technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
866-643-7711 Tel (Return Materials Authorization)
877-371-2876 Fax (Return Materials Authorization)
return.materials@hypertherm.com (RMA email)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
65 6841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit 301, South Building
495 ShangZhong Road
Shanghai, 200231
PR China
86-21-60740003 Tel
86-21-60740393 Fax
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia
Guarulhos, SP - Brasil
CEP 07115-030
55 11 2409 2636 Tel
55 11 2408 0462 Fax
Hypertherm México, S.A. de C.V.
Avenida Toluca No. 444, Anexo 1,
Colonia Olivar de los Padres
Delegación Álvaro Obregón
México, D.F. C.P. 01780
52 55 5681 8109 Tel
52 55 5683 2127 Fax
Hypertherm Korea Branch
#3904 Centum Leaders Mark B/D,
1514 Woo-dong, Haeundae-gu, Busan
Korea, 612-889
82 51 747 0358 Tel
82 51 701 0358 Fax
07/18/12
INHALT
Inhalt ............................................................................................................................................................................................... i
Hauptfunktionen eines automatisierten Schneidsystems .................................................................................................................1-2
Übersicht über MicroEDGE Pro ............................................................................................................................................................1-5
Konfigurationen der Maschinenschnittstelle ........................................................................................................................................1-8
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 i
InhaltsverzeIchnIs
Anforderungen an ein sekundäres Gehäuse .................................................................................................................................... 1-13
Aufstellung der Anlagenkomponenten ..................................................................................................................................................2-3
Montage der CNC .....................................................................................................................................................................................2-4
Anordnung der Befestigungslöscher auf der Unterseite der CNC .....................................................................................2-4
Konfiguration der X- und Y-Achse ..........................................................................................................................................................2-5
Beispiele für Picopath-E/A-Schaltkreise ................................................................................................................................2-11
Picopath-Kontaktbelegungen für Servoantriebsanschlüsse ........................................................................................ 2-13
Spannungsoptionen für den Encoder auf der Picopath-Schnittstelle ........................................................................................ 2-14
Drahtbrückenoptionen für den Encoder .................................................................................................................................. 2-14
Beispiele für HyPath-Eingangsschaltkreise ......................................................................................................................2-18
Beispiele für HyPath-Ausgangsschaltkreise ..................................................................................................................... 2-20
Anschluss für Sensor THC ........................................................................................................................................................2-27
Spezifikationen der Brennerhöhensteuerungskabel ............................................................................................................. 2-28
Kontaktbelegungen für Anschlüsse der Spannungsteiler-Baukarte 3 (VDC3) ........................................................ 2-28
Anschluss für Joystick und Drehzahl-Potentiometer ............................................................................................................2-29
Kontaktbelegungen für Anschluss des Joysticks und Drehzahl-Potentiometers ......................................................2-29
Joystick- und Drehzahl-Potentiometer-Kabeladapter für MicroEDGE CNC (223252) ..............................................2-30
SERCOS II E/A-Konfiguration ............................................................................................................................................................ 2-31
SERCOS III E/A-Konfiguration ...........................................................................................................................................................2-32
SERCOS III Kabel .......................................................................................................................................................................2-32
Konfiguration des seriellen Anschlusses ...........................................................................................................................................2-33
Serielle Anschlüsse 1 und 2 ...................................................................................................................................................... 2-33
Serielle Anschlüsse 3 und 4 ...................................................................................................................................................... 2-33
Vorbereitung zur Antenneninstallation .....................................................................................................................................2-36
Installation der Antenne ..............................................................................................................................................................2-36
Prüfen von WLAN in Windows ................................................................................................................................................ 2-37
Zuordnen eines Netzlaufwerks .................................................................................................................................................. 2-38
Hinzufügen eines Ordners in Phoenix .....................................................................................................................................2-39
Betrieb .......................................................................................................................................................................................3-1
Betrieb der CNC-Maschine ....................................................................................................................................................................3-2
Navigation auf dem Bildschirm .....................................................................................................................................................3-3
Hilfe .....................................................................................................................................................................................................3-4
Automatisierter Betrieb .............................................................................................................................................................................3-5
Phoenix ohne Touchscreen verwenden ................................................................................................................................................3-6
Aktualisieren der Phoenix-Software .......................................................................................................................................................3-7
Aktualisieren der Software ............................................................................................................................................................3-7
Aktualisieren der Hilfe .....................................................................................................................................................................3-7
Aktualisieren der Schneidtabellen ...............................................................................................................................................3-8
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 iii
InhaltsverzeIchnIs
Wartung und Diagnose .........................................................................................................................................................4-1
Serieller Test .....................................................................................................................................................................................4-6
Test der Brennerhöhensteuerung ............................................................................................................................................. 4-11
LAN- und Hypernet-Tests ........................................................................................................................................................... 4-12
Joystick- und Drehzahl-Potentiometer-Test ............................................................................................................................4-13
MicroEDGE Pro – Tabellen für die Fehlerbeseitigung ........................................................................................................4-15
Probleme mit der Bewegung ................................................................................................................................................4-18
Probleme mit der seriellen Kommunikation ....................................................................................................................... 4-21
Probleme mit USB .................................................................................................................................................................. 4-21
CNC ist langsam ..................................................................................................................................................................... 4-22
Position der Komponenten und Informationen .................................................................................................................................4-24
SERCOS II und SERCOS III MicroEDGE Pro-Teile .......................................................................................................................5-6
Einhalten von Sicherheitsvorschriften ..................................................................................................................................................S-2
Elektrischer Schlag kann tödlich sein ...................................................................................................................................................S-3
Plasmaschneiden kann Brände oder Explosionen verursachen .................................................................................................... S-4
Giftige Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen ................................................................................ S-5
Statische Elektrizität kann Baukarten beschädigen .......................................................................................................................... S-6
Sicherer Umgang mit Gasdruckeinrichtungen ................................................................................................................................... S-6
Beschädigte Gasflaschen können explodieren ..................................................................................................................................S-6
Ein Plasmalichtbogen kann Verletzungen und Verbrennungen verursachen .............................................................................. S-7
Lichtbogenstrahlen können Augen und Haut verbrennen ............................................................................................................... S-7
Lärm kann zu Gehörschäden führen .................................................................................................................................................... S-8
Störung von Herzschrittmachern und Hörgeräten ............................................................................................................................S-8
Ein Plasmalichtbogen kann gefrorene Rohre beschädigen ............................................................................................................ S-8
Informationen zum Sammeln von Trockenstaub ................................................................................................................................S-9
Symbole und Prüfzeichen .....................................................................................................................................................................S-11
Die Symbole in diesem Abschnitt dienen zur
Kennzeichnung von potenziellen Risiken. Wenn ein
Sicherheitssymbol in diesem Handbuch abgebildet
oder eine Maschine damit gekennzeichnet ist, müssen
die jeweiligen Anweisungen strikt eingehalten werden,
umdas Risiko von Personenschäden zu vermeiden.
GEFAHR WARNUNG VORSICHT
Hypertherm verwendet die Richtlinien des American
National Standards Institute für Sicherheitssignalwörter
und -symbole. Zusammen mit einem Sicherheitssymbol
werden die Signalwörter GEFAHR oder WARNUNG
verwendet. Mit GEFAHR werden besonders ernste
Risiken gekennzeichnet.
• In der Nähe von Gefahrenquellen sind an der
Maschine Warnschilder mit der Aufschrift GEFAHR
oder WARNUNG angebracht.
EINHALTEN VON
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise in diesem Handbuch
und die Warnschilder an der Maschine sorgfältig durch.
• Sorgen Sie für einen einwandfreien Zustand der
Warnschilder an der Maschine. Ersetzen Sie fehlende
oder beschädigte Schilder sofort.
• Nehmen Sie an einer Schulung zur Bedienung
der Maschine und die richtigen Verwendung der
Bedienelemente teil. Die Anlage darf nicht von
ungeschultem Personal bedient werden.
• Sorgen Sie stets für einen einwandfreien Zustand der
Maschine. Unzulässige Modifikationen der Maschine
können die Sicherheit und Standzeit der Maschine
beeinträchtigen.
ELEKTRISCHE GEFAHREN
• Dieses Gerät darf nur von geschultem und
autorisiertem Personal geöffnet werden.
• Wenn das Gerät dauerhaft angeschlossen ist,
schalten Sie es aus, und schalten Sie den Strom ab,
bevor das Gehäuse geöffnet wird.
• Wenn das Gerät über ein Kabel mit Strom versorgt
wird, ziehen Sie das Kabel vor dem Öffnen des
Gehäuses vom Gerät ab.
• Arretierbare Trennschalter oder arretierbare
Steckerabdeckungen müssen von anderen Anbietern
zur Verfügung gestellt werden.
• Warten Sie 5 Minuten nach dem Abschalten der
Stromversorgung, bevor Sie das Gehäuse öffnen,
damit sich gespeicherte Energie entlädt.
• In diesem Handbuch steht der Sicherheitshinweis
GEFAHR vor Anweisungen, deren Nichteinhaltung
zuschweren oder tödlichen Verletzungen führt.
• In diesem Handbuch steht der Sicherheitshinweis
WARNUNG vor Anweisungen, deren Nichteinhaltung
zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
• In diesem Handbuch steht der Sicherheitshinweis
VORSICHT vor Anweisungen, deren Nichteinhaltung
zu einer leichteren Verletzung oder Beschädigung der
Anlage führen kann.
• Wenn das Gerät am Netz angeschlossen sein muss,
wenn das Gehäuse für Wartungszwecke geöffnet
ist, kann die Gefahr von Lichtbogen-Explosionen
bestehen. Befolgen Sie ALLE lokalen Anforderungen
(NFPA 70E in den USA) für sichere Arbeitspraktiken
und für persönliche Schutzausrüstung, wenn Sie
eingeschaltete Geräte warten.
• Vor Inbetriebnahme der Ausrüstung nach dem
Bewegen, Öffnen oder Warten muss das
Gehäuse geschlossen und die ordnungsgemäße
Erdungskontinuität zum Gehäuse überprüft werden.
• Befolgen Sie immer diese Anweisungen zum
Abschalten der Stromversorgung, bevor Sie
Verschleißteile des Brenners überprüfen oder
auswechseln.
S-2 Hypertherm
03/10
Sicherheit
ELEKTRISCHER SCHLAG KANN TÖDLICH SEIN
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
elektrische Schläge oder schwere Verbrennungen
verursachen.
• Beim Betrieb der Plasmaanlage entsteht ein
elektrischer Schaltkreis zwischen Brenner und
Werkstück. Das Werkstück und alle Teile, die mit dem
Werkstück Kontakt haben, sind Bestandteil dieses
elektrischen Schaltkreises.
• Berühren Sie niemals während des Betriebs der
Plasmaanlage den Brennerkörper, das Werkstück
oder das Wasser in einem Wassertisch.
Verhütung von elektrischen Schlägen
Bei allen Hypertherm-Plasmaanlagen wird
imSchneidprozess Hochspannung eingesetzt
(200 bis 400 VDC sind üblich). Beachten
Sie beim Betrieb der Anlage die folgenden
Sicherheitsmaßregeln:
• Tragen Sie Isolierhandschuhe und -schuhe und
achten Sie darauf, dass Körper und Kleidung trocken
bleiben.
• Achten Sie beim Einsatz der Plasmaanlage darauf,
dass keine nassen Flächen – auf welche Weise auch
immer – berührt werden.
• Sorgen Sie für eine Isolierung zwischen Bediener und
Werkstück sowie Boden mit trockenen Isoliermatten
oder -abdeckungen; diese müssen groß genug sein,
um jeglichen physischen Kontakt mit Werkstück oder
Boden zu verhindern. Gehen Sie extrem vorsichtig
vor, wenn Sie in oder in der Nähe einer Umgebung
mit hohem Feuchtigkeitsanteil arbeiten müssen.
• In der Nähe der Stromquelle ist ein Trennschalter
mit ausreichend dimensionierten Sicherungen
vorzusehen. Mit diesem Schalter kann die
Stromquelle im Notfall vom Bediener schnell
ausgeschaltet werden.
• Beim Schneiden am Wassertisch muss sichergestellt
sein, dass der Tisch ordnungsgemäß an den
Schutzleiter angeschlossen ist.
• Die Anlage muss den Anweisungen der
Betriebsanleitung sowie den nationalen und örtlichen
Vorschriften entsprechend installiert und geerdet
werden.
• Untersuchen Sie das Eingangsleistungskabel der
Anlage regelmäßig auf eventuelle Beschädigungen
oder Risse in der Isolierung. Beschädigte Netzkabel
müssen sofort ersetzt werden. Blanke Drähte sind
lebensgefährlich.
• Überprüfen Sie die Brennerschlauchpakete und
ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Kabel.
• Während des Schneidvorgangs dürfen Werkstück
und Schneidabfälle nicht aufgehoben werden.
Lassen Sie das Werkstück mit angeschlossenem
Werkstückkabel während des Schneidvorgangs
amPlatz oder auf der Werkbank.
• Vor dem Prüfen, Reinigen oder Auswechseln von
Brennerteilen muss der Hauptschalter ausgeschaltet
oder die Stromquelle vom Netz getrennt werden.
• Die Sicherheitsschalter am Gerät dürfen niemals
umgangen oder überbrückt werden.
• Vor dem Abnehmen von Abdeckungen der
Stromquelle oder der Anlage muss die Anlage von
der Eingangsleistung getrennt werden. Warten Sie
nach dem Trennen der Netzspannung fünf Minuten
lang, damit sich die Kondensatoren entladen.
• Die Plasmaanlage darf niemals mit abgenommener
Stromquellen-Abdeckung in Betrieb genommen
werden. Ungeschützte Stromquellenanschlüsse
bilden eine ernsthafte elektrische Gefahr.
• Schließen Sie beim Herstellen von
Eingangsverbindungen als Erstes einen geeigneten
Schutzleiter an.
• Hypertherm-Plasmaschneidanlagen dürfen nur mit
den jeweiligen Hypertherm-Brennern verwendet
werden. Verwenden Sie keine anderen Brenner,
dadiese überhitzen können und ein Sicherheitsrisiko
darstellen.
HyperthermS-3
03/10
Sicherheit
PLASMASCHNEIDEN KANN BRÄNDE ODER
EXPLOSIONEN VERURSACHEN
Brandverhütung
• Vergewissern Sie sich vor dem Schneiden, dass der
Arbeitsbereich betriebssicher ist. In unmittelbarer
Umgebung muss ein Feuerlöscher verfügbar sein.
• Entfernen Sie alle brennbaren Materialien im Umkreis
von 10 m aus dem Schneidbereich.
• Schrecken Sie heiße Metallteile ab oder lassen Sie
sie abkühlen, bevor sie weiterverarbeitet werden oder
mit brennbaren Materialien in Berührung kommen.
• Schneiden Sie keine Behälter, die möglicherweise
brennbare Materialien enthalten – sie müssen zuerst
entleert und gründlich gereinigt werden.
• Entlüften Sie vor dem Plasmaschneiden
möglicherweise feuergefährliche Bereiche.
• Beim Schneiden mit Sauerstoff als Plasmagas ist
eine Entlüftungsanlage erforderlich.
Explosionsverhütung
• Nehmen Sie die Plasmaanlage nicht in Betrieb, wenn
die Umgebung explosiven Staub oder explosive
Dämpfe enthält.
• Schneiden Sie keine unter Druck stehenden Zylinder,
Rohre oder geschlossene Behälter.
• Scheiden Sie keine Behälter, in denen brennbare
Materialien aufbewahrt wurden.
WARNUNG
FEUER UND EXPLOSIONSGEFAHREN
ARGONWASSERSTOFF UND METHAN
Wasserstoff und Methan sind Gase, die eine
Explosionsgefahr darstellen. Halten Sie Flammen von
Behältern und Schläuchen fern, die Methan- oder
Wasserstoff-Mischungen enthalten. Halten Sie ebenso
Flammen und Funken vom Brenner fern, wenn Methan
oder Argon-Wasserstoff als Plasmagas verwendet wird.
WARNUNG
FEUER UND EXPLOSIONSGEFAHREN
UNTERWASSERSCHNEIDEN MIT
BRENNGASEN
• Schneiden Sie Aluminium nicht unter Wasser oder so,
dass das Wasser die Aluminiumunterseite berührt.
• Beim Unterwasserschneiden von Aluminium oder bei
Wasserberührung der Aluminiumunterseite kann es
zu einer explosiven Gasansammlung kommen, die bei
Plasmaschneidvorgängen detonieren kann.
WARNUNG
WASSERSTOFFDETONATION BEIM
SCHNEIDEN VON ALUMINIUM
• Schneiden Sie nicht unter Wasser mit Brenngasen,
die Wasserstoff enthalten.
• Das Unterwasserschneiden mit Brenngasen,
die Wasserstoff enthalten, kann zu einer
explosiven Gasansammlung führen, die bei
Plasmaschneidvorgängen detonieren kann.
S-4 Hypertherm
03/10
Sicherheit
GIFTIGE DÄMPFE KÖNNEN SCHWERE ODER TÖDLICHE
VERLETZUNGEN VERURSACHEN
Der Plasmalichtbogen wird als Wärmequelle beim
Schneiden eingesetzt. Daher kann das Material,
das geschnitten wird, giftige Dämpfe oder Gase
freisetzen, die Sauerstoff verbrauchen, obwohl der
Plasmalichtbogen nicht als Quelle giftiger Dämpfe
inFrage kommt.
Die erzeugten Dämpfe hängen ab vom Metall, das
geschnitten wird. Zu den Metallen, die giftige Dämpfe
freisetzen können, gehören u.a. legierter Stahl,
unlegierter Stahl, Zink (galvanisiert) und Kupfer.
In einigen Fällen kann das Metall mit einer Substanz
beschichtet sein, die giftige Dämpfe freisetzen
kann. Zugiftigen Beschichtungen zählen u.a. Blei
(inmanchen Lacken), Kadmium (in manchen Lacken
und Füllstoffen) sowie Beryllium.
Die beim Plasmaschneiden erzeugten Gase hängen
vom jeweils zu schneidenden Material und dem
Schneidverfahren ab. Dazu zählen Ozon, Stickoxide,
sechswertiges Chrom, Wasserstoff und sonstige
Substanzen, wenn diese im geschnittenen Material
enthalten sind oder von diesem freigesetzt werden.
Um bei allen Betriebsabläufen eine Belastung durch
diese Dämpfe zu minimieren, müssen entsprechende
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. Abhängig
von der chemischen Zusammensetzung und der
Konzentration der Dämpfe (sowie anderen Faktoren,
z. B. Be- und Entlüftung) kann die Gefahr körperlicher
Erkrankungen, z. B. Geburtsfehler oder Krebs,
bestehen.
Es liegt in der Verantwortung des Ausrüstungsund Betriebseigentümers, die Luftqualität des
Bereichs, indem die Ausrüstung eingesetzt wird,
zuüberprüfen, und sicherzustellen, dass die Luftqualität
amArbeitsplatz den regionalen und örtlichen Normen
und Vorschriften entspricht.
Die Luftqualität an jedem betroffenen Arbeitsplatz hängt
von betriebsspezifischen Variablen ab, z. B.:
• Tischkonstruktion (nass, trocken, Unterwasser).
• Materialzusammensetzung, Oberflächenbeschaffenheit
und Zusammensetzung der Beschichtungen.
• Menge des entfernten Materials.
• Dauer des Schneidens bzw. Fugenhobelns.
• Größe, Luftvolumen, Be- und Entlüftung und
Filtrierung des Arbeitsbereichs.
• Persönliche Schutzausrüstung.
• Anzahl der in Betrieb befindlichen Schweiß- und
Schneidanlagen.
• Sonstige Betriebsabläufe, die Dämpfe erzeugen
können.
Wenn der Arbeitsplatz nationalen oder örtlichen
Vorschriften entsprechen muss, kann nur durch
im Betrieb vorgenommene Überwachungs- und
Prüfmaßnahmen ermittelt werden, ob der Betrieb
oberhalb oder unterhalb des zulässigen Niveaus liegt.
Mit den folgenden Maßnahmen kann das
Belastungsrisiko durch Dämpfe verringert werden:
• Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Beschichtungen
und Lösungsmittel vom Metall.
• Sorgen Sie für eine Entlüftung vor Ort, um Dämpfe
aus der Luft zu entfernen.
• Atmen Sie keine Dämpfe ein. Tragen Sie beim
Schneiden von Metall, das mit giftigen Elementen
beschichtet ist oder solche enthält, eine
Atemschutzmaske mit Luftzufuhr (auch wenn lediglich
der Verdacht besteht, dass es giftige Elemente
enthält).
• Stellen Sie sicher, dass die Personen, die
Schweiß- oder Schneidausrüstungen bedienen und
Atemschutzvorrichtungen mit Luftzufuhr einsetzen,
für den Einsatz solcher Ausrüstungen geeignet und
ausgebildet sind.
• Schneiden Sie niemals Behälter, in deren Innerem sich
möglicherweise giftige Materialien befinden. Entleeren
und reinigen Sie die Behälter vorher ordnungsgemäß.
• Überwachen und überprüfen Sie ggf. die Luftqualität.
• Ziehen Sie einen Experten für die Umsetzung
eines Lageplanes zur Gewährleistung einer
sicheren Luftqualität zu Rate, der mit den örtlichen
Gegebenheiten vertraut ist.
HyperthermS-5
03/10
Sicherheit
SICHERE ERDUNG
Werkstückkabel Bringen Sie das Werkstückkabel
sicher am Werkstück oder Arbeitstisch mit gutem
metallischen Kontakt an. Befestigen Sie das Kabel nicht
an Teilen, die nach dem Schnitt herunterfallen.
Arbeitstisch Der Arbeitstisch muss den nationalen
oder örtlichen Erdungsrichtlinien entsprechend an einen
Schutzleiter angeschlossen sein.
Eingangsleistung
• Der Schutzleiter des Netzkabels muss an den
Erdungsanschluss im Verteilerkasten angeschlossen
sein.
STATISCHE ELEKTRIZITÄT KANN BAUKARTEN
BESCHÄDIGEN
Beim Umgang mit Baukarten sind angemessene Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
• Bewahren Sie Baukarten in antistatischen Behältern auf.
• Tragen Sie beim Umgang mit Baukarten geerdete Gelenkbänder.
• Wenn bei der Installation der Plasmaanlage der
Anschluss des Netzkabels an die Stromquelle
erforderlich ist, muss der Schutzleiter des Netzkabels
den Vorschriften entsprechend angeschlossen sein.
• Befestigen Sie den Schutzleiter des Netzkabels
zuerst am Bolzen. Befestigen Sie anschließend
alle anderen Schutzleiter darüber. Ziehen Sie die
Befestigungsmutter fest an.
• Ziehen Sie alle elektrischen Anschlüsse fest an,
umeine übermäßige Erhitzung zu vermeiden.
SICHERER UMGANG MIT
GASDRUCKEINRICHTUNGEN
• Schmieren Sie Gasflaschenventile oder Druckregler
nicht mit Öl oder Fett.
• Verwenden Sie nur einwandfreie Gasflaschen,
Druckregler, Schläuche und Anschlüsse, die für die
jeweilige Anwendung zugelassen sind.
• Sorgen Sie für einen einwandfreien Zustand aller
Gasdruckbehälter und Zubehörteile.
• Versehen Sie alle Gasschläuche mit Schildern und
Farbcodierungen, damit der Gastyp in jedem Schlauch
eindeutig identifiziert werden kann. Entsprechende
Informationen finden Sie in den geltenden nationalen
und örtlichen Vorschriften.
Gasflaschen enthalten unter hohem Druck stehendes
Gas. Beschädigte Gasflaschen können explodieren.
• Verwenden Sie Gasdruckbehälter, die den geltenden
nationalen und örtlichen Vorschriften entsprechen.
• Gasflaschen müssen immer aufrecht stehen und gegen
Umfallen gesichert sein.
• Entfernen Sie den Schutzventildeckel nur, wenn
die Gasflasche verwendet oder für einen Einsatz
angeschlossen wird.
• Zwischen dem Plasmalichtbogen und einer Gasflasche
darf kein elektrischer Kontakt bestehen.
• Schützen Sie Gasflaschen vor übermäßiger Hitze,
Funken, Schlacke oder offenem Feuer.
• Öffnen Sie ein festgeklemmtes Gasventil niemals mit
einem Hammer, einer Zange oder anderen Werkzeugen.
BESCHÄDIGTE
GASFLASCHEN
KÖNNEN EXPLODIEREN
S-6 Hypertherm
03/10
Sicherheit
EIN PLASMALICHTBOGEN KANN VERLETZUNGEN UND
VERBRENNUNGEN VERURSACHEN
Sofortstartbrenner
Der Plasmalichtbogen wird sofort gezündet, nachdem
der Brennerschalter betätigt wurde.
LICHTBOGENSTRAHLEN KÖNNEN AUGEN UND HAUT
VERBRENNEN
Augenschutz Die Strahlung des Plasmalichtbogens
erzeugt starke sichtbare und unsichtbare (ultraviolette
und infrarote) Strahlen, die Augen und Haut verbrennen
können.
• Verwenden Sie einen Augenschutz, der den geltenden
nationalen und örtlichen Vorschriften entspricht.
• Tragen Sie einen Augenschutz (Sicherheitsbrillen
oder Schutzbrillen mit Seitenblende und
Schweißschutzhelm) mit geeigneter Blendschutzstufe,
um die Augen vor den Ultraviolett- und Infrarotstrahlen
des Lichtbogens zu schützen.
Hautschutz Tragen Sie Schutzkleidung, um
Hautverbrennungen durch UV-Strahlung, Funkenflug
und heißes Metall zu verhindern.
• Tragen Sie Stulpenhandschuhe, Sicherheitsschuhe
und -kopfbedeckung.
• Tragen Sie flammenhemmende Kleidung, die alle
ungeschützten Bereiche abdeckt.
Der Plasmalichtbogen kann Handschuhe und Haut
inkurzer Zeit verbrennen.
• Halten Sie sich von der Brennerspitze fern.
• Halten Sie kein Metall in die Nähe des
Schneidbereichs.
• Richten Sie den Brenner niemals auf Personen.
• Tragen Sie Hosen ohne Umschläge, damit keine
Funken oder Schlacken eindringen können.
• Entfernen Sie vor dem Schneiden alle brennbare
Gegenstände, wie z. B. Feuerzeuge oder
Streichhölzer, aus den Taschen.
Schneidbereich Bereiten Sie den Schneidbereich
so vor, dass die Reflexion und Übertragung von
ultraviolettem Licht reduziert wird:
• Streichen Sie Wände und andere Oberflächen dunkel
an, um Reflexionen zu verringern.
• Installieren Sie Schutzabschirmungen und
Sicherheitstrennwände, um andere Personen vor
Stichflammen und Blendung zu schützen.
• Weisen Sie andere Personen an, nicht in den
Lichtbogen zu blicken. Bringen Sie entsprechende
Plakate oder Schilder an.
Lichtbogenstrom
(Ampere)
Weniger als 40A5589
41 bis 60A6689
61 bis 80A8889
81 bis 125A8989
126 bis 150A89810
151 bis 175A89811
176 bis 250A89812
251 bis 300A89813
301 bis 400A912913
401 bis 800A101410nicht zutreffend
Mindest-Schutzschild-
Tönungsnummer
(ANSIZ49.1:2005)
Empfohlene
Tönungsnummer für
Tragekomfort
(ANSI Z49.1:2005)
OSHA 29CFR
1910.133(a)(5)
Europa
EN168:2002
HyperthermS-7
03/10
Sicherheit
STÖRUNG VON HERZSCHRITTMACHERN UND
HÖRGERÄTEN
Die Funktion von Herzschrittmachern und Hörgeräten
kann durch die Magnetfelder hoher Ströme gestört
werden.
Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte
tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe
von Plasmaschneidanlagen, die Schneid- und
Fugenhobelarbeiten ausführen, von ihrem Arzt beraten
lassen.
LÄRM KANN ZU GEHÖRSCHÄDEN FÜHREN
Beim Schneiden mit einem Plasmalichtbogen
können akzeptable Geräuschpegel, wie durch
örtliche Vorschriften definiert, in vielen Anwendungen
überschritten werden. Hohe Geräuschpegel über
eine längere Zeit hinweg können zu Gehörschäden
führen. Tragen Sie beim Schneiden oder Fugenhobeln
immer einen angemessenen Hörschutz, es sei denn,
es wurden Schallpegelmessungen am Standort
vorgenommen, die verifiziert haben, dass ein Hörschutz
für Personal gemäß relevanter internationaler, regionaler
oder örtlicher Vorschriften nicht erforderlich ist.
Eine signifikante Lärmreduzierung kann erreicht
werden, indem Schneidtischen einfache
Steuerungseinrichtungen hinzugefügt werden, z. B.
Barrieren oder Vorhänge, die zwischen dem
Plasmalichtbogen und dem Arbeitsplatz positioniert
werden, und/oder Verlegen des Arbeitsplatzes
weg vom Plasmalichtbogen. Implementieren Sie
Mit den folgenden Maßnahmen können die Gefahren
durch Magnetfelder verringert werden:
• Verlegen Sie Brennerschlauchpaket und
Werkstückkabel auf einer Seite und vom Körper
entfernt.
• Verlegen Sie das Brennerschlauchpaket so nahe wie
möglich am Werkstückkabel.
• Legen Sie Brennerschlauchpaket oder
Werkstückkabel nicht um den Körper.
• Halten Sie sich so weit wie möglich von der
Stromquelle entfernt.
administrative Kontrollen am Arbeitsplatz, umden
Zugang einzuschränken, die Expositionszeit des
Bedieners zu begrenzen und laute Bereiche
abzuschirmen, und/oder ergreifen Sie Maßnahmen,
umden Hall in Arbeitsbereichen zu reduzieren, indem
Sie Schallabsorber aufstellen.
Verwenden Sie einen Gehörschutz, wenn der
Lärm störend ist, oder wenn das Risiko einer
Gehörschädigung besteht, nachdem alle anderen
technischen und administrativen Kontrollen
implementiert wurden. Wenn ein Gehörschutz
erforderlich ist, tragen Sie nur zugelassene persönliche
Schutzausrüstungen, z. B. Ohrenschützer oder
Gehörstöpsel mit einer für die Situation geeigneten
Lärmminderungsleistung. Warnen Sie andere
Personen im Bereich vor möglichen Lärmgefahren.
Der Gehörschutz kann zudem verhindern, dass heiße
Spritzer in das Ohr gelangen.
EIN PLASMALICHTBOGEN KANN GEFRORENE ROHRE
BESCHÄDIGEN
Gefrorene Rohre können bei dem Versuch, diese mit einem Plasmabrenner aufzutauen,
beschädigt werden oder bersten.
S-8 Hypertherm
03/10
INFORMATIONEN ZUM SAMMELN VON TROCKENSTAUB
Sicherheit
An einigen Standorten kann trockener Staub eine
potenzielle Explosionsgefahr darstellen.
Die 2007-Ausgabe des NFPA-Standards 68,
„Explosion Protection by Deflagration Venting“
(Explosionsschutz durch Entlüftung von Verpuffungen)
der U.S. National Fire Protection Association enthält
Anforderungen für die Gestaltung, den Standort, die
Installation, die Wartung und die Verwendung von
Geräten und Systemen, um Verbrennungsabgase und
-drücke nach einem Verpuffungsereignis zu minimieren.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Anforderungen an den
Hersteller oder Installateur des Entstaubungssystems,
bevor Sie ein neues Entstaubungssystem installieren
oder signifikante Änderungen am Prozess oder den
Materialien vornehmen, die mit einem vorhandenen
Entstaubungssystem verwendet werden.
Wenden Sie sich an Ihre örtliche Abnahmebehörde,
um zu ermitteln, ob eine Ausgabe des NFPA 68
in Ihren örtlichen Bauvorschriften „durch Referenz
angenommen“ wurde.
Weitere Definitionen und Erklärungen der
regulatorischen Begriffe wie „Verpuffung“, „örtliche
Abnahmebehörde,“ „durch Referenz angenommen,“
„Kst-Wert,“ „Deflagrationsindex“ und weitere Begriffe
finden Sie in NFPA 68.
Anmerkung 1 – Hypertherms Interpretation dieser
neuen Anforderungen ist, dass die 2007-Ausgabe von
NFPA 68 die Verwendung von Explosionsentlastungen
erfordert, die für den schlechtesten Kst-Wert
(siehe Anhang F) entwickelt wurden, die von Staub
generiert werden könnten, so dass Größe und Typ
der Explosionsentlastung festgelegt werden können,
es sei denn, es wurde eine standortspezifische
Evaluierung ausgeführt, um zu ermitteln, dass der
generierte Staub nicht brennbar ist. NFPA 68 bezieht
sich nicht spezifisch auf Plasmaschneid- oder andere
thermische Schneidverfahren als Verfahren, die einen
Explosionsschutz durch Entlüftung von Verpuffungen
erfordern, diese neuen Anforderungen werden jedoch
auf alle Sammelsysteme für Trockenstaub angewendet.
Anmerkung 2 – Benutzer von HyperthermBetriebsanleitungen sollten alle geltenden
bundesstaatlichen, staatlichen und lokalen Gesetze
und Vorschriften konsultieren und befolgen.
Hypertherm beabsichtigt durch die Veröffentlichung
einer Hypertherm-Betriebsanleitung nicht, Aktionen
zuverlangen, die nicht allen geltenden Vorschriften und
Normen entsprechen, und diese Betriebsanleitung darf
niemals als solches ausgelegt werden.
HyperthermS-9
03/10
Sicherheit
LASERSTRAHLUNG
Kontakt mit einem Laserstrahl kann zu schwerwiegenden Augenverletzungen führen. Sehen Sie
niemals direkt in den Laserstrahl!
Für Ihren Komfort und Ihre Sicherheit wurde auf allen Hypertherm-Produkten, die einen Laser verwenden, eines
der folgenden Etiketten zur Laserstrahlung angebracht, und zwar in der Nähe der Stelle, an der der Laserstrahl
aus dem Gehäuse tritt. Außerdem werden die maximale Ausgabe (in mV), die emittierte Wellenlänge (in nm) und,
sofern zutreffend, die Impulsdauer angegeben.
Zusätzliche Anweisungen zur Lasersicherheit:
• Wenden Sie sich hinsichtlich der örtlichen Vorschriften
zu Laserstrahlungen an einen Sachverständigen.
Eskann eine Schulung zur Lasersicherheit erforderlich
sein.
• Der Laser darf nur von geschulten Personen
bedient werden. Laser können in den Händen von
ungeschulten Benutzern gefährlich sein.
• Niemals in die Laserapertur oder in den Strahl
schauen.
• Positionieren Sie den Laser gemäß Anweisung,
umeinen unbeabsichtigten Augenkontakt
zuvermeiden.
• Verwenden Sie den Laser nicht mit reflektierenden
Werkstücken.
• Verwenden Sie keine optischen Werkzeuge, um den
Laserstrahl anzuschauen oder zu reflektieren.
• Die Laser- oder Aperturabdeckung nicht
auseinandernehmen oder entfernen.
• Durch das Modifizieren des Lasers oder des Produkts
auf jegliche Weise kann das Risiko an Laserstrahlung
erhöht werden.
• Das Verwenden von anderen als in dieser
Betriebsanleitungen angegebenen Einstellungen
oder Leistungen von Verfahren kann zu gefährlicher
Belastung durch Laserstrahlen führen.
• Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. inder
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub verwenden.
• Verwenden Sie nur Laserteile und Zubehörteile, die
vom Hersteller Ihres Modells empfohlen oder zur
Verfügung gestellt werden.
• Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen
AUSSCHLIESSLICH von qualifiziertem Personal
ausgeführt werden.
• Das Laser-Sicherheitsetikett darf nicht entfernt oder
verunstaltet werden.
S-10 Hypertherm
03/10
Sicherheit
SYMBOLE UND PRÜFZEICHEN
Ihr Hypertherm-Produkt kann auf dem Typenschild (oder in dessen Nähe) eines oder mehrere der folgenden Prüfzeichen
aufweisen. Aufgrund von Unterschieden und Konflikten bei nationalen Vorschriften werden nicht alle Prüfzeichen auf
jede Version eines Produkts angewendet.
S-Prüfzeichen
Das S-Prüfzeichen zeigt an, dass die Stromquelle und der Brenner für den Betrieb in Umgebungen mit erhöhter
Stromschlaggefahr gemäß IEC 60974-1 geeignet sind.
CSA-Prüfzeichen
Hypertherm-Produkte mit einem CSA-Prüfzeichen erfüllen die Vorschriften für die Produktsicherheit der
USA und Kanada. Die Produkte wurden von CSA International evaluiert, getestet und zertifiziert. Das Produkt
kann alternativ auch eine Kennzeichnung eines der anderen Nationally Recognized Testing Laboratories
(NRTL) haben, die sowohl in den USA als auch in Kanada zugelassen sind, z. B. Underwriters Laboratories
Incorporated (UL) oder TÜV.
CE-Kennzeichnung
Die CE-Kennzeichnung präsentiert die Konformitätserklärung des Herstellers über die Einhaltung gültiger
europäischer Richtlinien und Normen. Nur diejenigen Versionen der Hypertherm-Produkte mit einer
CE-Kennzeichnung auf dem Typenschild (oder in dessen Nähe) wurden auf Einhaltung der europäischen
Niederspannungsrichtlinie und der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
getestet. EMV-Filter müssen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
entsprechen und sind in den Versionen des Produkts mit einer CE-Kennzeichnung integriert.
GOST-TR-Prüfzeichen
CE-Versionen von Hypertherm-Produkten, die ein GOST-TR-Prüfzeichen aufweisen, erfüllen die
Produktsicherheits- und EMV-Anforderungen für den Export in die Russische Föderation.
C-Häkchen
CE-Versionen der Hypertherm-Produkte mit einem C-Häkchen entsprechen den EMV-Richtlinien, die für den
Verkauf in Australien und Neuseeland verlangt werden.
CCC-Prüfzeichen
Das China Compulsory Certification (CCC)-Zeichen (Chinesische Pflichtzertifizierung) zeigt an, dass das
Produkt getestet und als den Produktsicherheitsrichtlinien entsprechend befunden wurde, die für den Verkauf
in China verlangt werden.
UkrSEPRO-Prüfzeichen
CE-Versionen von Hypertherm-Produkten, die ein UkrSEPRO-Prüfzeichen aufweisen, erfüllen die
Produktsicherheits- und EMV-Anforderungen für den Export in die Ukraine.
HyperthermS-11
03/10
Sicherheit
WARNSCHILDER
Dieses Warnschild ist an einigen Stromquellen angebracht. Bediener und Wartungsmechaniker müssen unbedingt die
Bedeutung der beschriebenen Warnsymbole kennen.
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www. osha.gov).
WARNING
Plasma cutting can be injurious to operator and persons
in the work area. Consult manual before operating. Failure
to follow all these safety instructions can result in death.
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away
from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears
from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6.Become trained.
equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified
personnel and children away.
7.Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn (PN 110584 Rev C).
Only qualified personnel should operate this
AVERTISSEMENT
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se
trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le
non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi.
Il s’allume instantanément quand on l’amorce;
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les
oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles
contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation.
fonctionner cet équipement. Utiliser exclusivement les torches indiquées dans le
manual. Le personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée (PN 110584 Rev C).
Seul le personnel qualifié a le droit de faire
S-12 Hypertherm
03/10
Sicherheit
WARNSCHILDER
Dieses Warnschild ist an einigen Stromquellen angebracht. Bediener
und Wartungsmechaniker müssen unbedingt die Bedeutung der
beschriebenen Warnsymbole kennen. Der nummerierte Text entspricht
den nummerierten Feldern des Schilds.
1. Schneidfunken können Explosionen oder
Brände verursachen.
1.1 Schneiden Sie nicht in der Nähe brennbarer
Materialien.
1.2 Halten Sie in unmittelbarer Umgebung einen
betriebsbereiten Feuerlöscher bereit.
1.3 Verwenden Sie kein Fass oder einen anderen
geschlossenen Behälter als Schneidtisch.
2. Der Plasmalichtbogen kann Verletzungen
und Verbrennungen verursachen. Halten Sie
die Düse von sich weg. Der Lichtbogen wird
sofort gestartet, wenn er ausgelöst wird.
2.1 Schalten Sie vor dem Zerlegen des Brenners
die Stromzufuhr aus.
2.2 Halten Sie das Werkstück nicht in der Nähe
des Schneidbereichs fest.
2.3 Tragen Sie einen Vollkörperschutz.
3. Gefährliche Spannung. Gefahr von
elektrischen Schlägen oder Verbrennungen.
3.1 Tragen Sie Isolierhandschuhe. Ersetzen Sie
nasse oder beschädigte Handschuhe.
3.2 Schützen Sie sich vor Stromschlag, indem
Siesich von Werkstück und Erde isolieren.
3.3 Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor
Wartungsarbeiten. Berühren Sie keine
stromführenden Teile.
4. Plasmadämpfe können gefährlich sein.
4.1 Atmen Sie keine Dämpfe ein.
4.2 Sorgen Sie für eine Zwangsbelüftung oder
Entlüftung vor Ort, um Dämpfe zu entfernen.
4.3 Arbeiten Sie nicht in geschlossenen Räumen.
Entfernen Sie Dämpfe durch Entlüftung.
5. Lichtbogenstrahlen können die Augen
verbrennen und die Haut verletzen.
5.1 Tragen Sie richtige und geeignete
Schutzausrüstung, um Kopf, Augen, Ohren,
Hände und den Körper zu schützen.
Schließen Sie den Kragenknopf. Schützen
Sie Ihre Ohren vor Lärm. Verwenden
Sie einen Schweißhelm mit der richtigen
Filterschutzstufe.
6. Erlernen Sie vor Arbeiten an der Anlage
oder vor Schneidarbeiten die Bedienung der
Anlage, und lesen Sie die Betriebsanleitung.
Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem
Personal bedient werden. Verwenden Sie
die in der Betriebsanleitung angegebenen
Brenner. Nicht qualifiziertes Personal und
Kinder fern halten.
7. Dieses Etikett nicht entfernen, verunstalten
oder abdecken. Ersetzen Sie es, wenn
esfehlt, beschädigt oder abgenutzt ist.
HyperthermS-13
03/10
Sicherheit
S-14 Hypertherm
03/10
Produktverantwortung
Einführung
Hypertherm verwendet ein globales
Vorschriftenmanagementsystem, um sicherzustellen,
dass Produkte mit allen Vorschriften und ökologischen
Anforderungen übereinstimmen.
Nationale und örtliche
Sicherheitsvorschriften
Den nationalen und örtlichen Sicherheitsvorschriften ist
Vorrang vor allen zum Produkt gehörenden Anleitungen
zu geben. Das Produkt muss entsprechend den
nationalen und örtlichen Vorschriften des Standorts
importiert, installiert, betrieben und entsorgt werden.
Zertifizierungszeichen
Zertifizierte Produkte werden durch mindestens ein
Zertifizierungszeichen von zugelassenen Prüfstellen
gekennzeichnet. Diese Zertifizierungszeichen befinden
sich auf oder in der Nähe des Typenschilds.
Jedes Zertifizierungszeichen bedeutet, dass diese
Prüfstelle das Produkt und seine sicherheitskritischen
Komponenten überprüft und befunden hat,
dass diese mit den entsprechenden nationalen
Sicherheitsstandards übereinstimmen. Hypertherm
bringt nur dann ein Zertifizierungszeichen an seine
Produkte an, wenn das Produkt mit sicherheitskritischen
Komponenten gefertigt wurde, die von der zugelassenen
Prüfstelle genehmigt wurden.
Sobald das Produkt Hypertherms Werk verlässt,
können die Zertifizierungszeichen durch die folgenden
Ereignisse ungültig gemacht werden:
• Das Produkt wird auf eine Weise geändert, die eine
Gefahr erzeugt oder mit den entsprechenden Standards
nicht übereinstimmt.
• Sicherheitskritische Komponenten werden durch
unzulässige Ersatzteile ersetzt.
• Durch zusätzliche unzulässige Baugruppen oder
Zubehör werden gefährliche Spannungen verwendet
oder erzeugt.
• Sicherheitsstromkreise oder andere Funktionen, die
ins Produkt als Teil der Zertifizierung oder aus einem
anderen Grund integriert sind, werden von Unbefugten
geändert.
Die CE-Kennzeichnung stellt die Konformitätserklärung
des Herstellers zur Einhaltung gültiger europäischer
Richtlinien und Standards dar. Nur diejenigen Versionen
der Hypertherm-Produkte mit einer CE-Kennzeichnung
auf dem Typenschild (oder in dessen Nähe) wurden auf
Einhaltung der europäischen Niederspannungsrichtlinie
und der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) getestet. EMV-Filter müssen
der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) entsprechen und sind
in den Versionen der Stromquellen mit einer
CE-Kennzeichnung integriert.
Konformitätszertifikate für Hypertherm-Produkte sind von
der Download-Bibliothek der Hypertherm-Website unter
https://www.hypertherm.com erhältlich.
Unterschiede der nationalen Standards
Verschiedene Nationen wenden verschiedene
Leistungs-, Sicherheits- und andere Standards an. Diese
Unterschiede bei nationalen Standards betreffen u. a.:
• Spannungen
• Nennspannungen für Stecker und Kabel
• Sprachanforderungen
• Anforderungen an die elektromagnetische Kompatibilität
Diese Unterschiede in nationalen oder anderen
Standards können das Anbringen aller
Zertifizierungsmarken auf derselben Version eines
Produkts unmöglich oder unpraktisch machen. Zum
Beispiel stimmen die CSA-Versionen der HyperthermProdukte nicht mit den europäischen Richtlinien für
elektromagnetische Verträglichkeit überein und haben
deshalb kein CE-Kennzeichen auf dem Typenschild.
In Ländern, die CE-Kennzeichen verlangen oder
zwingende Richtlinien für die elektromagnetische
Verträglichkeit haben, müssen die CE-Versionen der
Hypertherm-Produkte mit den CE-Kennzeichen auf
dem Typenschild verwendet werden. Zu diesen Ländern
gehören u. a.:
• Australien
• Neuseeland
• Länder in der Europäischen Union
• Russland
ProduktverantwortungPS-1
Produktverantwortung
Es ist wichtig, dass das Produkt und seine
Zertifizierungszeichen für den endgültigen
Installationsort geeignet sind. Wenn HyperthermProdukte in ein Land für den Export in ein anderes Land
geliefert werden, muss das Produkt für den endgültigen
Standort konfiguriert und entsprechend zertifiziert sein.
Sichere Installation und Verwendung
von Formschneidanlagen
IEC 60974-9, „Lichtbogenschweißeinrichtungen–
Errichten und Betreiben“, enthält Anleitungen
für die sichere Installation und Verwendung von
Formschneidanlagen und die sichere Durchführung
von Schneidevorgängen. Diese Anforderungen der
nationalen und örtlichen Vorschriften müssen u. a.
bei der Installation, der Erdung, bei Sicherungen,
Unterbrechungen der Spannungsversorgung sowie bei
der Stromversorgungsart beachtet werden. Lesen Sie
diese Anleitungen vor der Installation der Anlage. Der
erste und wichtigste Schritt ist die Sicherheitsbewertung
der Installation.
Die Sicherheitsbewertung muss von einem Experten
durchgeführt werden und bestimmt, welche Schritte
nötig sind, um eine sichere Umgebung zu erstellen, und
welche Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation und
beim Betrieb vorgenommen werden müssen.
Regelmäßige Überprüfungs- und
Testverfahren
Wenn örtliche nationale Vorschriften es erfordern,
legt IEC 60974-4 Testverfahren für die regelmäßige
Überprüfung und für Überprüfungen nach Reparatur
oder Wartung fest, um die elektrische Sicherheit
von Stromquellen für das Plasmaschneiden,
die IEC 60974ß1 entsprechend gefertigt
wurden, zu gewährleisten. Hypertherm führt die
Kontinuitätstests des Sicherheitsstromkreises und
die Isolierwiderstandstests im Werk bei Nichtbetrieb
durch. Diese Tests werden ohne Strom- und
Schutzleiteranschlüsse durchgeführt.
Hypertherm entfernt außerdem die Schutzeinrichtungen,
die ein falsches Testergebnis verursachen könnten.
Wenn örtliche nationale Vorschriften es erfordern, wird
ein Etikett an das Gerät angebracht, um anzuzeigen,
dass es die von IEC 60974-4 vorgeschriebenen Tests
bestanden hat. Der Reparaturbericht gibt die Ergebnisse
aller durchgeführten Tests an und weist auf nichtdurchgeführte Tests hin.
Qualifikation des Personals für die
Prüfung
Die elektrischen Sicherheitstests für
Formschneidanlagen können gefährlich sein und sind
nur von Experten im Bereich der elektrischen Reparatur
durchzuführen, möglichst von jemandem, der auch
mit Schweiß-, Schneid- und artverwandten Verfahren
vertraut ist. Wenn unqualifiziertes Personal diese Tests
durchführt, können die Sicherheitsrisiken für Personal
und Geräte viel größer als der Vorteil der regelmäßigen
Überprüfung sein.
Hypertherm empfiehlt, dass nur visuelle Überprüfungen
durchgeführt werden, es sei denn die elektrischen
Sicherheitstests werden speziell von den örtlichen
nationalen Vorschriften des Landes, in dem die Anlage
installiert ist, gefordert.
Reststromschutzgeräte (RCDs)
In Australien und einigen anderen Ländern
erfordern die örtlichen Richtlinien die Verwendung
von Reststromschutzgeräten (RCDs), wenn
tragbare elektrische Anlagen am Arbeitsplatz
oder bei Baustellen verwendet werden, um das
Bedienpersonal vor elektrischen Störungen der
Anlage zu schützen. RCDs sind so konstruiert, dass
sie die Hauptenergieversorgung trennen, wenn eine
Unsymmetrie zwischen der Stromquelle und dem
Rückflussstrom entdeckt wird (Verluststrom zur Erde
ist vorhanden). RCDs sind sowohl mit festen als auch
verstellbaren Auslöseströmen zwischen 6 bis 40mA
und einem für die Anlageninstallation, Anwendung und
die beabsichtigte Verwendung gewählten Bereich von
Auslösezeiten bis zu 300ms erhältlich. Wenn RCDs
verwendet werden, müssen der Auslösestrom und die
Auslösezeit auf den RCDs hoch genug gewählt oder
eingestellt werden, um störende Fehler beim normalen
Betrieb der Plasmaschneidanlage zu vermeiden. Sie
müssen aber auch niedrig genug eingestellt werden, so
dass die Stromversorgung im äußerst ungewöhnlichen
Falle einer elektrischen Störung in der Anlage getrennt
wird, bevor der Verluststrom bei einer Fehlerbedingung
eine lebensbedrohende elektrische Gefahr für das
Bedienpersonal darstellt.
Um zu versichern, dass die RCDs weiterhin
ordnungsgemäß funktionieren, müssen sowohl der
Auslösestrom als auch die Auslösezeit regelmäßig
getestet werden. Tragbare elektrische Geräte und
RCDs, die in gewerblichen und industriellen
Bereichen von Australien und Neuseeland
verwendet werden, müssen nach dem australischen
PS-2 Produktverantwortung
Produktverantwortung
AS/NZS3760-Standard getestet werden. Bei der
Überprüfung der Isolierung der Plasmaschneidanlage
nach AS/NZS 3760 wird der Isolierwiderstand laut
Anhang B des Standards bei 250VDC und dem
Stromschalter in der Position EIN gemessen, um zu
versichern, dass der Test ordnungsgemäß verläuft,
und um falsche Störungen beim Verluststromtest
zu vermeiden. Falsche Störungen sind möglich,
weil die Metalloxid-Varistoren (MOVs) und die
elektromagnetischen Kompatibilitätsfilter (EMC-Filter),
die zur Verringerung der Ausstrahlung und zum Schutz
der Anlage vor Stromstößen verwendet werden, bis zu
10mA an Verluststrom unter normalen Bedingungen
zur Erde leiten können.
Wenn Sie Fragen zur Anwendung oder Interpretation
der hier beschriebenen IEC-Standards haben, sind Sie
verpflichtet, einen zuständigen Rechts- oder anderen
Berater, der mit den internationalen elektrotechnischen
Standards vertraut ist, zu konsultieren und dürfen sich
nicht auf Hypertherm hinsichtlich der Interpretation
oder Anwendung solcher Standards verlassen.
Anlagen höherer Klasse
Die externe Verkabelung zwischen den Komponenten
der Anlage höherer Klasse muss für Verschmutzungen
und Bewegungen, die am endgültigen Installationsort
zu erwarten sind, geeignet sein. Wenn die externe
Verkabelung Öl, Staub, Wasser oder anderen
Schmutzstoffen ausgesetzt ist, kann eine Einstufung
für Schwereinsätze erforderlich sein.
Wenn die externe Verkabelung ständig bewegt wird,
kann eine Einstufung für Dauerbewegung erforderlich
sein. Der Endbenutzer oder der Originalgerätehersteller
ist dafür verantwortlich, sicherzustellen, dass die Kabel
für die Anwendung geeignet sind. Da die Einstufungen
und Kosten, die von den örtlichen Richtlinien für Anlagen
höherer Klasse erforderlich sind, unterschiedlich sein
können, muss sichergestellt werden, dass die externe
Verkabelung für den endgültigen Installationsort
geeignet ist.
Wenn ein System-Integrator zusätzliche
Geräte, wie z. B. Schneidtische, Motorantriebe,
Bewegungssteuerungen oder Roboter, zu einer
Hypertherm-Plasmaschneidanlage hinzufügt, kann
diese Kombi-Anlage als eine Anlage höherer Klasse
angesehen werden. Eine Anlage höherer Klasse
mit gefährlichen beweglichen Teilen kann eine
Industriemaschine oder Roboteranlage bilden und
der Originalgerätehersteller oder Endbenutzer kann
in diesem Fall weiteren Richtlinien und Standards
unterliegen, die für die von Hypertherm gefertigte
Plasmaschneidanlage nicht relevant sind.
Der Endbenutzer und Originalgerätehersteller sind
dafür verantwortlich, eine Risikoanalyse für die Anlage
höherer Klasse durchzuführen und Schutz gegen
gefährliche bewegliche Teile bereitzustellen. Wenn
der Originalgerätehersteller bei der Integration der
Hypertherm-Produkte die Anlage höherer Klasse
nicht zertifizieren lässt, kann es sein, dass auch
die Installation der Anlage von lokalen Behörden
genehmigt werden muss. Lassen Sie sich von
Rechtsberatern oder Experten beraten, wenn Sie sich
über die Einhaltung von örtlichen Richtlinien nicht im
Klaren sind.
ProduktverantwortungPS-3
Produktverantwortung
PS-4 Produktverantwortung
Ökologische Verantwortung
Einführung
Laut Hypertherms Umweltrichtlinie müssen HyperthermHändler RoHS-, WEEE- und REACH-Materialdaten
bereitstellen.
Die ökologische Konformität eines Produkts behandelt
nicht die Innenluftqualität oder die vom Endbenutzer in die
Umwelt freigesetzten Dämpfe. Jegliche Materialien, die
vom Endbenutzer geschnitten werden, werden nicht von
Hypertherm mit dem Produkt geliefert. DerEndbenutzer
ist für die Schneidmaterialien als auch für die Sicherheit
und Luftqualität am Arbeitsplatz verantwortlich.
Der Endbenutzer muss sich der potenziellen
Gesundheitsrisiken der vom Material beim Schneiden
freigesetzten Dämpfe bewusst sein und alle örtlichen
Vorschriften befolgen.
Nationale und örtliche
Umweltschutzbestimmungen
Nationalen und örtlichen Umweltschutzbestimmungen
ist Vorrang vor allen in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen zu geben.
Das Produkt muss entsprechend den nationalen und
örtlichen Umweltschutzbestimmungen des Standorts
importiert, installiert, betrieben und entsorgt werden.
Die europäischen Umweltschutzbestimmungen werden
weiter unten in Die WEEE-Richtlinie behandelt.
Die RoHS-Richtlinie
CE-Versionen der Powermax-Serie ein RoHS-Zeichen
unter der CE-Kennzeichnung auf dem Typenschild. Teile,
die in den CSA-Versionen von Powermax und anderen
von Hypertherm gefertigten Produkten verwendet
werden und entweder nicht im Bereich von RoHS oder
davon ausgenommen sind, werden ständig in Erwartung
zukünftiger Anforderungen auf RoHS-Konformität
umgerüstet.
Richtige Entsorgung von
Hypertherm-Produkten
Wie alle elektronischen Geräte können
Plasmaschneidanlagen von Hypertherm Materialien oder
Teile wie Baukarten enthalten, die nicht mit dem Restmüll
entsorgt werden dürfen. Sie sind dafür verantwortlich,
alle Hypertherm-Produkte oder Komponenten gemäß
den nationalen und örtlichen Vorschriften auf eine
umweltfreundliche Weise zu entsorgen.
• Überprüfen Sie in den Vereinigten Staaten alle
bundesstaatlichen, staatlichen und lokalen Gesetze.
• Überprüfen Sie in der Europäischen Union die
EU-Richtlinien und nationale und lokale Gesetze.
Weitere Informationen finden Sie unter
www.hypertherm.com/weee.
• Überprüfen Sie in anderen Ländern die nationalen und
lokalen Gesetze.
• Ziehen Sie ggf. Rechtsberater oder andere
Konformitätsexperten zu Rate.
Hypertherm hat sich dazu verpflichtet, alle geltenden
Gesetze und Vorschriften zu befolgen, einschließlich
der Gefahrstoffrichtlinie (engl. Restriction of Hazardous
Substances, RoHS) der Europäischen Union, die die
Verwendung von gefährlichen Stoffen in elektronischen
Geräten beschränkt. Hypertherm überschreitet die
Konformitätsverpflichtungen der RoHS-Richtlinie auf
globaler Basis.
Hypertherm arbeitet weiterhin an der Reduzierung von
RoHS-Materialien in seinen Produkten, die der RoHSRichtlinie unterstellt sind, es sei denn, es ist allgemein
bekannt, dass es keine brauchbare Alternativegibt.
RoHS-Konformitätserklärungen wurden für die
gegenwärtigen CE-Versionen der von Hypertherm
gefertigten Powermax-Plasmaschneidanlagen erstellt.
Außerdem haben alle seit 2006 gelieferten Einheiten der
Die WEEE-Richtlinie
Das Europäische Parlament und der Rat der
Europäischen Union haben am 27. Januar 2003 die
Richtlinie 2002/96/EC oder WEEE-Richtlinie
(engl. Waste Electrical and Electronic Equipment,
Abfall elektrischer und elektronischer Geräte) erlassen.
Alle Hypertherm-Produkte, die unter diese Richtlinie fallen
und nach 13. August 2005 in der EU verkauft werden,
werden gemäß dieser Gesetzgebung mit dem WEEESymbol markiert. Diese Richtlinie empfiehlt und bestimmt
die Kriterien für die Sammlung, den Umgang und die
Entsorgung von Abfall elektrischer und elektronischer
Geräte. Verbraucher- und B2B-Abfall wird unterschiedlich
behandelt (alle Hypertherm-Produkte werden als B2B
angesehen).
Ökologische VerantwortungES-1
Ökologische Verantwortung
Die Entsorgungsanleitungen für die CE-Versionen
der Powermax-Plasmaanlagen finden Sie unter
www.hypertherm.com/weee.
Diese URL wird auf dem Warnschild mit nur einem
Symbol für alleseit 2006 gelieferten Einheiten der
CE-Version der Powermax-Serie gedruckt. Die CSAVersionen von Powermax und andere vonHypertherm
gefertigten Produkte sind entweder nicht imBereichvon
WEEE oder sind davon ausgenommen.
Die REACH-Verordnung
Die REACH-Verordnung (1907/2006) ist am 1. Juni 2007
in Kraft getreten und wirkt sich auf die im europäischen
Markt erhältlichen Chemikalien aus. Die Anforderungen
der REACH-Verordnung an Teilehersteller geben an, dass
die Komponente nicht mehr als 0,1 Gewichtsprozente
an besonders besorgniserregenden Stoffen
(engl. Substances of Very High Convern, SVHC)
enthalten darf.
Teilehersteller und andere nachfolgende Benutzer,
wie z. B. Hypertherm, sind verpflichtet, von ihren
Lieferanten Zusicherungen darüber zu erhalten, dass
alle in oder auf Hypertherm-Produkten verwendeten
Chemikalien eine Registrierungsnummer der
Europäischen Chemikalienagentur (ECHA) haben. Um
Chemikaliendaten gemäß der REACH-Verordnung
bereitzustellen, verlangt Hypertherm REACHErklärungen und die Bekanntgabe jeglicher Verwendung
von REACH-SVHC von seinen Lieferanten. Jegliche
Verwendung von SVHC in Mengen, die größer sind als
0,1 Gewichtsprozent der Teile, wurde eliminiert. Das
Materialsicherheitsdatenblatt enthält die vollständige
Offenlegung aller chemikalischer Stoffe und kann
verwendet werden, umdie REACH SVHC-Konformität zu
überprüfen.
Die von Hypertherm in, auf, für oder mit
Formschneidanlagen verwendeten Schmiermittel,
Kühlmittel, Dichtungsmittel, Lösemittel, Beschichtungen
und anderen Präparate oder Mischungen werden nur in
sehr kleinen Mengen (mit Ausnahme des Kühlmittels)
verwendet und sind von vielen Quellen auf dem Markt
erhältlich, so dass sie im Falle eines Problems des
Lieferanten in Bezug auf die REACH-Registrierung oder
REACH-Genehmigung (SVHCs) ersetzt werden können.
Richtiger Umgang mit und sichere
Verwendung von Chemikalien
Die Verordnungen für Chemikalien in den USA,
Europa und in anderen Orten erfordern, dass
Materialsicherheitsdatenblätter (MSDS) für alle
Chemikalien bereitgestellt werden. Die Liste der
Chemikalien wird von Hypertherm bereitgestellt. Die
Materialsicherheitsdatenblätter sind für alle Chemikalien,
die entweder mit dem Produkt bereitgestellt oder
in oder auf dem Produkt verwendet werden. Die
Materialsicherheitsdatenblätter können von der
Download-Bibliothek der Hypertherm-Websiteunter
https://www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
Geben Sie auf der Suchseite „MSDS“ als Dokumenttitel
ein und klicken Sie auf „Suchen“.
In den USA fordert OSHA keine
Materialsicherheitsdatenblätter für Artikel wie Elektroden,
Wirbelringe, Brennerkappen, Düsen, Schutzschilder,
Ableiter oder andere feste Teile des Brenners.
Hypertherm stellt die Schneidmaterialien weder her noch
bereit und hat keine Kenntnisse darüber, ob die von den
Materialien beim Schneiden freigesetzten Dämpfe eine
objektive Gefahr oder ein Gesundheitsrisiko darstellen.
Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten oder technischen
Berater, wenn Sie in Bezug auf die Eigenschaften
des Materials, das Siemit einem Hypertherm-Produkt
schneiden wollen, Rat brauchen.
Freigesetzte Dämpfe und Luftqualität
Anmerkung: Die folgenden Informationen in
Bezug auf die Luftqualität sind nur als allgemeine
Informationen beabsichtigt und sollten die Überpüfung
und Implementation der zutreffenden staatlichen
Verordnungen oder der gesetzlichen Standards im
Land, in dem die Schneidanlage installiert und betrieben
werden soll, nicht ersetzen.
In den USA ist das Manual of Analytical Methods (NMAM,
Handbuch der Analyseverfahren) des National Institute
for Occupational Safety and Health (NIOSH, Nationales
Institut für Arbeitsschutz und Gesundheit) eine Sammlung
von Verfahren zum Beproben und Analysieren von
Luftverschmutzungen am Arbeitsplatz. Die von anderen,
wie OSHA, MSHA, EPA, ASTM, ISO oder kommerziellen
Lieferanten von Beprobungs- und Analysegeräten
veröffentlichten Verfahren können gegenüber den
NIOSH-Verfahren von Vorteil sein.
ES-2 Ökologische Verantwortung
Zum Beispiel ist ASTM Practice D 4185 ein
Standardverfahren für die Sammlung, Lösung und
Bestimmung von Spurenmetallen in der Luft am
Arbeitsplatz. Die Empfindlichkeit, Bestimmungsgrenzen
und optimalen Arbeitskonzentrationen von
23Metallen werden in ASTMD4185 aufgeführt.
Ein Industriehygieniker sollte die besten
Beprobungsprotokolle unter Beachtung der analytischen
Genauigkeit, Kosten und besten Beprobungsanzahlen
bestimmen. Hypertherm verwendet einen neutralen
Industriehygieniker für das Durchführen von
Luftqualitätstests und für die Interpretation der
Resultate. Dafür werden in Hypertherm-Gebäuden
Luftbeprobungsgeräte bei den Bedienplätzen, bei denen
Plasmaschneidtische installiert sind und betrieben
werden, aufgestellt.
Ggf. verwendet Hypertherm auch einen neutralen
Industriehygieniker fürLuft- und Wassergenehmigungen.
Wenn Sie mit allen zutreffenden staatlichen
Verordnungen und gesetzlichen Standards für den
Installationsort weder vollständig vertraut noch auf dem
neuesten Stand sind, sollten Sie sich von einem lokalen
Experten vor dem Kauf, der Installation und dem Betrieb
der Anlage beraten lassen.
Ökologische Verantwortung
Ökologische Verantwortung ES-3
Ökologische Verantwortung
ES-4 Ökologische Verantwortung
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT EMV
Einführung
Hypertherm-Anlagen mit CE-Kennzeichnung werden
inÜbereinstimmung mit Norm EN60974-10 hergestellt.
Die Anlage sollte gemäß den nachfolgenden Hinweisen
installiert und betrieben werden, umelektromagnetische
Verträglichkeit sicherzustellen.
Die von EN60974-10 vorgegebenen Grenzwerte reichen
unter Umständen nicht aus, umStörungen vollständig
zubeseitigen, wenn sich die Störquelle inder Nähe
befindet oder die Anlage sehr empfindlich ist. Insolchen
Fällen können weitere Maßnahmen zur Reduzierung von
Störungen erforderlich sein.
Dieses Schneidgerät ist nur für die Verwendung
inindustriellen Umgebungen geeignet.
Installation und Einsatz
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, das Plasmagerät
entsprechend den Herstelleranweisungen zuinstallieren
und zuverwenden.
Treten elektromagnetische Störungen auf, liegt
esinder Verantwortung des Benutzers, das Problem
mit technischer Unterstützung des Herstellers zulösen.
Manchmal reichen einfache Maßnahmen wie das Erden
des Schneidkreises aus. Siehe Erdung des Werkstücks.
Inanderen Fällen müssen Stromquelle und Arbeitsbereich
mit einer elektromagnetischen Abschirmung mit
entsprechenden Eingangsfiltern umgeben werden.
Elektromagnetische Störungen müssen stets soweit
reduziert werden, dass sie kein Problem mehr darstellen.
a. Andere Versorgungskabel, Steuerkabel, Signal-
und Telefonkabel über, unter und neben der
Schneidanlage.
b. Radio- und Fernsehsende- und -empfangsgeräte.
c. Computer und andere Steuergeräte.
d. Sicherheitskritische Geräte, wie Schutzvorrichtungen
für industrielle Anlagen.
e. Gesundheit der Menschen inder Umgebung, z.B.
Tragen von Herzschrittmachern und Hörgeräten.
f. Kalibrier- oder Messgeräte.
g. Störfestigkeit anderer Geräte inder Umgebung. Der
Benutzer muss sicherstellen, dass andere inder
Umgebung verwendete Geräte kompatibel sind. Dazu
können zusätzliche Schutzmaßnahmen erforderlich
sein.
h. Tageszeit, zuder Schneid- oder andere Arbeiten
durchgeführt werden.
Wie groß der zuberücksichtigende Bereich sein
muss, hängt von der Bauweise des Gebäudes und
den anderen dort stattfindenden Aktivitäten ab. Der
Umgebungsbereich kann sich über die Grenzen des
Betriebsgeländes hinaus erstrecken.
Methoden der
Emissionsreduzierung
Einschätzung des Bereichs
Vor der Installation der Anlage sollte der Benutzer die
potenziellen elektromagnetischen Probleme inder
Umgebung beurteilen. Folgende Punkte sind dabei
zuberücksichtigen:
Netzanschluss
Das Schneidgerät muss gemäß den Empfehlungen des
Herstellers andas Stromnetz angeschlossen werden.
Treten Störungen auf, können zusätzliche Maßnahmen,
wie Filterung der Netzversorgung, erforderlich sein.
Informationen zur Regeleinhaltung EMC-1
7/ 10
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Essollte inBetracht gezogen werden, das Netzkabel
einer fest installierten Anlage inmetallischem Kabelkanal
oder ähnlichem abzuschirmen. Die Abschirmung sollte
auf der ganzen Länge elektrisch ununterbrochen sein.
Die Abschirmung sollte soandie Netzversorgung des
Schneidgeräts angeschlossen sein, dass ein guter
elektrischer Kontakt zwischen dem Kabelkanal und dem
Gehäuse der Stromquelle des Schneidgeräts besteht.
Wartung des Schneidgeräts
Das Schneidgerät muss gemäß den Empfehlungen
des Herstellers routinemäßig gewartet werden. Alle
Zugangs- und Wartungsklappen und -abdeckungen
sollten während des Betriebs geschlossen und
ordnungsgemäß befestigt sein. Das Schneidgerät
sollte inkeiner Weise modifiziert werden, außer
wie inden Herstelleranweisungen schriftlich
beschrieben und inÜbereinstimmung mit diesen.
Sosollten beispielsweise die Funkenstrecken der
Lichtbogen-Zünd- und Stabilierungsgeräte gemäß den
Empfehlungen des Herstellers angepasst und gewartet
werden.
Schneidkabel
Die Schneidkabel sollten sokurz wie möglich gehalten
werden und eng zusammen amBoden entlang bzw.
inBodennähe verlaufen.
Potenzialausgleich
Elektrische Verbindung aller metallischen Bauteile
ander Schneidanlage und inihrer Nähe sollte
inBetracht gezogen werden.
Elektrisch mit dem Werkstück verbundene metallische
Bauteile erhöhen jedoch das Risiko, dass der Bediener
einen elektrischen Schlag bekommen könnte, wenn
erdiese metallischen Bauteile und die Elektrode (bzw.
Düse bei Laserköpfen) gleichzeitig berührt.
Erdung des Werkstücks
Ist das Werkstück aus Sicherheitsgründen nicht
elektrisch mit der Erde verbunden oder aufgrund
seiner Größe und Position nicht geerdet (z.B.
Schiffsrumpf oder Baustahl), kann eine Verbindung
des Werkstücks zur Erde die Emissionen inmanchen,
aber nicht allen Fällen reduzieren. Dabei sollte darauf
geachtet werden, dass die Erdung des Werkstücks
nicht die Verletzungsgefahr für den Bediener oder das
Schadensrisiko für andere elektrische Geräte erhöht.
Bei Bedarf sollte die Verbindung des Werkstücks zur
Erde durch eine direkte Verbindung zum Werkstück
hergestellt werden. Da inmanchen Ländern eine
direkte Verbindung jedoch nicht erlaubt ist, sollte die
Verbindung dort durch entsprechende Maßnahmen
inÜbereinstimmung mit den nationalen Vorschriften
erzielt werden.
Anmerkung: Der Schneidkreis kann aus
Sicherheitsgründen geerdet oder nicht geerdet
sein. Änderungen der Erdungsmaßnahmen sollten
nur durch eine sachkundige Person genehmigt
werden, die beurteilen kann, obdie Veränderungen
die Verletzungsgefahr erhöhen, z.B. durch parallele
Rückleitungen für den Schneidstrom, die den
Potenzialausgleich anderer Geräte beschädigen
können. Weitere Richtlinien finden Sie inIEC 60974-9,
Lichtbogenschweißeinrichtungen, Teil 9: Errichten und
Betreiben.
Entstörung und Abschirmung
Selektive Abschirmung anderer Kabel und Geräte
inder Umgebung kann problematische Störungen
abschwächen. Bei speziellen Anwendungen kann die
Abschirmung der gesamten Plasmaschneidanlage
inBetracht gezogen werden.
Der Bediener ist von allen derartig verbundenen
metallischen Bauteilen zuisolieren.
EMC-2Informationen zur Regeleinhaltung
7/ 10
GEWÄHRLEISTUNG
Achtung
Originalteile von Hypertherm sind die werksseitig
empfohlenen Ersatzteile für Ihre Hypertherm-Anlage.
Schäden oder Verletzungen, die dadurch entstehen,
dass keine Hypertherm-Originalteile verwendet
wurden, fallen eventuell nicht unter die HyperthermGewährleistung und stellen einen Missbrauch des
Hypertherm-Produktes dar.
Sie sind für den sicheren Betrieb des Produktes
allein verantwortlich. Hypertherm kann und wird keine
Garantie oder Gewährleistung für den sicheren Betrieb
des Produktes inIhrer Umgebung übernehmen.
Allgemeines
Hypertherm, Inc. garantiert, dass seine Produkte für
die jeweils hierin angegebenen Gewährleistungsfristen
frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind,
vorausgesetzt die Meldung eines Defekts anHypertherm
ergeht (i) bei der Stromquelle innerhalb von zwei
(2) Jahren abLieferdatum, außer bei Stromquellen
der Marke Powermax, für die eine Frist von drei
(3) Jahren abLieferdatum gilt, und (ii)bei Brenner
und Schlauchpaket innerhalb von einem (1) Jahr
abLieferdatum, bei Brennerhöhenverstellungen
innerhalb von einem (1) Jahr abLieferdatum und bei
Laserköpfen innerhalb von einem (1) Jahr abLieferdatum
und bei Produkten von Hypertherm Automation
innerhalb von einem (1) Jahr abLieferdatum, mit
Ausnahme von EDGE Pro und MicroEDGE Pro CNCs
sowie ArcGlide THC, für die eine Frist von zwei (2)
Jahren abLieferdatum gilt.
Diese Gewährleistung gilt nicht für Stromquellen der
Marke Powermax, die mit Phasenumformern betrieben
wurden. Außerdem garantiert Hypertherm nicht für
Anlagen, die durch schlechte Eingangsstromqualität
beschädigt wurden, sei esvon Phasenumformern
oder vom Netzstrom. Diese Gewährleistung gilt nicht
für Produkte, die falsch installiert, modifiziert oder auf
sonstige Weise beschädigt wurden.
Hypertherm bietet Reparatur, Ersatz oder
Nachbesserung als einzige und ausschließliche
Abhilfe, und zwar nur, wenn die hierin beschriebene
Gewährleistung ordnungsgemäß geltend gemacht
wird und anwendbar ist. Hypertherm wird ein von
dieser Gewährleistung abgedecktes defektes
Produkt, das nach vorheriger Genehmigung durch
Hypertherm (die nicht unbegründet verweigert werden
darf) ordnungsgemäß verpackt und mit vom Kunden
vorausgezahltem Porto, Versicherung und allen
sonstigen Kosten andie Hypertherm-Geschäftsadresse
inHanover, New Hampshire, oder aneine zugelassene
Hypertherm-Reparaturwerkstatt zurückgesandt wird,
nach alleinigem Ermessen kostenlos reparieren,
ersetzen oder nachbessern. Hypertherm haftet nicht
für Reparatur, Ersatz oder Nachbesserung von durch
diese Gewährleistung abgedeckten Produkten, die nicht
gemäß diesem Absatz und mit vorheriger schriftlicher
Genehmigung von Hypertherm vorgenommen wurden.
Die obenstehende Gewährleistung ist exklusiv und
tritt andie Stelle aller anderen ausdrücklichen,
angedeuteten, gesetzlichen oder sonstigen
Gewährleistungen bezüglich der Produkte oder
der erzielten Ergebnisse und aller angedeuteten
Gewährleistungen oder Bedingungen bezüglich
Qualität, Gebrauchstauglichkeit oder Eignung für einen
bestimmten Zweck oder gegen Rechtsverletzung. Das
Vorhergehende stellt das einzige und ausschließliche
Rechtsmittel für jede Verletzung der Gewährleistung
durch Hypertherm dar.
Vertriebspartner bzw. Originalgerätehersteller können
andere oder zusätzliche Gewährleistungen anbieten,
dürfen Ihnen gegenüber jedoch keine zusätzlichen
Gewährleistungen oder Versprechungen machen, die
für Hypertherm verbindlich sind.
Informationen zur Regeleinhaltung W-1
9/10
GEWÄHRLEISTUNG
Patentschutz
Außer imFall von Produkten, die nicht von Hypertherm
hergestellt wurden oder von einer anderen Person
ohne strenge Einhaltung der Vorgaben von Hypertherm
hergestellt wurden, und imFall von Entwürfen,
Verfahren, Formeln oder Kombinationen, die nicht (auch
nicht angeblich) von Hypertherm entwickelt wurden,
hat Hypertherm das Recht, auf eigene Kosten Prozesse
oder Verfahren zuführen oder beizulegen, die gegen
Sie mit der Begründung eingeleitet werden, dass
die Verwendung eines Hypertherm-Produktes allein
und nicht inVerbindung mit einem anderen nicht von
Hypertherm bereitgestelltem Produkt ein Patent einer
dritten Partei verletzt. Benachrichtigen Sie Hypertherm
unverzüglich, sobald Sie erfahren, dass eine Klage
gegen Sie angestrengt oder angedroht wird, die sich
auf eine angebliche Patentverletzung bezieht (jedenfalls
nicht später als vierzehn (14) Tage, nachdem Sie von
einer Klage oder deren Androhung erfahren haben).
Voraussetzung für die Verpflichtung von Hypertherm,
die Verteidigung zuübernehmen, ist die alleinige
Kontrolle von Hypertherm über die Verteidigung des
Klageverfahrens und die Kooperation und Unterstützung
des Beklagten.
Haftungsbeschränkung
Hypertherm haftet natürlichen oder juristischen
Personen gegenüber auf keinen Fall für
nebensächliche Schäden, direkte Folgeschäden,
indirekte Schäden, Bußzahlungen oder
verschärften Schadensersatz (unter anderem
entgangenen Gewinn), wobei eskeine Rolle
spielt, obdie Haftpflicht auf einem Vertragsbruch,
einem Delikt, Erfolgshaftung, Garantieverletzung,
Versagen bzgl. des eigentlichen Zweckes oder
anderem basiert, selbst wenn auf die Möglichkeit
solcher Schäden hingewiesen wurde.
Nationale und örtliche Vorschriften
Nationale und örtliche Vorschriften für Rohrleitungs- und
Elektroinstallationen haben Vorrang vor den indiesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen. Hypertherm
haftet auf keinen Fall für Personen- oder Sachschäden,
die durch Missachtung von Vorschriften oder
unsachgemäße Arbeitspraktiken entstehen.
Haftungsgrenze
Die eventuell fällige Haftung von Hypertherm,
egal obsie auf Vertragsbruch, Delikt,
Erfolgshaftung, Garantieverletzung, Versagen
bzgl. des eigentlichen Zwecks oder anderem
basiert, für eine Forderung, eine Klage,
einen Rechtsstreit, einen Prozess oder ein
Verfahren (Gerichts-, Schiedsgerichts-,
Ordnungswidrigkeitsverfahren oder sonstiges)
auf der Grundlage oder inVerbindung mit der
Verwendung des Produktes darf auf keinen Fall
imGanzen den Betrag übersteigen, der für die
Produkte bezahlt wurde, die den Anlass für diese
Forderungen gaben.
Versicherung
Sie müssen jederzeit Versicherungen von
entsprechender Art und Höhe und mit ausreichender
und angemessener Deckung haben und aufrecht
erhalten, umHypertherm imFall einer Klage
imZusammenhang mit der Verwendung der Produkte
zuverteidigen und schadlos zuhalten.
Übertragung von Rechten
Sie können etwaige verbliebene Rechte, die Sie
hierunter haben, nur inVerbindung mit dem Verkauf aller
oder wesentlich aller Ihrer Vermögensgegenstände und
aller oder wesentlich aller Ihrer Investitionsgüter aneinen
Rechtsnachfolger übertragen, der sich bereit erklärt,
alle Bedingungen und Auflagen dieser Gewährleistung
als verbindlich anzuerkennen. Sie verpflichten sich,
Hypertherm innerhalb von dreißig (30) Tagen vor einer
solchen Übertragung schriftlich zubenachrichtigen,
daHypertherm sich das Recht vorbehält, diese
zugenehmigen. Sollten Sie Hypertherm nicht
fristgerecht benachrichtigen und die Genehmigung wie
hier beschrieben einholen, verliert die Gewährleistung
ihre Gültigkeit und Ihnen steht kein weiterer Regress
gegen Hypertherm gemäß dieser Gewährleistung oder
auf anderer Basis zur Verfügung.
W-2Informationen zur Regeleinhaltung
9/10
Kapitel 1
SPEZIFIKATIONEN
Inhalt dieses Kapitels:
Hauptfunktionen eines automatisierten Schneidsystems .................................................................................................................1-2
Übersicht über MicroEDGE Pro ............................................................................................................................................................1-5
Konfigurationen der Maschinenschnittstelle ........................................................................................................................................1-8
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 1-1
Spezifikationen
Hauptfunktionen eines automatisierten Schneidsystems
Im folgenden Diagramm ist die Beziehung zwischen den Komponenten eines automatisierten Schneidsystems
dargestellt. In den folgenden Abschnitten sind diese Komponenten und deren Beziehung ausführlicher beschrieben.
Bedienerkonsole
Schneidtisch und
Antriebssystem
Steuerkasten
Autogen-
Schneidanlage
Von Hypertherm erhältliche
Produkte
CNC
Plasmaschneid-
Komponenten eines automatisierten Schneidsystems
Brennerhöhensteuerung
THC
system
Display und
Bedienerkonsole
MicroEDGE Pro
Schiene
Plasmaschneidsystem
(PAC)
Portal
Schiene
Schneidtisch
Formschneidsystem konfiguriert mit einer MicroEDGE Pro CNC
1-2 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
Spezifikationen
CNC
Die numerische Steuerung (CNC) liest Teileprogramme und kommuniziert mit den anderen Komponenten der
Formschneidanlage. Sie steuert, welche Teile (Formen) aus dem Material ausgeschnitten werden.
Weitere Informationen zu den Hardwarefunktionen der MicroEDGE Pro CNC finden Sie in den jeweiligen Abschnitten
in diesem Handbuch. Weitere Informationen zur Software, die auf der MicroEDGE Pro CNC ausgeführt wird, finden Sie
in den folgenden Phoenix®-Softwarehandbüchern:
• Installations- und Setup-Handbuch (806410)
• Betriebsanleitung (806400)
• Referenzanleitung für Programmierer (806240)
Schneidtisch
Der Schneidtisch ist der Rahmen, der die Metallplatte unterstützt, aus der Teile ausgeschnitten werden. Ein typischer
Schneidtisch verfügt über zwei Schienen, die an beiden Seiten entlang des Tisches verlaufen und die Spur für die
Portal-Schneidmaschine bilden. Die Portal-Schneidmaschine fährt entlang dieser Schienen und erstreckt sich über
die gesamte Tischbreite. An der Portal-Schneidmaschine ist eine Brennerhöhensteuerung (THC) angebracht, die die
vertikale Bewegung des Schneidbrenners ermöglicht.
Die horizontale Bewegung der Portal-Schneidmaschine und der Brennerstation und die vertikale Bewegung des
Brenners auf der THC stellen die drei Achsen zur Verfügung, die für die Steuerung des Brenners auf der Platte
erforderlich sind. Dem Schneidtisch können weitere Geräte hinzugefügt werden, um Fasenschneiden und andere
Schneidarten zu ermöglichen.
Hypertherm stellt keine Schneidtische her. Weitere Informationen zum Schneidtisch in Ihrem System finden Sie in dem
vom Tischhersteller zur Verfügung gestellten Handbuch.
Plasmaschneidsystem (PAC)
Das Schneidwerkzeug ist das Herz jeder Schneidanlage und kann eine Plasma-, Autogen-, Laser- oder
Wasserstrahlanlage sein. Die Schneidanlage steuert wichtige Parameter, z.B. das Plasmagas und Hilfsgase, und wie
diese gemischt werden.
Ihre Schneidanlage kann eine Hypertherm-Plasmaanlage umfassen. Weitere Informationen hierzu finden Sie im
entsprechenden Handbuch. Für die CNC sind PDF-Versionen vieler Hypertherm Handbücher verfügbar.
Wenn Ihre Plasma- oder Schneidanlage von einem anderen Unternehmen hergestellt wurde, finden Sie weitere
Informationen im entsprechenden Handbuch.
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 1-3
Spezifikationen
Steuerkasten
Der Steuerkasten (wird vom Tischhersteller geliefert) enthält Reihenklemmen, die die Strom- und Steuersignale an die
Untersysteme der Schneidanlage weiterleiten. Der Steuerkasten kann zudem die Antriebsverstärker enthalten, die die
Signale von der CNC an die Motoren für die Bewegung verstärken.
Antriebssystem
Geschwindigkeit, Glätte und Genauigkeit der Schnitte werden durch die Kombination aus CNC, Encodern,
Antriebsverstärkern, Brennerhöhensteuerung, Getrieben, Schienen und Servomotoren, sowie dadurch festgelegt, wie
gut diese vom Tischhersteller integriert und aufeinander abgestimmt sind. Die MicroEDGE Pro wird in der Regel mit
Antrieben und Motoren verwendet, die vom Tischhersteller ausgewählt wurden.
Weitere Informationen zum Antriebssystem für Ihre Schneidanlage finden Sie in dem vom Tischhersteller zur Verfügung
gestellten Handbuch.
Brennerhöhensteuerung (THC)
Die THC steuert die Distanz zwischen dem Brenner und dem Werkstück (Platte). Dies wird auch als Abstand
bezeichnet. Dieser Abstand wird in der Regel durch die Höhe oder Spannung definiert.
Wenn eine Hypertherm-THC als Teil Ihrer Anlage konfiguriert wurde, finden Sie weitere Informationen zu ihrer
Installation und Verwendung in den folgenden Handbüchern:
• Sensor™ PHC (806150)
• Sensor™ THC (806400, 806410 und 806420)
• Command® THC (802780)
• ArcGlide® THC (806450)
Wenn Ihre Brennerhöhensteuerung (THC) von einem anderen Unternehmen hergestellt wurde, finden Sie weitere
Informationen in dem vom Tischhersteller zur Verfügung gestellten Handbuch.
Autogenbrenner
Automatisierte Schneidanlagen können auch mit Autogen-Brennern konfiguriert werden, indem eine SauerstoffHöhensteuerung (OHC) hinzugefügt wird. Wenn die Hypertherm-Sensor-OHC in Ihrer Anlage konfiguriert ist, finden Sie
weitere Informationen zu Installation und Betrieb im Sensor-OHC-Handbuch (MANU-0044). Informationen zu anderen
Geräten finden Sie in den entsprechenden Handbüchern.
Weitere Informationen zum Autogenbrenner finden Sie in dem vom Tischhersteller zur Verfügung gestellten Handbuch.
Markierung
Ein Markierer kann ein beliebiges Gerät oder ein beliebiger Prozess sein, der eine Platte markiert und sie nicht lochsticht
oder schneidet. Wenn in Ihrer Anlage der Hypertherm ArcWriter konfiguriert ist, finden Sie weitere Informationen
zur Installation und zum Betrieb im ArcWriter-Handbuch (802520). Zur Markierung kann auch eine beliebige HPRPlasmaanlage verwendet werden. Weitere Informationen finden Sie im entsprechenden HPR-Handbuch. Informationen
zu anderen Geräten oder Prozessen finden Sie in den entsprechenden Handbüchern.
1-4 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
Spezifikationen
Übersicht über MicroEDGE Pro
Die Steuerung ist eine PC-basierte CNC, die die Phoenix-Software von Hypertherm verwendet, um ein oder mehrere
Schneid- oder Markierungssysteme zu steuern.
Gemeinsame Merkmale
Die HyPath, Picopath, SERCOS II und SERCOS III Typen der MicroEDGE Pro CNC sind mit folgenden Arten von
Kommunikationsschnittstellen konfiguriert:
• Seriell (2 RS-232 und 2 RS-422)
• Ethernet (1)
• Hypernet (1)
• USB (5)
• Netzwerk für das Herunterladen von Teileprogrammen oder Dienstprogrammen für die Ferndiagnose
• Fernschaltung ein/aus
Weitere Informationen über die MicroEDGE Pro-Funktionen finden Sie unter Systemspezifikationen in diesem Kapitel.
Systemoptionen
Die MicroEDGE Pro-Funktionen können durch Hinzufügen der folgenden Optionen, die von Hypertherm oder Ihrem
Systemintegrator erhältlich sind, erweitert werden:
• LCD Touchscreen-Monitor (mit 1024 x 768 Auflösung und 4:3 Seitenverhältnis) und 2 m Kabel für Netzanschluss,
USB und VGA
• Touchscreen-Verlängerungskabel bis zu 50m für Tastatur, Bildschirm und Maus
• Mehrere Antriebsachsen
• Sensor THC- oder ArcGlide THC-Schnittstelle
• Analoge Schnittstelle für Joystick und Drehzahl-Potentiometer
• Wireless-Karte für Ethernet LAN
Vorderansicht der MicroEDGE Pro CNC (alle Modelle)
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 1-5
Spezifikationen
Rückseite
Die Rückseite der CNC verfügt über Kabelanschlüsse für den Netzanschluss, die Bewegungssteuerungskopplung,
E/A und die Kommunikation. Die Funktionen der einzelnen Anschlüsse sind deutlich gekennzeichnet. Es sind vier
Konfigurationen verfügbar: HyPath, Picopath, SERCOS II und SERCOS III.
Weitere Informationen zur elektrischen Installation der MicroEDGE Pro CNC finden Sie in Kapitel3, Installation.
Anmerkung: Die unten dargestellte Rückseite dient nur zur Referenz. Die Rückseite der einzelnen CNC-Einheiten
hängt von der bestellten Konfiguration ab.
E/A-
Antrieb/Encoder-Anschlüsse
Anschluss
Joystick und Drehzahl-
Potentiometer (Optionen)
Fern-Ein/Aus
AC-
Netzeingang
Serielle
Anschlüsse
auf der
Hauptplatine
(RS-232)
LAN-
Anschluss
VGA-
Anschluss
HypernetAnschluss
USB-
Anschlüsse
Antennen-
Anschlüsse
für optionalen
Wireless-E/A
Serielle
Anschlüsse auf
der seriellen
Isolierplatte
(RS-422 oder
RS-232)
Optionale
Sensor THC
Anschlüsse
(2)
Rückseite der Picopath MicroEDGE Pro CNC
1-6 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
Gerätespezifikationen
Systemfunktionen
ProzessorIntel®-Prozessor
BetriebssystemWindows XPe
SoftwarePhoenix Version 9.7.1 oder höher
LAN-Anschlüsse1 Ethernetanschluss für allgemeine Verwendung
Hypernet-Anschluss1 für die Kommunikation mit für Hypernet aktivierten Geräten
USB-Anschlüsse5 USB 2.0-Anschlüsse
Spannung: 100VAC bis 240VAC
Strom: 1,3 A bei 100 VAC / 0,6 A bei 240 VAC
Frequenz: 50/60 Hz
Ein- und Ausgang:
Negative Logik
LichtwellenleiterringEthernet
HyPathPicopathSERCOS IISERCOS III
DC verfügbar für E/A24 V bei 1,5 A24 V bei 1,5 A
Umgebung
Temperatur0 ºC bis 40 ºC
Feuchtigkeit50 % relative Luftfeuchtigkeit bei 40 ºC, 90 % relative Luftfeuchtigkeit bei 20 ºC
Schutzart-Klassifizierung (IP)
Abmessungen
Höhe238mm
Breite463mm
Tiefe332mm
Gewicht15,9 kg
IP2X gemäß IEC 60529. Schutz des Gerätes gegen Eindringen von übermäßiger
Feuchtigkeit.
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 1-7
Spezifikationen
Konfigurationen der Maschinenschnittstelle
Die CNC-Maschinenschnittstelle ist die Verbindung von der CNC zu den Geräten am Schneidtisch, um Vorschubbefehle
zu senden und Betriebssignale (E/A) zu senden oder zu empfangen. Die Auswahl der Maschinenschnittstelle basiert
auf der Gesamtanzahl der Achsen (Motoren) und E/A, die Sie für Ihre Anwendung benötigen und die von der CNCSoftware unterstützt wird. Zusätzlich zur erforderlichen Anzahl der E/A-Signale sollte die Art der E/A in Betracht gezogen
werden, um zu verstehen, welche Geräte und Leistungen Sie benötigen, um externe Geräte, z. B. einen Anschluss für ein
„Schneiden Ein“-Signal oder eine Höhenverstellungsstation, auf dem Tisch zu verwenden.
HyPath-Konfiguration
Die HyPath-Schnittstelle ist in mehreren Konfigurationen erhältlich. Das Basissystem bietet 2 bis 4 Achsen mit 24Einund 24Ausgängen. In der folgenden Tabelle sind die Konfigurationsoptionen aufgelistet.
1-8 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
Spezifikationen
Picopath-Konfiguration
Die Picopath-Schnittstelle bietet 2 bis 4 Achsen der Vorschubsteuerung mit 12 Ein- und 12 Ausgängen. Diese
Schnittstelle kann verwendet werden, um ein vorhandenes System mit einer kompatiblen Picopath-Schnittstelle
nachzurüsten.
Die Picopath-Schnittstelle kann für die Unterstützung einer Encoder-Leistung von 5 VDC, 12 VDC oder für die
Unterstützung extern zur Verfügung gestellter (eigenständiger) Spannungsencoder konfiguriert werden. Sie finden
ein Schaltkreisbeispiel im Kapitel Installation, in dem die Picopath-E/A-Anschlüsse gezeigt werden.
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 1-9
Spezifikationen
SERCOS II-Konfiguration
SERCOS (SErial Real time COmmunication System) ist eine Servoantriebsschnittstelle, die mit den Antriebsverstärkern über
einen Lichtwellenleiterring kommuniziert. Bei SERCOS II wird die herkömmliche Vorschubsteuerungskarte (+/–10 VDC)
durch eine Glasfaser-Treiberkarte ersetzt. Mit dieser Konfiguration können Sie Ihr System erweitern und 12 Achsen und 512
E/A unterbringen.
Anmerkungen:
• Als Funktion von SERCOS II sind mehrere Anschlüsse für die Brennerhöhensteuerung verfügbar.
• Mit dieser Konfiguration müssen SERCOS II-kompatible (digitale) Antriebe verwendet werden.
• Alle SERCOS II MicroEDGE Pro-Konfigurationen bieten 512 E/A und drahtlose Vernetzung.
1-10 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
Spezifikationen
SERCOS III-Konfiguration
SERCOS steht für SErial Real time COmmunication System (Servoantriebsschnittstelle). Bei diesem Ansatz der
Kommunikation mit den Antriebsverstärkern wird Ethernet verwendet, und die herkömmliche Vorschubsteuerungskarte
(MCC) (+/–10VDC analoger Ausgang) wird durch eine Treiberkarte ersetzt, die SERCOS III und EchtzeitÜbertragungen steuert. Sie erlaubt Ihnen, Ihr System zu erweitern und bis zu 12Achsen und 512E/A unterzubringen.
Anmerkungen:
• Als Funktion von SERCOS III sind mehrere Anschlüsse für die Brennerhöhensteuerung verfügbar.
• Mit dieser Konfiguration müssen SERCOS III-kompatible (digitale) Antriebe verwendet werden.
• Alle SERCOS III MicroEDGE Pro-Konfigurationen bieten 512E/A und drahtlose Vernetzung.
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 1-11
Spezifikationen
Integrierte Sensor THC
Wenn Ihre MicroEDGE Pro-Konfiguration die optionale integrierte Sensor THC umfasst, verfügt die CNC über einen
analogen Eingang für die HyPath- und Picopath-Konfiguration sowie über die folgenden Baukarten:
• Analoge Baukarte (141125) for 1 bis 2 Sensor THCs
• Breakout-Baukarte (141210) für 1 bis 2 Sensor THCs, 1 Joystick und 1 bis 2 Drehzahl-Potentiometer
• VDC3-Baukarte (141201) für 1 Sensor THC
Weitere Informationen finden Sie unter „Installation“.
Weitere Informationen zu der Software, die auf der MicroEDGE Pro CNC ausgeführt wird, finden Sie in den folgenden
Phoenix®-Softwarehandbüchern:
• Installations- und Setup-Handbuch (806410)
• Betriebsanleitung (806400)
• Referenzanleitung für Programmierer (806420)
THC1
THC2
1-12 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
Spezifikationen
Anforderungen an ein sekundäres Gehäuse
Wenn die MicroEDGE Pro CNC in einem sekundären Gehäuse untergebracht ist, muss dieses den
Umgebungsbedingungen für den Betrieb entsprechen, die unter Systemspezifikationen in diesem Kapitel aufgeführt
sind. Insbesondere darf die Temperatur von 60 °C im Hauptgehäuse der MicroEDGE Pro nicht überschritten werden.
Möglicherweise ist eine Zusatzkühlung erforderlich, um sicherzustellen, dass die Innentemperatur des MicroEDGE ProGehäuses innerhalb der Systemspezifikationen bleibt.
Innentemperatur
Während des Betriebs darf die Temperatur der Utility-Baukarte (141194, 141222, 141256) von 60 °C im Gehäuse
nicht überschritten werden.
Die Temperatur der Utility-Baukarte wird auf dem Bildschirm mit den Steuerinformationen in der Phoenix-Software
angezeigt. Die Temperatur der Utility-Baukarte kann ebenfalls im Beobachtungsfenster angezeigt werden. Um diese
Temperaturüberwachung in das Beobachtungsfenster hinzuzufügen:
1. Wählen Sie Konfigurationen > Beobachten auf dem Hauptbildschirm.
2. Wählen Sie die Temperatur in der unteren Dropdown-Liste.
3. Wählen Sie OK.
Luftzirkulation
Für eine ausreichende Belüftung um das MicroEDGE Pro-Gehäuse muss ein Abstand von 5 cm an der Oberseite und
an allen Seiten zwischen dem Haupt- und sekundären Gehäuse eingehalten werden.
AC-Eingang
Der ins Gehäuse eingehende Wechselstrom muss im Bereich 100–240 VAC, 50/60 Hz liegen.
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 1-13
Spezifikationen
1-14 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
Aufstellung der Anlagenkomponenten ..................................................................................................................................................2-3
Montage der CNC .....................................................................................................................................................................................2-4
Anordnung der Befestigungslöscher auf der Unterseite der CNC .....................................................................................2-4
Konfiguration der X- und Y-Achse ..........................................................................................................................................................2-5
Beispiele für Picopath-E/A-Schaltkreise ................................................................................................................................2-11
Spannungsoptionen für den Encoder auf der Picopath-Schnittstelle ........................................................................................ 2-14
Drahtbrückenoptionen für den Encoder .................................................................................................................................. 2-14
Anschluss für Sensor THC ........................................................................................................................................................2-27
Spezifikationen der Brennerhöhensteuerungskabel ............................................................................................................. 2-28
Anschluss für Joystick und Drehzahl-Potentiometer ............................................................................................................2-29
Joystick- und Drehzahl-Potentiometer-Kabeladapter für MicroEDGE CNC (223252) ..............................................2-30
SERCOS II E/A-Konfiguration ............................................................................................................................................................ 2-31
SERCOS III E/A-Konfiguration ...........................................................................................................................................................2-32
SERCOS III Kabel .......................................................................................................................................................................2-32
Konfiguration des seriellen Anschlusses ...........................................................................................................................................2-33
Serielle Anschlüsse 1 und 2 ...................................................................................................................................................... 2-33
Serielle Anschlüsse 3 und 4 ...................................................................................................................................................... 2-33
Vorbereitung zur Antenneninstallation .....................................................................................................................................2-36
Installation der Antenne ..............................................................................................................................................................2-36
Prüfen von WLAN in Windows ................................................................................................................................................ 2-37
Zuordnen eines Netzlaufwerks .................................................................................................................................................. 2-38
Hinzufügen eines Ordners in Phoenix .....................................................................................................................................2-39
2-2 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
InstallatIon
Wareneingangskontrolle
1. Überprüfen Sie, ob Sie alle bestellten Anlagenkomponenten erhalten haben. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten,
wenn Teile fehlen.
• MicroEDGE Pro CNC
• AC-Netzeingangskabel (Nordamerika)
• AC-Netzkabelstecker (alle anderen Regionen)
• Joystick- und Drehzahl-Potentiometer-Adapterkabel für analoge Option
• MicroEDGE Pro CNC-Betriebsanleitung
• Phoenix-Software-Betriebsanleitungen (3)
2. Untersuchen Sie die Anlagenkomponenten auf physische Schäden, die während des Transports entstanden sein
können. Informationen zu den Maßnahmen bei offensichtlichen Schäden enthält der Abschnitt Reklamationen. Im
gesamten Schriftverkehr für Reklamationen müssen die Modellnummer und die Seriennummer, die sich auf der
Rückseite der CNC befinden, angegeben werden.
Reklamationen
Schadenersatzansprüche bei Transportschäden – Wenn das Gerät während des Transports beschädigt wurde,
müssen Sie eine Schadenersatzforderung an die Speditionsfirma richten. Auf Anforderung sendet Ihnen Hypertherm
eine Kopie des Frachtbriefes zu. Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, rufen Sie bitte unseren Kundendienst
an (die Telefonnummer finden Sie vorne in dieser Betriebsanleitung) oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten
Hypertherm-Händler.
Schadenersatzansprüche für defekte oder fehlende Waren – Sollte eine Ware defekt oder nicht im Lieferumfang
enthalten sein, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, rufen Sie bitte unseren
Hypertherm Kundendienst an (die Telefonnummer finden Sie vorne in dieser Betriebsanleitung) oder wenden Sie sich an
Ihren autorisierten Hypertherm-Händler.
Installationsanforderungen
Sämtliche Installationen und Wartungen der elektrischen Systeme müssen nationalen und örtlichen elektrischen
Vorschriften entsprechen. Diese Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Wenden Sie sich bei technischen Fragen an Ihren autorisierten Hypertherm-Händler oder die nächst gelegene
technische Serviceabteilung von Hypertherm (eine Liste befindet sich vorne in dieser Betriebsanleitung).
Aufstellung der Anlagenkomponenten
• Alle Anlagenkomponenten sind an ihrem Platz aufzustellen, bevor die elektrischen und die
Schnittstellenverbindungen hergestellt werden.
• Alle Anlagenkomponenten müssen geerdet werden. Details enthält der Abschnitt Empfohlene Erdungs- und Abschirmungsmaßnahmen in diesem Kapitel.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht verdeckt sind.
• Achten Sie darauf, dass der AC-Netzanschluss immer frei zugänglich ist, um das Netzkabel anschließen bzw.
abziehen zu können. Der AC-Netzanschluss ist das wichtigste Mittel, um die Anlage vom Netz zu trennen.
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-3
InstallatIon
Montage der CNC
Montieren Sie alle Systemkomponenten gemäß den entsprechenden Anweisungen, bevor Sie die MicroEDGE Pro CNC
konfigurieren.
Die Anlagenkomponenten dürfen nicht ungesichert oben auf den Schränken oder auf dem Boden liegen.
463 mm
238 mm
332 mm
Vorder- und Seitenansicht der MicroEDGE Pro CNC
Anordnung der Befestigungslöscher auf der Unterseite der CNC
Wenn Sie eine MicroEDGE CNC auf MicroEDGE Pro aufrüsten, ist die Anordnung der Befestigungslöcher bei beiden
Anlagen identisch.
483 mm
279 mm
0,281 Zoll
Durchmesser für
1/4-Zoll-
oder 6-mm-
Schrauben
MicroEDGE Pro-Befestigungsmuster
2-4 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
InstallatIon
Konfiguration der X- und Y-Achse
Für die Konfiguration der X- und Y-Achse müssen Sie zunächst entscheiden, welche Achse auf dem Tisch die X-Achse
ist und wo die Endlage sein wird.
Definieren Sie anschließend die X/Y-Ausrichtung und Endlage in der Phoenix-Software, um die passende Konfiguration
am Tisch zu erhalten. Die Definition der Achsenausrichtung und Endlage in der Software und am Tisch müssen
übereinstimmen, damit das System das Teileprogramm wie erwartet ausführen kann.
X+
Y+
Y–
X–
Typischer Tischursprung
und Endlage (0,0)
Beispiel eines Formschneidsystems, konfiguriert mit einer MicroEDGE Pro CNC
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-5
InstallatIon
Wechselstrom
Sicherungsgröße – 2A, 250V, träge
Erdungsmutter und
AC-Netzanschluss
Netzkabel
Ein AC-Netzkabel ist Standardausrüstung für Nordamerika und gehört zum Lieferumfang der MicroEDGE Pro CNC.
Bei Versand in andere Regionen wird die CNC mit einem Netzstecker geliefert, so dass Sie eine Stecker- und
Kabelkombination erstellen können, die den Anforderungen der örtlichen Normen für Stromanschlüsse entsprechen.
Um ein Netzkabel anzufertigen, verwenden Sie den Stecker (108842) im Lieferumfang der MicroEDGE Pro CNC,
sowie ein dreiadriges Kabel für den Anschluss von Phase, Neutralleiter und Erdung gemäß den örtlichen elektrischen
Vorschriften. Weitere Informationen zu den elektrischen Spezifikationen finden Sie im Abschnitt zur Leistung in der
Tabelle mit den Systemspezifikationen im Kapitel Spezifikationen. Beispiele finden Sie zudem in den folgenden
Abbildungen.
Sicherungsscheibe
10-32
Anmerkung: Der Sicherungshalter ist universell für eine Sicherung, um den örtlichen elektrischen Vorschriften
zu entsprechen.
Vom Kunden
bereitgestellte Leistung
(ohne Neutralleiter)
L1 – Phase
L2 – Phase
PE (Erdung)
MicroEDGE Pro CNC
(wie geliefert)
Netzeingangs-
modul
1 Sicherung:
2 A,
5 x 20 mm oder
0,25 x 1,25 Zoll
Vom Kunden
bereitgestellte Leistung
(mit Neutralleiter)
L1 – Phase
Neutralleiter
PE (Erdung)
MicroEDGE Pro CNC
(wie geliefert)
Netzeingangs-
modul
1 Sicherung: 2 A,
5 x 20 mm oder
0,25 x 1,25 Zoll
Beispiele für die Verkabelung der VAC-Eingänge
2-6 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
InstallatIon
Gehäuseerdung
Die CNC muss für einen sicheren Betrieb entsprechend nationalen und örtlichen elektrischen Vorschriften
ordnungsgemäß geerdet sein. Verwenden Sie ein 16 mm2-Kabel zwischen der Erdungsschraube auf der Rückseite
der CNC und dem Schneidtisch, wie unten dargestellt.
WARNUNG
ELEKTRISCHER SCHLAG KANN TÖDLICH SEIN
Dieser Erdungsanschluss muss verdrahtet sein, um einen sicheren und zuverlässigen Betrieb
zu gewährleisten.
Zum Sternpunkt am Schneidtisch
Erdungskabel an der CNC
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-7
InstallatIon
Schnittstellenanschlüsse
Hypernet-Schnittstelle
Die Hypernet-Schnittstelle ermöglicht einen Hypernet-Anschluss an ein für Hypernet aktiviertes Gerät, wie z.B. die
ArcGlide THC.
LAN-Schnittstelle
Die RJ45-Ethernetschnittstelle ermöglicht der MicroEDGE Pro, für das Herunterladen von Teilen und Verwenden der
Remote Help eine Verbindung zu einem LAN herzustellen.
Weitere Informationen zur LAN-Einrichtung finden Sie im Phoenix Softwareinstallations- und Konfigurations-Handbuch.
USB-Schnittstelle (5)
Die USB 2.0-Anschlüsse können zum Laden von Programmen oder Anschließen von USB-Tastatur, -Maus oder
-Touchscreen verwendet werden.
Serielle Anschlüsse (4)
Die MicroEDGE Pro hat 4 serielle Anschlüsse für 9-polige D-Sub-Stecker.
Zwei serielle RS-232-Schnittstellen (COM 1 und COM 2) befinden sich auf der Hauptplatine.
Zwei weitere serielle Schnittstellen (COM 3 und COM 4) befinden sich in allen Versionen auf der seriellen Isolierplatte.
• 141222 für 4-Achsen-HyPath und -Picopath
• 141256 für 2-Achsen-Picopath
• 141194 für SERCOS II
Die Übertragungsrate kann bis zu 115kBaud betragen. Beide Anschlüsse sind standardmäßig für RS-422
voreingestellt, können aber für RS-232 konfiguriert werden. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Konfiguration der seriellen Schnittstelle in diesem Kapitel, sowie im Kapitel Wartung und Diagnose.
VGA-Anschluss 1
Der VGA-Anschluss ermöglicht den Anschluss eines Videomonitors (Touchscreen, LCD oder Röhrenmonitor).
2-8 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
InstallatIon
Picopath-Anschlüsse
Picopath-E/A-Anschlüsse
Die E/A-Zuordnungen werden in der Phoenix-Software im Bildschirm Maschinen-Konfigurationen > E/A vorgenommen.
Weitere Informationen finden Sie im Phoenix Softwareinstallations- und Konfigurations-Handbuch.
Rückseite der MicroEDGE Pro CNC mit Picopath-E/A-Konfiguration
Picopath-E/A bietet:
• 12 negative Logikeingänge mit 24 VDC Nennspannung
• 12 negative Logikausgänge mit 24 VDC Nennspannung, für bis zu 1 A Belastung
• 24 VDC Feld-Stromversorgung auf der Picopath-Baukarte mit einer Gesamtlast von 1,5 A
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-9
InstallatIon
Picopath-E/A-Anschluss
Fertigen Sie Picopath-E/A-Kabel unter Verwendung der folgenden Informationen an.
Der Picopath-E/A-Gegenstecker ist ein 37-poliger Rundstecker:
2-10 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
Beispiele für Picopath-E/A-Schaltkreise
+5 VDC
+24 VDC
Eingang
Masse
Abschirmung
InstallatIon
Schalter
(Schließer)
37
Vom Kunden bereitgestelltes Kabel
FET
+24 VDC
Abschirmung
MicroEDGE Pro
Eingang
Masse
37
Schaltkreis des Kunden
Eingang – CNC-Senken
24-VDC-Spule
mit Diode
Vom Kunden bereitgestelltes Kabel
MicroEDGE Pro
Schaltkreis des Kunden
Ausgang, 24 VDC-Spule – CNC-Senken
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-11
InstallatIon
Picopath-Antriebs-/Encoderanschlüsse
Die Picopath-Achszuordnungen werden in der Phoenix-Software im Bildschirm Maschinen-Konfigurationen > Achse
vorgenommen. Weitere Informationen finden Sie im Phoenix Softwareinstallations- und Konfigurations-Handbuch.
Fertigen Sie Picopath-Antriebs-/Encoderkabel unter Verwendung der folgenden Informationen an.
Der Gegenstecker für den Picopath-Antrieb/Encoder ist ein 37-poliger Rundstecker:
• Verkabelung: Belden Nr. 9504 oder vergleichbares für Encodersignale
• Verkabelung: Belden Nr. 9501 oder vergleichbares für Antriebssignale
• Hypertherm-Set: 228489
Anmerkungen:
• Für einen ordnungsgemäßen Betrieb müssen für jede Achse die einzelnen Antriebe aktiviert werden.
• Verbinden Sie die Kabelabschirmungen mit dem Metallgehäuse des Anschlusses, um eine optimale Störfestigkeit
zu erhalten und die Signalmassen von der Erde getrennt zu halten.
16
22
23
28
29
33
34
37
10
5
1
4
9
15
Picopath-Antriebs-/
Encoderanschluss J6 und J7
J6
Z/W-ACHSE
ANTRIEB/
ENCODER
Picopath-Antriebs-/Encoderanschlüsse
J7
X/Y-ACHSE
ANTRIEB/
ENCODER
E/A
2-12 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
Picopath-Kontaktbelegungen für Servoantriebsanschlüsse
Anschluss J6
Stift-Nr. für
Z-Achse
22+5 VDC oder +12 VDC, für Encoder-Leistung
33Encoder-Leistung Masse
41Encoder-Leistungsausgang (verfügbar, falls erforderlich)
77Encoder-Leistung Abschirmung
86Encoder-Leistung Masse (verfügbar, falls erforderlich)
95Encoder Kanal A Eingang
1411Encoder Kanal /A Eingang
1510Encoder Kanal B Eingang
2117Encoder Kanal /B Eingang
2216Encoder Kanal Z Eingang
2823Encoder Kanal /Z Eingang
1312Encoder Abschirmungen
2426Antriebsaktivierung ein (Schließen des Relaiskontakts)
2527Antriebsaktivierung aus (Schließen des Relaiskontakts)
3734Antriebsleistung Eingang (+12VDC oder +15VDC)
3329Servo-Ausgang (± 10 VDC)
3230Antriebsleistung Masse
3635Antriebsleistung Eingang (–12 VDC oder –15 VDC)
95Encoder Kanal A Eingang
1411Encoder Kanal /A Eingang
1510Encoder Kanal B Eingang
2117Encoder Kanal /B Eingang
2216Encoder Kanal Z Eingang
2823Encoder Kanal /Z Eingang
1312Encoder Abschirmungen
2426Antriebsaktivierung ein (Schließen des Relaiskontakts)
2527Antriebsaktivierung aus (Schließen des Relaiskontakts)
3734Antriebsleistung Eingang (+12VDC oder +15VDC)
3329Servo-Ausgang (± 10 VDC)
3230Antriebsleistung Masse
3635Antriebsleistung Eingang (–12VDC oder –15VDC)
2018Servo-Ausgang Masse
1931Antrieb/Servo Abschirmung
Stift-Nr. für
Y-Achse
Signal
Anmerkung: Siehe Drahtbrücken an
der Rückklappe der Picopath 4-AchsenSchnittstellen-Baukarte, um eine der
folgenden auszuwählen:
• Encoder-Leistung 5 VDC
(Standard).
• Encoder-Leistung 12 VDC.
• Vom Kunden bereitgestellte
Encoder- und Feldleistung.
Weitere Informationen finden Sie unter
Wartung und Diagnose.
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-13
InstallatIon
Spannungsoptionen für den Encoder auf der Picopath-Schnittstelle
Die Picopath-Schnittstelle in der MicroEDGE Pro ähnelt der Picopath-Schnittstelle in einer EDGE- oder MicroEDGECNC und ist mit ihnen kompatibel, nur dass die MicroEDGE Pro Picopath-Schnittstelle Drahtbrückeneinstellungen liefert,
die dem Benutzer die Auswahl lassen, wie die Spannungen der Feld-Stromversorgung auf der Karte geführt werden.
Die Drahtbrücke wird werksseitig auf Encoder-Leistung 5VDC gesetzt und verwendet die interne FeldStromversorgung der MicroEDGE Pro zur Versorgung der Encoder-, analogen und 24 E/A-Schaltkreise.
Die Antriebs-/Encoder- und E/A-Anschlüsse auf der Rückseite der Picopath-Schnittstelle liefern Spannungen, die
Sie verwenden können, um einen externen Encoder zu versorgen, analoge Leistung an einen Antrieb zu liefern oder
Gleichstrom an die E/As des Schneidsystems.
Die Encoder-Leistung wird häufig in Gleichstrom-Antriebssystemen verwendet, weil der Motor-Encoder normalerweise
direkt an den Antriebs-/Encoderanschluss der CNC angeschlossen ist. Die meisten modernen Encoder verwenden
eine 5-VDC-Versorgung, während ältere Schneidsysteme 12VDC verwenden. Die Drahtbrücken-Blöcke auf der
MicroEDGE Pro Picopath-Schnittstelle erlauben Ihnen, eine ältere CNC durch eine MicroEDGE Pro CNC zu ersetzen,
ohne die Encoder austauschen oder den Antriebsschaltkreis des Schneidsystems neu verdrahten zu müssen.
Drahtbrückenoptionen für den Encoder
Die Drahtbrücken-Blöcke des Encoders erlauben Ihnen die Auswahl zwischen 5-V- und 12-V-Encodern, bzw. die
Versorgung der MicroEDGE Pro mit externen Spannungen. Die Brücke muss auf einem dieser Encoder-DrahtbrückenBlöcke eingesetzt sein.
Mit 5V versorgte Encoder verwenden die interne Feld-Stromversorgung der MicroEDGE Pro, um 5VDC an Stift 2
jedes Antriebs-/Encoderanschlusses für die Versorgung eines externen Encoders zu legen. Außerdem werden für jedes
Encoder-Eingangssignal 5VDC an den Pull-up-Widerstand gelegt. Diese Spannung sollte mit der Signalspannung der
Encoder-Kanäle übereinstimmen.
Mit 12V versorgte Encoder verwenden die interne Feld-Stromversorgung der MicroEDGE Pro, um 12VDC an Stift 2
jedes Antriebs-/Encoderanschlusses für die Versorgung eines externen Encoders zu legen. Außerdem werden für jedes
Encoder-Eingangssignal 12VDC an den Pull-up-Widerstand gelegt. Diese Spannung sollte mit der Schaltspannung
des Motor-Encoders übereinstimmen.
Die externe Encoderspannung versorgt die MicroEDGE Pro mit Feldleistung, um die Encoder-Versorgung (5VDC oder
12VDC), die Spannung am Pull-up-Widerstand des Encoder-Kanals, die analoge Antriebsleistung (+/– 12VDC) sowie
die E/A-Leistung (24VDC) an die Picopath-Schnittstelle zu liefern. Diese Option ist gängig, wenn eine MicroEDGE Pro
CNC eine CNC ersetzt, die keine interne Feld-Stromversorgung (D80) hatte.
2-14 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
InstallatIon
!
12 V Encoder-
Externer Encoder, Antriebs-
und E/A-Spannung
J3
J13
Leistung
(Ausgang)
J14
J12
5V Encoder-Leistung (Ausgang)
Standardeinstellung, mit
Drahtbrücke gezeigt
Encoder-Drahtbrücken-Blöcke auf der Picopath-Schnittstelle
J12
5 V Encoder-
J12
Leistung
(Ausgang)
J13
J13
12 V
Encoder-
Leistung
(Ausgang)
J14
J14
Externer Encoder,
Antriebs- und E/A-
Spannung
+Ve+Va–Va
+5Vf
1
2
+12Vf
1
2
1
2
Encoder-Leistung (Eingang)
+12Vf–12Vf+24Vf
3
4
3
4
5
6
8
5
6
8
3
4
+ Antriebsleistung (Eingang)
– Antriebsleistung (Eingang)
Verdrahtungs-Layout der Drahtbrücken-Blöcke
5
6
8
E/A-Leistung (Eingang)
+24Vf
7
7
7
/AXISWDOG_HDR
/AXISWDOG
9
10
9
10
9
10
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-15
InstallatIon
Die folgende Abbildung zeigt einen Encoder-Schaltkreis, in dem die Drahtbrückeneinstellungen Spannung an Ve legen,
wodurch an den Pull-up-Widerstand der Encoder-Kanäle Spannung gelegt wird. Die Spannung Ve sollte mit der Spannung
auf dem Encoder-Kanal übereinstimmen.
Informationen, wie Sie die Spannung des Encoder-Kanals prüfen können, finden Sie in der Betriebsanleitung, oder
wenden Sie sich an den Hersteller des Schneidtisches.
Ve
Von den Antriebs-/Encoder-Anschlüssen
EncoderChannelA
Encoder-Kanal A
EncoderChannel/A
Encoder-Kanal /A
EncoderChannelB
Encoder-Kanal B
EncoderChannel//B
Encoder-Kanal /B
1
27
36
45
8
12
12
12
12
Ve
Ve
Ve
3
1
11
13
10
4
+
–
+
–
+5Vf
6
+5Vf
8
Encoder-Schaltkreis mit Drahtbrückeneinstellungen für Spannung an Encoder-Kanälen
2-16 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
InstallatIon
HyPath-Anschlüsse
HyPath-E/A
Die HyPath-E/A-Baukarte bietet 24 Eingänge und 24 Ausgänge über vier Rundstecker mit Kunststoffgehäuse, jeder von
ihnen mit 6 Eingängen und 6 Ausgängen.
Die HyPath-E/A-Zuordnungen werden in der Phoenix-Software im E/A-Konfigurationsbildschirm vorgenommen. Weitere
Informationen finden Sie im Phoenix Softwareinstallations- und Konfigurations-Handbuch.
Ansicht der MicroEDGE Pro CNC mit 24 HyPath-E/A, 4-Achsen-Servo-Konfiguration und zwei Sensor THCs
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-17
InstallatIon
HyPath-Eingänge
• Verwenden Sie eine positive Logik, die zum Aktivieren des Eingangs eine positive Spannung erfordert.
• Sind opto-gekoppelt und haben einen Bereich von +4,7 V Minimum bis +32 V Maximum. Interner Vorwiderstand =
4,7 kOhm.
• +24 VDC Feld-Stromversorgung auf der HyPath-Baukarte und der Servobaukarte für vier Achsen mit einer externen
Gesamtlast von 1,5A.
Beispiele für HyPath-Eingangsschaltkreise
• Anschluss an einen Endschalter, einen Drucktaster, einen Endlagen-Schalter, einen Stationsauswahlschalter
(Umschalter), einen Relaiskontakt oder einen Notausschalter
+5 VDC+24 VDC
4,7 k
MicroEDGE Pro
Eingang
Masse
Abschirmung
37
Vom Kunden bereitgestelltes Kabel
Schaltkreis des Kunden
Vom Kunden bereitgestellter Schließer
• Anschluss an einen Optokoppler, der sich in der Regel in einer Brennerhöhensteuerung und einer
Plasmaversorgung findet.
+5 VDC+24 VDC
4,7 k
Eingang
Masse
Abschirmung
37
Vom Kunden bereitgestelltes Kabel
VDC
MicroEDGE Pro
Schaltkreis des Kunden
Vom Kunden bereitgestellter Optokoppler-Schalter
2-18 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
• Typischer Anschluss an einen Näherungssensoreingang (PNP)
+5 VDC+24 VDC
4,7 k
Eingang
Masse
Abschirmung
37
Vom Kunden bereitgestelltes Kabel
InstallatIon
Steuerkreis
MicroEDGE Pro
Vom Kunden bereitgestellter Näherungsschalter – PNP-Quelle
Schaltkreis des Kunden
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-19
InstallatIon
HyPath-Ausgänge
• Verwenden Sie das Schließen des Relaiskontakts (003179). Die Relaisausgänge sind Schließkontakte. Die
Ausgänge können durch Festlegen der Ausgangslogik in der Phoenix-Software im E/A-Bildschirm auf „Schließer“
gesetzt werden.
• 5V bis 32V Schaltspannung; 5A kontinuierliche ohmsche Last; 2A kontinuierliche induktive Last.
Beispiele für HyPath-Ausgangsschaltkreise
Anschluss an eine Relaisspule (1a, 1b und 1c). Beachten Sie, dass die Massen miteinander verbunden sind und
zwischen den DC-Spulenanschlüssen eine (vom Kunden bereitgestellte) Diode angeschlossen ist.
1a.
+24 VDC
1b.
Relais
003179
Relais
003179
Ausgang A
Ausgang B
Abschirmung
MicroEDGE Pro
+24 VDC
Ausgang A
Ausgang B
Abschirmung
Masse
37
Vom Kunden bereitgestelltes Kabel
AC-Spule – vom Kunden bereitgestellt
Masse
37
VAC
AC-Spule
Schaltkreis des Kunden
24-VDC-Spule mit
Diode
Vom Kunden bereitgestelltes Kabel
MicroEDGE Pro
Schaltkreis des Kunden
24-VDC-Spule – über CNC versorgt
2-20 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
1c.
InstallatIon
+24 VDC
Ausgang A
Ausgang B
Relais
003179
Masse
Abschirmung
37
Vom Kunden bereitgestelltes Kabel
24-VDC-Spule – über CNC versorgt
Anschluss an eine Relaisspule (2a und 2b). Die Feldspannung wird vom Kunden bereitgestellt.
24-VDC-Spule
mit Diode
Schaltkreis des KundenMicroEDGE Pro
2a.
+24 VDC
Relais
003179
Ausgang A
Ausgang B
Masse
Abschirmung
37
Vom Kunden bereitgestelltes Kabel
VAC
AC-Relais
Schaltkreis des KundenMicroEDGE Pro
AC-Relais – vom Kunden bereitgestellt
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-21
InstallatIon
2b.
+24 VDC
VDC
Optorelais
Schaltkreis des Kunden
Relais
003179
Ausgang A
Ausgang B
Masse
Abschirmung
37
Vom Kunden bereitgestelltes Kabel
MicroEDGE Pro
Optorelais – vom Kunden bereitgestellt
3. Typischer Anschluss an einen Optokoppler. Der Eingang ist typisch für eine THC oder ein PAC-System.
+24 VDC
VDC
Optorelais
Schaltkreis des KundenMicroEDGE Pro
Relais
003179
Ausgang A
Ausgang B
Masse
Abschirmung
37
Vom Kunden bereitgestelltes Kabel
Optorelais – über CNC versorgt
2-22 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
InstallatIon
HyPath-E/A-Anschlüsse
Anmerkungen:
• Isolieren Sie alle externen Massen von der Gehäuseerdung.
• Wenn zum Aktivieren des E/A externe Spannung verwendet wird, verbinden Sie die Masse der externen Quelle
mit der internen +24-V-Masse.
• Bei HyPath-Systemen ist der E/A für die einzelnen Anschlüsse oberhalb der Anschlüsse aufgedruckt.
Fertigen Sie HyPath-E/A-Kabel unter Verwendung der folgenden Informationen an.
Der HyPath-E/A-Gegenstecker ist ein 37-poliger Rundstecker:
10+24-VDC-Quelle28+24 V Feld
11Eingang 2229Ausgang 22A
12Masse30Ausgang 22B
13+24-VDC-Quelle31+24 V Feld
14Eingang 2332Ausgang 23A
15Masse33Ausgang 23B
16+24-VDC-Quelle34+24 V Feld
17Eingang 2435Ausgang 24A
18Masse36Ausgang 24B
37Abschirmung
2-24 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
InstallatIon
HyPath-4-Achsen-Servoanschlüsse
Die HyPath-Servobaukarte für 4 Achsen stellt die Antriebs- und Encoderanschlüsse für bis zu 4 unabhängige
Servoachsen zur Verfügung. Die Baukarte enthält zwei Rundstecker. Jeder Stecker ermöglicht Anschlüsse für zwei
unabhängige Servoachsen.
Die Achszuordnungen werden in der Phoenix-Software im Achsen-Bildschirm vorgenommen. Weitere Informationen
finden Sie im Phoenix Softwareinstallations- und Konfigurations-Handbuch.
HyPath-Servoanschluss
Fertigen Sie HyPath-Servokabel unter Verwendung der folgenden Informationen an.
Der HyPath-Servoanschluss ist ein 37-poliger Rundanschluss:
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-25
InstallatIon
Antriebs-/Encoder-Kontaktbelegungen
Anmerkungen:
• Der Z-Kanal ist der Markierungsimpulskanal mit 1 Impuls/Umdrehung.
• Möglicherweise sind nicht alle Achsen verfügbar. Im Bildschirm „Diagnose >
Steuerinformationen“ der Phoenix-Software können Sie überprüfen, wie viele
Achsen verfügbar sind.
HyPath-Servoanschlüsse J3, J4
22
15
28
33
37
34
29
23
16
9
4
10
5
1
Anschluss J3 (Achsen 1 und 2)
Stift-Nr. für
Achse 1
Stift-Nr. für
Achse 2
Signal
120Achsabschirmung
221Encoder +5 V aus
322Encoder Masse
423Encoder +12 V aus
524Encoder Masse
625Encoder +24 V aus
726Encoder Masse
827Encoder Achse A
928Encoder Achse A\
1029Encoder Achse B
1130Encoder Achse B\
1231Encoder Achse Z
1332Encoder Achse Z\
1433Achsenaktivierung A
1534Achsenaktivierung B
1635Achse Servo-Ausgang
1736Analog Masse
1837Achsabschirmung
19Abschirmung
Anschluss J4 (Achsen 3 und 4)
Stift-Nr. für
Achse 3
Stift-Nr. für
Achse 4
Signal
120Achsabschirmung
221Encoder +5 V aus
322Encoder Masse
423Encoder +12 V aus
524Encoder Masse
625Encoder +24 V aus
726Encoder Masse
827Encoder Achse A
928Encoder Achse A\
1029Encoder Achse B
1130Encoder Achse B\
1231Encoder Achse Z
1332Encoder Achse Z\
1433Achsenaktivierung A
1534Achsenaktivierung B
1635Achse Servo-Ausgang
1736Analog Masse
1837Achsabschirmung
19Abschirmung
Die folgende Abbildung zeigt die Relaiskontakte für die Achsenaktivierung der einzelnen Achsen auf
der 4-Achsen-Servobaukarte.
A
Kunde
4
B
3
1
CNC
2
Einpoliger Relais-Schalter
HyPath-4-Achsen-Servo – Relaiskontakte des Ausgangsrelais für die Achsenaktivierung
2-26 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
InstallatIon
Analoge Anschlüsse
Die MicroEDGE Pro CNC besitzt Anschlüsse für die Sensor THC sowie einen Joystick und ein Drehzahl-Potentiometer,
so dass ein Tischhersteller diese Funktionen hinzufügen kann.
Anschluss für Sensor THC
Die MicroEDGE Pro hat für Konfigurationen mit integrierten Sensor THCs spezielle Anschlüsse für THC 1 und THC 2.
Anmerkungen:
• Die analogen Eingänge für die Drehzahl-Potentiometer sind für
0 bis +10VDC dimensioniert.
• Verbinden Sie die Kabelabschirmungen mit den externen
Erdungsschrauben, um eine optimale Störfestigkeit zu erhalten.
1
3
8
7
11 12 13 14
15
• Die PCI-Analogkarte der Serie 1 heißt im CNC InformationsDiagnosebildschirm der Phoenix-Software PCI-AIC Rev X.
Anschluss für Brennerhöhensteuerung:
• Kabelstecker: AMP 206708-1
1
4
7
• Stiftkontakte: AMP 65105-3
• Verkabelung: Belden Nr. 9540 oder vergleichbares für
Encodersignale
• Hypertherm-Set: 228495
1 2
4
7
Kontaktbelegungen für die Anschlüsse der integrierten Sensor THC 1 und 2
Schnittstelle für
Joystick und DrehzahlPotentiometer
3
THC 1-Schnittstelle
9
3
6
9
THC 2-Schnittstelle
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-27
InstallatIon
Spezifikationen der Brennerhöhensteuerungskabel
Die folgenden Tabellen enthalten die Kontaktbelegungen der Anschlüsse am Sensor THC-Verstärker, an der
MicroEDGE Pro CNC und auf der Spannungsteiler-Baukarte (VDC3). Verwenden Sie diese Tabellen zur Anfertigung
der Kabel, mit denen diese Geräte in Ihrer Konfiguration miteinander verbunden werden.
Kontaktbelegungen für Anschlüsse der Spannungsteiler-Baukarte 3 (VDC3)
J1 Leistungsanschluss auf VDC3
Stift-Nr.Signal
1120 VAC Phase
2120 VAC Neutralleiter
J3 Feldanschluss auf VDC3 (schwarze Klemmenleiste)
Stift-Nr.Signal
1EMI-Erdung
2Elektrode (Verbindung mit negativem Anschluss in der Plasmaanlage)
3Werkstück (Verbindung mit positivem Anschluss in der Plasmaanlage)
4Kein Anschluss
6Anschluss für ohmsches Kontaktkabel
Kontaktbelegung für das Kabel zwischen J2 auf VDC3 und THC 1 auf der CNC
J2 E/A-Anschluss auf VDC3THC1-Anschluss auf der CNC
Stift-Nr.SignalStift-Nr.Ausgänge
124 VDC Masse (aus)124 VDC Masse (ein)
2+24 VDC (aus)2Düsenkontaktsensor +
3Düsenkontaktsensor (Ausgang)3Düsenkontaktsensor –
4Düsenkontaktaktivierung (Eingang)4Düsenkontaktaktivierung +
524 VDC Masse (aus)5Düsenkontaktaktivierung –
6+ Analog aus6+ Analog ein
7– Analog aus7– Analog ein
8Gehäuseerdung (Kabelabschirmung)
8Halten +
9Halten –
J1
J2
J3
Spannungsteiler-Baukarte (141201)
2-28 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
Anschluss für Joystick und Drehzahl-Potentiometer
• Kabelstecker: AMP 206037-1
• Stiftkontakte AMP 65105-3
• Verkabelung: Belden Nr. 8308 oder vergleichbares für Encodersignale
• Hypertherm-Set: 228837
Kontaktbelegungen für Anschluss des Joysticks und Drehzahl-Potentiometers
Stift-Nr.Signal
1Joystick aufwärts
2Joystick abwärts
3Joystick nach links
4Joystick nach rechts
5Masse
610 V Referenz
7Drehzahl-Potentiometer 1+
8Drehzahl-Potentiometer 1–
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-29
InstallatIon
Joystick- und Drehzahl-Potentiometer-Kabeladapter für MicroEDGE CNC (223252)
Wenn die MicroEDGE Pro CNC eine Hypertherm MicroEDGE CNC ersetzen soll, ist ein Adapterkabel erforderlich,
um das Kabel des MicroEDGE-Joysticks und -Drehzahl-Potentiometers an die MicroEDGE Pro anschließen zu können.
Seite A
Mit dem Kabel des MicroEDGE-Joysticks und
-Drehzahl-Potentiometers verbinden
13
2
64
5
79
8
Seite A
Stift-Nr.
1SchwarzJoystick aufwärts1
2WeißJoystick abwärts2
3RotJoystick nach links3
4GrünJoystick nach rechts4
5BraunMasse5
6BlauDrehzahl-Potentiometer 1+7
7OrangeDrehzahl-Potentiometer 1–8
8GelbDrehzahl-Potentiometer 2+11
9ViolettDrehzahl-Potentiometer 2–12
DrahtfarbeSignal
Seite B
Mit dem Anschluss des MicroEDGE Pro-Joysticks
und -Drehzahl-Potentiometers verbinden
21
4
12
3
7
8
11
5
Seite B
Stift-Nr.*
*Auf Seite B gibt es keine Anschlüsse an den Stiften 6, 10 und 13 bis 16.
2-30 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
InstallatIon
SERCOS II E/A-Konfiguration
Die MicroEDGE Pro SERCOS II-E/A-Konfiguration entspricht dem SERCOS II-Standard. Auf die vollständigen Details
dieser Spezifikation kann im Rahmen dieses Handbuchs nicht eingegangen werden. Vollständige Informationen zu
SERCOS-Technologie und Spezifikationen finden Sie unter: http://www.sercos.com.
Rückseite der SERCOS II MicroEDGE Pro CNC
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-31
InstallatIon
SERCOS III E/A-Konfiguration
Die MicroEDGE Pro SERCOS III-E/A-Konfiguration entspricht dem SERCOS III-Standard. Auf die vollständigen
Details dieser Spezifikation kann im Rahmen dieses Handbuchs nicht eingegangen werden. Weitere Informationen
über die Konfiguration Ihrer EDGE Pro SERCOS III CNC finden Sie im Phoenix V9 Serie Softwareinstallations- und Konfigurations-Handbuch (806410). Vollständige Informationen zu SERCOS-Technologie und Spezifikationen finden
Sie unter: http://www.sercos.com.
Anschluss 1
Anschluss 2
Rückseite der SERCOS III MicroEDGE Pro CNC
SERCOS III Kabel
Ein abgeschirmtes Cat-5e Ethernetkabel verbindet die SERCOS III E/A-Schnittstelle an der Rückseite des CNCGehäuses mit dem Gehäuse des Antriebsverstärkers. Für diese Verbindung ist mindestens ein Kabel erforderlich, um
eine SERCOS III-Einfachleitung zu erstellen, die Anschluss 1 (P1) an der CNC mit allen SERCOS III Antrieben im
Gehäuse des Antriebsverstärkers verbindet.
Um einen SERCOS III-Ring zu erstellen, der Redundanz und Sicherheit in der Kommunikation bietet, schließen Sie ein
zweites Kabel zwischen Anschluss 2 (P2) an der CNC und dem Gehäuse des Antriebsverstärkers an.
Teile-NummerLängeTeile-NummerLänge
2232123,0 m22309923,0 m
2232226,0 m22310030,5 m
2231197,5 m22310145,5 m
22322310,5 m22310261,0 m
22300815,0 m
2-32 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
InstallatIon
Konfiguration des seriellen Anschlusses
Die seriellen Anschlüsse auf der MicroEDGE Pro wurden für den Betrieb mit einem standardmäßigen 9-poligen seriellen
Stecker konfiguriert. Die folgende Liste enthält die Spezifikationen dieser Anschlüsse. Weitere Informationen finden Sie
im Phoenix Softwareinstallations- und Konfigurations-Handbuch.
(siehe Maschinen-Konfigurationen > Anschlüsse in der Phoenix-Software)
KanaltypOptisch isolierter RS-422 oder RS-232
InformationscodeASCII
Baud-RateVom Benutzer auswählbar bis zu 115,2 kBaud
Anzahl der Startbits1
Anzahl der Stoppbits1
WortlängeVom Benutzer auswählbar: 7 oder 8 Bit
ParitätVom Benutzer auswählbar: keine, gerade oder ungerade
DatensynchronisierungXON (Strg-Q) / XOFF (Strg/S)
ZeitüberschreitungVom Benutzer in 1-Sekunden-Schritten auswählbar
ÜbertragungsverzögerungVom Benutzer in 0,01-Sekunden-Schritten auswählbar
Rückseitiger AnschlussIBM-PC/AT-kompatible 9-polige D-Buchse
Spezifikationen der seriellen isolierten Anschlüsse
Serielle Anschlüsse 1 und 2
Die Standardkonfiguration für die seriellen Anschlüsse 1 und 2 auf der Hauptplatine ist RS-232. Diese Anschlüsse
können nicht neu konfiguriert werden.
Serielle Anschlüsse 3 und 4
Beide seriellen Anschlüsse der folgenden Baukarten werden in der RS-422-Verkabelungskonfiguration geliefert:
• HyPath und Picopath 4-Achsen-MCC, Utility-Baukarte und serielle Isolierplatte (141222)
• Picopath 2-Achsen-MCC, Utility-Baukarte und serielle Isolierplatte
(141256)
• SERCOS II und SERCOS III Utility-Baukarte und serielle Isolierplatte
(141194)
Um einen der beiden Anschlüsse für eine RS-232-Konfiguration zu ändern,
müssen Sie die Drahtbrücke für den entsprechenden Anschluss suchen und sie
von der RS-422- in die RS-232-Position umstecken. Diese Positionen sind auf
der Baukarte deutlich gekennzeichnet.
Konfigurieren Sie den Anschluss für den RS-232-Betrieb, bevor Sie RS-232kompatible Geräte anschließen.
Serieller
Anschluss 3
Serieller
Anschluss 4
RS-422
RS-232
Drahtbrücken in der
Position RS-422
RS-422
RS-232RS-232
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-33
InstallatIon
Kontaktbelegung CNC RS-422 DB-9
Stift-Nr. SignalnameBeschreibung
1AbschirmungGehäuseerdung
2TxD–Daten übertragen – an externes Gerät
3RxD–Daten empfangen – von externem Gerät
4TxD+Daten übertragen + an externes Gerät
5MasseMasse
6Kein Anschluss
7RxD+Daten empfangen + von externem Gerät
8Kein Anschluss
9Kein Anschluss
Kontaktbelegung CNC RS-232 DB-9 (nur zur Referenz)
2-34 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
InstallatIon
Fern-Ein/Aus-Kabel
Hypertherm liefert kein Kabel für den Anschluss an den Fern-Ein/Aus-Anschluss an folgenden Karten:
• 141222 für 4-Achsen-HyPath und -Picopath
• 141256 für 2-Achsen-Picopath
• 141194 für SERCOSII und SERCOS III
Hypertherm liefert jedoch den Kabelstecker mit, der zu der in der Anlage eingebauten Fern-Ein/Aus-Buchse passt, wie
in den folgenden Abbildungen gezeigt. Sie können diesen Stecker verwenden, um ein speziell angefertigtes Kabel von
passender Länge damit abzuschließen.
Picopath und HyPathSERCOS II und SERCOS III
Position des Fern-Ein/Aus-Anschlusses an der MicroEDGEPro
Um das Fern-Ein/Aus-Kabel anzufertigen, ziehen Sie den Stecker von der Buchse ab und verbinden Sie ihn mit den
gekauften Drähten, einem Schalter und einer LED. Details sehen Sie im Schaltplan unten.
1
Fern-Ein/Aus +
2
Fern-Ein/Aus –
Vom Kunden bereitgestellte
Verdrahtung mit Schalter und LED
Ein/Aus
3
Masse
LED
4
+12 V
5
Abschirmung
Schaltplan für Fern-Ein/Aus-Kabel
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-35
InstallatIon
WLAN-Karte
Die MicroEDGE Pro unterstützt eine optionale WLAN-Karte für Teile-Downloads, Remote Help und andere
Netzwerkfunktionen. Die WLAN-Karte wird in PCI-Steckplatz 2 auf der Hauptplatine eingesteckt. Zwei ausklappbare
Antennen befinden sich an der Karte auf der Rückseite der MicroEDGE Pro. Klappen Sie die Antennen aus und richten
Sie sie auf einen Winkel von 45 Grad aus.
Wenn die MicroEDGE Pro in einem sekundären Gehäuse installiert ist, können die Antennen der WLAN-Karte auf bis
zu 3 m verlängert werden. Wenn Sie 3-m-Antennen-Verlängerungskabel (023251) verwenden, kann nur die Frequenz
2,4 GHz am Router oder Zugriffspunkt genutzt werden.
Vorbereitung zur Antenneninstallation
Beachten Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie die Antennen an einem sekundären CNC-Gehäuse montieren:
• Die Antennen sollten frei in den Raum strahlen können; es sollten möglichst keine metallischen Hindernisse
vorhanden sein, die die Signalübertragung stören könnten (wie z. B. Geräteschränke, Netz-Trennschalter-Panele,
Transformatoren usw.).
• Die Antennen sollten nicht in der Nähe des Bodens positioniert werden.
• Verwenden Sie ggf. eine Schutzbarriere aus Kunststoff, um ein versehentliches Anstoßen der Antenne und somit
eine Veränderung der Ausrichtung zu vermeiden.
• Für die Montage der Antenne am sekundären CNC-Gehäuse müssen zwei Löcher für die Antennen-Einbaubuchsen
mit Gewinde gebohrt werden. Stellen Sie sicher, dass zwischen den Anschlüssen und dem Metall des Gehäuses
Kontakt besteht, oder verwenden Sie eine Zahnscheibe, um etwaige Lackierung des Gehäuses zu durchdringen.
Durch den Kontakt zwischen den beiden Metallen ist eine Erdung der Antennen am Gehäuse gewährleistet.
• Die Antennenanschlüsse sind nicht wasserdicht.
Installation der Antenne
Bevor Sie mit der Antenneninstallation beginnen:
• Sicherstellen, dass die Verlängerungskabel nicht verdreht oder geknickt sind.
• Die Verlängerungskabel sollten komplett im Gehäuse untergebracht werden. Es darf nur die Antenne selbst
außerhalb des Gehäuses sein.
• Das Kabel entfernt von Störquellen wie z.B. Netzteilen, Motorverstärkern und Wechselstromkreisen, verlegen.
• Für das Aufwickeln von überschüssigem Koaxialkabel der Antenne ausreichend Spiel von mindestens 10cm
Durchmesser lassen.
2-36 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
InstallatIon
1. Einen passenden Einbauort für die Antenne auswählen und dann wie unten gezeigt zwei Löcher zu je 6,35 mm in
das sekundäre CNC-Gehäuse bohren (Abbildung nicht maßstabsgetreu). Die Grate innen und außen entfernen.
6,35 mm
Durchmesser
36 mm
2. Jede Antennenfuß-Einbaubuchse durch ein Loch führen und mit einer Zahnscheibe und einer Mutter sichern.
Zwischen Antennenfuß und unlackierter Metalloberfläche des Gehäuses muss Kontakt hergestellt werden, damit
eine ordnungsgemäße Erdung gewährleistet ist.
3. Die Antennen an die Antennenfüße anschließen und vertikal ausrichten.
4. Die Kabel an die Koaxialbuchsen an der WLAN-Karte anschließen. Die Kabel dürfen nicht verdreht oder geknickt
sein. Das komplette Verlängerungskabel muss im CNC-Gehäuse untergebracht werden. Es dürfen nur die
Antennen außerhalb des Gehäuses sein.
5. Die Wechselstromversorgung zur CNC wieder herstellen.
Prüfen von WLAN in Windows
Die MicroEDGE Pro wird ab Werk mit installierten WLAN-Kartentreibern geliefert. So prüfen Sie das WLAN in Windows:
1. Die MicroEDGE Pro einschalten.
2. „Konfigurationen > Passwort“ wählen und das Passwort für die Spezialkonfigurationen eingeben.
3. „System > Netzwerk-Werkzeuge“ wählen. Das Dialogfenster „Netzwerkverbindungen“ wird geöffnet und zeigt alle
Netzwerkverbindungen an.
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-37
InstallatIon
Zuordnen eines Netzlaufwerks
Phoenix erfordert die Definition eines Netzlaufwerks in Windows. Nachdem das Netzlaufwerk definiert wurde, kann es
als Ordner in Phoenix hinzugefügt werden.
Schließen Sie vorher eine USB-Tastatur an die MicroEDGE Pro an.
1. Dann die Phoenix-Software mit Alt+F4 verlassen.
3. Einen Laufwerksbuchstaben und dann den Ordner auswählen. Den Ordnerpfad notieren. Wenn Sie auf den Ordner
in Phoenix zugreifen möchten, müssen Sie den Ordnerpfad eingeben.
4. „Bei Anmeldung erneut verbinden“ wählen.
5. Klicken Sie auf „Beenden“, um das zugeordnete Netzlaufwerk zu speichern.
2-38 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
InstallatIon
Hinzufügen eines Ordners in Phoenix
Anmerkung: Die Funktion „Ordner hinzufügen“ muss im Bildschirm „Spezial-Konfigurationen“ aktiviert sein, bevor
Sie diese Schritte durchführen können.
1. Die Phoenix-Software neu starten.
2. Auf dem Hauptbildschirm die Schaltfläche „Datei“ wählen.
3. Auf die blaue Meldung doppelklicken, um einen Ordner hinzuzufügen.
4. Im Dialogfenster „Zugeordnetes Laufwerk“ wählen.
5. Einen Laufwerksnamen eingeben. Dieser Name erscheint in der Liste „Dateien laden“.
6. Den tatsächlichen Pfad des Laufwerks, nicht nur einen Laufwerksbuchstaben, eingeben. Der Laufwerkspfad wird
als \\Servername\Ordnername formatiert.
7. Wählen Sie OK.
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 2-39
InstallatIon
2-40 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
Kapitel 3
BETRIEB
Inhalt dieses Kapitels:
Betrieb der CNC-Maschine ....................................................................................................................................................................3-2
Navigation auf dem Bildschirm .....................................................................................................................................................3-3
Hilfe .....................................................................................................................................................................................................3-4
Automatisierter Betrieb .............................................................................................................................................................................3-5
Phoenix ohne Touchscreen verwenden ................................................................................................................................................3-6
Aktualisieren der Phoenix-Software .......................................................................................................................................................3-7
Aktualisieren der Software ............................................................................................................................................................3-7
Aktualisieren der Hilfe .....................................................................................................................................................................3-7
Aktualisieren der Schneidtabellen ...............................................................................................................................................3-8
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 3-1
BetrieB
Betrieb der CNC-Maschine
Die Phoenix-Software läuft auf den CNC-Maschinen von Hypertherm, einschließlich den Modellen EDGE® Pro
und MicroEDGE® Pro. Phoenix unterstützt für die Eingabe der Informationen und Bedienung der Software sowohl
Touchscreens als auch LCD-Anzeigen mit USB-Tastatur und -Maus. Weitere Informationen finden Sie in der
Betriebsanleitung zur Phoenix-Software.
Weitere Informationen zu den vom Tischhersteller gelieferten Komponenten Ihres Schneidsystems finden Sie in den vom
Hersteller zur Verfügung gestellten Handbüchern.
Bedienerkonsole
Eine von einem anderen Originalgerätehersteller oder Systemintegrator gelieferte optionale Bedienerkonsole steuert die
Maschinenbewegungen wie z. B. Stationsauswahl, Anheben/Absenken sowie Positionieren des Schneidwerkzeugs vor
Beginn des Teileprogramms.
Touchscreen LCD-Anzeige
Die Phoenix-Software wurde für Touchscreens mit einer Auflösung von 1024 x 768 und einem Bildseitenverhältnis
von 4:3 entwickelt. Falls Ihre CNC mit einem Touchscreen ausgerüstet ist, können Sie durch Antippen der Felder und
Steuerflächen im Fenster Daten in die Software eingeben. Bei jedem Feld, das eine Dateneingabe erfordert, wird bei
Berühren auch automatisch ein On-screen-Tastenfeld eingeblendet.
LCD-Anzeige
Die MicroEDGE Pro unterstützt auch LCD-Anzeigen mit einer Auflösung von 1024 x 768 und einem Bildseitenverhältnis
von 4:3.
3-2 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
BetrieB
Navigation auf dem Bildschirm
Die Tasten an der Unterseite des Bildschirms in der Software heißen Schaltflächen. Diese Schaltflächen entsprechen
den Funktionstasten einer PC-Tastatur. Die Schaltflächen „OK“ und „Abbrechen“ werden zum Speichern bzw. Verwerfen
von Änderungen, die Sie in einem Bildschirm gemacht haben, verwendet.
Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Betriebsanleitung zur Phoenix-Software.
Anmerkung: Die auf einem bestimmten Bildschirm sichtbaren Funktionen hängen ab vom Benutzerlevel (Anfänger,
Fortgeschrittener oder Experte) und den in den Bildschirmen „Spezialkonfigurationen“ und
„Stationskonfiguration“ aktivierten Funktionen. Im vorliegenden Handbuch wird angenommen, dass
sich die CNC im „Expertenmodus“ befindet, und es werden somit alle Funktionen mit einer BeispielKonfiguration der Maschine dargestellt.
Phoenix Hauptbildschirm
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 3-3
BetrieB
Hilfe
Drücken Sie die Schaltfläche „Hilfe“, wenn Sie Informationen zum angezeigten Bildschirm sehen möchten.
Durch Berühren der Schaltfläche „OK“ wird der Hilfebildschirm wieder geschlossen und Sie kehren zum
Steuerbildschirm zurück.
Durch Antippen der Schaltfläche „Lesezeichen anzeigen“ wird die Navigationsleiste geöffnet. Durch Drücken von
„Strg.+F“ auf einer Tastatur können Sie nach Text suchen.
Zusätzliche Anleitungen ansehen
Der Hilfebildschirm kann auch Buttons/Schaltflächen für andere Arten von Information anzeigen, zum Beispiel:
• Anleitungen für Hypertherm-Geräte, die zusammen mit Ihrer CNC-Maschine installiert wurden, wie z.B.
Plasmaanlagen oder Brennerhöhensteuerungen.
• Anleitungen für Ausrüstung, die Ihr Tischhersteller zur Verfügung stellt.
Um diese zusätzlichen Informationen zu sehen, drücken Sie einfach auf den entsprechenden Button.
3-4 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
BetrieB
Lesezeichen anzeigen
Durch Berühren der Schaltfläche „Lesez. anzeigen“ im Hilfebildschirm wird die Liste der Hilfethemen angezeigt. Klicken
Sie auf ein Thema in der Liste, um es anzusehen.
Anmerkung: Wenn Sie die MicroEDGE Pro mit einer Tastatur bedienen, können Sie mit den Tasten „Bild auf“/„Bild
ab“ durch das Dokument auf dem Bildschirm blättern.
Automatisierter Betrieb
Die Phoenix-Software beinhaltet zwei Assistenten, die die Plattenausrichtung und Teile-Schneidvorgänge
automatisieren.
Align-Assistent
Der Align-Assistent automatisiert Aufgaben wie z.B. das Ausrichten einer Verschachtelung an der Platte, die Einstellung
einer schrägen Platte oder das Positionieren des Brenners an der Anfangsposition des Programms.
Um den Align-Assistenten zu starten, wählen Sie im Hauptbildschirm „Form-Bibliothek“, dann „Shape Wizard“, „FormOptionen“ und „Ausrichten“. Der Align-Assistent sollte nun automatisch starten. Falls nicht, drücken Sie die Schaltfläche
„Align-Assistent“.
Weitere Informationen finden Sie unter Align-Assistent im Kapitel Anordnen von Teilen in der Betriebsanleitung zur Phoenix-Software.
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 3-5
BetrieB
CutPro-Assistent
Der CutPro-Assistent automatisiert gängige Schneidaufgaben, wie z.B. das Laden eines Teils oder einer
Verschachtelung, das Auswählen des Schneidprozesses, das Ausrichten des Teils oder der Verschachtelung an der
Platte sowie das Starten des Programms.
Der CutPro-Assistent sollte automatisch starten, wenn Sie die CNC einschalten. Falls nicht, drücken Sie die
Schaltfläche „CutPro-Assistent“ auf dem Hauptbildschirm. Weitere Informationen zum CutPro-Assistenten finden Sie
im Kapitel Schneiden von Teilen.
Phoenix ohne Touchscreen verwenden
Die Phoenix-Software unterstützt sowohl ein eingebautes Tastenfeld als auch eine USB-PC-Tastatur zur Steuerung ihrer
Funktionen und Eingabe von Daten.
PC-Tastatur
Hypertherm CNCs unterstützen USB-PC-Tastaturen. Sie können eine Tastatur zur Steuerung der Funktionen und
Eingabe von Daten in die Phoenix-Software verwenden.
Im Lieferumfang der MicroEDGE Pro sind Etiketten für die Tastaturbeschriftung (210047) enthalten, um die PC-Tastatur,
wie in der folgenden Abbildung gezeigt, an die Verwendung mit der Phoenix-Software anzupassen.
3-6 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
BetrieB
Aktualisieren der Phoenix-Software
Hypertherm bietet für die Phoenix-Software regelmäßige Aktualisierungen (Updates) an. Sie können die jeweils
aktuellste Software von der Website www.hypertherm.com herunterladen. Zur Downloadseite für Updates der PhoenixSoftware gelangen Sie folgendermaßen: „Produkte > Automatisiertes Schneiden > Steuerungen > Updates der
Phoenix-Software“. Auf dieser Seite können Sie Folgendes herunterladen:
• Updates der Phoenix-Software (update.exe)
• Die Phoenix Hilfedatei (Help.exe)
• Schneidtabellen (CutChart.exe)
Befolgen Sie die Anweisungen auf der Internetseite, um die Updates in Ihrer Sprache herunterzuladen.
Bevor Sie die Phoenix-Software aktualisieren, führen Sie Folgendes durch:
• Sichern Sie Ihre Systemdateien: Wählen Sie im Hauptbildschirm „Dat. > Auf Disk sp. > Syst.-Dat. auf Disk
speich.“. Für mehr Details lesen Sie bitte den Abschnitt „Systemdateien speichern“ des Kapitels 11, Diagnose und
Fehlerbeseitigung.
• Kopieren Sie die von Hypertherm.com heruntergeladenen Dateien in das Stammverzeichnis eines USB-Speichersticks.
• Nach dem Aktualisieren der Software müssen Sie eventuell Ihre CNC-Maschine neu starten.
Aktualisieren der Software
1. Stecken Sie den USB-Speicherstick mit der Datei „update.exe“ in einen freien USB-Anschluss Ihrer CNC.
Anmerkung: Überprüfen Sie, ob „update.exe“ auch wirklich im Stammverzeichnis des USB-Sticks liegt.
2. Wählen Sie „Konfigurationen > Passwort“ auf dem Hauptbildschirm. Falls Sie keine Tastatur verwenden, tippen
Sie den Schirm zweimal an, um die Bildschirm-Tastatur anzuzeigen.
3. Geben Sie „updatesoftware“ ein (alles klein geschrieben und in einem Wort) und drücken Sie Enter. Die Phoenix-
Software installiert nun automatisch von Ihrem USB-Stick die neue Software.
Aktualisieren der Hilfe
1. Stecken Sie den USB-Speicherstick mit der Datei „Help.exe“ in einen freien USB-Anschluss Ihrer CNC.
Anmerkung: Überprüfen Sie, ob „Help.exe“ auch wirklich im Stammverzeichnis des USB-Sticks liegt.
2. Wählen Sie „Konfigurationen > Passwort“ auf dem Hauptbildschirm. Falls Sie keine Tastatur verwenden, tippen
Sie den Schirm zweimal an, um die Bildschirm-Tastatur anzuzeigen.
3. Geben Sie „updatehelp“ ein (alles klein geschrieben und in einem Wort) und drücken Sie Enter. Die Phoenix-
Software installiert nun automatisch von Ihrem USB-Stick die neue Hilfedatei.
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 3-7
BetrieB
Aktualisieren der Schneidtabellen
Hypertherm bietet Schneidtabellen in zwei verschiedenen Dateitypen an: .fac und .usr. Die Dateien mit der Endung
.fac (von „factory“) sind die werksseitig installierten Standard-Schneidtabellen. Diese können nicht verändert werden.
Die Schneidtabellen mit der Endung .usr (von „user“) beinhalten alle Änderungen, die Sie in einer Schneidtabelle
vorgenommen und mit der Schaltfläche „Prozess speichern“ gespeichert haben.
Die Schneidtabellen-Aktualisierungsdatei (CutChart.exe) enthält sowohl die Dateien für die .fac- als auch für die .usrSchneidtabellen. Beim Update werden automatisch alle .usr-Schneidtabellen überschrieben. Sichern Sie deshalb vor
dem Update Ihre bestehenden veränderten Schneidtabellen.
Hypertherm empfiehlt, modifizierte Schneidtabellen als benutzerdefinierte Schneidtabellen zu speichern. Wenn Sie
eine benutzerdefinierte Schneidtabelle erstellen, erzeugt Phoenix eine .usr-Datei mit einem eindeutigen Namen. Dies
verhindert, dass die benutzerdefinierten Schneidtabellen durch die .usr-Dateien in CutChart.exe überschrieben werden.
Anweisungen finden Sie in der Betriebsanleitung zur Phoenix-Software.
So sichern Sie Ihre bestehenden veränderten Schneidtabellen:
1. Stecken Sie einen USB-Speicherstick in einen freien USB-Anschluss Ihrer CNC.
2. Drücken Sie auf dem Hauptbildschirm eine der „Schneidtabellen“-Schaltflächen, wie zum Beispiel „Plasma 1
Schneidtabelle“.
3. Drücken Sie die Schaltfläche „Schneidtabellen speichern“. Phoenix kopiert nun alle mit dem Plasma 1 Brennertyp
verbundenen Schneidtabellen auf den Speicherstick.
So aktualisieren Sie die Schneidtabellen:
1. Stecken Sie den USB-Speicherstick mit der Datei „CutChart.exe“ in einen freien USB-Anschluss Ihrer CNC.
Anmerkung: Überprüfen Sie, ob „CutChart.exe“ auch wirklich im Stammverzeichnis des USB-Sticks liegt.
2. Drücken Sie auf dem Hauptbildschirm „Prozess“ und dann eine der „Schneidtabellen“-Schaltflächen, wie zum
Beispiel „Plasma 1 Schneidtabelle“.
3. Berühren Sie die Schaltfläche „Schneidtab. laden“ und danach „Ja“, wenn Sie aufgefordert werden, die
Schneidtabellen von einem USB-Speicherstick zu laden. Phoenix entpackt nun die Schneidtabellen und kopiert sie
auf die Festplatte.
4. Sollten Sie modifizierte Schneidtabellen haben, die Sie zurück auf die Festplatte kopieren möchten, müssen
Sie Phoenix beenden und Ihre .usr-Dateien mittels Windows® Explorer zurück auf Ihre Festplatte kopieren. Die
Schneidtabellen befinden sich im Ordner c:\Phoenix\CutCharts.
3-8 MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1
Serieller Test .....................................................................................................................................................................................4-6
Test der Brennerhöhensteuerung ............................................................................................................................................. 4-11
LAN- und Hypernet-Tests ........................................................................................................................................................... 4-12
Joystick- und Drehzahl-Potentiometer-Test ............................................................................................................................4-13
MicroEDGE Pro – Tabellen für die Fehlerbeseitigung ........................................................................................................4-15
Probleme mit der Bewegung ................................................................................................................................................4-18
Probleme mit der seriellen Kommunikation ....................................................................................................................... 4-21
Probleme mit USB .................................................................................................................................................................. 4-21
CNC ist langsam ..................................................................................................................................................................... 4-22
MicroEDGE Pro Betriebsanleitung 807291 Revision 1 4-1
Wartung und diagnose
Position der Komponenten und Informationen .................................................................................................................................4-24