ArcGlide, COMMAND, EDGE Pro, EDGE Pro Ti, HPR, HSD, HyIntensity a laser a fibra, HyperNest, Hypernet, Hypertherm,
HyPrecision, MAXPRO, MicroEDGE Pro, Phoenix, Powermax e Sensor são marcas comerciais da Hypertherm, Inc. e podem estar
registradas nos Estados Unidos e em outros países.
Microsoft, o logotipo Microsoft e Windows são marcas registradas da Microsoft Corporation.
Todas as demais marcas comerciais constituem propriedade de seus respectivos donos.
Identifique informações de segurança ...............................................................................................................................SC-13
Siga as instruções de segurança ........................................................................................................................................SC-13
O choque elétrico pode matar .............................................................................................................................................SC-14
O corte pode causar incêndio ou explosão .....................................................................................................................SC-15
Prevenção contra incêndio ...........................................................................................................................................SC-15
Prevenção contra explosões ........................................................................................................................................SC-15
Os vapores tóxicos podem causar lesão ou morte ........................................................................................................SC-16
Segurança do aterramento ...................................................................................................................................................SC-17
A eletricidade estática pode danificar placas de circuito .............................................................................................SC-17
Segurança do equipamento de gás comprimido ............................................................................................................SC-18
Os cilindros de gás podem explodir se forem danificados ...........................................................................................SC-18
O arco de plasma pode causar lesão e queimaduras ...................................................................................................SC-18
Os raios de arcos podem queimar os olhos e a pele ....................................................................................................SC-19
Funcionamento de marca-passos e aparelhos auditivos ..............................................................................................SC-20
Ruídos podem danificar a audição .....................................................................................................................................SC-20
Um arco de plasma pode danificar tubos congelados ..................................................................................................SC-21
Informações sobre coleta de poeira seca .........................................................................................................................SC-21
Etiquetas de advertência ......................................................................................................................................................SC-23
Símbolos e marcas .................................................................................................................................................................SC-25
Gerenciamento de Produtos .............................................................................................. SC-27
Normas de segurança nacionais e locais .........................................................................................................................SC-27
Marcas de teste de certificação ..........................................................................................................................................SC-27
Diferenças em termos de padrões nacionais ...................................................................................................................SC-27
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 8064075
Índice
Instalação segura e uso do equipamento de corte de formas .....................................................................................SC-28
Procedimentos para inspeção e testes periódicos ........................................................................................................SC-28
Qualificação dos responsáveis pelos testes ....................................................................................................................SC-28
Dispositivos de corrente residual (RCDs) ........................................................................................................................SC-28
Sistemas de nível superior ...................................................................................................................................................SC-29
Normas ambientais nacionais e locais ...............................................................................................................................SC-31
A diretiva RoHS ......................................................................................................................................................................SC-31
Eliminação adequada dos produtos Hypertherm ............................................................................................................SC-31
A diretiva WEEE .....................................................................................................................................................................SC-31
A norma REACH .....................................................................................................................................................................SC-32
Manuseio adequado e uso seguro de substâncias químicas ......................................................................................SC-32
Emissão de vapores e qualidade do ar .............................................................................................................................SC-32
Contrato de licença...............................................................................................................SC-35
1Operação do CNC........................................................................................................................ 37
Console do operador ................................................................................................................................................................... 37
LCD com tela de toque ............................................................................................................................................................... 38
Tela LCD ................................................................................................................................................................................. 38
Navegação da tela ........................................................................................................................................................................ 38
Assistente de Align .............................................................................................................................................................. 41
Assistente do CutPro™ ....................................................................................................................................................... 41
Como usar o Phoenix com um teclado ................................................................................................................................... 42
Teclado de PC .............................................................................................................................................................................. 42
Como atualizar o software Phoenix .......................................................................................................................................... 50
Atualização do software ...................................................................................................................................................... 50
Atualização das tabelas de corte ...................................................................................................................................... 50
Como fazer o backup de tabelas de corte modificadas ...................................................................................... 51
Atualização das tabelas de corte .............................................................................................................................. 51
Atualizando a ajuda .............................................................................................................................................................. 51
Como atualizar os manuais ................................................................................................................................................ 52
6Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
Índice
2A tela principal ............................................................................................................................. 53
Janela de visualização .................................................................................................................................................................. 54
3Como carregar uma peça.......................................................................................................... 57
Carregar uma peça da Biblioteca de formas ......................................................................................................................... 57
Salvando um arquivo de peças ................................................................................................................................................. 59
Como baixar uma peça de um computador host .................................................................................................................. 61
Salvando um arquivo de peças ................................................................................................................................................. 62
Como transferir arquivos de peça para um computador host ........................................................................................... 64
Como importar arquivos DXF .................................................................................................................................................... 65
Repetir as peças ........................................................................................................................................................................... 71
Repetição em agrupamento ............................................................................................................................................... 73
Alinhar as peças ............................................................................................................................................................................ 74
Assistente do Align ............................................................................................................................................................... 74
Alinhar as peças manualmente .................................................................................................................................................. 75
Agrupamento de peças ............................................................................................................................................................... 76
Configuração do Nester .............................................................................................................................................................. 78
Uso do Nester manual ................................................................................................................................................................. 79
Como adicionar peças ........................................................................................................................................................ 79
Como salvar um agrupamento ................................................................................................................................................... 80
Agrupamento automático do CNC Hypernest
Como configurar o Hypernest no CNC ........................................................................................................................... 82
Uso do agrupamento ........................................................................................................................................................... 84
Como remover uma peça de um agrupamento ............................................................................................................. 87
Resumo do agrupamento ................................................................................................................................................... 88
Visualização da tela principal do agrupamento ............................................................................................................. 90
Assistente do CutPro™ ............................................................................................................................................................... 91
Cortar em modo manual ............................................................................................................................................................. 93
Pausar o corte ............................................................................................................................................................................... 97
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 8064077
Índice
Corte de fenda ............................................................................................................................................................................ 103
Verificação do True Hole .......................................................................................................................................................... 107
Dicas de corte a plasma ........................................................................................................................................................... 109
Problemas de qualidade do corte ................................................................................................................................... 109
Etapas básicas para melhorar a qualidade do corte .................................................................................................. 113
Dicas de corte chanfrado ......................................................................................................................................................... 117
Tipos de cortes chanfrados .............................................................................................................................................. 117
Dicas de corte chanfrado ................................................................................................................................................. 118
6Configuração da tela de corte e Watch Window.............................................................. 123
Configuração de corte .............................................................................................................................................................. 123
Código de status/programa ..................................................................................................................................................... 126
Várias Watch Window .............................................................................................................................................................. 131
7Processos e tabelas de corte................................................................................................. 133
Visão geral do processo ........................................................................................................................................................... 133
Processos de corte e programas de peça ........................................................................................................................... 133
Antes de iniciar ............................................................................................................................................................................ 133
Processos selecionados em Configur espec .............................................................................................................. 134
Modelos do sistema selecionados na Configuração estação ................................................................................. 134
Quando usar o Plasma 1 e 2 e o Marcador 1 e 2 ...................................................................................................... 135
Ativar privilégios em Configur espec ............................................................................................................................. 136
Tela Corte, tela Processo e as tabelas de corte ................................................................................................................. 136
Tela Corte ............................................................................................................................................................................. 137
Tela Processo ...................................................................................................................................................................... 137
Diagramas de tempo .......................................................................................................................................................... 138
Como salvar um processo de corte ............................................................................................................................... 138
Tela Tabela de corte .......................................................................................................................................................... 139
Processo a plasma ..................................................................................................................................................................... 140
Telas de processo Plasma 1 e Plasma 2 ...................................................................................................................... 140
Tabela de corte a plasma .................................................................................................................................................. 142
Tabelas de corte para Avanços tecnológicos HPRXD
Corte de aço inoxidável fino (HDi) .......................................................................................................................... 144
Formas complexas em aço-carbono ...................................................................................................................... 145
Corte subaquático de aço-carbono ....................................................................................................................... 145
Tabela de corte chanfrado de 200 A ..................................................................................................................... 146
8Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
Índice
Processo do marcador .............................................................................................................................................................. 147
Telas de processo do Marcad 1 e Marcad 2 ............................................................................................................... 147
Como executar um processo do marcador .................................................................................................................. 148
Tabela de corte do marcador ........................................................................................................................................... 149
Uso de consumíveis de corte na marcação ................................................................................................................. 151
Processo a oxicorte .................................................................................................................................................................... 152
Tela de processo a oxicorte ............................................................................................................................................. 152
Tabela de corte a oxicorte ................................................................................................................................................ 157
Processo de Laser a fibra ......................................................................................................................................................... 159
Tela de processo a laser a fibra ...................................................................................................................................... 159
Tabela de corte a laser a fibra ......................................................................................................................................... 162
Como configurar uma perfuração em etapas ............................................................................................................... 164
Modos de Marcação, Vaporização e Forma complexa .............................................................................................. 165
Processo a laser (laser sem fibra) .......................................................................................................................................... 166
Tabelas de corte a laser (laser sem fibra) ..................................................................................................................... 168
Processo de jato de água ......................................................................................................................................................... 170
Tipos de perfuração a jato de água ................................................................................................................................ 170
Perfuração com oscilação ........................................................................................................................................ 172
Tela do processo de jato de água .................................................................................................................................. 173
Tela processo de jato de água (com Sensor de controle de altura) ...................................................................... 175
Watch Window do jato de água ..................................................................................................................................... 178
Como ajustar o tempo de perfuração ............................................................................................................................ 179
Tabela de corte do jato de água ..................................................................................................................................... 180
Salvar uma tabela de corte de jato de água ................................................................................................................. 183
Como salvar as mudanças para uma tabela de corte ........................................................................................................ 184
Como criar uma nova tabela de corte ............................................................................................................................ 185
Como recuperar uma nova tabela de corte .................................................................................................................. 185
8Controles de altura da tocha.................................................................................................. 187
Sobre controle de altura da tocha a plasma ........................................................................................................................ 187
Modos de operação do ArcGlide THC e do Sensor THC ............................................................................................... 189
Modo Tensão do arco de amostra .......................................................................................................................... 189
Tensão do arco definida ............................................................................................................................................ 191
Controle tensão desativado – ArcGlide THC ou IHS em manual – Sensor THC ...................................... 191
Modo manual ....................................................................................................................................................................... 191
Métodos para alterar a Tensão do arco definida ................................................................................................................. 192
Compensação de tensão do THC .................................................................................................................................. 192
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 8064079
Índice
Aumente ou diminua as teclas programáveis de tensão ........................................................................................... 193
Botões ou entradas de Elevar e Baixar ......................................................................................................................... 194
Tela Processo ou tabela de corte ................................................................................................................................... 194
Sensor de altura inicial .............................................................................................................................................................. 194
Como executar o primeiro IHS ........................................................................................................................................ 195
Sequência de operação do THC ............................................................................................................................................ 195
Tela de processo do THC ........................................................................................................................................................ 197
Modo THC ............................................................................................................................................................................ 198
Valores da tabela de corte ................................................................................................................................................ 198
Configuração do marcador ...................................................................................................................................................... 203
Modo THC ............................................................................................................................................................................ 204
Valores da tabela de corte ................................................................................................................................................ 204
Mensagens de status ................................................................................................................................................................ 211
Tela de diagnóstico do ArcGlide ............................................................................................................................................ 213
9Configuração do Command THC .......................................................................................... 215
Tela principal de corte do Command THC .......................................................................................................................... 218
Modo automático do THC ................................................................................................................................................ 218
Modo manual do THC ....................................................................................................................................................... 219
Interface da máquina ................................................................................................................................................................. 220
10Diagnósticos e localização de defeitos.............................................................................. 221
Remote Help ................................................................................................................................................................................ 221
Informações do CNC ................................................................................................................................................................ 223
E/S, acionadores e motores, interface da máquina ............................................................................................................ 224
Como usar a função de osciloscópio .................................................................................................................................... 225
Salvar o arquivo de osciloscópio .................................................................................................................................... 226
Carregar um arquivo de osciloscópio ............................................................................................................................ 227
Visualizar um arquivo de osciloscópio ........................................................................................................................... 228
Sistema a plasma HPR ............................................................................................................................................................. 229
Sistemas Powermax 65, 85, 105 e 125 ............................................................................................................................... 230
Tela de diagnóstico do laser a fibra ....................................................................................................................................... 232
Tela de diagnóstico da MAXPRO200 ................................................................................................................................... 233
10Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
Índice
Mensagens de erro e falha ....................................................................................................................................................... 235
Mensagens de falha ........................................................................................................................................................... 237
Referência da mensagem de erro ........................................................................................................................................... 243
Como salvar arquivos do sistema ........................................................................................................................................... 265
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640711
Índice
12Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
Segurança
IDENTIFIQUE
INFORMAÇÕES
DE SEGURANÇA
Os símbolos mostrados nesta seção são usados para
identificar possíveis riscos. Quando ver um símbolo de
segurança neste manual ou em sua máquina, entenda
o potencial de lesão pessoal e siga as instruções
relacionadas para evitar o risco.
SIGA AS INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e as etiquetas de segurança em sua
máquina.
• Mantenha as etiquetas de segurança em sua
máquina em boas condições. Substitua etiquetas
ausentes ou danificadas imediatamente.
• Aprenda a operar a máquina e a usar os controles
adequadamente. Não deixe ninguém operá-la sem
instruções.
• Mantenha a máquina em condições de trabalho
adequadas. Modificações não autorizadas podem
afetar a segurança e a vida útil da máquina.
PERIGOADVERTÊNCIACUIDADO
A Hypertherm utiliza as diretrizes do Instituto Americano
de Normas Nacionais para indicar símbolos e palavras
nos avisos de segurança. A palavra de aviso PERIGO ou
ADVERTÊNCIA é usada com um símbolo de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
• As etiquetas de segurança PERIGO
e ADVERTÊNCIA estão localizadas na máquina,
perto dos riscos específicos.
• As mensagens de segurança PERIGO precedem
instruções relacionadas neste manual que podem
resultar em lesão ou morte se não forem seguidas
corretamente.
• As mensagens de segurança ADVERTÊNCIA
precedem instruções relacionadas neste manual
que podem resultar em lesão ou morte se não forem
seguidas corretamente.
• As mensagens de segurança CUIDADO precedem
instruções relacionadas neste manual que podem
resultar em lesões menores ou danos ao equipamento
se não forem seguidas corretamente.
RISCOS ELÉTRICOS
• Somente uma equipe treinada e autorizada pode abrir
este equipamento.
• Se o equipamento ficar permanentemente conectado,
desligue e trave-o ou coloque uma etiqueta antes que
a proteção seja aberta.
• Se o equipamento receber alimentação por um cabo,
desconecte a unidade antes de abrir a proteção.
• Interruptores com trava ou tampas de tomada com
trava devem ser fornecidas por outros.
• Aguarde cinco minutos após a interrupção da
alimentação antes de entrar no compartimento a fim
de permitir que a energia armazenada seja dissipada.
Segurança e conformidadeSC-13
• Se o equipamento precisar de alimentação quando
a proteção estiver aberta para manutenção, poderá
haver riscos de explosão em arco elétrico. Siga
TODAS as exigências locais (NFPA 70E nos EUA)
relacionadas a práticas de trabalho seguro e a
equipamento de proteção pessoal ao realizar
manutenção em equipamento energizado.
• A proteção deve estar fechada e a continuidade
adequada de aterramento da proteção deve ser
verificada antes de operar o equipamento após
movimentação, abertura ou manutenção.
• Sempre siga essas instruções para desligar
a alimentação antes de inspecionar ou trocar
os consumíveis da tocha..
Segurança
Tocar partes elétricas ligadas pode causar um choque
fatal ou uma queimadura grave.
• A operação do sistema a plasma completa um circuito
elétrico entre a tocha e a peça de trabalho. A peça
de trabalho e qualquer coisa que a toque são parte
do circuito elétrico.
• Nunca toque o corpo da tocha, a peça de trabalho
nem a água em uma mesa de água quando o sistema
a plasma estiver em funcionamento.
Prevenção contra choque elétrico
Todos os sistemas a plasma Hypertherm usam
alta tensão no processo de corte (200 a 400 VCC
são comuns). Tome as seguintes precauções
ao operar esse sistema:
• Use luvas e botas protegidas por material isolante
e mantenha seu corpo e vestimentas secos.
• Não pise, sente ou deite sobre – nem toque –
qualquer superfície úmida ao usar o sistema a plasma.
• Isole-se do trabalho e do solo usando tapetes ou
capas de isolamento secos que sejam grandes o
suficiente para evitar qualquer contato físico com
o trabalho ou com o solo. Se precisar trabalhar em,
ou próximo a, uma área úmida, tome cuidado extremo.
• Providencie um interruptor de desconexão perto
da fonte de alimentação com fusíveis de dimensões
apropriadas. Esse interruptor permite que o operador
desligue a fonte de alimentação rapidamente em uma
situação de emergência.
• Ao usar uma mesa de água, certifique-se de que ela
esteja corretamente aterrada.
• Instale e aterre esse equipamento de acordo com
o manual de instruções e com as normas nacionais
elocais.
• Verifique se há danos ou rachaduras no revestimento
do cabo de alimentação de entrada frequentemente.
Substitua o cabo de alimentação danificado
imediatamente. A fiação desencapada pode
matar.
• Inspecione e substitua cabos da tocha gastos
ou danificados.
• Não pegue a peça de trabalho, inclusive os resíduos
de corte, enquanto estiver cortando. Deixe a peça
de trabalho no lugar ou sobre a bancada com o cabo
de trabalho conectado durante o processo de corte.
• Antes de verificar, limpar ou trocar as peças da tocha,
desconecte a alimentação principal ou desconecte
a fonte de alimentação.
• Nunca desvie nem ignore as travas de segurança.
• Antes de remover uma tampa de proteção do sistema
ou da fonte de alimentação, desconecte a alimentação
elétrica de entrada. Aguarde 5 minutos após
desconectar a alimentação principal para permitir que
os capacitores descarreguem.
• Nunca opere o sistema a plasma a menos que as
tampas da fonte de alimentação estejam no lugar.
As conexões expostas da fonte de alimentação
representam um risco elétrico grave.
• Ao fazer conexões de entrada, conecte um condutor
de aterramento adequado primeiro.
• Todo o sistema a plasma Hypertherm é projetado para
ser usado somente com tochas Hypertherm
específicas. Não substitua por outras tochas que
possam superaquecer e representar um risco
de segurança.
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
SC-14Segurança e conformidade
Segurança
O CORTE PODE CAUSAR INCÊNDIO OU EXPLOSÃO
Prevenção contra incêndio
• Certifique-se de que a área seja segura antes de
fazer qualquer corte. Tenha um extintor de incêndio
por perto.
• Remova todos os produtos inflamáveis em um raio
de 10 m da área de corte.
• Extinga o metal quente ou deixe-o esfriar antes de
manipulá-lo ou de permitir que ele entre em contato
com materiais combustíveis.
• Nunca corte recipientes com materiais
potencialmente inflamáveis dentro – eles devem ser
esvaziados e adequadamente limpos antes.
• Ventile ambientes potencialmente inflamáveis antes
do corte.
• Ao cortar com oxigênio como gás de plasma,
é necessário um sistema de ventilação de exaustão.
Prevenção contra explosões
• Não use o sistema a plasma se houver possibilidade
de pó ou vapores explosivos estarem presentes.
• Não corte cilindros pressurizados, tubos ou qualquer
recipiente fechado.
• Não corte recipientes que tenham contido material
combustível.
ADVERTÊNCIA
Risco de explosão
Argônio-hidrogênio e metano
O hidrogênio e o metano são gases inflamáveis que
apresentam risco de explosão. Mantenha cilindros
e mangueiras que contenham misturas de metano
ou hidrogênio longe de chamas. Mantenha as chamas
e fagulhas afastadas da tocha ao usar plasma de
metano ou argônio-hidrogênio.
ADVERTÊNCIA
Detonação de hidrogênio
com corte de alumínio
• Não corte alumínio sob a água ou com a água em
contato com a parte inferior do alumínio.
• O corte de alumínio sob a água ou com água em
contato com a parte inferior do alumínio pode resultar
em uma condição de explosão que pode deflagrar
durante as operações de corte a plasma.
ADVERTÊNCIA
Risco de explosão
Corte subaquático com gases
combustíveis
• Não corte sob a água com gases combustíveis que
contenham hidrogênio.
• O corte sob a água com gases combustíveis que
contêm hidrogênio pode resultar em uma condição
explosiva que pode deflagrar durante as operações
de corte a plasma.
Segurança e conformidadeSC-15
Segurança
OS VAPORES TÓXICOS PODEM CAUSAR LESÃO OU MORTE
O arco de plasma em si é a fonte de calor usada para o
corte. Consequentemente, embora o arco de plasma
não tenha sido identificado como origem de vapores
tóxicos, o material sendo cortado pode ser uma fonte
de vapores ou gases tóxicos que exaurem o oxigênio.
Os vapores produzidos variam de acordo com o metal
cortado. Os metais que podem liberar vapores tóxicos
incluem, entre outros, aço inoxidável, aço-carbono,
zinco (galvanizado) e cobre.
Em alguns casos, o metal pode ser revestido de uma
substância que pode liberar vapores tóxicos. Os
revestimentos tóxicos incluem, entre outros, o chumbo
(em algumas tintas), o cádmio (em algumas tintas
e enchimentos) e o berílio.
Os gases produzidos pelo corte a plasma variam com
base no material a ser cortado e no método de corte,
mas podem incluir o ozônio, os óxidos de nitrogênio,
o cromo hexavalente, o hidrogênio e outras substâncias
que contidas no material sendo cortado ou liberadas
por ele.
É necessário tomar cuidado para minimizar a exposição
a vapores produzidos por processos industriais.
Dependendo da composição química e da
concentração dos vapores (bem como de outros
fatores, como a ventilação), pode haver risco de
enfermidade física, como defeitos congênitos ou
câncer.
É responsabilidade do proprietário do equipamento
e do local testar a qualidade do ar na área onde
o equipamento é usado e garantir que a qualidade
do ar no local de trabalho atenda a todos os padrões
e normas locais e nacionais.
O nível da qualidade do ar em qualquer local de
trabalho relevante depende de variáveis específicas
do local, como:
• Especificação da mesa (úmida, seca, submersa).
• Composição do material, acabamento da superfície
e composição dos revestimentos.
• Volume do material removido.
• Duração do corte ou goivagem.
• Tamanho, volume do ar, ventilação e filtragem
da área de trabalho.
• Equipamento de proteção pessoal.
• Número de sistemas de solda e de corte
em operação.
• Outros processos do local que possam produzir
vapores.
Se for necessário que o local de trabalho respeite
normas nacionais ou locais, apenas o monitoramento
ou os testes feitos no local podem determinar se o este
está acima ou abaixo dos níveis permitidos.
Para reduzir o risco de exposição a vapores:
• Remova todos os revestimentos e solventes do metal
antes do corte.
• Use ventilação de exaustão local para remover
os vapores do ar.
• Não inale os vapores. Use um respirador com
suprimento de ar ao cortar qualquer metal contendo,
com suspeita de conter ou revestido com elementos
tóxicos.
• Certifique-se de que os usuários de equipamento
de solda ou corte, bem como de dispositivos de
respiração com suprimento de ar, sejam qualificados
e treinados no uso adequado desse equipamento.
• Nunca corte recipientes com materiais
potencialmente tóxicos em seu interior. Esvazie
e limpe adequadamente o recipiente primeiro.
• Monitore ou teste a qualidade do ar no local
conforme necessário.
• Consulte um especialista local para executar
um plano local a fim de garantir a qualidade segura
do ar.
SC-16Segurança e conformidade
SEGURANÇA DO ATERRAMENTO
Segurança
Cabo-obra Fixe o cabo-obra firmemente à peça ou
mesa de trabalho mantendo bom contato de metal com
metal. Não o fixe à peça que cairá após o corte.
Cabo-obra Fixe a mesa de trabalho a um aterramento,
de acordo com as normas elétricas nacionais e locais
apropriadas.
A ELETRICIDADE ESTÁTICA PODE DANIFICAR
PLACAS DE CIRCUITO
Tome as medidas de precaução adequadas ao lidar com placas de circuito impresso:
• Armazene as placas de circuito impresso em recipientes antiestática.
• Use uma pulseira aterrada ao manipular placas de circuito impresso.
Alimentação de entrada
• Certifique-se de aterrar o fio terra do cabo
de alimentação na caixa de desconexão.
• Se a instalação do sistema a plasma envolver
a conexão do cabo de alimentação à fonte de
alimentação, certifique-se de conectar o fio terra
do cabo de alimentação adequadamente.
• Primeiro coloque o fio terra do cabo de alimentação
no parafuso, em seguida coloque quaisquer outros
fios terra na parte superior do aterramento do cabo
de alimentação. Fixe a porca retentora firmemente.
• Aperte todas as conexões elétricas para evitar
o superaquecimento.
Segurança e conformidadeSC-17
Segurança
SEGURANÇA DO EQUIPAMENTO
DE GÁS COMPRIMIDO
• Nunca lubrifique as válvulas nem os reguladores
do cilindro com óleo ou graxa.
• Use somente os cilindros de gás, reguladores,
mangueiras e conexões corretos projetados para
a aplicação específica.
• Mantenha todo o equipamento de gás comprimido
e peças associadas em boas condições.
• Identifique todas as mangueiras de gás com
etiquetas e códigos de cores para identificar o tipo
de gás em cada mangueira. Consulte os códigos
nacionais e locais aplicáveis
OS CILINDROS DE GÁS
PODEM EXPLODIR SE
FOREM DANIFICADOS
Os cilindros de gás contêm gás sob alta pressão.
Se estiver danificado, um cilindro pode explodir.
• Manipule e use cilindros de gás comprimido de
acordo com os códigos nacionais e locais aplicáveis.
• Nunca use um cilindro que não esteja em pé e fixado
no lugar certo.
• Mantenha a capa protetora sobre a válvula, exceto
quando o cilindro estiver sendo usado ou estiver
conectado para uso.
• Nunca permita o contato elétrico entre o arco
de plasma e um cilindro.
• Nunca exponha os cilindros a calor excessivo,
fagulhas, escória ou chama aberta.
• Nunca use um martelo, chave ou outra ferramenta
para abrir uma válvula de cilindro emperrada.
O ARCO DE PLASMA PODE CAUSAR LESÃO E QUEIMADURAS
Tochas de ignição imediata
O arco de plasma surge imediatamente quando
o interruptor da tocha é ativado.
O arco de plasma cortará rapidamente através de luvas
e pele.
• Mantenha-se afastado da ponta da tocha.
• Não segure metais perto do caminho de corte.
• Nunca aponte a tocha para si ou para outros.
SC-18Segurança e conformidade
OS RAIOS DE ARCOS PODEM QUEIMAR
Proteção ocular Os raios do arco de plasma
produzem raios visíveis e invisíveis (ultravioletas
e infravermelhos) intensos que podem queimar
os olhos e a pele.
• Use proteção ocular de acordo com as normas
nacionais e locais aplicáveis.
• Use proteção ocular (óculos de segurança com
proteções laterais e um capacete de soldagem) com
sombreamento adequado das lentes para proteger
seus olhos dos raios ultravioletas e infravermelhos
do arco.
Proteção da pele Use vestimentas protetoras para
evitar as queimaduras causadas pela luz ultravioleta,
pelas fagulhas e pelo metal quente.
• Luvas industriais, sapatos de segurança e capacete.
• Vestimenta resistente a chamas para cobrir todas
as áreas expostas.
• Calças sem bainha para evitar a entrada de fagulhas
e escória.
• Remova qualquer fonte combustível, como isqueiros
de butano ou fósforos, dos bolsos antes do corte.
Área de corte Prepare a área de corte para reduzir
a reflexão e transmissão de luz ultravioleta:
• Pinte as paredes e outras superfícies com cores
escuras para reduzir a reflexão.
• Use barreiras ou telas para proteger os outros
do brilho e da claridade.
• Avise os outros para que não olhem para o arco.
Use placas ou sinais.
OS OLHOS E A PELE
Segurança
Número mínimo
Corrente
de arco (A)
Menos de 40 A5589
41 a 60 A6689
61 a 80 A
81 a 125 A
126 a 150 A
151 a 175 A
176 a 250 A
251 a 300 A
301 a 400 A
401 a 800 A
Segurança e conformidadeSC-19
de sombreamento
de proteção
(ANSI Z49.1:2005)
8889
8989
89810
89811
89812
89813
912913
101410N /A
Número de
sombreamento
sugerido para
conforto
(ANSI Z49.1:2005)
OSHA 29CFR
1910.133(a)(5)
EN168:2002
Europa
Segurança
FUNCIONAMENTO DE MARCA-PASSOS E APARELHOS
AUDITIVOS
O funcionamento de marca-passos e aparelhos
auditivos pode ser afetado por campos magnéticos
provenientes de correntes elevadas.
Os usuários de marca-passos e aparelhos auditivos
devem consultar um médico antes de se aproximar
de quaisquer operações de corte e goivagem a arco
de plasma.
RUÍDOS PODEM DANIFICAR A AUDIÇÃO
O corte com um arco de plasma pode ultrapassar
os níveis aceitáveis de ruído, conforme definido pelos
códigos locais em muitas aplicações. A exposição
prolongada a ruídos excessivos pode danificar
a audição. Sempre use proteção auricular adequada
ao cortar ou goivar, a menos que as medições do nível
de pressão sonora realizadas no local instalado tenham
constatado que a proteção auditiva pessoal não
é necessária, segundo os códigos internacionais,
regionais e locais pertinentes.
É possível obter uma redução significativa do ruído
acrescentando os controles simples de engenharia
às mesas de corte, como barreiras ou cortinas
posicionadas entre o arco de plasma e a estação
de trabalho, e/ou posicionando a estação de trabalho
longe do arco de plasma. Implemente os controles
administrativos no local de trabalho a fim de restringir
o acesso, limitar o tempo de exposição do operador,
separar as áreas de trabalho ruidosas e/ou realizar
medições para reduzir a reverberação nas áreas
de trabalho colocando isoladores de ruído.
Para reduzir os riscos de campos magnéticos:
• Mantenha tanto o cabo-obra quanto o cabo da tocha
em um lado, longe de seu corpo.
• Direcione os cabos de tocha o mais perto possível
do cabo-obra.
• Não envolva nem fixe o cabo da tocha ou cabo-obra
ao redor de seu corpo.
• Mantenha-se o mais afastado possível da fonte
de alimentação.
Use protetores auriculares se o ruído for prejudicial
ou se houver risco de danos à audição depois da
implementação de todos os outros controles
administrativos e de engenharia. Se for necessário
o uso de proteção auditiva, use somente dispositivos
de proteção pessoal aprovados, como protetores
circum-auriculares ou de inserção, com um índice
de redução de ruídos apropriado para a situação. Avise
outras pessoas na área dos possíveis riscos do ruído.
Além disso, a proteção auricular pode impedir que
respingos quentes entrem no ouvido.
SC-20Segurança e conformidade
UM ARCO DE PLASMA PODE DANIFICAR
TUBOS CONGELADOS
Os tubos congelados podem ser danificados ou podem estourar se você tentar descongelá-los
com uma tocha de plasma.
INFORMAÇÕES SOBRE COLETA DE POEIRA SECA
Segurança
Em alguns locais, a poeira quente pode representar
um risco de explosão em potencial.
A edição 2007 da norma NPFA 68, “Proteção contra
Explosão por Vazão de Deflagração”, da U.S. National
Fire Protection Association (Associação Nacional de
Proteção contra Incêndio nos EUA) fornece requisitos
para o design, a localização, a instalação e o uso de
dispositivos e de sistemas para ventilar os gases e
as pressões de combustão após qualquer evento
de deflagração. Consulte o fabricante ou o instalador
de qualquer sistema de coleta de poeira seca para
obter os requisitos aplicáveis antes de instalar um novo
sistema de coleta de poeira seca, ou fazer mudanças
significativas no processo ou nos materiais usados
com um sistema de coleta de poeira seca existente.
Consulte a “Jurisdição de Posse de Autoridade” (AHJ)
local para determinar se qualquer edição da NFPA 68
foi “adotada por referência” nos códigos de construção
locais.
Consulte a NFPA 68 para obter as definições e as
explicações de termos normativos, como deflagração,
AHJ, adotado por referência, o valor Kº, índice
de deflagração e outros termos.
Nota 1 – A interpretação da Hypertherm dos novos
requisitos é que, a menos que tenha sido realizada uma
avaliação específica do local para determinar que a
poeira gerada não seja combustível, a edição 2007
da NFPA 68 exige o uso de vazões de explosão
projetadas para o pior valor Kº (consulte o anexo F)
que poderia ser gerado da poeira, de modo a projetar
o tamanho e o tipo de vazão de explosão. A NFPA 68
não identifica especificamente o corte a plasma ou
outros processos de corte térmico como algo que exija
sistemas de vazão de deflagração, mas não aplica
esses novos requisitos a todos os sistemas de coleta
de poeira seca.
Nota 2 – Os usuários dos manuais Hypertherm devem
consultar e cumprir todas as leis e normas federais,
estaduais e locais aplicáveis. A Hypertherm não
pretende, através da publicação de qualquer manual
da Hypertherm, encorajar ações que não estejam em
conformidade com todas as normas e padrões
aplicáveis; portanto, este manual nunca poderá ser
interpretado dessa maneira.
Segurança e conformidadeSC-21
Segurança
RADIAÇÃO LASER
A exposição ao laser pode resultar em lesões graves no olho. Evite exposição direta aos olhos.
Para sua conveniência e segurança, em produtos Hypertherm que usam laser, uma das seguintes etiquetas
de radiação laser foi aplicada no produto, próximo à saída do feixe no gabinete. A potência máxima (mV),
o comprimento de onda (nM) emitido e, se apropriado, a duração do pulso também são fornecidos.
Instruções adicionais de segurança do laser:
• Consulte um especialista sobre as normais de laser
locais. Poderá ser necessário realizar um
treinamento em segurança do laser.
• Não permita que pessoas não treinadas operem
o laser. Os lasers podem ser perigosos nas mãos
de usuários não treinados.
• Não olhe diretamente para a abertura ou para o feixe
de laser em nenhum momento.
• Posicione o laser conforme instruído a fim de evitar
o contato não intencional com os olhos.
• Não use o laser em peças de trabalho refletivas.
• Não use ferramentas ópticas para ver ou refletir
ofeixe de laser.
• Não desmonte nem retire a tampa da abertura
ou do laser.
• A modificação do laser ou do produto de qualquer
forma pode aumentar o risco de radiação laser.
• O uso de ajustes ou desempenho de
procedimentos, além daqueles especificados
neste manual, pode resultar em exposição perigosa
à radiação laser.
• Não opere em atmosferas explosivas, como na
presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira.
• Use somente peças e acessórios do laser
recomendados ou fornecidos pelo fabricante do seu
modelo.
• Reparos e manutenções DEVEM ser realizados por
uma equipe qualificada.
• Não retire nem apague a etiqueta de segurança do
laser.
SC-22Segurança e conformidade
Segurança
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away
from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
6. Become trained.
Only qualified personnel should operate this
equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified
personnel and children away.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears
from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn (PN 110584 Rev C).
Plasma cutting can be injurious to operator and persons
in the work area. Consult manual before operating. Failure
to follow all these safety instructions can result in death.
AVERTISSEMENT
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se
trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le
non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi.
Il s’allume instantanément quand on l’amorce;
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les
oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles
contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a le droit de faire
fonctionner cet équipement. Utiliser exclusivement les torches indiquées dans le
manual. Le personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée (PN 110584 Rev C).
ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
Esta etiqueta de advertência é afixada em algumas fontes de alimentação. É importante que o operador e o técnico
de manutenção entendam a finalidade desses símbolos de advertência conforme descritos.
Segurança e conformidadeSC-23
Segurança
ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
Esta etiqueta de advertência é afixada em algumas fontes
de alimentação. É importante que o operador e o técnico de
manutenção entendam a finalidade desses símbolos de advertência
conforme descritos. O texto numerado corresponde às caixas
numeradas na etiqueta.
1.As fagulhas de corte podem causar
explosão ou incêndio.
1.1 Não corte perto de itens inflamáveis.
1.2 Mantenha um extintor de incêndio nas
proximidades e pronto para o uso.
1.3 Não use um tambor ou outros recipientes
fechados como mesa de corte.
2.O arco de plasma pode causar lesões
e queimar; não aponte o bico para si
mesmo. O arco começa instantaneamente
quando acionado.
2.1 Desligue a alimentação antes de desmontar
atocha.
2.2 Não segure a peça de trabalho perto
do caminho de corte.
2.3 Use proteção corporal completa.
3.Tensão perigosa. Risco de choque elétrico
ou queimadura.
3.1 Use luvas isolantes. Substitua as luvas
quando estiverem molhadas ou danificadas.
3.2 Proteja-se contra choques isolando-se
da peça de trabalho e do chão.
3.3 Desligue a alimentação antes de realizar
a manutenção. Não toque em peças
condutoras.
4.Os vapores do plasma podem ser
perigosos.
4.1 Não inale os vapores..
4.2 Use ventilação forçada ou exaustão local
para remover os vapores.
4.3 Não opere em espaços fechados. Remova
os vapores com ventilação.
5.Os raios do arco podem queimar os olhos
e danificar a pele.
5.1 Use equipamentos corretos e apropriados
de proteção para proteger a cabeça,
os olhos, os ouvidos, as mãos e o corpo.
Feche o colarinho da camisa. Proteja os
ouvidos de ruídos. Use capacete de solda
com sombreamento ou filtro corretos.
6.Qualifique-se com treinamentos. Somente
pessoas qualificadas devem operar este
equipamento. Use as tochas especificadas
no manual. Mantenha as pessoas não
qualificadas e as crianças afastadas.
7.Não retire, destrua nem cubra esta etiqueta.
Substitua itens que estiverem faltando,
danificados ou gastos.
SC-24Segurança e conformidade
Segurança
s
Símbolos e marcas
O produto Hypertherm pode apresentar uma ou mais das seguintes marcações na placa de identificação ou perto dela.
Devido a diferenças e conflitos em normas nacionais, nem todas as marcas são aplicadas a todas as versões de
um produto.
Símbolo com a marca S
O símbolo com a marca S indica que a fonte de alimentação e a tocha são adequadas para operações
realizadas em ambientes com maior perigo de choque elétrico, segundo a IEC 60974-1.
Marca CSA
Os produtos Hypertherm com a marca CSA atendem às normas norte-americanas e canadenses
de segurança de produtos. Os produtos foram avaliados, testados e certificados pela CSA-International.
Por outro lado, o produto pode conter uma marca de um dos NRTL (Nationally Recognized Testing
Laboratories, Laboratórios de testes reconhecidos nacionalmente), credenciados tanto nos Estados
Unidos como no Canadá, como os Underwriters Laboratories, Incorporated (UL) ou TÜV.
Marca CE
A marca CE indica a declaração do fabricante de que está em conformidade com as diretivas e padrões
europeus aplicáveis. Só as versões dos produtos Hypertherm com uma marca CE localizada na placa de
identificação ou próximo a ela foram testadas quanto à conformidade com a Diretiva europeia de baixa
tensão e a Diretiva europeia de compatibilidade eletromagnética (EMC). Os filtros de EMC, necessários
para a conformidade com a Diretiva européia de EMC, estão incorporados às versões do produto que
contêm uma marca CE.
Marca (CU) União Aduaneira Eurasiática
As versões CE dos produtos Hypertherm que incluem uma marca EAC de conformidade atendem aos
requisitos de EMC e de segurança do produto para exportação à Rússia, Bielorrússia e Cazaquistão.
Marca GOST-TR
As versões CE dos produtos Hypertherm que incluem uma marca GOST-TR de conformidade atendem
aos requisitos de EMC e de segurança do produto para exportação à Federação Russa.
Marca C-Tick
As versões CE dos produtos Hypertherm com a marca C-Tick estão em conformidade com as normas
da EMC exigidas para venda na Austrália e na Nova Zelândia.
Marca CCC
A marca Certificação Compulsória da China (CCC) indica que o produto foi testado e está em
conformidade com as normas de segurança do produto exigidas para venda na China.
Marca UkrSEPRO
As versões CE dos produtos Hypertherm que incluem uma marca UkrSEPRO de conformidade atendem
aos requisitos de EMC e de segurança do produto para exportação à Ucrânia.
Marca AAA da Sérvia
As versões CE dos produtos Hypertherm que incluem uma marca AAA da Sérvia atendem aos requisitos
de EMC e de segurança do produto para exportação à Sérvia.
Segurança e conformidadeSC-25
Segurança
SC-26Segurança e conformidade
Gerenciamento de Produtos
Introdução
A Hypertherm mantém um Regulatory Management
System (Sistema de Gerenciamento de Normas) para
garantir que os produtos fiquem em conformidade com
os requisitos regulatórios e ambientais.
Normas de segurança nacionais
elocais
As normas de segurança nacionais e locais deverão
prevalecer sobre quaisquer instruções fornecidas com
o produto. O produto deverá ser importado, instalado,
operado e descartado de acordo com as normas locais
e nacionais aplicáveis ao local de instalação.
Marcas de teste de certificação
Os produtos certificados são identificados por uma
(ou mais de uma) marca de teste de certificação
concedida por laboratórios de teste credenciados. Essas
marcas de teste de certificação ficam localizadas na placa
de identificação, ou próximo à placa de identificação.
Cada marca de teste de certificação indica que o produto
e seus componentes de segurança essenciais estão em
conformidade com os padrões nacionais de segurança
aplicáveis, conforme examinado e determinado pelo
laboratório de testes. A Hypertherm somente coloca uma
marca de teste de certificação em seus produtos após
o produto ter sido fabricado com componentes essenciais
à segurança, os quais tenham sido autorizados pelo
laboratório de teste credenciado.
Depois que o produto sai da fábrica da Hypertherm,
as marcas de teste de certificação serão invalidadas
se ocorrer uma das seguintes situações:
A marca CE constitui a declaração do fabricante referente
à conformidade com as diretivas e padrões europeus
aplicáveis. Só as versões dos produtos Hypertherm que
têm uma marca CE localizada na placa de identificação ou
próximo a ela foram testadas quanto à conformidade com
a Diretiva Europeia de Baixa Tensão e a Diretiva Europeia
de Compatibilidade Eletromagnética (EMC). Os filtros
de EMC necessários para a conformidade com a Diretiva
Europeia de EMC estão incorporados às versões da fonte
de alimentação que contêm uma marca CE.
Os certificados de conformidade dos produtos
Hypertherm estão disponíveis na Biblioteca de
Downloads no website da Hypertherm em
https://www.hypertherm.com.
Diferenças em termos de padrões
nacionais
Diferentes países podem adotar diferentes padrões
de desempenho, segurança, entre outros. Eis algumas
das diferenças existentes entre os padrões nacionais:
•Tensões
•Especificações de plugues e cabos
•Requisitos de idioma
•Requisitos de compatibilidade eletromagnética
Essas diferenças entre os padrões nacionais ou entre
quaisquer outros padrões podem tornar impossível
ou pouco prática a aplicação de todas as marcas de teste
de certificação na mesma versão de um produto. Por
exemplo, as versões da CSA para produtos da
Hypertherm não cumprem os requisitos europeus de
EMC e, portanto, não possuem uma marca CE na placa
de identificação.
•O produto sofrer modificações que apresentem
perigo ou constituam não conformidade com
os padrões aplicáveis.
•Os componentes essenciais à segurança forem
substituídos por peças de reposição não autorizadas.
•Inclusão de qualquer conjunto ou acessório não
autorizado que utilize ou gere uma tensão perigosa.
•Se houver qualquer adulteração em um circuito
de segurança ou outra característica integrada ao
produto como parte da certificação ou de qualquer
outro processo de fábrica.
Os países que exigem a marca CE ou que possuem
normas compulsórias de EMC devem utilizar as versões
da CE para produtos Hypertherm que contenham a marca
CE na placa de identificação. Entre eles, estão:
•Austrália
•Nova Zelândia
•Países da União Europeia
•Rússia
Segurança e conformidadeSC-27
Gerenciamento de Produtos
É importante que o produto e seu respectivo teste de
certificação sejam adequados para o local de instalação
final. Quando os produtos Hypertherm forem embarcados
para um país e depois exportados para outro país,
o produto deve ser configurado e certificado de forma
adequada para o local de uso final.
Instalação segura e uso do
equipamento de corte de formas
O IEC 60974-9, intitulado Arc Welding Equipment –
Installation and use (Equipamentos de Soldagem de Arco
– Instalação e uso) fornece orientações para a instalação
e o uso seguro de equipamentos de corte de formas
e para a execução segura de operações de corte.
Os requisitos das normas locais e nacionais deverão ser
levados em consideração durante a instalação e incluem,
entre outros, o aterramento e conexões de proteção com
a terra, fusíveis, dispositivos de desconexão da
alimentação e tipos de circuito de alimentação. Leia essas
instruções antes de instalar o equipamento. O primeiro
e mais importante passo é a avaliação de segurança
da instalação.
A avaliação de segurança deve ser executada por um
especialista, e ela determina os passos necessários para
a criação de um ambiente seguro, além das precauções
a serem adotadas durante a execução da instalação
edaoperação.
Procedimentos para inspeção
e testes periódicos
Quando exigido pelas normas nacionais locais, o
IEC 60974-4 especifica procedimentos de teste para
inspeção periódica e após reparos ou manutenção para
garantir a segurança elétrica das fontes de alimentação
para corte a plasma fabricadas em conformidade com
o IEC 60974-1. A Hypertherm executa o teste de
continuidade do circuito de proteção e o teste de
resistência de isolamento na fábrica, como testes não
operacionais. Os testes são realizados com as conexões
de aterramento e de alimentação removidas.
A Hypertherm também retira alguns dispositivos de
proteção que causariam resultados falsos nos testes.
Quando exigido pelas normas nacionais locais, uma
etiqueta deverá ser colocada no equipamento para indicar
que ele foi aprovado nos testes prescritos no IEC
60974-4. O relatório de reparos deve indicar os
resultados de todos os testes, a menos que indique
que um teste específico não foi executado.
Qualificação dos responsáveis
pelos testes
Os testes de segurança elétrica para equipamentos
de corte de formas podem ser perigosos e devem ser
executados por um especialista da área de reparos
elétricos, preferencialmente alguém que também esteja
familiarizado com processos de solda, corte e processos
relacionados. Se os testes forem realizados por pessoas
não qualificadas, os riscos à segurança do pessoal
e do equipamento poderão ser muito maiores que os
benefícios das inspeções e testes periódicos.
A Hypertherm recomenda a realização de inspeções
exclusivamente visuais, a menos que os testes de
segurança elétrica sejam exigidos pelas normas nacionais
locais do país no qual o equipamento está instalado.
Dispositivos de corrente
residual (RCDs)
Na Austrália e em outros países, os códigos locais podem
exigir o uso de dispositivos de corrente residual (RCD)
em situações nas quais equipamentos elétricos portáteis
são usados no local de trabalho ou em canteiros de obra,
para a proteção dos operadores contra falhas elétricas do
equipamento. Os RCDs são projetados para desconectar
com segurança a alimentação da rede elétrica quando
detectam um desequilíbrio entre as correntes de
alimentação e de retorno (ocorrência de fuga de corrente
para a terra). Os RCDs são disponibilizados com
correntes de atuação fixas e ajustáveis de 6 a 40 mA,
além de uma faixa de tempos de atuação de até 300 ms,
que pode ser selecionada para a instalação, aplicação
e uso pretendido do equipamento. Quando forem
utilizados RCDs, a corrente e o tempo de atuação dos
mesmos deverão ser selecionados ou ajustados em
valores altos o bastante para evitar desconexões
indevidas durante a operação normal do equipamento
de corte a plasma, e baixos o bastante para que, na
extremamente improvável ocorrência de falha elétrica
do equipamento, a alimentação seja desconectada antes
que a fuga de corrente gerada pela condição de falha
possa representar um risco elétrico que ameace a vida
dos operadores.
Para verificar o funcionamento adequado dos RCDs
ao longo do tempo, tanto a corrente de atuação quanto
o tempo de atuação deverão ser testados periodicamente.
Equipamentos elétricos portáteis e RCDs usados em
áreas comerciais e industriais da Austrália e Nova
Zelândia são testados conforme a norma australiana
AS/NZS 3760. Ao testar o isolamento de equipamentos
SC-28Segurança e conformidade
Gerenciamento de Produtos
de corte a plasma conforme a AS/NZS 3760, meça a
resistência do isolamento de acordo com o Apêndice B
da norma, a 250 VCC, com a chave de alimentação na
posição ligada (ON); assim, o teste será executado
corretamente e serão evitadas falsas falhas do teste
de fuga de corrente. Falsas falhas são possíveis porque
os varistores de óxido de metal (MOVs) e os filtros de
compatibilidade eletromagnética (EMC), usados para
reduzir emissões e proteger o equipamento contra picos
de energia, podem conduzir uma corrente de fuga de até
10 mA para o aterramento sob condições normais.
Caso tenha quaisquer perguntas sobre a aplicação ou
interpretação de quaisquer padrões IEC descritos neste
documento, será necessário obter informações junto ao
devido consultor jurídico ou afim que seja familiarizado
com os padrões eletrotécnicos internacionais, sendo
que a Hypertherm não se responsabilizará, de qualquer
maneira, pela interpretação ou aplicação de tais padrões.
Sistemas de nível superior
Quando um integrador de sistemas acrescenta
equipamento adicional — como, por exemplo, mesas de
corte, acionadores de motor, controladores de movimento
ou robôs — a um sistema de corte a plasma Hypertherm,
o sistema assim combinado pode ser considerado um
sistema de nível superior. Um sistema de nível superior
dotado de peças móveis perigosas pode constituir
maquinário industrial ou maquinário robótico — caso em
que o OEM ou o cliente usuário final pode estar sujeito
a normas e padrões adicionais àqueles aplicáveis ao
sistema de corte a plasma conforme fabricado pela
Hypertherm.
Quando os cabos de interconexão externa ficarem
expostos a movimento constante, poderão ser
necessárias especificações para flexão constante.
É responsabilidade do cliente usuário final ou do OEM
garantir que os cabos sejam adequados à aplicação.
Uma vez que existem diferenças entre as especificações
e os custos que podem vir a ser requeridos pelas normas
locais em relação a sistemas de nível superior, é
necessário certificar-se de que todos os cabos
de interconexão externa são adequados para o local
de instalação final.
É responsabilidade do cliente usuário final e do OEM
realizar uma avaliação de risco para o sistema de nível
superior e oferecer proteção contra peças móveis
perigosas. A menos que o sistema de nível superior
seja certificado quando o OEM incorporar os produtos
da Hypertherm a ele, a instalação também poderá ficar
sujeita à aprovação das autoridades locais. Busque a
orientação de advogados e peritos nas normas locais
se tiver qualquer dúvida em relação à conformidade com
as mesmas.
Os cabos de interconexão externa entre as partes
componentes de sistemas de alto nível devem ser
adequados para os contaminantes e o movimento,
conforme requerido para o local de instalação final.
Quando os cabos de interconexão externa estiverem
expostos a contaminantes como óleo, poeira, água
ou outros contaminantes, poderão ser necessárias
especificações para uso pesado.
Segurança e conformidadeSC-29
Gerenciamento de Produtos
SC-30Segurança e conformidade
Gestão ambiental
Introdução
As Especificações Ambientais da Hypertherm exigem que
as informações relativas a substâncias conforme a RoHS,
WEEE e REACH sejam disponibilizadas pelos
fornecedores da Hypertherm.
A conformidade ambiental dos produtos não abrange a
liberação de vapores no ambiente ou a qualidade do ar
interior do usuário final. Nenhum dos materiais cortados
pelo usuário final é fornecido pela Hypertherm junto ao
produto. O usuário final é responsável pelos materiais
cortados, assim como pela segurança e qualidade do
ar do local de trabalho. O usuário final deve estar ciente
dos potenciais riscos à saúde gerados pelos vapores
liberados pelos materiais cortados e deve cumprir todas
as normas locais.
Normas ambientais nacionais
elocais
As normas ambientais nacionais e locais prevalecerão
sobre qualquer instrução contida neste manual.
O produto deverá ser importado, instalado, operado e
descartado de acordo com todas as normas ambientais
locais e nacionais aplicáveis ao local de instalação.
As normas ambientais europeias serão consideradas
adiante, em A diretiva WEEE.
A diretiva RoHS
A Hypertherm se compromete em cumprir todas as leis
e normas aplicáveis, inclusive a diretiva RoHS (European
Union Restriction of Hazardous Substances, Restrição
de Certas Substâncias Perigosas da União Europeia),
que restringe o uso de materiais perigosos em produtos
eletrônicos. A Hypertherm cumpre e supera as obrigações
de conformidade com a diretiva RoHS no mundo inteiro.
A Hypertherm continua a trabalhar na redução de
materiais RoHS nos nossos produtos, materiais estes que
estão sujeitos à diretiva RoHS, exceto quando há um
amplo reconhecimento de que não há alternativa factível.
Declarações de conformidade com a RoHS foram
preparadas para as atuais versões CE dos sistemas de
corte a plasma Powermax fabricados pela Hypertherm.
As versões CE dos sistemas Powermax enviados desde
2006 também possuem a “marca RoHS” abaixo da
“marca CE” na placa de identificação. As peças usadas
nas versões CSA da Powermax e de outros produtos
fabricados pela Hypertherm que estão fora do escopo ou
isentos da RoHS estão sendo continuamente convertidas
para apresentar conformidade com a RoHS, antecipando
sua exigência no futuro.
Eliminação adequada dos produtos
Hypertherm
Assim como acontece com todos os produtos eletrônicos,
os sistemas de corte a plasma Hypertherm podem conter
materiais ou componentes — como, por exemplo, placas
de circuito impresso — que não podem ser descartados
juntamente com os resíduos comuns. É sua
responsabilidade eliminar qualquer produto ou peça
componente da Hypertherm de forma aceitável em termos
ambientais, em conformidade com os códigos nacionais
elocais.
•Nos Estados Unidos, verifique todas as leis federais,
estaduais e locais.
•Na União Europeia, verifique as diretivas e todas as
leis locais e nacionais da UE. Para obter mais
informações, visite www.hypertherm.com/weee.
•Em outros países, verifique as leis nacionais e locais
específicas de cada país.
•Obtenha consultoria com especialistas jurídicos em
conformidade ou afins, conforme necessário.
A diretiva WEEE
Em 27 de janeiro de 2003, o Parlamento Europeu e
o Conselho da União Europeia autorizaram a Diretiva
2002/96/EC ou WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment, Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrônicos).
Segurança e conformidadeSC-31
Gestão ambiental
Conforme exigido pela legislação, todos os produtos da
Hypertherm cobertos pela diretiva e vendidos na UE após
13 de agosto de 2005 estão marcados com o símbolo
WEEE. A diretiva reforça e define critérios específicos
para a coleta, manuseio e reciclagem de resíduos de
equipamentos elétricos e eletrônicos (EEE). Resíduos de
consumidores e de empresa para empresa são tratados
de maneiras diferentes (todos os produtos da Hypertherm
são considerados de empresa-para-empresa). As
instruções de descarte para as versões CE dos sistemas
a plasma Powermax estão disponíveis
em www.hypertherm.com/weee.
A URL está impressa na etiqueta de advertência
(que contém somente símbolos) de cada uma das
unidades da série Powermax versão CE enviadas desde
2006. As versões CSA da Powermax e de outros
produtos fabricados pela Hypertherm estão fora do
escopo ou isentos da WEEE.
A norma REACH
A norma REACH (1907/2006), vigente desde 1º de
junho de 2007, abrange as substâncias químicas
disponíveis para o mercado europeu. Os requisitos da
norma REACH para fabricantes de componentes declara
que o componente não deve conter mais de 0,1% do
seu peso em SVHC (Substances of Very High Concern,
substâncias consideradas de grande preocupação).
Os fabricantes de componentes e outros usuários desses
produtos, tais como a Hypertherm, são obrigados a obter
garantias de seus fornecedores que declarem que todas
as substâncias químicas usadas em produtos da
Hypertherm possuem um número de registro na ECHA
(European Chemical Agency, Agência Europeia de
Substâncias Químicas). Para que possa fornecer
informações sobre substâncias químicas, conforme
exigidas pela norma REACH, a Hypertherm requer que
seus fornecedores enviem declarações da REACH e
identifiquem qualquer uso conhecido de SVHC da
REACH. Qualquer uso de SVHC em quantidades que
excedem 0,1% do peso das peças foi eliminado. As
MSDS contêm o detalhamento completo de todas as
substâncias do produto químico e pode ser usada para
verificar a conformidade com SVHC da REACH.
Os lubrificantes, seladores, líquidos refrigerantes,
adesivos, solventes, revestimentos e quaisquer outras
preparações ou misturas usadas pela Hypertherm em,
para ou com seus equipamentos de corte de formas
são utilizados em quantidades muito pequenas
(exceto o líquido refrigerante) e estão disponíveis
comercialmente em vários fornecedores que podem ser
e serão substituídos caso ocorra algum problema
associado ao registro ou autorização da REACH
(SVHCs).
Manuseio adequado e uso seguro
de substâncias químicas
As normas para substâncias químicas nos EUA, na
Europa e em outros locais exigem que as MSDS (Material
Safety Data Sheets, Fichas de dados sobre segurança
de materiais) sejam disponibilizadas para todas as
substâncias químicas. A lista de substâncias químicas
é fornecida pela Hypertherm. As MSDS se aplicam às
substâncias químicas fornecidas com o produto e a
outras substâncias químicas utilizadas no produto.
As MSDS estão disponíveis na Biblioteca de Downloads
no site da Hypertherm em https://www.hypertherm.com.
Na tela Pesquisar, insira MSDS como título do documento
e clique em Pesquisar.
Nos EUA, a OSHA não exige MSDS para artigos tais
como eletrodos, distribuidores de gás, capas, bicos,
bocais, defletores e outras peças sólidas da tocha.
A Hypertherm não fabrica nem fornece os materiais para
corte e não possui conhecimento que permita definir se
os vapores emitidos pelos materiais cortados
representam ou não riscos físicos ou à saúde. Consulte
seu fornecedor ou consultor técnico caso precise de
orientações sobre as propriedades dos materiais que
você corta com produtos da Hypertherm.
Emissão de vapores e qualidade
do ar
Nota: As seguintes informações sobre qualidade do ar
têm exclusivo caráter informativo e não devem substituir a
observação e implementação das normas governamentais
aplicáveis ou padrões legais do país no qual o
equipamento de corte será instalado e operado.
Nos EUA, o NMAM (Manual of Analytical Methods, Manual
de Métodos Analíticos) do NIOSH (National Institute for
Occupational Safety and Health, Instituto Nacional de
Saúde e Segurança Ocupacional) representa uma coleção
de métodos para a amostragem e análise de contaminantes
no ar do local de trabalho. Os métodos publicados por
outras entidades, tais como OSHA, MSHA, EPA, ASTM,
ISO ou fornecedores comerciais de equipamentos
analíticos e de amostragem podem apresentar vantagens
em relação aos métodos do NIOSH.
SC-32Segurança e conformidade
Por exemplo, a ASTM D 4185 é uma prática padrão para
a coleta, dissolução e determinação de metais residuais
em atmosferas de trabalho. A sensibilidade, o limite de
detecção e as concentrações ideais para condições de
trabalho de 23 metais estão listadas na ASTM D 4185.
Um profissional em higiene industrial deverá determinar
o protocolo ideal de amostragem, considerando precisão
analítica, custo e número ideal de amostras. A Hypertherm
utiliza um profissional em higiene industrial terceirizado
para a execução de testes de qualidade do ar e
interpretação de seus resultados; as amostras são
coletadas por equipamentos de amostragem
posicionados nas estações de operador das instalações
da Hypertherm que operam mesas de corte a plasma.
Onde aplicável, a Hypertherm também utiliza um
profissional em higiene industrial terceirizado para obter
permissões relativas à água e ao ar.
Caso não tenha total ciência ou não esteja atualizado
em relação a todas as normas governamentais e padrões
legais aplicáveis ao local de instalação, consulte um
especialista local antes de comprar, instalar e operar
o equipamento.
Gestão ambiental
Segurança e conformidadeSC-33
Gestão ambiental
SC-34Segurança e conformidade
Contrato de licença
PARTICIPAR NO CONTRATO DE LICENÇA APRESENTADO ABAIXO (O “CONTRADO DE LICENÇA”) LHE
CONFERE O DIREITO DE USO DA TECNOLOGIA DA HYPERTHERM E DOS PROGRAMAS RELACIONADOS E
ALI CONTIDOS COM OS SISTEMA A PLASMA HPR XD DA HYPERTHERM.
LEIA O CONTRATO DE LICENÇA COM ATENÇÃO ANTES DE USAR ESTE PROGRAMA.
O SEU DIREITO DE USO DA TECNOLOGIA DA HYPERTHERM E DOS PROGRAMAS RELACIONADOS E ALI
CONTIDOS ESTÁ SUJEITO A SUA CONCORDÂNCIA COM OS TERMOS E CONDIÇÕES DESTE CONTRATO DE
LICENÇA. POR ATIVAR SUA PLATAFORMA DE COMANDO E/OU PLATAFORMA DO PROGRAMA, VOCÊ
RECONHECE SUA ACEITAÇÃO DO CONTRATO DE LICENÇA E AFIRMA QUE ESTÁ AUTORIZADO A ACEITAR O
CONTRATO DE LICENÇA EM NOME DO LICENCIADO. SE NÃO ESTIVER DE ACORDO COM ESTES TERMOS E
CONDIÇÕES, A HYPERTHERM NÃO LHE CONCEDE O DIREITO DE UTILIZAÇÃO DA TECNOLOGIA DA
HYPERTHERM OU PROGRAMA RELACIONADO.
1. Algumas definições: “Patentes Designadas da Hypertherm
Unidos No. 12/341,731, 12/466,786, e 12/557,920, incluindo equivalentes no exterior, e qualquer patente emitida
no futuro; “Sistema a Plasma da Hypertherm
sistemas de 130, 260 e 400 A; “Tecnologia da Hypertherm
de corte de furo, incluindo o conhecimento, especificações, invenções, métodos, procedimentos, algoritmos,
software, programas, obras de autoria e outras informações, documentações e materiais para uso na programação e
operação em um sistema de corte termal de alta temperatura mecanizada; “Plataforma do Controlador
controle numérico do computador da Hypertherm e/ou plataforma de software MTC fornecido junto com esta
licença, e “Consumidor(es) final(ais)
para fins comerciais internas da própria entidade e não para distribuição a terceiros.
2. Deve-se conceder ao Consumidor Final uma licença pessoal, não exclusiva, não transferível, sem o direito a
sublicenciar, para utilizar a Tecnologia da Hypertherm, apenas para fins comerciais internos, somente conforme
incorporado na Plataforma do Controlador e apenas para ser utilizada em conexão com os Sistemas a Plasma
da Hypertherm.
3. Deve-se conceder ao Consumidor Final uma licença pessoal, não exclusiva, não transferível, isenta de royalties, sem
o direito a sublicenciar, sob as Patentes Designadas da Hypertherm apenas na medida do necessário para permitir
ao Consumidor Final exercer os direitos concedidos sob o Parágrafo 2, acima. O Contrato de Licença deve
proporcionar que, exceto pelos direitos claramente concedidos ao Consumidor Final no Contrato de Licença, a
licença sob as Patentes Designadas da Hypertherm não deve ser considerada como concessão de qualquer licença
ou imunidade para combinar a Tecnologia da Hypertherm com outros itens ou para a utilização de tal combinação.
4. As licenças concedidas ao Consumidor Final sob os Parágrafos 2 e 3, acima mencionados, devem ser feitas de
forma clara sujeitas as seguintes limitações e restrições, e os acordos do Consumidor Final não devem (e não deve
permitir terceiros a): (a) utilizar ou permitir o uso da Tecnologia da Hypertherm em conjunto com qualquer outro
sistema de corte termal de alta temperatura além dos Sistemas a Plasma da Hypertherm; (b) remover, alterar ou
ocultar qualquer um dos direitos reservados, marca registrada ou outra patente ou aviso de restrição ou legenda na
Tecnologia da Hypertherm; (c) divulgar, sublicenciar, distribuir ou disponibilizar de algum modo a Tecnologia da
Hypertherm a terceiros ou permitir que outros a utilizem; (d) disponibilizar o compartilhamento, serviço de agenda,
processamento de dados ou outros serviços a terceiros através do qual outros obteriam os benefícios da Tecnologia
da Hypertherm para fins de proveito próprio através do Consumidor Final; (e) descompilar, desmembrar, ou de outro
modo usar de engenharia reversa ou tentar decompor ou descobrir qualquer código fonte ou ideias implícitas ou
algoritmos da Tecnologia da Hypertherm, seja qual for o meio; (f) atribuir, locar, arrendar, vender ou de alguma forma
” representa uma entidade licenciada para usar a Tecnologia da Hypertherm
” representa os sistemas a plasma HPR XD da Hypertherm, incluindo
” representa a Solicitação de Patente nos Estados
” representa a patente da Hypertherm para a tecnologia
” representa o
Segurança e conformidadeSC-35
Contrato de licença
transferir a Tecnologia da Hypertherm; ou (g) modificar ou alterar a Tecnologia da Hypertherm seja qual for o meio ou
criar obras derivadas a partir desta.
5. O Contrato de Licença deve garantir que nada aqui deve ser entendido como concessão ao Consumidor Final de
qualquer licença sob quaisquer direitos de propriedade intelectual da Hypertherm ou qualquer de seus licenciadores
ou fornecedores por implicação, preclusão ou outros, exceto se claramente declarado no Contrato de Licença.
6. O Contrato de Licença deve garantir que a Hypertherm mantenha a única e exclusiva posse da Tecnologia da
Hypertherm e que o Consumidor Final não tenha direito algum sobre a Tecnologia da Hypertherm, exceto para os
claramente estabelecidos no contrato sublicenciado.
7.O Contrato de Licença deve proporcionar à Hypertherm o direito de cancelar o contrato em vigor de forma imediata,
mediante aviso por escrito, se o Consumidor Final violar qualquer cláusula do Contrato de Licença e falhar em
reverter a violação dentro de (5) dias após o recebimento do aviso por escrito da Hypertherm.
8. A HYPERTHERM, SEUS LICENCIADORES E FORNECEDORES NÃO FAZEM REPRESENTAÇÕES OU
GARANTIAS, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, COM RESPEITO A TECNOLOGIA DA HYPERTHERM OU
PROGRAMAS RELACIONADOS E ALI CONTIDOS, E REJEITAM TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS,
INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA
UM FIM PARTICULAR. SEM LIMITAÇÃO AO ACIMA EXPOSTO, NEM A HYPERTHERM NEM QUALQUER UM DE
SEUS LICENCIADORES OU FORNECEDORES APRESENTAR QUALQUER REPRESENTAÇÃO OU GARANTIA
COM RESPEITO A FUNCIONALIDADE, CONFIABILIDADE OU DESEMPENHO DA TECNOLOGIA DA
HYPERTHERM OU PROGRAMAS RELACIONADOS E ALI CONTIDOS, OU QUE A OPERAÇÃO DE TAL
TECNOLOGIA OU SOFTWARE DA HIPERTHERM RELACIONADO SERÁ INITERRUPTA OU LIVRE DE ERROS.
9. NA EXTENSÃO MÁXIMA PERMITIDA PELA LEI VIGENTE, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA A HIPERTHERM,
SEUS LICENCIADORES OU FORNECEDORES DEVEM SER RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER DANOS
INDIRETOS, EXEMPLARES, PUNITIVOS, CONSEQUENTES, ACIDENTAIS OU ESPECIAIS, INCLUINDO
LUCROS CESSANTES, DECORRENTES OU EM CONEXÃO COM O USO DA TECNOLOGIA DA
HYPERTHERM OU PROGRAMAS RELACIONADOS E ALI CONTIDOS, MESMO QUE A PARTE ENVOLVIDA
TENHA SIDO ALERTADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. A LIMITAÇÃO DECLARADA NESTA SEÇÃO
DEVE SE APLICAR SEM LEVAR EM CONTA A FORMA DE AÇÃO, SE A RESPONSABILIDADE DECLARADA OU
OS DANOS SÃO FUNDAMENTADOS NO CONTRATO (INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, VIOLAÇÃO
DA GARANTIA), DELITO (INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, NEGLIGÊNCIA), ESTATUTO, OU
QUALQUER OUTRA TEORIA LEGAL OU EQUITATIVA.
SC-36Segurança e conformidade
Seção 1
Transferência
de dados
Chave de
alimentação
Controles do programa de peça
Controles da estaçãoControles da estaçãoControles de
movimento manual
Operação do CNC
O software Phoenix é executado nos CNCs da Hypertherm, incluindo o EDGE® Pro e MicroEDGE® Pro e EDGE® Pro
Ti. O Phoenix suporta tanto a tela de toque quanto a tela LCD com um teclado e mouse com conexão USB para inserir
informações e navegar no software.
Console do operador
Um console do operador opcional fornecido pela Hypertherm, um OEM, ou um integrador de sistemas alimenta o CNC
e controla o movimento da máquina tal como a seleção de estação, subir e abaixar a ferramenta de corte antes de
começar um programa de peça.
O console do operador do EDGE Pro está ilustrado abaixo. O console do operador no seu CNC pode ter uma aparência
diferente e ter outros controles dos ilustrados aqui.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640737
1 – Operação do CNC
LCD com tela de toque
O software Phoenix foi projetado para telas de toque de 15 pol. (38 cm) com resolução de 1024 x 768 ou superior. Quando
o seu CNC for equipado com uma tela de toque, poderá inserir dados no software por tocar nos controles e campos da
janela. Qualquer campo que requer entrada de dados exibe automaticamente um teclado na tela ao tocar nele.
Tela LCD
O MicroEDGE Pro pode utilizar uma tela LCD e requer uma resolução de 1024 x 768 com uma relação entre largura e
altura de 4:3.
Navegação da tela
As oito teclas localizadas na parte inferior da tela são chamadas de teclas programáveis. As teclas programáveis
correspondem às teclas de função em um teclado de PC. As teclas programáveis OK e Cancelar permitem salvar e
cancelar as alterações feitas por você na tela.
As características exibidas em cada tela variam dependendo do nível do usuário
(iniciante, intermediário ou avançado) e das características habilitadas nas telas
Configurações Especiais e Configuração de Estação. Este manual supõe que o CNC
está no Modo Avançado e exibe todas as características com um exemplo de
configuração de máquina.
38Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
1 – Operação do CNC
Ajuda
Selecione a tecla programável Ajuda para exibir a informação sobre cada tela.
Selecione OK para sair da tela Ajuda e retornar à tela Principal.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640739
1 – Operação do CNC
A tecla programável Mostrar Marcadores abre o painel de navegação. Pressione Ctrl + F para usar a busca de
texto completo.
A tela Ajuda pode exibir também botões para outros tipos de informação. Por exemplo, o manual para o sistema a plasma
ou controle de altura da tocha instalado em seu sistema ou fornecido pelo fabricante da mesa.
Mostrar marcadores
Selecione a tecla programável Mostrar marcadores na tela Ajuda para visualizar o conteúdo do arquivo de Ajuda. Clique
em um tópico da lista para visualizá-lo.
Se estiver operando o MicroEDGE Pro com o teclado, use as teclas Page Up/Page down
para navegar através do documento na tela.
40Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
1 – Operação do CNC
Operações automatizadas
O software Phoenix inclui dois assistentes que automatizam as operações de alinhamento da chapa e de corte de peças.
Assistente de Align
O Assistente de Align automatiza várias tarefas, incluindo o alinhamento de um agrupamento em uma chapa, o ajuste
para uma chapa inclinada e o posicionamento da tocha no local de início do programa.
Para iniciar o Assistente de Align, selecione a Biblioteca de formas na tela principal, depois selecione o Shape Wizard,
Opções da Forma, Alinhamento. É possível que o Assistente de Align seja iniciado automaticamente. Se isso não
ocorrer, selecione a tecla programável Assistente de Align.
Para obter mais informações, consulte Assistente do Align na página 74.
Assistente do CutPro™
O Assistente do CutPro automatiza tarefas de corte comuns, incluindo o carregamento de uma peça ou agrupamento, a
seleção do processo de corte, o alinhamento da peça ou agrupamento na chapa e o início do programa.
É possível que o Assistente do CutPro seja executado automaticamente quando o CNC for iniciado. Se isso não ocorrer,
selecione a tecla programável Assistente do CutPro na tela Principal para iniciar o assistente. Para obter mais
informações sobre o Assistente do CutPro, consulte a seção Cortar peças.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640741
1 – Operação do CNC
Como usar o Phoenix com um teclado
Os CNCs da Hypertherm podem suportar um teclado-integrado ou um teclado USB de PC, ao invés da tela de toque,
para executar as funções e entrada de dados no software Phoenix. Para habilitar a operação-exclusiva com o teclado,
selecione Configurações > Senha > Configurações especiais e Tela de toque não instalada.
IMPORTANTE!
As seguintes funções não são suportadas quando a tela de toque é desabilitada:
Assistente do CutPro
Assistente do Align
Diagnósticos de interface
Quando o CNC é alterado para operar com o teclado, as teclas programáveis exibem as figuras das combinações
de teclas:
Teclado de PC
Os CNCs da Hypertherm suportam um teclado USB ou de PC. É possível usar um teclado para executar as funções
e entrada de dados no software Phoenix.
42Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
1 – Operação do CNC
As tabelas abaixo apresentam combinações comuns de teclas que serão necessárias para navegar e digitar dados no
CNC usando apenas um teclado.
TeclaFunção
F1 a F8Teclas programáveis do F1 ao F8
F1 até F8 ativa a linha inferior das teclas programáveis, da esquerda para direita.
Shift
+
Enter
EnterEnter move de campo a campo na tela da mesma forma que o Tab faz.
Colchete esquerdo[[ + Tecla de função acessa a linha superior das teclas programáveis da tela, da esquerda para
Shift + Enter aceita as alterações em uma tela e se iguala à tecla programável OK.
direita. Por exemplo, [+F2 abre a tela da tabela de corte do Plasma 1.
[+F12 abre as Dicas de corte
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640743
1 – Operação do CNC
TeclaFunção
Colchete direito]Colchete direito é equivalente ao Shift direito- nas mensagens na tela. Por exemplo, na
mensagem abaixo, pressione
]+F8 para adicionar uma pasta.
]+F4 abre o Remote Help.
]+F2 abre o Multitarefa.
]+0–9 altera a Watch Window.
TabTab move de campo a campo na tela. Shift + Tab move para o campo anterior.
F9Início do programa.
F10
Pausa
F11Alterna entre as telas Manual e Principal.
F12Abre o arquivo de ajuda. Pressione F8 para sair do arquivo de Ajuda.
Parada do programa
44Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
1 – Operação do CNC
TeclaFunção
Teclas de setaNo modo manual, as teclas de seta controlam o movimento manual.
As teclas Seta para cima e Seta para baixo navegam pelas seleções em uma lista.
As teclas Seta para esquerda e Seta para direita selecionam os botões de opção. Por
exemplo, use as setas para esquerda e para direita para selecionar os botões de opção On
(ligado) Off (desligado) ilustrado abaixo.
EscEscape sai da tela sem salvar as alterações e se iguala a tecla programável Cancel.
+/-O sinal Mais e Menos no teclado numérico aumenta e diminui o Zoom na janela de peça.
O aumento e diminuição do Zoom é habilitado ao escolher Ver chapa na tela principal.
BackspaceBackspace deleta o último caractere digitado.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640745
1 – Operação do CNC
Teclado personalizado
Muitos CNCs da Hypertherm preexistentes são equipados com um teclado personalizado similar ao que está abaixo.
Uma fileira de oito teclas cinzas correspondem às teclas programáveis do software Phoenix na tela. Como exemplo, o
gráfico a seguir mostra o teclado do CNC do EDGE
outros teclados.
®
II. O Phoenix versão 9.71 pode ser controlado por este e
As seguintes tabelas apresentam combinações comuns de teclas que serão necessárias para navegar e digitar dados
usando CNC equipado com teclado.
TeclaDescrição
Teclas programáveis da tela F1–F8, linha inferior da esquerda para direita
Shift esquerdo + Shift direito + Enter
Aceita as alterações em uma tela e se iguala à tecla programável OK.
46Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
TeclaDescrição
Shift esquerdo (seta para cima violeta)
Shift esquerdo + F1–F8 acessa a linha superior das teclas programáveis da tela da
esquerda para direita. Por exemplo, Shift esquerdo + F2 abre a Tabela de corte do
Plasma 1.
Ao inserir dados, pressione Shift esquerdo com um número para inserir os caracteres
violetas no teclado. Por exemplo, Shift esquerdo + 7 insere A.
Shift esquerdo + ? abre Dicas de corte.
1 – Operação do CNC
Shift esquerdo 0+ Shift direito + Enter confirma as alterações feitas em uma tela.
Shift esquerdo é equivalente ao Colchete esquerdo [.
Shift direito (seta para cima azul)
Shift direito + F8 executa uma ação especificada na tela de solicitação “Dê um clique
duplo paraexecutar uma função”.
Ao inserir dados, pressione Shift direito com um número para acessar os caracteres
azuis no teclado. Por exemplo, Shift direito + 7 insere N.
Shift direito + F4 abre o Remote Help.
Shift direito + F2 abre o Multitarefa.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640747
1 – Operação do CNC
TeclaDescrição
Shift direito + 0–9 altera a Watch Window.
Next/Prev
Move de campo a campo na tela.
Next funciona igual à tecla Tab em um teclado de PC.
Enter
Move de campo a campo na tela.
Enter funciona igual à tecla Tab em um teclado de PC.
Page Up/Page Down navega pelas páginas numa lista de opções suspensa.
Cancel
Sai da tela sem salvar as alterações.
Igual ao Escape (Esc) num teclado de PC e da tecla programável Cancel na tela.
Mais (+) e Menos (-) controla o aumento e diminuição do Zoom da janela de peça.
As teclas programáveis do Zoom são habilitadas ao
escolher Ver chapa na tela principal.
A tecla ? abre o arquivo de ajuda do Phoenix. Pressione F8 para sair da ajuda.
A tecla Manual alterna entre as telas Principal e Manual.
48Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
TeclaDescrição
Teclas de seta
As teclas Seta para cima e Seta para baixo navegam pelas seleções em uma lista.
As teclas Seta para esquerda e Seta para direita selecionam os botões de opção. Por
exemplo, use as setas para Esquerda e para Direita para selecionar os botões de opção
ligado desligado.
Space Altera o estado para uma seleção em uma lista. Por exemplo, na tela Cortar, use
Space para alternar entre Habilitado e Desabilitado para o código de status do programa.
1 – Operação do CNC
Space altera o estado de uma caixa de seleção.
Backspace deleta o último caractere digitado.
Start e Stop executam as funções de iniciar e parar o programa pelo teclado.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640749
1 – Operação do CNC
Como atualizar o software Phoenix
A Hypertherm fornece atualizações regulares para o software Phoenix. Você pode fazer o download do software mais
recente em www.hypertherm.com.
Atualizações do software Phoenix (update.exe)
Arquivo de ajuda do Phoenix (Help.exe)
Tabelas de corte (CutChart.exe)
Siga as instruções apresentadas na página da Internet para fazer o download das atualizações no seu idioma.
Antes de atualizar o software Phoenix, siga estas orientações:
Faça um backup dos seus arquivos do sistema: Na tela principal, selecione Arquivos > Salvar no disco > Salvar
arquivos do sistema no disco. Consulte a seção Como salvar arquivos do sistema na página 265 para obter
mais informações.
Copie os arquivos que você baixou do site Hypertherm.com para a pasta raiz de um cartão de memória USB.
Esteja preparado para reiniciar o CNC depois de realizar a atualização do software.
Atualização do software
1. No CNC, plugue o cartão de memória com o arquivo update.exe numa entrada USB.
Verifique se update.exe está na pasta raiz do cartão de memória.
2. Na tela principal, selecione Configurações > Senha. Se não estiver usando um teclado, dê dois toques na tela para
exibir um teclado virtual.
3. Digite updatesoftware (tudo em letra minúscula e junto) e selecione Enter. O software Phoenix fará a leitura
automática do cartão de memória e instalará o novo software.
Atualização das tabelas de corte
A Hypertherm fornece as tabelas de corte em dois tipos diferentes de arquivo: .fac e .usr. Os arquivos .fac são as tabelas
de corte padrão de fábrica. Essas tabelas de corte não podem ser alteradas. As tabelas de corte .usr contêm quaisquer
alterações realizadas em uma tabela de corte e salvas com a tecla programável Salvar processo.
O arquivo de atualização da tabela de corte (CutChart.exe) contém ambos os arquivos .fac e .usr de tabela de corte. A
atualização substitui automaticamente todas as tabelas de corte .usr. Antes de instalar a atualização, faça o backup de
suas tabelas de corte modificadas.
A Hypertherm recomenda salvar as tabelas de corte modificadas como tabelas de corte personalizadas. Ao criar uma
tabela de corte personalizada, o Phoenix cria um arquivo .usr com um nome exclusivo. Isso evita que as tabelas de corte
personalizadas sejam substituídas pelos arquivos .usr no CutChart.exe. Consulte a próxima seção Tabelas de corte personalizadas para mais instruções.
50Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
1 – Operação do CNC
Como fazer o backup de tabelas de corte modificadas
1. No CNC, conecte um cartão de memória em uma entrada USB.
2. Na tela Principal, selecione uma das teclas programáveis da tabela de corte, tal como Tabela de corte a plasma 1.
3. Selecione a tecla programável Salvar Tabelas de Corte. O Phoenix copiará todas as tabelas de corte associadas
com o Tipo de Tocha a Plasma 1 no cartão de memória.
Atualização das tabelas de corte
1. No CNC, plugue o cartão de memória com o arquivo CutChart.exe numa entrada USB.
Verifique se CutChart.exe está na pasta raiz do cartão de memória.
2. Na tela principal, selecione Processo, e escolha uma das teclas programáveis da tabela de corte, tal como Tabela de
Corte a Plasma 1.
3. Selecione a tecla programável Carregar Tabelas de Corte, depois selecione Sim quando for solicitado para carregar
as tabelas de corte do cartão de memória. O Phoenix extrai as tabelas de corte e as copia no disco rígido.
4. Caso tenha tabelas de corte modificadas para copiar de volta ao disco rígido, você precisará sair do Phoenix e usar
o Windows
c:\Phoenix\CutCharts.
®
Explorer para copiar os arquivos .usr de volta para o disco rígido. A pasta de tabelas de corte fica em
Atualizando a ajuda
1. No CNC, plugue o cartão de memória com o arquivo Help.exe numa entrada USB.
Verifique se Help.exe está na pasta raiz do cartão de memória.
2. Na tela principal, selecione Configurações > Senha. Se não estiver usando um teclado, dê dois toques na tela para
exibir um teclado virtual.
3. Digite updatehelp (tudo em letra minúscula e junto) e selecione Enter. O software Phoenix fará a leitura automática
do cartão de memória e instalará o novo arquivo de ajuda.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640751
1 – Operação do CNC
Como atualizar os manuais
Sigas estes passos para carregar manuais novos ou atualizados no seu CNC.
1. Para obter os manuais da Hypertherm mais recentes disponíveis, acesse www.hypertherm.com e selecione o link
Biblioteca de Downloads.
2. Em Biblioteca de Downloads, selecione o Tipo de produto, e selecione um nome de produto. Por exemplo, selecione
MAXPRO200 para exibir uma lista de manuais e outras literaturas disponíveis para este produto.
3. Selecione o link Manuais e clique para baixar um arquivo do manual.
4. Salve o arquivo na pasta raiz de um cartão de memória USB. Não mude o nome do arquivo para algo diferente do
que está na Biblioteca de Downloads. Ele terá um nome como 807700r0.pdf.
Para carregar o manual no seu CNC, siga estes passos: É possível carregar mais de um manual de cada vez no CNC,
desde que os arquivos estejam na pasta raiz do cartão de memória.
1. Conecte o cartão de memória com um ou mais manuais de produto da Hypertherm a uma entrada USB do CNC.
2. Selecione Configurações > Senha e digite updatemanuals (tudo em letra minúscula e junto). O CNC copia os
manuais do cartão de memória para o disco rígido.
52Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
A tela principal é a primeira tela exibida quando o CNC é ligado.
Seção 2
A tela principal
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640753
2 – A tela principal
Janela de visualização
A tela principal exibe o programa de peça atual e suas dimensões. O nome do programa da peça é exibido sob esta
janela, assim como a mensagem "com a tecnologia True Hole" se o programa utiliza esta função.
Watch Window
A Watch Window consiste na parte direita da tela, em que são exibidos recursos de monitoração, como velocímetro,
teclas de trabalho, indicadores de posição, modo de corte e tempo. É possível configurar esta parte da tela com 10
recursos diferentes de monitoração encontrados na janela Configurações. Consulte Configuração de corte e Watch Window para mais informações.
Teclas programáveis
Cada uma das teclas programáveis da tela Principal está descrita abaixo:
Gerenc forma Abre a tela do Gerenciador de forma de onde é possível carregar uma forma simples, editar uma peça
usando o editor de texto ou o assistente de forma, ou ainda ensinar o traço de uma peça.
Arqu Abre a tela Arquivos, onde é possível carregar, salvar, fazer download ou transferir arquivos de peças.
Opções da peça atual Permite que a peça atual seja dimensionada, girada, invertida e/ou replicada.
Config Abre a tela Corte para permitir o acesso às telas Processo, Configuração Watch Window, Diagnóstico e de
configuração protegidas por senha.
Ver peça/Ver chapa Alterna a exibição da peça na janela de visualização. O Phoenix exibe as dimensões da chapa
inseridas na tela Cortar.
54Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
2 – A tela principal
Zoom +/- Amplia a visualização da peça. Depois de reduzir, o visor pode ser ampliado novamente através da tecla +, o
que faz com que as barras de rolagem horizontal e vertical sejam exibidas. Pressione a tecla – para reduzir o
zoom novamente.
Opções manuais Permite a execução de incisões, retornar os eixos da máquina e outras operações manuais.
Barras de rolagem Quando as barras de rolagem são exibidas e o controle não está cortando, a interface da chapa
pode ser movida na horizontal e na vertical ao pressionar e mover a barra de rolagem ou manter a tecla shift
pressionada e clicar nas teclas de seta do teclado.
Enquanto o controle está cortando, a visualização muda automaticamente conforme o caminho do corte
atinge uma de suas extremidades.
Alterar Modo Corte Seleciona os modos de corte: teste, oxicorte, plasma, jato d’água e laser, dependendo do
instrumento selecionado na tela Conf espec.
Alterar consumível Abre a tela Alterar consumível.
Zerar posições Ajusta as posições atuais para zero nos eixos transversais, do trilho e da mesa dupla de corte do
tipo pórtico.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640755
2 – A tela principal
56Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
Seção 3
Como carregar uma peça
Esta seção descreve como carregar uma peça da Biblioteca de formas, de um cartão de memória ou de um computador
host, salvar arquivos e importar arquivos DXF.
Carregar uma peça da Biblioteca de formas
O CNC contém uma Biblioteca de formas incorporada com mais de 68 formas de uso frequente. Essas formas são
paramétricas, ou seja, formas cujo tamanho ou geometria podem ser editados. As formas da biblioteca são codificadas
com cores, das mais simples (em verde) às mais complexas (em preto).
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640757
3 – Como carregar uma peça
Para selecionar uma forma simples:
1. Na tela principal, selecione Bibliot forma.
2. Selecione uma forma.
3. Pressione OK.
Operação do teclado:
1. Use as teclas de setas para navegar até uma forma.
2. Pressione Enter.
A forma é exibida com os parâmetros padrão ou com os especificados da última vez que a forma foi editada.
58Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
3 – Como carregar uma peça
Salvando um arquivo de peças
É possível carregar programas de peças a partir do disco rígido do CNC, dos cartões de memória USB ou das unidades
externas mapeadas (opção de rede) na memória de trabalho do CNC.
A tela que segue é usada para carregar uma peça de um cartão de memória USB ou do disco rígido. Depois que todos
os parâmetros estiverem definidos, pressione Enter no teclado para carregar a peça.
A permissão para adicionar ou remover arquivos e pastas do disco rígido está
designada na lista Status/Característica na tela Conf espec protegida por senha.
Carreg de Selecione a origem de onde carregar uma peça: Cartão de memória USB ou uma pasta no disco rígido.
Para adicionar ou remover uma pasta, dê um clique duplo onde está indicado na tela de toque.
Operação do teclado: Para selecionar uma pasta diferente, use as teclas ↑ e ↓. Para adicionar ou
remover uma pasta nova, use a tecla + ou - .
Arqu Lista os arquivos na pasta selecionada. Selecione o nome do arquivo que deseja carregar. É possível selecionar
múltiplos arquivos apenas se estiver carregando-os de um cartão de memória USB para o disco rígido.
Operação do teclado: Para navegar entre os arquivos diferentes, use as teclas ↑, ↓, Page Up e Page
Down. Para remover um arquivo, use a tecla - . Para selecionar múltiplos arquivos para carregar, marque a
primeira seleção de arquivo e depois use as teclas − e ↓ enquanto pressiona a tecla SHIFT para selecionar
os outros arquivos.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640759
3 – Como carregar uma peça
Nome arqu Exibe o nome do arquivo selecionado. Para remover um arquivo, selecione o nome do arquivo e clique duas
vezes onde está indicado na tela de toque.
Operação do teclado: Para remover um arquivo com o teclado, use a tecla - .
Visualz Marque esta caixa para visualizar os arquivos selecionados na Janela de visualização.
Carrg p Selecione o destino para a peça: carregue-a para cortar ou salve-a numa pasta no disco rígido. Para adicionar
ou remover uma pasta, dê um clique duplo onde está indicado na tela de toque. Esta opção só está
disponível se estiver carregando a peça do cartão de memória USB.
Operação do teclado: Para selecionar uma pasta diferente, use as teclas ↑ e ↓. Para adicionar uma pasta
nova, use a tecla +. Para remover uma pasta, use a tecla - .
Nme arq n disc rígid Insira o nome do arquivo que está sendo carregado no disco rígido. Esta opção só estará
disponível se estiver carregando a peça do cartão de memória USB.
Mostrar Certos Arq Permite que você procure na pasta selecionada por arquivos de peças específicas usando
curingas de busca com o asterisco (*) e o ponto de interrogação (?).
Operação do teclado: Para inserir o asterisco usando um teclado, pressione a tecla shift da esquerda
e o Backspace. Para inserir o ponto de interrogação, pressione a tecla shift da direita e Backspace.
Most todos arq Permite que você alterne entre a visualização dos arquivos selecionados e a visualização de todos os
arquivos com extensões predeterminadas selecionadas na tela Conf espec.
60Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
3 – Como carregar uma peça
Como baixar uma peça de um computador host
Utilize a tela abaixo para baixar uma peça de um computador host via uma porta serial RS-232C/RS-422. Depois que
todos os parâmetros abaixo estiverem definidos, pressione Enter no teclado para iniciar o download.
A permissão para adicionar ou remover arquivos e pastas do disco rígido está designada
na lista Status/Característica na tela Conf espec.
Faz dwnload de Seleciona a pasta no computador host de onde deseja baixar uma peça. Para adicionar ou remover
uma pasta, dê um clique duplo onde está indicado na tela de toque.
Operação do teclado: Para selecionar uma pasta diferente, use as teclas ↑ e ↓ do teclado. Para adicionar
ou remover uma pasta nova, use a tecla + ou - .
Arqu Lista os arquivos no download da pasta que podem ser baixados do computador host.
Operação do teclado: Para navegar entre os arquivos, use as teclas ↑, ↓, PAGE UP e PAGE DOWN. Para
selecionar múltiplos arquivos para baixar, marque a primeira seleção de arquivo e depois use as teclas ↑ e ↓
enquanto pressiona a tecla shift para selecionar os outros arquivos.
Nome arq remoto Insira o nome do arquivo remoto que será baixado do computador host.
Visualz Marque esta caixa para visualizar o arquivo selecionado na caixa de listagem Arqu. Para marcar ou desmarcar a
caixa, pressione a tecla Espaço no teclado quando a caixa Visualizar estiver em foco.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640761
3 – Como carregar uma peça
Faz downl p Selecione para onde deseja fazer o download da peça: para a peça atual na memória ou para uma pasta
no disco rígido local. Se selecionar uma das pastas locais, é exibido o campo Nome do arquivo local.
Operação do teclado: Para selecionar uma pasta diferente, use as teclas ↑ e ↓. Para adicionar uma pasta
nova, use a tecla +. Para remover uma pasta, use a tecla - .
Nome arqu local O nome, definido pelo usuário, atribuído ao arquivo que está sendo baixado para o disco rígido.
Salvando um arquivo de peças
Use a tela que segue para salvar uma peça em um cartão de memória USB ou no disco rígido. Depois de ter feito todas
as suas seleções e entradas, pressione OK para salvar a peça.
A permissão para adicionar ou remover arquivos e pastas do disco rígido está
designada na lista Status/Característica na tela Conf espec.
Slvar p Selecione para salvar o arquivo no cartão de memória USB ou numa pasta no disco rígido. Para adicionar ou
remover uma pasta, dê um clique duplo onde está indicado na tela de toque.
Operação do teclado: Para selecionar uma pasta diferente, use as teclas ↑ e ↓ do teclado. Para adicionar
uma pasta nova, use a tecla + do teclado. Para remover uma pasta, use a tecla - do teclado.
Nome arq Insira o nome que será dado ao arquivo que está sendo carregado no disco.
62Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
3 – Como carregar uma peça
Slvar texto origin Os CNCs da Hypertherm podem importar arquivos de peça programados para outros CNCs. Ao
importar um desses arquivos, o software operacional do Phoenix traduz o arquivo para o formato usado pelo
CNC da Hypertherm. A opção Slvar texto origin salva o arquivo de peça importado em seu formato original
ao invés de salvá-lo no formato do CNC da Hypertherm. Esta opção não estará disponível se estiver
salvando o arquivo do disco rígido para o cartão de memória USB.
Salvar de Selecione se deseja salvar da peça atual ou de uma pasta no disco rígido. Para adicionar ou remover uma
pasta, dê um clique duplo onde está indicado na tela de toque. Esta opção só estará disponível se estiver
salvando do disco rígido para o cartão de memória USB.
Operação do teclado: Para selecionar uma pasta diferente, use as teclas ↑ e ↓ do teclado. Para adicionar
uma pasta nova, use a tecla + do teclado. Para remover uma pasta, use a tecla - do teclado.
Arqu Selecione um ou mais arquivos de peças da lista de todos os arquivos que estão em Carregar da pasta que
podem ser carregados do disco. Para remover um arquivo, clique duas vezes onde está indicado na tela de
toque. Esta opção e a seleção de múltiplos arquivos só estarão disponíveis se estiver salvando arquivos do
disco rígido para o cartão de memória USB.
Operação do teclado: Para navegar entre os arquivos, use as teclas ↑, ↓, PAGE UP e PAGE DOWN. Para
remover um arquivo, use a tecla - . Para selecionar múltiplos arquivos para baixar, marque a primeira seleção
de arquivo e depois use as teclas ↑ e ↓ enquanto pressiona a tecla shift para selecionar os outros arquivos.
Nme arq n disc rígid Insira o nome que será dado ao arquivo, se o estiver carregando no disco rígido. Esta opção só
estará disponível se você estiver salvando arquivos do disco rígido para o cartão de memória USB.
Visualz Marque esta caixa para visualizar o arquivo selecionado na caixa de listagem Arqu. Esta opção só estará
disponível se você estiver salvando arquivos do disco rígido para o cartão de memória USB.
Operação do teclado: Para marcar ou desmarcar a caixa, pressione a tecla Espaço no teclado quando a
caixa Visualz estiver em foco.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640763
3 – Como carregar uma peça
Como transferir arquivos de peça para um computador host
Use esta tela para transferir uma peça para um computador host. Depois que todos os parâmetros são definidos,
pressione Enter no teclado para começar a transferência.
Transf p Selecione a pasta no computador host para o qual deseja transferir um arquivo. Para adicionar ou remover uma
pasta, dê um clique duplo onde está indicado na tela de toque.
Operação do teclado: Para selecionar uma pasta diferente, use as teclas ↑ e ↓. Para adicionar uma pasta
nova, use a tecla +. Para remover uma pasta, use a tecla - .
Nome arq remoto Insira o nome do arquivo que está sendo transferido para o computador host.
Transfer de Selecione entre transferir a peça atual da memória ou de uma pasta no disco rígido local. Se selecionar um
dos diretórios locais, são exibidos os arquivos, o nome do arquivo local e os campos de visualização. Para
adicionar ou remover uma pasta, dê um clique duplo onde está indicado na tela de toque. Esta opção só
estará disponível se estiver salvando um arquivo do disco rígido para o cartão de memória USB.
Operação do teclado: Para selecionar uma pasta diferente, use as teclas ↑ e ↓. Para adicionar uma pasta
nova, use a tecla +. Para remover uma pasta, use a tecla - .
64Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
3 – Como carregar uma peça
Arqu Liste todos os arquivos na transferência da pasta que podem ser transferidos para o computador host. Para
remover um arquivo, clique duas vezes onde está indicado na tela de toque.
Operação do teclado: Para navegar entre os arquivos diferentes, use as teclas ↑, ↓, Page Up e Page
Down. Para remover um arquivo, use a tecla - . Para selecionar múltiplos arquivos para transferir, marque a
primeira seleção de arquivo e depois use as teclas ↑ e ↓ enquanto pressiona a tecla shift para selecionar os
outros arquivos.
Nome arqu local O nome do arquivo local que será transferido para o computador host.
Visualz Marcando esta caixa, é possível visualizar o arquivo selecionado na janela Visualz.
Operação do teclado: Para marcar ou desmarcar a caixa, pressione a tecla Espaço no teclado quando a
caixa Visualizar estiver em foco.
Como importar arquivos DXF
Os CNCs da Hypertherm oferecem duas modalidades de importação automatizada de DXF. O primeiro recurso de DXF
permite que o projetista de CAD prepare um arquivo DXF incluindo o local, a ordem e a direção das perfurações.
Quando este arquivo é carregado no controle, o CNC traduz o arquivo em um programa de peça em formato EIA.
O segundo tipo de arquivo DXF é um recurso de importação de DXF totalmente automático que permite ao operador
selecionar o estilo e o comprimento do corte. O software de DXF automático do CNC posiciona automaticamente a
entrada e a saída de corte com base nas opções do operador e cria um programa de peça em formato EIA pronto para
uso no CNC.
Para carregar um arquivo DXF, abra os arquivos, vá à tela Carregar do disco e selecione o local de origem e o arquivo.
Notas:
Antes de poder carregar os arquivos DXF no CNC, insira DXF como uma extensão de arquivo na tela de
Configurações > Senha > Configurações especiais.
Verifique o tamanho da chapa para o trabalho na tela Configurações > Corte:
Depois, no arquivo DXF, verifique a distância entre a origem da peça e a geometria da peça. O CNC exige que o local
da geometria da peça em relação à origem da peça seja menor que as dimensões de tamanho da chapa.
Quando o CNC converte um arquivo DXF, ele salva o arquivo de texto EIA resultante no mesmo local do arquivo de
origem DXF. Se estiver recuperando seus arquivos DXF de um local de rede, o CNC deve ler e gravar privilégios
para aquele local de rede. Certifique-se de que o CNC possa gravar para o local de rede ou transferir qualquer
arquivo DXF para o CNC e evitar traduzir arquivos DXF dos locais de rede.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640765
3 – Como carregar uma peça
Carreg do Selecione DXF na lista suspensa.
Nome arqu Selecione um arquivo DXF da caixa de rolagem.
Visualz Marque esta caixa para visualizar o arquivo selecionado.
Mostrar certos arq Esta tecla programável lhe permite mostrar somente certos arquivos da pasta selecionada. Tanto o
asterisco quanto o ponto de interrogação podem ser usados na definição dos arquivos que serão exibidos.
Operação do teclado: O asterisco é gerado mantendo pressionada a tecla SHIFT da esquerda e
pressionando a tecla Backspace. O ponto de interrogação é gerado mantendo pressionada a tecla SHIFT
da direita e pressionando a tecla Backspace.
Most todos arq Esta tecla programável permite que o operador desative Mostrar certos arq.
66Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
3 – Como carregar uma peça
Arquivos DXF brutos
Se o CNC não detectar as informações de perfuração no arquivo DXF, você tem a opção deusar o utilitário de
conversão Hyper DXF para importar o arquivo e adicionar as informações de entrada e saída de corte.
Se selecionar Sim, uma tela de configuração exibe campos para definir o formato de entrada e saída de corte.
Entrada e saída Selecione uma entrada ou saída reta ou de raio.
Compri e Raio Selecione o comprimento ou o raio de entrada ou saída.
Ângul Selecione o ângulo, em graus, para a entrada ou saída.
Posicion auto entrada Se a opção estiver marcada, o software tenta encontrar um canto adequado para a entrada
de corte.
Alinhar auto canto Se a opção estiver marcada, o software tenta encontrar um canto adequado para a entrada de corte.
Saída Interna Se esta caixa estiver marcada, uma saída é usada nos cortes internos e externos. Se a caixa não estiver
marcada, saídas são adicionadas somente aos cortes externos.
Sbrequma A sobrequeima fornece um corte de sobreposição na área de entrada e saída de um furo.
Depois da importação, um programa de peça EIA com extensão .txt é criado e colocado na pasta de origem.
Quando o CNC traduz um arquivo DXF, ele salva o arquivo de texto EIA resultante no mesmo local do arquivo
de origem DXF. Se estiver recuperando seus arquivos DXF de um local de rede, o CNC deve ler e gravar privilégios
para aquele local de rede. Certifique-se de que o CNC possa gravar para o local de rede ou transferir qualquer arquivo
DXF para o CNC e evitar traduzir arquivos DXF dos locais de rede.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640767
3 – Como carregar uma peça
68Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
Seção 4
Como organizar peças
A tela Opções da peça atual permite a personalização do layout da peça atual. A janela de visualização exibe os efeitos
de cada opção da peça.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640769
4 – Como organizar peças
Fator escala Permite que o operador dimensione a peça atual na memória por um fator programado. Depois que um
novo fator de escala é inserido, a peça é redesenhada e suas dimensões gerais são exibidas. O fator de
escala deve ser maior que zero.
Ângulo rotaç Permite que o operador gire a peça atual na memória por um valor programado. Depois que um novo
ângulo de rotação é inserido, a nova peça é exibida na Janela visualz. O ângulo de rotação pode ser
qualquer um, positivo ou negativo.
Espelh X/Espelh Y Essas caixas de seleção tornam negativas as dimensões X ou Y. O resultado é uma imagem
espelhada da peça atual na memória.
Operação do teclado: Pressione a tecla Avançar ou Enter para alternar entre os campos X e Y. Quando o
cursor estiver no campo, pressione a tecla Espaço para inserir uma marca de seleção no campo em
destaque atual.
Kerf Pressione a tecla programável Kerf para exibir o caminho de kerf em azul claro. Isso ajuda a visualizar o caminho de
kerf antes de cortar. Pressione o botão novamente para desativar o gráfico da peça de kerf.
70Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
4 – Como organizar peças
Repetir as peças
O controle tem três tipos de repetição automática incorporados: direta, irregular e em agrupamento.
Repetição direta
Tipo repet Seleciona um dos três tipos de repetição: Direta, irregular ou em grupo.
Canto incial Seleciona o canto da chapa para iniciar a repetição da forma.
Número linhas Insira o número de linhas a serem cortadas.
Número de colunas Insira o número de colunas para cortar.
Compens padrão X/Compens padrão Y Calcula automaticamente a compensação padrão com base na dimensão
da peça atual na memória.
Folga d recorte Insere uma folga de recorte entre as peças na grade. O mesmo valor é usado para as dimensões X e Y.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640771
4 – Como organizar peças
Repetição irregular
Distânc grupo X/Distânc grupo Y Calcula automaticamente a compensação do grupo com base na dimensão da
peça atual na memória. Este parâmetro só está disponível para o tipo de repetição em grupo.
72Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
Repetição em agrupamento
4 – Como organizar peças
Compens padrões Calcula automaticamente o espaçamento mínimo necessário entre as peças repetidas. O
espaçamento toma por base o tamanho da peça (incluindo a entrada e a saída de corte), o valor de kerf e a
folga de recorte. Esse espaçamento calculado permite que a peça seja repetida sem sobreposição.
É possível usar este valor pré-calculado ou selecionar novos valores manualmente. Se inserir novos valores
de compensação padrão, o Phoenix desenha automaticamente o novo padrão com os novos valores.
Distânc grupo Calcula automaticamente o espaçamento mínimo necessário entre as peças agrupadas. O
espaçamento toma por base o tamanho da peça (incluindo a entrada e a saída de corte), o valor de kerf e a
folga de recorte. Esse espaçamento calculado permite que a peça seja repetida sem sobreposição.
É possível escolher usar este valor pré-calculado ou selecionar novos valores manualmente. Conforme você
insere novos valores de compensação, o CNC desenha automaticamente o novo padrão agrupado com os
novos valores.
Dica: Ao alterar manualmente os valores de distância de grupo, inicie com um grupo simples (1 coluna,
1 linha) e realize ajustes com base na exibição. O padrão na Janela visual muda à medida que você altera os
valores. Quando a Distância do grupo for a desejada, aumente o tamanho do grupo para 2 colunas e 2
linhas, e ajuste novamente as compensações de padrões X e Y. Quando tiver o espaçamento de grupo
desejado, aumente o tamanho do grupo para o máximo que a chapa permitir.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640773
4 – Como organizar peças
Alinhar as peças
Esta tela permite:
Iniciar o assistente do Align.
Alinhar a peça atual a um dos quatro cantos da chapa. Isso é comum em peças que têm um ponto de perfuração
interno, como um flange.
Acomodar as chapas inclinadas quando estiver alinhando a peça. Isso é geralmente usado com um grupo de peças
que têm uma margem pequena de erro para posicionamento do grupo na chapa.
Assistente do Align
O assistente do Align automatiza a sequência de operações para inserir coordenadas sobre uma chapa inclinada na
mesa e para alinhar peças a uma chapa inclinada ou alinhada.
O assistente do Align é executado automaticamente a partir da tela de alinhamento, ou pode ser acionado ao pressionar
a tecla programável Assist assistente do Align tela de alinhamento.
À medida que você trabalha com o assistente do Align, ele acompanha o seu progresso, exibindo-o na parte inferior da
janela do assistente na barra de progresso.
É possível escolher usar a tocha ou um indicador a laser para alinhar a chapa. Se escolher o indicador de laser, será
necessário ter um valor de compensação de no mínimo 1 para Compensação do marcador 10, 11 ou 12, na tela
Configurações especiais.
74Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
4 – Como organizar peças
Alinhar as peças manualmente
Para alinhar uma peça manualmente sobre a chapa:
1. Defina os parâmetros necessários para alinhar sua peça no canto superior direito da tela.
2. Mova a tocha até o local do primeiro canto (Canto com o qual alinhar) usando as teclas de comando.
3. Pressione No canto.
4. Se estiver alinhando uma peça, avance para a etapa 7.
5. Mova a tocha para um ponto junto à borda da chapa na direção da Refer d inclin (Referência da inclinação) selecionada.
6. Pressione No ponto de inclinação.
7. Pressione OK. A máquina irá se mover até o ponto inicial da peça e retornar para a tela principal, ficando pronta para
o corte.
Canto p alinhar Seleciona o canto da chapa com o qual alinhar a peça.
Folga d recorte É a folga entre a borda da chapa e a peça que o controle adicionará ao se mover até o ponto inicial
da peça.
Ajuste d inclin Determina se o controle ajusta a inclinação da chapa ao realizar a função de alinhamento.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640775
4 – Como organizar peças
Refer d inclin É o canto da referência de inclinação para o qual se moverá e marcará um ponto junto à borda. Apenas
disponível se o Ajuste de inclinação estiver (On) ativado.
No canto Pressione esta tecla programável quando estiver no canto da chapa com o qual alinhar a peça.
N Ponto Incl Pressione esta tecla programável quando estiver na borda da chapa para o ajuste da inclinação. Apenas
disponível se o Ajuste de inclinação estiver (On) ativado.
Agrupamento de peças
Agrupamento manual
Para abrir a tela Agrupamento, selecione a tecla programável Gerenciador de forma na tela principal e selecione Nester.
A área de visualização principal ocupa a maior parte da tela, localizada no canto superior esquerdo. A borda da chapa é
exibida em verde escuro. O tamanho da chapa exibido tem como base as informações da chapa que foram selecionadas
na tela Cortar (Selecione a tecla programável Configurações para abrir a tela Cortar).
O canto superior direito da tela principal exibe a lista de programas de peças relacionados ao grupo, em ordem de
sequência de corte. No canto inferior direito, são exibidas as informações de posição e orientação da peça relacionadas
ao programa de peça selecionado, que podem ser manipuladas para uso conforme novas peças são adicionadas.
76Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
4 – Como organizar peças
Adi Peça Permite escolher um programa de peça de uma fonte selecionada para adicionar ao agrupamento.
Remver Peça Remove a peça selecionada da lista de peças do grupo.
Crtar anter Pressionar a tecla programável Crtar anter moverá o programa de peça selecionado para uma posição
anterior na lista de corte de peças. A sequência em que as peças são cortadas muda, mas não o local
selecionado da peça no grupo.
Crta post Pressionar a tecla programável Crta post moverá o programa de peça selecionado para uma posição
posterior na lista de corte de peças. A sequência em que as peças são cortadas muda, mas não o local
selecionado da peça no grupo.
Ver chapa/Ver peça Ver chapa permite visualizar uma peça como ela apareceria na chapa. Depois de pressionar a tecla
programável Ver chapa, a janela de exibição é reduzida para mostrar a peça em relação à chapa inteira.
Depois de reduzir, o visor pode ser ampliado novamente através da tecla +, o que faz com que as barras de
rolagem horizontal e vertical sejam exibidas. Pressione a tecla - para reduzir novamente.
Tcla seta (distância) A tecla seta lhe permite selecionar uma entre cinco distâncias diferentes de movimento,
predefinidas quando as teclas de setas são pressionadas para localizar peças no agrupamento. Essas cinco
distâncias podem ser definidas e são selecionadas na tela de configuração do Nester.
Remov grpo Remov grpo excluirá todas as peças localizadas na lista de peças agrupadas que se encontra na
memória temporária.
Confi Pressionar a tecla programável Confi dá acesso à tela de configuração de Nester, onde é possível especificar
parâmetros variáveis durante o uso do Nester.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640777
4 – Como organizar peças
Configuração do Nester
Os seguintes parâmetros de configuração são usados para definir o processo de agrupamento manual:
Agrpame Selecione Manual.
Incremento seta 1–5 Nesta tela, o usuário pode selecionar diferentes dimensões de incrementos em movimento.
Essas dimensões são usadas como referência de distância de movimento quando as teclas de setas de
controle são pressionadas para colocar as peças em posição sobre a chapa.
Posicionamento automático O posicionamento automático é um recurso automatizado do software Nester que
permite o agrupamento em blocos. Esse tipo de agrupamento compara as dimensões gerais de blocos da
peça selecionada e procura o próximo bloco disponível na chapa que seja grande o suficiente para a peça.
O posicionamento automático não permite que peças sejam colocadas sobre ou dentro de outras peças.
No entanto, ele pode ser desativado se desejar adicionar peças a áreas de recorte.
Se o posicionamento automático não estiver selecionado, as peças importadas são empilhadas no canto
inferior esquerdo da chapa e devem ser organizadas manualmente.
Incremento busca A distância para o próximo bloco disponível na chapa que pode ser usado para a próxima
peça agrupada.
Folga d recorte A quantidade de espaço adicionada a um bloco em um agrupamento.
78Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
4 – Como organizar peças
Uso do Nester manual
Para começar, selecione primeiro os requisitos de tamanho de chapa para o grupo na tela Cortar. Essas informações são
usadas para exibir o tamanho e a orientação da chapa na tela principal de visualização para colocar as peças sobre a
chapa. Quando salvas, as informações da chapa são mantidas com o programa de peças agrupadas.
Pressione a tecla programável do Nester, encontrada na tela Gerenciador de forma, e acesse a tela Configuração do
Nester para configurar o software de agrupamento. Pressione OK para retornar à tela principal do Nester e iniciar a
colocação de peças no grupo.
Como adicionar peças
Na tela do Nester, pressione a tecla programável Adicionar peça para adicionar uma nova peça à lista de peças
agrupadas. A primeira tela visualizada lhe permitirá selecionar uma peça da biblioteca de formas simples, de um disco ou
de um computador host via link de comunicações.
Depois de selecionar uma peça de qualquer local, é solicitada a seleção do número de peças desejado.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640779
4 – Como organizar peças
À medida que novas peças são adicionadas, elas são exibidas na chapa selecionada como parte da preparação para
o posicionamento final.
Nesta tela, a peça pode ser direcionada, dimensionada e movida para a posição final. Para tanto, vá para a lista de peças
do Nester e coloque em destaque o nome do arquivo. Depois, selecione o campo desejado para compensar, girar,
espelhar e dimensionar a peça manualmente.
Para posicionar a peça selecionada, use as teclas manuais de direção. A tela de visualização é demarcada por uma borda
azul forte, indicando que as teclas de setas estão ativas. Pressionar uma tecla de seta permite o movimento da peça sobre
a chapa para o local desejado. Sempre que uma tecla de seta for pressionada, a peça selecionada se move na direção da
seta, em um incremento definido pela tecla programável de distância dessa tecla. Use a tecla de distância de seta, as teclas
de seta e a ampliação/redução no campo de visualização para colocar a peça exatamente onde deseja.
Adicione mais peças ao grupo seguindo as orientações descritas acima. Para personalizar seu grupo, é possível excluir
ou adicionar peças à lista e alterar sua ordem de corte através das teclas programáveis exibidas. Quando tiver terminado,
pressione OK para retornar à tela principal de corte e iniciar o corte do agrupamento. O agrupamento de peças é salvo
no momento como um arquivo temporário, até que outra peça seja carregada.
Como salvar um agrupamento
Na tela principal, pressione a tecla programável Arqu e depois Salvar em disco. Com isso, a peça pode ser salva em uma
pasta do disco rígido no CNC, em disquete ou em um cartão de memória USB. O arquivo de peças agrupadas pode ser
salvo como um agrupamento ou uma peça. Salvar como um agrupamento, através do recurso Salvar como arquivo do
Nester, cria um arquivo maior, que permite modificar o agrupamento mais tarde por meio do Nester. As peças agrupadas
salvas como um arquivo de peças não podem ser modificadas.
80Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
4 – Como organizar peças
Agrupamento automático do CNC Hypernest®
A área principal de visualização da tela do Nester se encontra no canto superior esquerdo. Ela é usada para visualizar
agrupamentos manuais. Durante um agrupamento automático, esta área permanece em branco. O tamanho da chapa
usada durante o agrupamento automático toma por base as informações da chapa selecionadas na tela principal
de configuração.
O canto superior direito da tela principal exibe a lista de programas de peças e as quantidades de peças selecionadas para
o agrupamento. No canto inferior direito estão os campos para salvar o agrupamento com um nome e em uma pasta.
Este recurso de software é protegido por uma ativação de software e uma chave de
hardware (dongle) instalados no CNC.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640781
4 – Como organizar peças
Como configurar o Hypernest no CNC
Pressionar a tecla programável Config acessa os seguintes parâmetros de configuração, que podem ser usados para
definir qual processo de agrupamento automático usar.
Se este recurso não estiver disponível (acinzentado), ele não foi ativado no seu CNC.
Entre em contato com o fornecedor de seu CNC para obter detalhes sobre como ativar
o recurso Agrupamento automático.
Agrpame Alternar o parâmetro Agrpame para Automátic ativa o recurso.
Incremento seta 1–5 O recurso Espaç d peça define o espaçamento entre as peças durante o processo de
agrupamento automático.
Posicionamento automático O posicionamento automático é um recurso automatizado do software Nester que
permite o agrupamento em blocos. Esse tipo de agrupamento compara as dimensões gerais de blocos da
peça selecionada e procura o próximo bloco disponível na chapa que seja grande o suficiente para a peça.
O posicionamento automático não permite que peças sejam colocadas sobre ou dentro de outras peças.
No entanto, ele pode ser desativado se desejar adicionar peças a áreas de recorte.
Se o posicionamento automático não estiver selecionado, as peças importadas são empilhadas no canto
inferior esquerdo da chapa e devem ser organizadas manualmente.
82Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
4 – Como organizar peças
Incremento busca Este parâmetro lhe permite definir o espaçamento em torno da borda da chapa a ser usado durante
o processo de agrupamento com o processo de posicionamento automático.
Folga d recorte A Origem progrma (local de início do grupo) pode ser definida no canto inferior esquerdo, no canto
superior esquerdo, na base esquerda ou na base direita.
Direção corte A direção do corte lhe permite selecionar a direção em que as peças serão posicionadas durante o
processo de agrupamento automático. As opções são: da esquerda para a direita, da direita para a
esquerda, de cima para baixo e de baixo para cima.
Direção grupo Seleciona a direção onde os agrupamentos são posicionados no processo de agrupamento automático.
Retorn ao iníc grupo Quando ativado, o recurso Retorn ao iníc grupo insere no final do agrupamento um segmento de
avanço de volta ao ponto inicial.
Usar sobra Se sobras forem geradas e salvas para uso futuro, selecione On (ligado) para usar uma dessas sobras para
agrupamento automático.
Gerar e cortar sobra Selecione On (ligado) para gerar sobras para agrupamentos retangulares padrão. Se este
recurso estiver ativado, sobras são geradas quando restar 30% ou mais da chapa depois do agrupamento.
A sobra é cortada depois de uma pausa no final do agrupamento, na última chapa retangular agrupada.
Recarg auto M65 Selecione On (ligado) para permitir que novas chapas sejam recarregadas automaticamente.
Quando este recurso é selecionado, ocorre uma pausa no final de cada chapa até que o operador pressione
Iniciar para retomar. Então, uma nova chapa é carregada e executada automaticamente. A recarga
automática funciona somente com grupos padrão retangulares.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640783
4 – Como organizar peças
Uso do agrupamento
1. Na tela principal, selecione Gerenc forma > Nester.
2. Na tela Nester, pressione a tecla programável Adi Peça para adicionar uma nova peça à lista de peças agrupadas.
3. Selecione uma peça da Bibliot Forma, de um disco ou do computador host através do link de comunicação.
4. Na janela exibida, insira o número de peças a serem incluídas no agrupamento.
5. À medida que novas peças são adicionadas, os nomes e a quantidade de arquivos de peças são listados na janela
arquivos como parte da preparação para o posicionamento final durante o processo de agrupamento automático.
84Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
6. Selecione uma pasta para o agrupamento na lista suspensa Salvar para.
7. Insira o nome do agrupamento no campo Nome do arquivo.
8. Pressione OK.
Uma janela de progresso será exibida durante o processo de agrupamento.
4 – Como organizar peças
O processo de agrupamento avança rapidamente, e nem todas as formas podem ser
visíveis na tela e outras anomalias de desenho podem ser observadas durante esse
processo.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640785
4 – Como organizar peças
Se forem selecionadas mais peças do que é possível ajustar em uma chapa, em várias chapas ou lâmina (programa
agrupado), os arquivos serão gerados e salvos na pasta selecionada com o nome escolhido, mas é adicionado um sufixo
numérico. Por exemplo, salvar o arquivo de peças como Agrupamento pode gerar vários arquivos de peças denominados
AGRUPAMENTO1.txt, AGRUPAMENTO2.txt, AGRUPAMENTO3.txt, etc.
86Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
Como remover uma peça de um agrupamento
1. Selecione a peça na lista Arqu.
2. Pressione a tecla programável Remver Peça.
4 – Como organizar peças
O recurso de software no CNC é protegido por uma chave ou dongle de hardware. Se
a chave do hardware for removida do CNC, a seguinte mensagem será exibida quando
a tecla programável Peças agrupadas for pressionada
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640787
4 – Como organizar peças
Resumo do agrupamento
Na conclusão do agrupamento, o software fornece um resumo do processo de Agrupamento automático.
A análise estatística do processo engloba o número de chapas, o tempo para executar o agrupamento, a utilização total
do agrupamento e o número total de formas agrupadas.
As chapas geradas com exatamente a mesma configuração de peça serão listadas como
“Chapa nº”.
88Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
4 – Como organizar peças
Role para baixo para visualizar uma análise das peças usadas, as chapas individuais produzidas e uma lista da utilização
total para a chapa específica.
Pressione OK para aceitar o agrupamento e fazer com que a primeira chapa se torne a peça atual. Pressione a tecla
Cancelar para rejeitar o grupo e retornar à tela principal do agrupamento para adicionar ou remover peças do agrupamento.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640789
4 – Como organizar peças
Visualização da tela principal do agrupamento
Peças com laços abertos ou outras formas geométricas inválidas podem não ser
agrupadas automaticamente. Talvez seja possível agrupar manualmente peças que
tenham sido rejeitadas pela função de Agrupamento automático.
90Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
Seção 5
Cortar peças
Assistente do CutPro™
O assistente do CutPro automatiza a sequência de opções e seleções necessárias para o corte de peças. Se você tem
peças, grupos e processos de corte armazenados em seu sistema, pode usar o assistente do CutPro para simplificar as
operações de corte.
O assistente do CutPro também ajuda a alinhar peças e ajustar a inclinação da chapa com o assistente do Align. Para
obter mais informações sobre o assistente do Align, consulte Como organizar peças.
O assistente do CutPro é executado automaticamente a partir da tela Principal, ou você pode pressionar a tecla
programável assistente do CutPro na tela Principal. À medida que você trabalha com o assistente do CutPro, ele
acompanha o seu progresso, exibindo-o na parte inferior da janela do assistente na barra de progresso.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640791
5 – Cortar peças
O assistente do CutPro não está disponível se o controle numérico computadorizado
(CNC) estiver operando no modo exclusivo com o teclado.
92Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
5 – Cortar peças
Cortar em modo manual
Depois de verificar se o modo de corte, a velocidade de corte e os valores de kerf estão ajustados corretamente,
pressione a tecla Iniciar na janela principal ou manual, para cortar uma peça. A seguinte janela é exibida.
Para cortar a peça:
1. Verifique se o Mdo cort está definido para o tipo de corte selecionado e se os ajustes de kerf e de Vel corte
estão corretos.
2. Pressione a tecla Iniciar no painel frontal (ou F9 no teclado). Assim, o corte é iniciado no modo de corte selecionado.
Para visualizar o caminho:
1. Mantenha a tecla programável Alterar mdo cort pressionada até que Teste seja exibido na janela de modo de corte.
2. Pressione a tecla Iniciar para que o dispositivo de corte siga o caminho de corte sem cortar. O movimento é
realizado na velocidade programada.
3. Pressione a tecla Parada no painel frontal para interromper um corte. A máquina desacelera suavemente até parar ao
longo do caminho de corte. Se o processo de corte estava ativado quando você pressionou a tecla Parada, este
será desativado de acordo com a lógica de corte programada.
Durante um corte, a Watch Window exibe informações sobre a peça que está sendo cortada, como a velocidade de
corte atual, as posições atuais dos eixos e a posição no caminho.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640793
5 – Cortar peças
Na visualização da chapa, o controle rola automaticamente para manter o local de corte centralizado na tela de
visualização. Este recurso é útil durante o corte normal para ampliar e seguir o caminho de corte.
Ver chapa é útil quando os valores adequados de tamanho de chapa são especificados em configurações de corte e
quando a máquina é retornada. Se tentar visualizar peças grandes com uma tela totalmente ampliada, a peça poderá não
ser desenhada totalmente na tela antes que o próximo local de visualização seja exibido e a tela poderá piscar. Reduza a
tela para corrigir isso e visualizar uma área maior.
Aumentar veloc Aumenta a velocidade de corte atual em 3%.
Diminuir Veloc Reduz a velocidade de corte atual em 3%. Clique duas vezes no campo de velocidade para inserir um
novo valor de velocidade.
Operação do teclado: Para alterar a velocidade atual durante o corte de uma peça, pressione a tecla
Enter uma vez para selecionar a velocidade de corte atual, insira a nova velocidade de corte e pressione
Enter novamente.
Repetiç Se uma opção de repetição de forma estiver ativada, pressione a tecla programável Repetiç para visualizar o
número de linhas e colunas restantes a serem cortadas. A tecla programável Repetiç opera com a tecla
programável Expandir, que só fica ativa durante o início da sequência de corte.
Temporizadores de retardo de corte Os temporizadores de retardo de corte definem a lógica de tempo para o corte
e estão disponíveis para oxicorte e plasma na tela de configuração de tipos de corte. Em mdo cort, o
controle exibe os retardos predefinidos à medida que eles são executados no canto inferior direito da tela.
Para determinados tempos de retardo, como pré-aquecimento e perfuração, um temporizador de contagem
regressiva mostra o tempo predefinido e o tempo restante. Um exemplo do temporizador de
pré-aquecimento é ilustrado abaixo. Os tempos de pré-aquecimento, total, concluído e restante são
exibidos em um décimo de segundo.
94Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
5 – Cortar peças
Ao ativar a entrada do Sens cort (Sensor de corte), o ciclo do tempo de retardo de Pré-aqu é encerrado. O tempo no
ponto de ativação se torna o novo tempo de Pré-aqu para cortes subsequentes.
Três teclas programáveis também são exibidas e podem ser usadas para modificar o ciclo de Pré-aqu em andamento:
Expand Expande o temporizador de pré-aquecimento até que ele seja parado com as teclas programáveis Defnir agora
ou Liberar.
Defnir agora Finaliza o temporizador de retardo selecionado e salva o novo tempo definido. Use a tecla programável
Defnir agora em conjunto com a tecla programável Expandir para modificar o tempo de pré-aquecimento
predefinido.
Liberar Finaliza o temporizador de retardo selecionado, mas não modifica o tempo de retardo original.
Pressione a tecla Iniciar duas vezes para ignorar os tempos de retardo de pré-aquecimento e perfuração e iniciar o corte
no modo de corte a oxicorte.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640795
5 – Cortar peças
Multitarefa
A multitarefa permite que você carregue e configure um novo programa de peças enquanto outro programa de peças
está cortando. Este recurso só está disponível no modo de operação avançado.
Para usar o recurso multitarefa:
1. Na tela Gerenc forma, pressione a tecla programável Multitarefa. O programa de peça atual é exibido no canto
inferior direito da Janela de visualização.
2. Selecione outro programa da peça da Bibliot forma ou um dispositivo de armazenamento. O novo programa é
exibido na Janela visualz.
3. Pressione a tecla programável multitarefa para alternar entre os programas.
96Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
Pausar o corte
5 – Cortar peças
Se o processo de corte falhar, o CNC tem os seguintes recursos de recuperação:
Recuperação de ausência de corte Os recursos de Recuperação de ausência de corte do CNC estão disponíveis
na tela Pausa, que será exibida quando o operador pressionar Parada, ou se o sensor de corte estiver
ausente. Pressione a tecla Cancelar na tela Pausa para cancelar a peça atual.
Retorn ao iníci Este recurso permite que o operador retorne ao ponto inicial de partida do programa de peça. Se você
usar a função Retornar ao início depois da ausência do corte, todas as informações sobre a posição atual
do dispositivo de corte no caminho serão perdidas.
Voltar e avançar no caminh Use essas duas teclas programáveis para voltar e avançar ao longo do caminho de corte,
na velocidade de movimento selecionada, de modo a localizar o ponto de reinício da perfuração. Pressione
a tecla Iniciar para retomar o corte na velocidade de corte programada. Além de todos os segmentos de
uma peça padrão, as funções Voltar e Avançar no caminho também permitem a movimentação total por
todas as seções da peça de Repetição de forma.
Como as funções do modo manual, Voltar e Avançar no caminh utilizam a velocidade de movimento
atualmente selecionada. As velocidades diferentes permitem o movimento rápido ao longo do caminho ou
o posicionamento preciso do dispositivo de corte.
Quando ocorrer uma ausência de corte, a velocidade inicial de retrocesso e avanço será a que foi usada por
último. Para alternar entre as velocidades de movimento, pressione a tecla programável Alterar veloc mov
(movimento) na janela de pausa. A velocidade correspondente é exibida na janela Alterar veloc mov.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640797
5 – Cortar peças
Mover p perfur/marc Pressione a tecla programável Mover p perfur/marc para mover diretamente a qualquer ponto
de perfuração.
Insira as informações do ponto de perfuração e pressione Enter. O dispositivo de corte se move diretamente
até o ponto de perfuração selecionado.
Alterar Modo Corte Alterna o modo de reinício entre Corte e Teste. Isto permite que o operador mova a peça
parcialmente como um corte de teste e parcialmente como um corte real.
Alterar veloc mov Alterna entre as quatro velocidades de movimento disponíveis: Velocidade máxima da máquina,
velocidade alta de comando, velocidade média de comando, velocidade baixa de comando das
configurações de Velocidades.
Reinício no caminho Para reiniciar o corte no ponto de perfuração que você selecionou usando Voltar caminho,
pressione a tecla INICIAR. A Vel corte e o Mdo cort são os mesmos de antes de o movimento ser pausado,
a menos que os valores tenham sido editados na Watch Window.
Enquanto a Janela de pausa é exibida, as teclas de setas manuais ficam totalmente funcionais para que seja
possível mover o dispositivo de corte. Isso lhe permite mover a máquina em qualquer direção (não
necessariamente ao longo do caminho) para inspecionar a peça parcialmente cortada. Depois que o
dispositivo de corte for movido para fora do caminho de corte, a janela de pausa fora do caminho será exibida.
Retorn caminho Pressione a tecla programável Retorn caminho na janela de pausa fora do caminho para retornar o
dispositivo de corte ao ponto no caminho de corte em que este foi empurrado para fora. Este recurso é útil
para inspecionar ou substituir componentes depois da ausência de corte e então retornar ao ponto de
ausência de corte. Quando o dispositivo de corte estiver de volta ao caminho de corte, a janela de pausa no
caminho será restaurada e o corte poderá ser retomado.
98Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
5 – Cortar peças
Mover Peça Move a peça inteira sobre a chapa. O ponto ao longo do caminho de corte para o qual o dispositivo de
corte se move, tornando-se a posição atual do dispositivo de corte. A janela de pausa no caminho é exibida
novamente porque o dispositivo de corte está no caminho.
Reinício fora do caminho Pressione a tecla Iniciar na janela de pausa fora do caminho, para construir uma entrada
a partir do ponto fora do caminho de volta à peça original.
Em uma situação de ausência de corte, o operador pode usar a tecla Voltar no caminho, no menu da janela
de pausa no caminho, para posicionar o dispositivo de corte no caminho onde o corte está ausente. Assim,
o operador pode usar as teclas de setas manuais para comandar o dispositivo de corte fora do caminho até
um ponto de perfuração adequado.
Pressione Iniciar neste ponto para cortar uma nova entrada a partir do ponto de perfuração fora do caminho,
até o ponto ao longo do caminho de onde o dispositivo de corte foi empurrado para fora. Quando o
dispositivo de corte estiver de volta ao caminho, ele continuará ao longo do caminho para cortar o restante
da peça.
Interrupção trab urgent Permite pausar o programa de peça atual e manter as informações da peça e da posição
atual. Na tela Pausa, pressione a tecla Cancelar. Uma solicitação é exibida na tela para permitir que você
salve as informações da peça.
Se você selecionar Sim, o botão Retomar última peça será exibido na tela Arquivos. É possível carregar e
executar outro programa de peça e retornar para a peça original usando a tecla programável Retomar última
peça. O programa e a posição da peça são retomados.
Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 80640799
5 – Cortar peças
Operações manuais
A tecla manual é identificada pelo ícone de mão. Se a tecla manual não exibir, pressione [Shift + F11 ou [ + F11 para
exibir a tela de operações manuais.
Pressione a tecla manual na tela para visualizar a tela seguinte. As teclas direcionais de comando estarão ativas
quando verdes.
Sempre que as teclas manuais estiverem ativas, o ícone do cursor na janela de exibição gráfica terá a forma de uma mão.
Na janela manual, a máquina pode ser movida em uma das oito direções com uso das teclas de setas. O dispositivo de
corte se move enquanto uma tecla de seta é mantida pressionada. Quando a tecla é liberada, o dispositivo de corte
para suavemente.
Se o recurso de tecla manual travada estiver ativado nas configurações de controle, pressione novamente a tecla manual
para permitir que o movimento continue sem ter de manter pressionada a tecla de seta.
Este recurso está disponível para as teclas manuais de direção nas telas Manual, Alinhar e Pausar. Quando este recurso
estiver ativado, a caixa de diálogo “Teclas manuais presas ativas” será exibida no canto inferior direito da janela da peça.
100Phoenix Software V9.76.0 Manual do operador 806407
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.