare l’o-ring dell’alloggiamento dell’elemento di tenuta e il relativo supporto
sull’alloggiamento dell’elemento di tenuta.
Supporto per o-ring per l’alloggiamento dell’elemento di tenuta presenta un lato piano e uno
concavo. Accertarsi che il lato piano del supporto dell’o-ring sia rivolto verso l’estremità larga
dell’alloggiamento dell’elemento di tenuta. L’o-ring si inserisce nella scanalatura concava sul
supporto dello stesso.
8. Posizionare i nuovi componenti nell’alloggiamento della tenuta, come mostrato.
9. Usare le pinze con anello elastico per inserire l’anello elastico. Assicurarsi che l’anello elastico
sia posizionato correttamente nella scanalatura.
10. Unire lo strumento di localizzazione dei cilindri e lo strumento di installazione dell’elemento
di tenuta.
11 . Posizionare lo strumento sull’alloggiamento dell’elemento di tenuta e ruotarlo in senso orario per
innescare le filettature.
12. Posizionare l’alloggiamento dell’elemento di tenuta sullo stantuffo con il lato più stretto rivolto
verso l’alloggiamento dell’elemento di tenuta verso il centro dell’intensificatore.
13. Girare l’alloggiamento dell’elemento di tenuta in modo che il foro di scarico sia rivolto verso
il basso.
72810770ITManuale dell’operatoreEchion
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
14. Spingere con forza l’alloggiamento dell’elemento di tenuta contro il cappuccio terminale
idraulico. Si dovrebbe sentire un clic.
15. Rimuovere lo strumento dall’alloggiamento dell’elemento di tenuta.
16. Inserire la cartuccia nello strumento di installazione dell’elemento di tenuta.
17. Tenere lo strumento di installazione dell’elemento di tenuta con entrambe le mani e spingere
la cartuccia e lo strumento nello stantuffo con un movimento fluido. Spingere la cartuccia finché
non tocca l’alloggiamento dell’elemento di tenuta.
18. Rimuovere lo strumento di installazione dell’elemento di tenuta, lasciando la cartuccia sullo
stantuffo.
Parte della cartuccia resta all’interno dello strumento di installazione dell’elemento
di tenuta. Questa caratteristica è voluta.
19. Accertarsi che le parti della cartuccia siano serrate e nessuno dei componenti sia agganciato
allo stantuffo.
20. Posizionare il distanziale sullo stantuffo.
21. Trovare l’estremità del cilindro dell’alta pressione che è stata riparata con la spugnetta non
abrasiva. Inserire il cilindro dell’alta pressione sul distanziale con questa estremità rivolta verso
il centro dell’intensificatore. Spingere il cilindro più a fondo possibile.
Ruotare il cilindro dell’alta pressione a 1.500 ore per consentire un’usura uniforme.
22. Inserire la valvola di ritegno nell’estremità del cilindro dell’alta pressione. Accertarsi che il foro
di scarico sia rivolto verso il basso.
23. Installare il cappuccio terminale ad alta pressione sulla valvola di ritegno e sui perni. Spingere
il cappuccio terminale finché non aderisce alla valvola di ritegno. Accertarsi che il collegamento
dell’acqua a bassa pressione sia rivolto verso l’attenuatore.
EchionManuale dell’operatore810770IT73
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
24. Usare un martello di gomma pulito per picchiettare la parte esposta della valvola di ritegno
finché il cilindro non è completamente inserito nell’estremità del cappuccio terminale idraulico.
25. Lubrificare le filettature dei perni con lubrificante antigrippaggio per bulloni (bianco al litio).
26. Inserire i dadi sui prigionieri a mano. Usare una chiave dinamometrica per serrare i dadi del
cappuccio terminale ad alta pressione a 68 N∙m (50 lbf∙ft).
Utilizzare uno schema a incrocio
ripetuto.
Serrare i dadi a 375 N∙m (275 lbf∙ft). Effettuare questa operazione a incrementi di 68 N∙m
(50 lbf∙ft).
74810770ITManuale dell’operatoreEchion
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
1
2
3
4
1
Sede otturatore per l’alta pressione
2
Otturatore alta pressione
3
Molla dell’otturatore per l’alta pressione
4
Adattatore in uscita
Esaminare l’adattatore in uscita e il gruppo otturatore per alta pressione.
Sostituire i gruppi otturatore per l’alta pressione ogni 1.000 ore.
Sostituire gli adattatori in uscita ogni 6.000 ore.
ATTENZIONE
La sede dell’otturatore per l’alta pressione può causare crepe, segni di erosione
o intaccature sull’adattatore in uscita.
Se un componente dell’otturatore è danneggiato, sostituire tutti e 3 i componenti.
Utilizzare un applicatore di cotone per guidare la sede dell’otturatore per l’alta pressione verso
l’esterno della valvola di ritegno.
Picchiettare delicatamente l’adattatore in uscita su una superficie di legno, o altra superficie
morbida, per espellere l’otturatore dall’adattatore in uscita.
EchionManuale dell’operatore810770IT75
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
Assemblaggio della valvola di ritegno e dell’otturatore per la bassa pressione
1. Utilizzare un applicatore di cotone per applicare il lubrificante antigrippaggio nella cavità sul
fondo della valvola di ritegno.
2. Utilizzare un applicatore di cotone per guidare la sede dell’otturatore dell’alta pressione verso
l’interno della valvola di ritegno. L’estremità ampia della sede dell’otturatore deve essere rivolta
verso la valvola di ritegno.
3. Spingere la sede dell’otturatore per alta pressione nel lubrificante per l’alta pressione all’interno
della valvola di ritegno.
4. Applicare il lubrificante antigrippaggio sulle filettature dell’adattatore in uscita.
5. Inserire la molla dell’otturatore e l’otturatore per l’alta pressione nell’adattatore in uscita.
6. Inserire l’adattatore in uscita nella valvola di ritegno e serrare a mano. Usare una chiave
dinamometrica per serrare l’adattatore in uscita a 115 N∙m (85 lbf∙ft).
Eseguire il serraggio dell’adattatore in uscita con l’otturatore per alta pressione
in una posizione errata può causare danneggiamenti.
Se l’otturatore in uscita è installato correttamente, lo spazio tra la parte ampia
dell’adattatore in uscita e la valvola di ritegno è di 2,5 mm e non sono visibili
filettature.
ATTENZIONE
Se lo spazio è troppo grande o le filettature sono visibili, accertarsi che
i componenti dell’otturatore si siano spostati.
7. Serrare il raccordo dell’acqua per l’alta pressione a 68 N∙ m (50 lbf∙ft).
8. Ripetere questa procedura sull’altra estremità dell’intensificatore.
9. Collegare le tubazioni per alte pressioni.
ATTENZIONE
Accertarsi che sia visibile solo una piccola parte della filettatura sulle tubazioni
per alte pressioni in corrispondenza del raccordo. Consultare Raccordi per
l’acqua ad alta pressione a pagina 144.
10. Collegare le tubature dell’acqua a bassa pressione.
76810770ITManuale dell’operatoreEchion
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
1
2
3
5
6
7
8
9
10
4
11
1 Raccordo dell’aria
2 Attuatore
3 Guida dell’ago
4 Ago
5 Elemento di tenuta della valvola per l’alta
pressione
6 Corpo valvola di spurgo
7 Sede valvola di spurgo
8 Riduttore di flusso
9 Adattatore in uscita
10 Raccordo a T
11 Spina
Kit di riparazione valvola di spurgo 1-17434
Corpo valvola di spurgo 1-18311
chiave fissa da 3/4 di pollice
chiave fissa da 5/8 di pollice
Chiave fissa da 13/16 di pollice
Chiave fissa da 1 pollice
Chiave fissa da 1-1/8 di pollice
Chiave crowfoot da 13/16 di pollice
Chiave dinamometrica
Salviette pulite
Alcool isopropilico
Riparare la valvola di spurgo
Riparare la valvola di spurgo:
ogni 1.000 ore;
se si verificano fuoriuscite di acqua dal collegamento Acque reflue in uscita o dai fori di scarico mentre
la pompa è in funzione.
Sostituire il corpo valvola di ritegno ogni 3.000 ore.
Componenti, strumenti e materiali
Svolgere questa mansione quando la pompa non è in funzione.
1. SPEGNERE (OFF) la leva di disconnessione dell’interruttore primario sullo sportello del quadro
elettrico.
2. C
HIUDERE (OFF) l’acqua verso la pompa. Accertarsi che la pressione indicata dai manometri
dell’acqua sia a 0,0 bar (0 kPa/0 psi).
EchionManuale dell’operatore810770IT77
3. S
PEGN ERE (OFF) la fonte dell’aria compressa.
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
4. SPEGNERE (OFF) l’alimentazione elettrica principale (interruttore generale di linea). Utilizzare
le procedure standard di bloccaggio ed etichettatura.
5. Rimuovere il coperchio superiore e il pannello frontale. Consultare Ispezione della pompa
a pagina 42 per le istruzioni.
6. Scollegare il tubo flessibile dell’aria compressa dal raccordo in cima all’attuatore.
7. Scollegare il canale di scolo dell’acqua dalla valvola di spurgo.
8. Utilizzare una chiave fissa da 13/16 di pollice per allentare i raccordi ad alta pressione collegati
al corpo della valvola di spurgo.
9. Se il kit idraulico montato sulla pompa è installato su questa macchina, allentare il raccordo
ad alta pressione accanto alla valvola di spurgo.
10. Rimuovere il gruppo valvola di spurgo dalla pompa.
11 . Rimuovere l’adattatore in uscita dal corpo della valvola di ritegno.
12. Rimuovere la sede e il riduttore di flusso dall’adattatore in uscita.
13. Rimuovere l’attuatore dal corpo della valvola.
14. Spingere il tassello in fondo al corpo della valvola per rimuovere l’elemento di tenuta, la guida
dell’ago e l’ago.
15. Applicare il lubrificante antigrippaggio per le alte pressioni sulla sede.
16. Inserire il riduttore di flusso nell’adattatore in uscita.
17. Inserire la sede nell’adattatore in uscita.
18. Installare l’adattatore in uscita nel corpo della valvola di spurgo. Usare una chiave
dinamometrica per serrare l’adattatore a 95 N∙m (70 lbf∙ft).
19. Inserire l’ago nella guida e nell’elemento di tenuta della valvola. Accertarsi che la punta dell’ago
sia rivolta verso l’elemento di tenuta.
78810770ITManuale dell’operatoreEchion
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
20. Applicare del grasso per alto vuoto sull’o-ring rosso sull’elemento di tenuta della valvola.
Accertarsi che l’o-ring rosso sull’elemento di tenuta della valvola sia rivolto verso la parte
opposta all’ago.
21. Inserire il gruppo ago e tenuta nel corpo della valvola fino a che la guida dell’ago sia a livello con
la parte superiore della camera.
22. Installare l’attuatore sul corpo della valvola. Serrare l’attuatore a mano.
23. Usare una chiave dinamometrica per serrare i raccordi ad alta pressione sul corpo della valvola.
Consultare Raccordi per l’acqua ad alta pressione apagina148.
24. Collegare il canale di scolo dell’acqua alla valvola di spurgo.
25. Collegare il tubo flessibile dell’aria compressa al raccordo in cima all’attuatore.
CCENDERE (ON) l’alimentazione elettrica principale (interruttore generale di linea).
CCENDERE (ON) la leva di disconnessione dell’interruttore primario sullo sportello del quadro
29. A
elettrico.
30. Accertarsi che l’arresto di EMERGENCY STOP (ARRESTO DI EMERGENZA). Se il pulsante
è premuto, ruotarlo in senso orario finché non si sblocca.
31. Accertarsi che l’interruttore a chiave sia impostato su Locale.
32. Premere il pulsante Comandi.
33. Sull’interfaccia operatore, toccare il simbolo per avviare la pompa.
34. Verificare la presenza di perdite.
EchionManuale dell’operatore810770IT79
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
Fonte di aria compressa
Fonte di acqua pressurizzata o pulitore a vapore
Olio operativo o equivalente
Materiali consigliati
Detergente compatibile con l’alluminio
Detergente a base di perclorato di etilene
Detergente a base di petrolio
Pulire il refrigeratore ad aria.
Eseguire questa attività:
ogni 1.000 ore;
se si riceve un Guasto 1: Fluido idraulico > 65C.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
L’uso di detergenti può offrire risultati migliori. Pensare all’ambiente quando si scelgono
e utilizzano prodotti chimici per la pulizia.
Il detergente deve essere compatibile con l’alluminio.
Proteggere il motore e tutte le parti elettroniche durante la procedura di pulizia.
Componenti, strumenti e materiali
Svolgere questa mansione quando la pompa è spenta.
Rimuovere il coperchio superiore e il pannello frontale. Consultare Ispezione della pompa
a pagina 42 per le istruzioni.
Pulire il lato aria del refrigeratore.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
1. Consultare l’etichetta sul refrigeratore per individuare la direzione dell’aria.
80810770ITManuale dell’operatoreEchion
2. Rimuovere olio e grasso dal refrigeratore con aria compressa, acqua pressurizzata o un pulitore
a vapore. Direzionare il flusso di pulizia contro la direzione dell’aria del refrigeratore.
3. Dopo la pulizia, asciugare il refrigeratore.
Per prevenire danni, il flusso dell’acqua o dell’aria deve essere parallelo all’aletta.
Rivolgere il flusso d’acqua contro la direzione dell’aria.
L’uso di detergenti può offrire risultati migliori. Pensare all’ambiente quando si scelgono
e utilizzano prodotti chimici per la pulizia.
Il detergente deve essere compatibile con l’alluminio.
3
Manutenzione preventiva
Pulire il lato del fluido idraulico del refrigeratore
1. Smontare il refrigeratore dell’olio per individuare il grado di contaminazione.
Se la contaminazione è moderata, collegare il lato dell’olio a un sistema di pulizia chiuso con una
pompa e un filtro.
È possibile utilizzare un detergente a base di perclorato di etilene. Pompare
il detergente attraverso il refrigeratore dell’olio per 10 minuti.
Se la contaminazione è grave, usare un detergente a base di petrolio. Sciacquare le superfici
pulite per 30 minuti.
2. Utilizzare aria compressa per rimuovere il detergente rimanente.
3. Sciacquare il refrigeratore dell’olio con olio operativo o equivalente.
Manutenzione preventiva
EchionManuale dell’operatore810770IT81
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
Cartuccia del filtro, acqua, 1,0 micron, 10 pollici
Chiave del filtro (inclusa nel kit di attrezzi
standard)
Materiali consigliati
Vasca o secchio
Sostituzione del filtro dell’acqua
Eseguire questa attività:
ogni 1.000 ore;
se la differenza tra i valori segnati dai manometri dell’acqua pre e postfiltro è superiore a 0,7 bar
(70 kPa/10 psi).
Componenti, strumenti e materiali
Svolgere questa mansione quando la pompa è spenta.
1. CHIUDERE (OFF) l’acqua verso la pompa.
2. Rimuovere il coperchio superiore e il pannello frontale. Consultare IIspezione della pompa
a pagina 42 per le istruzioni.
3. Utilizzare una chiave per filtro per allentare la maschera del filtro.
4. Rimuovere la cartuccia del filtro usata dalla maschera del filtro. Eliminare il filtro usato.
Nella parte superiore della maschera è presente un o-ring.
5. Eliminare l’acqua e i detriti presenti nella maschera. Sciacquare o pulire la maschera,
se necessario.
6. Inserire una nuova cartuccia del filtro nella maschera. Il filtro non ha una parte superiore
o una inferiore.
7. Utilizzare una chiave per filtro per installare la maschera del filtro.
CCENDERE (ON) l’acqua verso la pompa.
8. A
CCENDERE (ON) la pompa.
9. A
10. Sull’interfaccia operatore, toccare il simbolo per avviare la pompa.
11 . Accertarsi che la differenza tra i valori segnati dai manometri dell’acqua prefiltro e postfiltro sia
inferiore a 0,7 bar (70 kPa/10 psi).
82810770ITManuale dell’operatoreEchion
3
Manutenzione preventiva
Controllare il livello di solidi disciolti totali (TDS)
Rilevatore di TDS 1-13897
Contenitore per un campione d’acqua
Acqua pulita e deionizzata o acqua filtrata
Materiali consigliati
Vasca o secchio
Effettuare questa operazione ogni 1.000 ore.
Manutenzione preventiva
ATTENZIONE
Consultare Controllare la qualità dell’acqua a pagina 85.
Un test dei solidi disciolti totali (TDS) misura la concentrazione totale di sostanze disciolte
nell’acqua postfiltro. I solidi dissolti generano depositi che possono causare danni alla valvola
di ritegno, agli elementi di tenuta, agli orifizi e ad altri consumabili.
Il rilevatore non è impermeabile. Non immergere il rilevatore in acqua completamente.
Alcuni rilevatori di TDS vanno tarati prima dell’uso. Per risultati ottimali, calibrare il rilevatore
a 25 °C. Consultare le istruzioni fornite con il rilevatore di TDS.
Componenti, strumenti e materiali
Svolgere questa mansione quando la pompa è spenta.
1. Premere il pulsante su un raccordo a sgancio rapido per rimuovere una tubatura dell’acqua
a bassa pressione dall’intensificatore.
2. Disattivare l’intensificatore.
a. Sull’interfaccia operatore, toccare il simbolo delle riparazioni per aprire la schermata delle
regolazioni principali.
b. Toccare questo simbolo per aprire la schermata Intensifier Control (Controllo
dell’intensificatore).
EchionManuale dell’operatore810770IT83
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
c. Toccare la casella Intensifier On (Intensificatore acceso).
Consultare Intensifier Control (Controllo dell’intensificatore) apagina175.
3. Impostare la pressione dell’acqua desiderata a 345 bar (5.000 psi). Consultare Impostazione
della pressione dell’acqua desiderata a pagina 50 per le istruzioni.
CCENDERE (ON) la pompa.
4. A
5. Prelevare un campione d’acqua dalla tubatura dell’acqua a bassa pressione dopo il filtro
dell’acqua. Assicurarsi che l’acqua sia limpida e inodore.
6. Inserire il rilevatore di TDS nel campione di acqua fino al livello massimo di immersione (5 cm).
Picchiettare delicatamente il rilevatore per far uscire le bolle d’aria.
Attendere all’incirca 20 secondi per far stabilizzare la lettura.
Se è necessario effettuare più letture, SPEGNERE (OFF) il rilevatore di TDS
Un livello di TDS inferiore a 0,005% (50 ppm) può danneggiare le parti del
waterjet e può richiedere l’utilizzo di raccordi non metallici o in acciaio inox.
Un valore TDS inferiore a 0,0005% (5 ppm) può danneggiare i componenti
in acciaio inox.
Trattare l’acqua con un impianto a osmosi inversa se il livello di TDS è superiore
a 0,015% (150 ppm).
—
Da 0,015% a 0,022%
(da 150 ppm
a 220 ppm)
È possibile usare
un impianto a osmosi
inversa per rimuovere
iTDS
Superiore a 0,022%
(220 ppm)
Usare un impianto
a osmosi inversa per
rimuovere i TDS
8. Sciacquare il rilevatore dopo l’uso con acqua pulita e deionizzata o acqua filtrata.
9. Collegare la tubatura dell’acqua a bassa pressione.
10. Accedere alla schermata Controllo dell’intensificatore e attivare l’intensificatore.
84810770ITManuale dell’operatoreEchion
3
Manutenzione preventiva
Controllare la qualità dell’acqua
Rilevatore di TDS
Contenitore per un campione d’acqua
Acqua pulita e deionizzata o acqua filtrata
Misuratore di pH
Kit di analisi per silice
Kit di analisi della durezza dell’acqua
(carbonato di calcio)
123
1
2
3
Componenti, strumenti e materiali
Svolgere questa mansione quando la pompa non è in funzione.
1. Prelevare un campione dal tubo flessibile delle Acque reflue in uscita . Se non è possibile
accedere al tubo flessibile, prelevare un campione dalla pompa di sovra pressione oppure dal
tubo flessibile che va verso il solenoide dell’acqua in ingresso (per le pompe prive di pompa
di sovra pressione).
Manutenzione preventiva
2. Assicurarsi che l’acqua sia limpida e inodore.
3. Controllare il pH. Il livello di pH ottimale è compreso tra 6,0 e 8,0.
4. Controllare il contenuto di silice (SiO
(15 parti per milione [ppm]).
5. Controllare la durezza dell’acqua. Il risultato deve essere uguale o inferiore a 0,006% (60 ppm).
6. Controllare la concentrazione di solidi disciolti totali (TDS). L’intervallo ottimale va da 0,005%
a 0,015% (da 50 ppm a 150 ppm). Consultare Controllare il livello di solidi disciolti totali (TDS)
apagina83.
EchionManuale dell’operatore810770IT85
). Il contenuto di silice deve essere inferiore a 0,0015%
2
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
2
1
1
Testa del filtro
2
Indicatore visivo
Elemento filtro idraulico
Olio minerale (AW) o fluido idraulico sintetico,
con grado di viscosità (VG) ISO 32 o 46
Chiave dinamometrica
Chiave crowfoot o presa da 15/16 di pollice
Materiali consigliati
Imbuto pulito
Salviette pulite
Sostituzione dell’elemento del filtro idraulico
Eseguire questa attività:
ogni 1.500 ore;
quando l’ago sul manometro idraulico si trova nella zona rossa mentre la pompa è a temperatura stabile.
Componenti, strumenti e materiali
Svolgere questa mansione quando la pompa non è in funzione.
1. Rimuovere il coperchio superiore e il pannello frontale. Consultare Ispezione della pompa
apagina42.
2. Rimuovere l’elemento filtrante usato dalla testa del filtro.
Usare una chiave crowfoot o una presa da 15/16 di pollice se l’elemento filtrante
è troppo serrato per rimuoverlo manualmente.
3. Applicare del fluido idraulico pulito sulla guarnizione del nuovo elemento filtrante.
4. Ruotare l’elemento filtrante sulla testa del filtro.
5. Usare una chiave dinamometrica per serrare il filtro a un valore compreso tra
13,5 N∙m (10 lbf∙ft) e 16 N∙m (12 lbf∙ft).
CCENDERE (ON) la pompa in modalità pressione di sfondamento.
6. A
86810770ITManuale dell’operatoreEchion
7. Controllare l’indicatore visivo per verificare il livello del fluido idraulico. Aggiungere fluido
idraulico, se necessario.
3
Manutenzione preventiva
Aggiunta di fluido idraulico
Olio minerale (AW) o fluido idraulico sintetico,
con grado di viscosità (VG) ISO 32 o 46
Materiali consigliati
Imbuto pulito
Non versare troppo fluido idraulico nel serbatoio.
La capienza del serbatoio del fluido idraulico è di 120 L.
Componenti, strumenti e materiali
Svolgere questa mansione quando la pompa non è in funzione.
1. Rimuovere il coperchio superiore e il pannello frontale. Consultare Ispezione della pompa
a pagina 42 per le istruzioni.
2. Rimuovere il cappuccio di riempimento.
Manutenzione preventiva
3. Riempire il serbatoio con il fluido idraulico fino a che il fluido raggiunge il livello massimo
segnalato sull’indicatore visivo.
4. Installare il cappuccio di riempimento.
EchionManuale dell’operatore810770IT87
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
3
2
1
1
Tappo del bocchettone di riempimento
2
Testa del filtro
3
Indicatore visivo
Kit di sostituzione del fluido idraulico 1-18772
Olio minerale (AW) o fluido idraulico sintetico,
con grado di viscosità (VG) ISO 32 o 46
Salviette pulite
Sifone o pompa a sifone
Chiave dinamometrica
Chiave crowfoot o presa da 15/16 di pollice
Materiali consigliati
Imbuto pulito
Contenitore per fluido idraulico usato
Alcool isopropilico
Sostituire il fluido idraulico
Eseguire questa attività:
ogni 3.000 ore;
se il fluido idraulico ha un colore scuro o lattiginoso o ha un odore forte;
se un laboratorio di analisi rileva che la qualità è insoddisfacente.
Consultare Controllo del fluido idraulico apagina44.
Non versare troppo fluido idraulico nel serbatoio.
Componenti, strumenti e materiali
Svolgere questa mansione quando la pompa non è in funzione.
1. Rimuovere il coperchio superiore e il pannello frontale. Consultare Ispezione della pompa
a pagina 42 per le istruzioni.
88810770ITManuale dell’operatoreEchion
2. Rimuovere il cappuccio di riempimento o la testa del filtro.
3. Usare un sifone o una pompa a sifone per rimuovere il fluido idraulico dal serbatoio.
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
4. Scollegare le estremità inferiori dei tubi flessibili che entrano nella parte superiore del serbatoio.
5. Rimuovere l’elemento filtrante e installare un nuovo elemento. Consultare Sostituzione
dell’elemento del filtro idraulico a pagina 86 per le istruzioni.
6. Smontare il coperchio del serbatoio idraulico.
a. Scollegare il cavo del sensore di livello/temperatura.
b. Scollegare il tubo flessibile dal filtro.
c. Rimuovere i 2 tubi flessibili che attraversano il coperchio.
d. Usare una chiave fissa da 7/16 di pollice per rimuovere bulloni e rondelle (10 ciascuno) dal
coperchio del serbatoio.
7. Pulire le superfici interne del serbatoio con salviette pulite. Accertarsi che non siano rimasti
detriti sul fondo del serbatoio.
ATTEN Z IO N E
ATTEN Z IO N E
8. Montare il coperchio del serbatoio idraulico.
a. Installare i bulloni e le rondelle (10 ciascuno) del coperchio del serbatoio.
b. Installare i 2 tubi flessibili che attraversano il coperchio.
c. Collegare il tubo flessibile dal filtro.
d. Collegare il cavo del sensore di livello/temperatura.
9. Riempire il serbatoio con il fluido idraulico fino a che il fluido raggiunge il livello massimo
segnalato sull’indicatore visivo.
10. Installare un nuovo cappuccio di riempimento.
11 . Eliminare i componenti usati.
Rimuovere tutte le salviette dal serbatoio prima di versarvi il fluido idraulico.
Non usare sapone, detergente o solventi. Per pulire il serbatoio è possibile usare
alcol isopropilico.
12. A
CCENDERE (ON) la pompa in modalità pressione di sfondamento.
13. Verificare la presenza di perdite.
14. Aggiungere fluido idraulico, se necessario. Consultare Aggiunta di fluido idraulico apagina87.
15. Azionare la pompa in modalità pressione sfondamento per 15 – 20 minuti.
Se nell’impianto idraulico è presente dell’aria, la pompa può essere rumorosa durante
il funzionamento. Consultare La pompa fa rumore durante il funzionamento
a pagina 137.
EchionManuale dell’operatore810770IT89
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
Pistola di ingrassaggio manuale a bassa
pressione
Grasso per cuscinetti NLGI grado 2
Salviette pulite
Materiali consigliati
Mobil Polyrex™ EM
Lubrificare i cuscinetti del motore primario
Effettuare questa operazione ogni 3.000 ore.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Per garantire prestazioni ottimali del motore è importante usare il lubrificante appropriato.
Usare i tipi e le quantità appropriati di grasso e olio.
Il cuscinetto può surriscaldarsi se viene utilizzata una quantità eccessiva o insufficiente
di grasso per lubrificarlo.
La maggior parte degli ingrassatori manuali emette 1,25 grammi di grasso per pressione.
Verificare le prestazioni dell’ingrassatore con il produttore.
Componenti, strumenti e materiali
Svolgere questa mansione quando la pompa è in funzione.
1. Rimuovere il coperchio superiore e il pannello frontale. Consultare Ispezione della pompa
a pagina 42 per le istruzioni.
2. Rimuovere il cappuccio del raccordo di ingrassaggio.
3. Rimuovere la spina in plastica sul lato inferiore del motore.
4. Pulire il raccordo di ingrassaggio con una salvietta, se necessario.
5. Collegare l’accoppiatore dell’ingrassatore al raccordo di ingrassaggio.
90810770ITManuale dell’operatoreEchion
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
6. Utilizzare l’ingrassatore per applicare la quantità specificata di grasso nel motore.
Echion 15Echion 30Echion 50
13 grammi18 grammi21 grammi
7. Sostituire il cappuccio dell’ingrassatore.
ATTENZIONE
Utilizzare soltanto il volume di grasso consigliato.
8. Ripetere questa procedura sull’altra estremità del motore.
9. Usare la procedura di avviamento post-manutenzione dopo aver lavorato sul motore principale.
Consultare Procedura di avviamento post-manutenzione apagina93.
EchionManuale dell’operatore810770IT91
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
Avviamento della pompa dopo la manutenzione
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Avviare la pompa normalmente se durante
la manutenzione sono state effettuate solamente
le seguenti operazioni:
• sostituzione del filtro dell’acqua;
• sostituzione dell’elemento del filtro idraulico;
• sostituzione del fluido idraulico;
• riparazione o sostituzione della valvola di spurgo;
• riparazione dell’impianto elettrico.
Consultare Avvio della pompa apagina46
per le istruzioni.
Un albero motore in movimento può essere pericoloso. Chiudere tutti gli sportelli
e riposizionare tutti i coperchi, tra cui i coperchi di accesso.
Non tentare di riparare le perdite in presenza di pressione all’interno del sistema.
Rimuovere tutti gli attrezzi, i panni e gli stracci dall’area di lavoro prima di avviare
l’apparecchiatura.
Accertarsi che tutti i raccordi siano serrati dopo aver eseguito le procedure di manutenzione
e riparazione dell’apparecchiatura.
Usare la Procedura di avviamento post-manutenzione
a pagina 93 se sono state effettuate attività
di manutenzione o riparazioni su:
• impianto dell’acqua ad alta pressione;
• componenti dell’intensificatore;
• motore primario.
92810770ITManuale dell’operatoreEchion
3
Manutenzione preventiva
Procedura di avviamento post-manutenzione
Una procedura di avviamento regolare dopo la manutenzione consente di prolungare la durata degli
elementi di tenuta dell’alta pressione.
Toccare il simbolo per arrestare la procedura e SPEGNERE (OFF) la pompa.
Usare questo programma per aumentare la pressione dell’acqua gradualmente. Questa operazione
richiede all’incirca 6 minuti. Consultare Mappe touchscreen a pagina 179 per i dettagli sul
programma.
CCENDERE (ON) l’alimentazione elettrica principale (interruttore generale di linea).
CCENDERE (ON) la leva di disconnessione dell’interruttore primario sullo sportello
4. A
del quadro elettrico.
Manutenzione preventiva
5. Accertarsi che l’arresto di EMERGENCY STOP (ARRESTO DI EMERGENZA).
Se il pulsante è premuto, ruotarlo in senso orario finché non si sblocca.
6. Accertarsi che l’interruttore a chiave sia impostato su Locale .
7. Premere il pulsante Comandi.
8. Sull’interfaccia operatore, toccare il simbolo della manutenzione per aprire la schermata
di manutenzione principale.
9. Toccare questo simbolo per aprire la schermata Start Procedure (Procedura di avvio.)
10. Toccare il simbolo sullo schermo per avviare la procedura.
Nel corso della procedura, verificare la presenza di eventuali perdite di fluido
idraulico e acqua ad alta pressione nella pompa. Monitorare le seguenti aree:
Collegamenti idraulici
Valvole
Ponte dell’intensificatore e ripiano inferiore
11 . Quando Turn On the Cutting Head (Accendere la testa di taglio) lampeggia sulla schermata:
a. Spostare la testa di taglio in una posizione sicura sul tavolo.
CCENDERE (ON) la testa di taglio.
b. A
c. Toccare il simbolo per continuare.
EchionManuale dell’operatore810770IT93
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
12. Quando Turn Off the Cutting Head (Spegnere la testa di taglio) lampeggia sulla schermata:
a. S
PEGN ERE (OFF) la testa di taglio.
b. Toccare il simbolo per continuare.
13. Quando Examine the Pump (Ispezionare la pompa) lampeggia sulla schermata:
a. Ispezionare la pompa per verificare la presenza di raccordi allentati o perdite.
b. Verificare la presenza di perdite nei collegamenti dell’attenuatore.
c. Toccare il simbolo per continuare.
Il motore principale si spegne.
La schermata di funzionamento principale si apre.
14. Installare il coperchio superiore e il pannello frontale.
La pompa è pronta per l’uso.
94810770ITManuale dell’operatoreEchion
3
Manutenzione preventiva
Preparazione alla conservazione
4
3
2
1
6
5
7
Acqua per il taglio in entrata
Pompa di sovra pressione
Solenoide acqua in ingresso
(per sistemi privi di pompa di sovra
pressione)
Acque reflue in uscita
Aria compressa
Acqua per il taglio in uscita
7
4
321
Sistema con raffreddamento ad
acqua
Raffreddamento in entrata
Raffreddamento in uscita
5
6
Adattatore da maschio da 1/8 di pollice
a maschio da 1/2 pollice (da aria compressa
a acqua per taglio in entrata)
Adattatore da maschio da 1/8 di pollice
a maschio da 1 pollice (da aria compressa
a raffreddamento in entrata)
Chiave fissa da 7/16 di pollice
Chiave fissa da 1-1/16 di pollice
Chiave del filtro (inclusa nel kit di attrezzi
standard)
Sistema con raffreddamento ad acqua
Chiave fissa da 1 pollice
Chiave fissa da 1-3/16 di pollice
Manutenzione preventiva
AVVERTENZA
L’acqua ad alta pressione può causare lesioni agli occhi. Indossare protezioni per occhi
omologate quando si utilizza l’apparecchiatura o si lavora in prossimità di essa.
Non sostare su componenti quali condotte o valvole mentre si asciuga il sistema.
Tutti i collegamenti per l’acqua a bassa pressione utilizzano raccordi a spinta.
Attenersi a questa procedura per preparare il sistema per la conservazione. La pulizia delle tubature
dell’acqua ne impedisce il congelamento, che può causare danni alla pompa.
Consultare Collegamento di acqua e aria a pagina 161 per informazioni sui collegamenti.
Componenti, strumenti e materiali
EchionManuale dell’operatore810770IT95
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
Svolgere questa mansione quando la pompa non è in funzione.
1. Rimuovere il filtro dell’acqua dalla maschera del filtro. Consultare Sostituzione del filtro
dell’acqua apagina82.
2. Eliminare l’acqua presente nella maschera del filtro.
3. Installare la maschera del filtro dell’acqua senza il filtro.
4. Scollegare l’aria compressa dalla pompa. Collegare il tubo flessibile dell’aria compressa dal
collegamento Acqua per taglio in entrata.
Il collegamento del tubo flessibile dell’aria compressa è un connettore maschio NPT
da 1/8 di pollice. Il collegamento Acqua per taglio in entrata è un connettore
femmina NPT da 1/2 pollice. È necessario un adattatore (non incluso).
5. Usare una chiave fissa da 1-1/16 di pollice per scollegare il tubo flessibile Acque reflue
in uscita dalla pompa.
6. Sull’interfaccia operatore, toccare il simbolo della manutenzione per aprire la schermata
di manutenzione principale.
7. Toccare questo simbolo per aprire la schermata Prepare for Storage (Preparazione alla
conservazione).
8. Toccare il simbolo sullo schermo per avviare la procedura.
La valvola di alimentazione dell’acqua si apre.
9. A
CCENDERE (ON) l’aria compressa per un minimo di 5 minuti per asciugare il sistema.
PEGN ERE (OFF) l’aria compressa.
10. S
11 . Toccare il simbolo per continuare.
La valvola dell’acqua si chiude.
12. Scollegare il tubo flessibile dell’aria compressa dal collegamento Acqua per taglio in entrata.
96810770ITManuale dell’operatoreEchion
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
13. Accertarsi che la maschera del filtro dell’acqua sia vuota. L’acqua può accumularsi nella
maschera una volta pulito il sistema.
14. Installare la maschera del filtro dell’acqua con il filtro.
15. Eseguire questa procedura per un sistema con raffreddamento ad acqua.
I sistemi raffreddati ad aria non richiedono la rimozione del fluido.
a. Usare una chiave fissa a 1 pollice per collegare il tubo flessibile dell’aria compressa
al collegamento Raffreddamento in entrata.
Il collegamento Raffreddamento in entrata è un connettore femmina NPT
da 1/2 pollice. È necessario un adattatore (non incluso).
b. Usare una chiave fissa da 1-3/16 di pollice per scollegare la tubatura Raffreddamento
in uscita dalla pompa.
c. Scollegare il tubo flessibile dell’aria compressa dal collegamento Raffreddamento
in entrata.
d. Eseguire di nuovo le operazioni dal passaggio 8 al passaggio 12.
16. Installare i coperchi e le spine originali per i collegamenti delle utenze.
EchionManuale dell’operatore810770IT97
Manutenzione preventiva
3
Manutenzione preventiva
Smaltimento e fine vita del prodotto
Al termine del ciclo di vita utile del prodotto o dei suoi componenti, riciclare o smaltire materiali
e componenti. Utilizzare un metodo soddisfacente dal punto di vista ambientale e in conformità
con i regolamenti locali. Se il prodotto contiene sostanze che potrebbero danneggiare l’ambiente,
rimuoverle e smaltirle in conformità con le normative vigenti a livello locale. Queste sostanze
comprendono anche il fluido idraulico.
Accertarsi di smaltire in maniera sicura le sostanze pericolose e di indossare dispositivi
di protezione individuali adeguati. Le specifiche sulla sicurezza devono essere sempre conformi
alle normative vigenti a livello locale.
98810770ITManuale dell’operatoreEchion
Elenco componenti
Elenco componenti
La fabbrica consiglia di sostituire i componenti di questa pompa con pezzi di ricambio Hypertherm
originali. È possibile che la garanzia Hypertherm non copra danni causati dall’uso di componenti non
originali Hypertherm.
Per ordinare i componenti, contattare il produttore di apparecchiature originali (OEM).
EchionManuale dell’operatore810770IT99
Elenco componenti
4
Elenco componenti
11
8
2
1
7
3
4
5
9
10
12
6
Attrezzi
Kit di attrezzi standard 1-18768
Codice articoloDescrizioneQuantità
11-12091Chiave dinamometrica, bussola da 3/4 di pollice, da 80 N∙m a 400 N∙m
(da 60 lbf∙ft a 300 lbf∙ft)
21-17490Barra dell’interruttore, 40 pollici1
31-18038Grasso bianco al litio, 44,3 ml1
41-13537Lubrificante antigrippaggio a base di idrocarburo alogenato
PURE Goop, 28 g
51-11111Lubrificante antigrippaggio a base di olio Blue Goop, 57 g1
61-11136Grasso per alto vuoto, 150 g1
71-13972Chiave per il filtro dell’acqua1
81-18851Adattatore con bussola quadrata, da femmina da 3/4 di pollice
a maschio da 1/2 pollice
91-18852Presa con punta esagonale, bussola quadrata da 1/2 pollice,
3/8 di pollice
101-12021Presa da 12 punti, bussola quadrata da 3/4 di pollice, 1-1/2 di pollice1
111-13281Blocco per lappatura in granito1
121-11210-12Carta abrasiva per lappatura, 12 micron, 1 foglio10
1
1
1
1
La cassetta degli attrezzi contiene tutti questi articoli tranne:
La chiave dinamometrica, che dispone di una custodia separata.
Il blocco per lappatura in granito, spedito in una scatola di legno.
La barra dell’interruttore, spedita in un sacchetto.
100810770ITManuale dell’operatoreEchion
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.