technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
866-643-7711 Tel (Return Materials Authorization)
877-371-2876 Fax (Return Materials Authorization)
return.materials@hypertherm.com (RMA email)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
65 6841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit 301, South Building
495 ShangZhong Road
Shanghai, 200231
PR China
86-21-60740003 Tel
86-21-60740393 Fax
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia
Guarulhos, SP - Brasil
CEP 07115-030
55 11 2409 2636 Tel
55 11 2408 0462 Fax
Hypertherm México, S.A. de C.V.
Avenida Toluca No. 444, Anexo 1,
Colonia Olivar de los Padres
Delegación Álvaro Obregón
México, D.F. C.P. 01780
52 55 5681 8109 Tel
52 55 5683 2127 Fax
Hypertherm Korea Branch
#3904 Centum Leaders Mark B/D,
1514 Woo-dong, Haeundae-gu, Busan
Korea, 612-889
82 51 747 0358 Tel
82 51 701 0358 Fax
07/18/12
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières ..................................................................................................................................................................... i
Gestion des produits .......................................................................................................................................................... PS-1
Caractéristiques principales d’un système de coupe automatisé ..................................................................................................1-2
Table de coupe .................................................................................................................................................................................1-3
Système de coupage arc plasma (PAC) ....................................................................................................................................1-3
Boîtier de commande .....................................................................................................................................................................1-4
Système pilote ..................................................................................................................................................................................1-4
Dispositif de réglage en hauteur de la torche (THC) ..............................................................................................................1-4
Vue d’ensemble de MicroEDGE Pro ....................................................................................................................................................1-5
Caractéristiques communes .........................................................................................................................................................1-5
Options du système ........................................................................................................................................................................1-5
Spécifications du système .......................................................................................................................................................................1-7
Configurations de l’interface machine ...................................................................................................................................................1-8
À la réception ..............................................................................................................................................................................................2-3
Exigences relatives à l’installation ..........................................................................................................................................................2-3
Mise en place des composants du système .......................................................................................................................................2-3
Montage de la CNC ..................................................................................................................................................................................2-4
Schémas des orifices de montage au bas de la CNC ...........................................................................................................2-4
Configuration des axesX et Y ................................................................................................................................................................2-5
Alimentation courant alternatif ................................................................................................................................................................2-6
Mise à la terre du châssis ........................................................................................................................................................................2-7
Ports de l’interface .....................................................................................................................................................................................2-8
Interface LAN ....................................................................................................................................................................................2-8
Interface USB (5) ............................................................................................................................................................................2-8
Ports série (4) ...................................................................................................................................................................................2-8
Port VGA 1 ........................................................................................................................................................................................2-8
Contacts Picopath pour les connecteurs du lecteur du servo ....................................................................................2-13
Options de tension de l’encodeur sur l’interface Picopath ........................................................................................................... 2-14
Options des cavaliers de l’encodeur ....................................................................................................................................... 2-14
Exemples de circuits de sortie HyPath ..............................................................................................................................2-20
Connecteurs du servo à 4axes HyPath ..................................................................................................................................2-25
Connecteur du servo HyPath ............................................................................................................................................... 2-25
Contacts du lecteur/encodeur ............................................................................................................................................. 2-26
ii MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
Connecteur du SensorTHC ......................................................................................................................................................2-27
Spécifications du câbleTHC ....................................................................................................................................................2-28
Contacts pour les connecteurs du circuit imprimé diviseur de tension 3 (VDC3) .................................................. 2-28
Connecteur du levier de commande et du potentiomètre de vitesse .............................................................................. 2-29
Contacts pour le connecteur du levier de commande et du potentiomètre de vitesse ..........................................2-29
Adaptateur de câble du levier de commande et potentiomètre pour la CNC MicroEDGE (223252) .................... 2-30
Configuration E/S SERCOS II ............................................................................................................................................................2-31
Câble SERCOS III ......................................................................................................................................................................2-32
Configuration du port série ................................................................................................................................................................... 2-33
Ports série 1 et 2 .......................................................................................................................................................................... 2-33
Ports série 3 et 4 .......................................................................................................................................................................... 2-33
Câble pour marche/arrêt à distance ...................................................................................................................................................2-35
Carte réseau sans fil ..............................................................................................................................................................................2-36
Préparation à l’installation de l’antenne ................................................................................................................................... 2-36
Installation de l’antenne ..............................................................................................................................................................2-36
Vérification du réseau sans fil dans Windows ....................................................................................................................... 2-37
Mappage d’un lecteur réseau .................................................................................................................................................... 2-38
Ajout d’un dossier dans Phoenix ...............................................................................................................................................2-39
Fonctionnement de la CNC ....................................................................................................................................................................3-2
Navigation à l’écran .........................................................................................................................................................................3-3
Affichage des signets .....................................................................................................................................................................3-5
Utilisation de Phoenix sans écran tactile ..............................................................................................................................................3-6
Clavier de l’ordinateur ....................................................................................................................................................................3-6
Mise à jour du logiciel Phoenix ...............................................................................................................................................................3-7
Mise à jour du logiciel .....................................................................................................................................................................3-7
Mise à jour de l’aide ........................................................................................................................................................................3-7
Mise à jour des tableaux de coupe .............................................................................................................................................3-8
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 iii
Table des maTières
Entretien et diagnostics ........................................................................................................................................................4-1
Tests de diagnostic ....................................................................................................................................................................................4-4
Test série ...........................................................................................................................................................................................4-6
Test USB ...........................................................................................................................................................................................4-7
Test E/S .............................................................................................................................................................................................4-8
Test des axes ................................................................................................................................................................................. 4-10
Test du THC .................................................................................................................................................................................. 4-11
Tests LAN et Hypernet ................................................................................................................................................................ 4-12
Levier de commande et potentiomètre de vitesse ................................................................................................................ 4-13
Tableaux de dépannage de la MicroEDGE Pro .................................................................................................................... 4-15
Défaillance de la puissance de champ...............................................................................................................................4-15
Défaillance de sortie ............................................................................................................................................................... 4-16
Connexion LAN ........................................................................................................................................................................4-17
Problèmes de mouvement.....................................................................................................................................................4-18
Problèmes de communications série ..................................................................................................................................4-21
Problèmes USB ....................................................................................................................................................................... 4-21
Qualité de coupe ..................................................................................................................................................................... 4-21
Température de la CNC ........................................................................................................................................................ 4-22
La CNC est lente .................................................................................................................................................................... 4-22
Dépannage du réseau sans fil .............................................................................................................................................................4-23
Emplacements et renseignements sur les composants ................................................................................................................ 4-24
Circuit imprimé HyPath de 24E/S (141070) ........................................................................................................................ 4-25
Carte mère (141110) .................................................................................................................................................................. 4-27
Emplacement de la carte maître SERCOSII (141116) ..................................................................................................... 4-28
Carte maître SERCOS III (141310) ........................................................................................................................................ 4-29
Circuit imprimé du Picopath à 4axes (141122)...................................................................................................................4-30
Panneau de distribution d’alimentation (141153) ................................................................................................................ 4-36
Circuit imprimé d’isolation série et utilitaire SERCOS II et SERCOS III (141194) ....................................................4-38
Circuit imprimé du servo à 4axes HyPath (141197) ..........................................................................................................4-40
Carte d’expérimantation analogique CPC (141210) ...........................................................................................................4-42
MCC HyPath et Picopath à 4 axes, utilitaire, et circuit imprimé d’isolation série (141222) ...................................... 4-44
Circuit imprimé du servo à 2axes Picopath (141254) ....................................................................................................... 4-47
MCC Picopath à 2 axes, carte utilitaire, et circuit imprimé d’isolation série (141256) ...............................................4-50
iv MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
Table des maTières
Nomenclature des pièces .....................................................................................................................................................5-1
Pièces communes de la MicroEDGE Pro ............................................................................................................................................5-2
Pièces Picopath de la MicroEDGE Pro ...............................................................................................................................................5-4
Pièces HyPath de la MicroEDGE Pro ..................................................................................................................................................5-5
Pièces SERCOS II et SERCOSIII de la MicroEDGE Pro.............................................................................................................5-6
Prises de tests communes ......................................................................................................................................................................5-7
Prises de tests Picopath ..........................................................................................................................................................................5-8
Prises de tests HyPath .............................................................................................................................................................................5-9
Kits de connecteur de câble ................................................................................................................................................................ 5-10
Symboles des schémas decâblage ......................................................................................................................................................6-1
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 v
Table des maTières
vi MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
SÉCURITÉ
Sommaire de cette section:
Identifier les consignes de sécurité ...................................................................................................................................................... S-2
Suivre les instructions desécurité ........................................................................................................................................................ S-2
Un choc électrique peut être mortel ..................................................................................................................................................... S-3
Le coupage peut provoquer un incendie ouune explosion ............................................................................................................ S-4
Les émanations toxiques peuvent provoquer desblessures ou la mort ......................................................................................S-5
L’électricité statique peut endommager les cartes de circuits imprimés ..................................................................................... S-6
Sécurité des bouteilles degaz comprimé ........................................................................................................................................... S-6
Mise à la terre de sécurité ...................................................................................................................................................................... S-6
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas dedommages .................................................................................. S-6
L’arc plasma peut provoquer des blessures oudes brûlures ......................................................................................................... S-7
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux etlapeau ..................................................................................................................... S-7
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs ................................................................................................................................ S-8
Pacemakers et prothèses auditives ...................................................................................................................................................... S-8
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés .......................................................................................................................... S-8
Information sur le dépoussiérage .......................................................................................................................................................... S-9
Symboles et marquage ..........................................................................................................................................................................S-11
Étiquettes de sécurité ............................................................................................................................................................................S-12
HyperthermS-1
Mars 2010
Sécurité
IDENTIFIER LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles indiqués dans cette section sont utilisés
pour identifier les risques éventuels. Si vous trouvez
unsymbole de sécurité, que ce soit dans ce manuel
ou sur l’équipement, soyez conscient des risques
deblessures et suivez les instructions correspondantes
afin d’éviter ces risques.
SUIVRE LES
INSTRUCTIONS
DESÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
dans le présent manuel et sur les étiquettes de sécurité
se trouvant sur l’équipement.
• Les étiquettes de sécurité sur l’équipement doivent
être lisibles. Remplacer immédiatement les étiquettes
manquantes ou abîmées.
• Il est important d’apprendre à faire fonctionner
l’équipement et à utiliser correctement les
commandes. Ne laisser personne utiliser l’équipement
sans connaître son fonctionnement.
• Maintenir l’équipement en bon état
defonctionnement. Des modifications non autorisées
sur l’équipement peuvent entraîner des problèmes
de sécurité et raccourcir la durée de vie utile
del’équipement.
DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION
Hypertherm adopte les lignes directrices de l’American
National Standards Institute relativement aux termes
et aux symboles de la signalisation de sécurité. Les
signaux DANGER ou AVERTISSEMENT sont utilisés
avec unsymbole de sécurité. DANGER correspond aux
risques les plus sérieux.
• Les étiquettes de sécurité DANGER
etAVERTISSEMENT sont placées sur l’équipement
pour situer certains dangers spécifiques.
• Les messages de sécurité DANGER précèdent les
directives correspondantes dans le manuel qui, si elles
ne sont pas suivies scrupuleusement, entraînent des
blessures graves, voire mortelles.
• Les messages d’AVERTISSEMENT précèdent les
instructions d’utilisation présentées dans ce manuel
qui, si elles ne sont pas suivies scrupuleusement,
peuvent entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
• Les messages de sécurité ATTENTION précèdent
les directives associées dans le manuel qui, si elles
nesont pas suivies scrupuleusement, peuvent
entraîner des blessures mineures ou endommager
l’équipement.
RISQUES ÉLECTRIQUES
• Seul le personnel formé et autorisé peut ouvrir cet
équipement.
• Si l’équipement est branché en permanence,
lemettre hors tension, puis consigner/déconsigner
l’alimentation avant d’ouvrir le boîtier.
• Si l’équipement est mis sous tension à l’aide d’un
cordon, le débrancher avant d’ouvrir le boîtier.
• Les raccords ou des capots d’obturateurs
verrouillables doivent être fournis par des tiers.
• Attendre ensuite 5minutes après la coupure
del’alimentation électrique avant d’ouvrir le capot
pour que l’énergie stockée se décharge.
S-2Hypertherm
Mars 2010
• Si l’équipement doit être sous tension lorsque
lecapot est ouvert pour l’entretien, un coup d’arc
peut se produire. Respecter TOUTES les exigences
locales (NFPA 70E aux États-Unis) relatives aux
pratiques de travail sécuritaires et à l’équipement
de protection individuelle lors de l’entretien
del’équipement électrique.
• Vérifier que le boîtier est bien fermé et que la mise
àla terre est bien effectuée avant de faire fonctionner
l’équipement après l’avoir déplacé, ouvert ou après
avoir effectué un entretien.
• Toujours suivre ces instructions concernant
ledébranchement de la source de courant avant
d’inspecter ou de remplacer des consommables
delatorche.
Sécurité
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL
Le contact avec les pièces électriques sous tension
peut entraîner une électrocution ou des brûlures graves,
voire la mort.
• L’utilisation d’un système plasma effectue un circuit
électrique entre la torche et la pièce à couper.
La pièce à couper ainsi que tout autre élément
latouchant font partie du circuit électrique.
• Ne jamais toucher le corps de la torche, la pièce
àcouper ou l’eau d’une table à eau lorsque
lesystème plasma fonctionne.
Prévention des chocs électriques
Tous les systèmes plasma Hypertherm
fonctionnent à haute tension pour le coupage
(souvent de 200 à 400V c.c.). Prendre les
précautions suivantes lors de l’utilisation
dusystème:
• Porter des bottes et des gants isolants et garder
lecorps et les vêtements au sec.
• Ne pas se tenir, s’asseoir ou se coucher sur une
surface mouillée, ni la toucher pendant l’utilisation
dusystème plasma.
• S’isoler de la surface de travail et du sol en utilisant
des tapis isolants ou des couvertures assez grandes
pour éviter tout contact physique avec le matériel
detravail ou le sol. S’il s’avère nécessaire de travailler
dans ou près d’un endroit humide, procéder avec une
extrême prudence.
• Installer un sectionneur avec les fusibles appropriés
à proximité de la source de courant. Ce sectionneur
permet à l’opérateur d’éteindre rapidement la source
de courant en cas d’urgence.
• En cas d’utilisation d’une table à eau, s’assurer que
cette dernière est correctement mise à la terre.
• Installer et mettre à la terre l’équipement selon les
instructions du présent manuel et conformément aux
codes locaux et nationaux.
• Inspecter fréquemment le cordon de puissance
d’entrée pour vérifier qu’il n’est pas endommagé
ni fendu. Remplacer immédiatement un cordon
d’alimentation endommagé. Un câble dénudé peut
causer la mort.
• Inspecter et remplacer les faisceaux de la torche qui
sont usés ou endommagés.
• Ne pas saisir la pièce à couper, ni les débris lors
ducoupage. Laisser la pièce à couper en place
ousur la table de travail et le câble de retour
connecté lors du coupage.
• Avant de vérifier, de nettoyer ou de remplacer
les pièces de la torche, couper l’alimentation
oudébrancher la source de courant.
• Ne jamais contourner ou court-circuiter les verrous
desécurité.
• Avant d’enlever le capot du système oudelasource
de courant, couper la puissance d’entrée
électrique. Attendre ensuite 5minutes pour que les
condensateurs se déchargent.
• Ne jamais faire fonctionner le système plasma sans
que les capots de la source de courant ne soient
enplace. Les raccords exposés de la source de
courant sont extrêmement dangereux.
• Lors de l’installation des connexions, attacher tout
d’abord la prise de terre appropriée.
• Chaque système plasma Hypertherm est conçu pour
être utilisé uniquement avec des torches Hypertherm
spécifiques. Ne pas utiliser des torches inappropriées
qui pourraient surchauffer et présenter des risques
pour la sécurité.
HyperthermS-3
Mars 2010
Sécurité
LE COUPAGE PEUT PROVOQUER UN INCENDIE
OUUNE EXPLOSION
Prévention des incendies
• Avant de commencer, vérifier que la zone de coupage
ne présente aucun danger. Conserver un extincteur
àproximité.
• Éloigner toute matière inflammable à une distance
d’au moins 10m du poste de coupage.
• Tremper le métal chaud ou le laisser refroidir avant
dele manipuler ou avant de le mettre en contact avec
des matériaux combustibles.
• Ne jamais couper des récipients pouvant contenir
des matières inflammables avant de les avoir vidés
etnettoyés correctement.
• Aérer toute atmosphère potentiellement inflammable
avant de commencer le coupage.
• Lors de l’utilisation d’oxygène comme gaz plasma,
unsystème de ventilation par extraction est
nécessaire.
Prévention des explosions
• Ne pas utiliser le système plasma en présence
possible de poussière ou de vapeurs.
• Ne pas couper de bouteilles, de tuyaux ou autres
récipients fermés et pressurisés.
• Ne pas couper de récipients qui ont servi à contenir
des matières combustibles.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
ARGONHYDROGÈNE ET MÉTHANE
L’hydrogène et le méthane sont des gaz inflammables
etpotentiellement explosifs. Conserver à l’écart
de toute flamme les bouteilles et tuyaux contenant
des mélanges à base d’hydrogène ou de méthane.
Maintenir toute flamme et étincelle à l’écart de la torche
lors de l’utilisation d’un plasma d’argon-hydrogène
oude méthane.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
COUPAGE SOUS L’EAU AVEC GAZ
COMBUSTIBLES
• Ne pas couper l’aluminium sous l’eau ou lorsque
celle-ci touche la partie inférieure de la pièce
d’aluminium.
• Le coupage de l’aluminium sous l’eau, ou l’eau qui
touche la partie inférieure de la pièce d’aluminium peut
rassembler les conditions propices à une explosion
causant une détonation lors du coupage plasma.
AVERTISSEMENT
DÉTONATION DE L’HYDROGÈNE LORS
DU COUPAGE DE L’ALUMINIUM
• Ne pas couper la pièce sous l’eau avec des gaz
combustibles contenant de l’hydrogène.
• Cela peut entraîner une explosion suivie d’une
détonation lors du coupage plasma.
S-4Hypertherm
Mars 2010
Sécurité
LES ÉMANATIONS TOXIQUES PEUVENT PROVOQUER
DESBLESSURES OU LA MORT
L’arc plasma constitue la source de chaleur utilisée
pour le coupage. Par conséquent, bien que l’arc plasma
n’ait pas été reconnu comme une source de vapeurs
toxiques, le matériau coupé peut être une source
devapeurs ou de gaz toxiques qui épuisent l’oxygène.
Les vapeurs produites varient selon le métal coupé.
Les métaux qui peuvent dégager des vapeurs toxiques
sont, entre autres, l’acier inoxydable, l’acier au carbone,
lezinc (galvanisé) et le cuivre.
Dans certains cas, le métal peut être revêtu d’une
substance susceptible de dégager des vapeurs
toxiques. Les revêtements toxiques comprennent entre
autres, le plomb (dans certaines peintures), le cadmium
(dans certaines peintures et enduits) et le béryllium.
Les gaz produits par le coupage plasma varient selon
le matériau à couper et la méthode de coupage,
mais ils peuvent comprendre l’ozone, les oxydes
d’azote, lechrome hexavalent, l’hydrogène et d’autres
substances présentes dans le matériau coupé
ouenémanant.
Certaines précautions s’imposent pour réduire
aumaximum l’exposition aux vapeurs produites par
tout processus industriel. Selon la composition
chimique et la concentration des vapeurs (ainsi
qued’autres facteurs comme la ventilation), celles-ci
risquent decauser une maladie physique, comme
desdéficiences congénitales ou des cancers.
Il incombe au propriétaire du matériel et du site
devérifier la qualité de l’air dans le secteur où
lematériel est utilisé et de s’assurer que la qualité
de l’air sur les lieux de travail répond aux normes
etréglementations locales et nationales.
Le niveau de qualité de l’air dans tout lieu de travail
dépend des variables propres au site comme:
• Le type de table (humide, sèche, sous l’eau)
• La composition du matériau, l’apprêt de la surface
etla composition des revêtements
• Le volume de matériau retiré
• La durée du coupage ou du gougeage
• Les dimensions, le volume d’air, la ventilation
etlafiltration de la zone de travail
• L’équipement de protection individuelle
• Le nombre de systèmes de soudage et de coupage
en fonctionnement
• Les autres procédés du site pouvant produire des
vapeurs
Si les lieux de travail doivent être conformes aux
réglementations nationales ou locales, seuls les
contrôles ou les essais effectués sur le site peuvent
déterminer si celui-ci se situe au-dessus ou au-dessous
des niveaux admissibles.
Pour réduire le risque d’exposition aux vapeurs:
• Éliminer tout revêtement et solvant du métal avant
lecoupage.
• Utiliser la ventilation par extraction locale pour éliminer
les vapeurs de l’air.
• Ne pas inhaler les fumées. Porter un respirateur
àadduction d’air lors du coupage des métaux revêtus
d’éléments toxiques ou qui en contiennent ou sont
susceptibles d’en contenir.
• S’assurer que les personnes qui utilisent
unéquipement de soudage ou de coupage ainsi
que les dispositifs de respiration par adduction d’air
sont qualifiées et formées pour utiliser adéquatement
cetéquipement.
• Ne jamais couper les contenants dans lesquels il peut
y avoir des matériaux toxiques. En premier lieu, vider
etnettoyer correctement le contenant.
• Contrôler ou vérifier la qualité de l’air du site
aubesoin.
• Consulter un expert local pour mettre en œuvre
unplan du site afin d’assurer la qualité de l’air.
HyperthermS-5
Mars 2010
Sécurité
MISE À LA TERRE DE SÉCURITÉ
Câble de retour Bien fixer le câble de retour
(oudemasse) à la pièce à couper ou à la table
detravail defaçon à assurer un bon contact métal
àmétal. Nepas fixer le câble de retour à la partie
delapièce qui doit se détacher.
Table de travail Raccorder la table de travail à la terre,
conformément aux codes de sécurité électrique locaux
ou nationaux appropriés.
L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE PEUT ENDOMMAGER LES
CARTES DE CIRCUITS IMPRIMÉS
Les précautions qui s’imposent doivent être respectées lors de la manipulation des circuits imprimés:
• Les cartes de circuits imprimés doivent être rangées dans des contenants antistatiques.
• Porter un bracelet antistatique lors de la manipulation des cartes de circuits imprimés.
Puissance d’entrée
• S’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation
est connecté à la terre dans le coffret du sectionneur.
• S’il est nécessaire de brancher le cordon d’alimentation
à la source de courant lors de l’installation du système,
vérifier que le fil de terre est correctement branché.
• Placer tout d’abord le fil de terre du cordon
d’alimentation sur le plot de mise à la terre, puis
placer les autres fils de terre par-dessus. Bien serrer
l’écrou de retenue.
• Vérifier que toutes les connexions sont bien serrées
pour éviter une surchauffe.
SÉCURITÉ DES BOUTEILLES
DEGAZ COMPRIMÉ
• Ne jamais lubrifier les robinets des bouteilles
oules régulateurs avec de l’huile ou de la graisse.
• N'utiliser que des bouteilles, régulateurs, tuyaux
et raccords appropriés et conçus pour chaque
application spécifique.
• Entretenir l’équipement à gaz comprimé et les
pièces connexes afin de les garder en bon état.
• Étiqueter et coder avec des couleurs tous les
tuyaux de gaz afin d’identifier le type de gaz
contenu dans chaque tuyau. Consulter les codes
locaux ounationaux en vigueur.
LES BOUTEILLES DE GAZ
COMPRIMÉ PEUVENT
EXPLOSER EN CAS
DEDOMMAGES
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz à haute pression.
Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser.
• Manipuler et utiliser les bouteilles de gaz comprimé
conformément aux codes locaux ou nationaux applicables.
• Ne jamais utiliser une bouteille qui n’est pas placée
àlaverticale et bien maintenue en place.
• Le capuchon de protection doit être placé sur le robinet
sauf si la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée
pour utilisation.
• Éviter à tout prix le contact électrique entre l’arc plasma
etune bouteille.
• Ne jamais exposer les bouteilles à une chaleur excessive,
aux étincelles, aux scories ou aux flammes nues.
• Ne jamais utiliser des marteaux, des clés ou d’autres outils
pour débloquer le robinet des bouteilles.
S-6Hypertherm
Mars 2010
Sécurité
L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES
OUDES BRÛLURES
Torches à allumage instantané
L’arc plasma s’allume immédiatement après que la
torche est activée.
LES RAYONS DE L’ARC PEUVENT BRÛLER LES YEUX
ETLAPEAU
Protection des yeux Les rayons de l’arc plasma
produisent de puissants rayons visibles et invisibles
(ultraviolets et infrarouges) qui peuvent brûler les yeux
etlapeau.
• Utiliser des lunettes de sécurité conformément aux
codes locaux ou nationaux en vigueur.
• Porter des lunettes de protection (des lunettes
oumasques munis d’écrans latéraux et un masque
de soudage) avec des verres teintés appropriés pour
protéger les yeux des rayons ultraviolets et infrarouges
de l’arc.
Protection de la peau Porter des vêtements
desécurité pour se protéger contre les brûlures que
peuvent causer les rayons ultraviolets, les étincelles
etlemétal brûlant.
• Gants à crispin, chaussures et casque de sécurité
• Vêtements ignifuges couvrant toutes les parties
exposées du corps
L’arc plasma coupe facilement les gants et la peau.
• Rester éloigné de l’extrémité de la torche.
• Ne pas tenir de métal près de la trajectoire de coupe.
• Ne jamais pointer la torche vers soi ou vers d’autres
personnes.
• Pantalon sans revers pour éviter que des étincelles
oudes scories puissent s’y loger
• Avant le coupage, retirer de ses poches tout objet
combustible comme les briquets au butane ou les
allumettes.
Zone de coupage Préparer la zone de coupage afin
deréduire la réverbération et la transmission de la lumière
ultraviolette:
• Peindre les murs et autres surfaces d’une couleur
sombre pour réduire la réflexion de la lumière.
• Utiliser des écrans et autres dispositifs de protection
afin de protéger les autres personnes de la lumière
etdela réverbération.
• Prévenir les autres personnes de ne pas regarder l’arc.
Utiliser des affiches ou des panneaux.
Courant de l’arc
(A)
Moins de 40A5589
De 41 à 60A6689
De 61 à 80A8889
De 81 à 125A8989
De 126 à 150A89810
De 151 à 175A89811
De 176 à 250A89812
De 251 à 300A89813
De 301 à 400A912913
De 401 à 800A101410S.O.
Indice de protection
minimum
(ANSIZ49.1:2005)
Indice de protection
suggéré pour
assurer le confort
(ANSI Z49.1:2005)
OSHA 29CFR
1910.133(a)(5)
Europe
NE168:2002
HyperthermS-7
Mars 2010
Sécurité
PACEMAKERS ET PROTHÈSES AUDITIVES
Les champs magnétiques produits par les courants
àhaute tension peuvent affecter le fonctionnement des
prothèses auditives et des pacemakers.
Les personnes portant ce type d’appareil doivent
consulter un médecin avant de s’approcher d’un lieu
oùs’effectue le coupage ou le gougeage à arc plasma.
LE BRUIT PEUT PROVOQUER DES
PROBLÈMES AUDITIFS
Dans de nombreuses applications, le coupage avec
un arc plasma peut dépasser les niveaux debruits
acceptables définis par les codes locaux. Une
exposition prolongée à un bruit excessif peut provoquer
des problèmes auditifs. Toujours porter un dispositif
de protection antibruit adéquat lors du coupage oudu
gougeage, sauf si les mesures de niveau debruits
prises sur le site d’installation certifient que les
protections auditives ne sont pas nécessaires, telles
que spécifiées par les codes internationaux, régionaux
et locaux.
Les bruits peuvent être considérablement réduits
enajoutant de simples dispositifs de sécurité intégrés
aux tables de coupe, telles que des barrières ou des
rideaux placés entre l’arc plasma et le poste de travail,
et/ou en éloignant le poste de travail de l’arc plasma.
Mettre sur pied des mesures administratives sur le site
de travail afin de limiter l’accès et la durée d’exposition
Pour réduire les risques associés aux champs
magnétiques:
• Garder loin de soi et du même côté du corps le câble
de retour et le faisceau de torche.
• Faire passer le faisceau de torche le plus près
possible du câble de retour.
• Ne pas s’enrouler le faisceau de torche ou le câble
deretour autour du corps.
• Se tenir le plus loin possible de la source de courant.
de l’opérateur, délimiter les zones bruyantes à l’aide
d’une paroi et/ou instaurer des mesures préventives
visant à réduire la réverbération sur le lieu de travail
eninstallant des dispositifs antibruit.
Utiliser des protecteurs d’oreille si le bruit est toujours
dérangeant ou si des problèmes auditifs peuvent
survenir après l’installation des dispositifs de sécurité
intégrés et l’instauration des mesures préventives.
Sides protecteurs d’oreilles s’avèrent être nécessaires,
porter uniquement des articles de protection
personnelle approuvés, tels que des casques ou des
bouchons d’oreille avec un coefficient de réduction
debruits approprié pour la situation sur lelieu
detravail. Prévenir les personnes aux alentours des
risques encourus en cas d’exposition au bruit. En outre,
laprotection des oreilles sert également de munition
contre les projections chaudes.
UN ARC PLASMA PEUT ENDOMMAGER LES TUYAUX
GELÉS
Tenter de dégeler les tuyaux gelés avec une torche plasma peut les endommager
oulesfaireéclater.
S-8Hypertherm
Mars 2010
INFORMATION SUR LE DÉPOUSSIÉRAGE
Sécurité
À certains endroits, la poussière sèche peut
représenter un risque d’explosion potentiel.
La norme NFPA68 de la National Fire Protection
Association des É.-U. (édition2007) «Explosion
Protection by Deflagration Venting» établit les
exigences relatives à la conception, à l’emplacement,
àl’installation, à l’entretien et à l’utilisation de dispositifs
et de systèmes pour évacuer à l’air libre les gaz
decombustion et les pressions après une déflagration.
Communiquer avec le fabricant ou avec l’installateur
detout système de dépoussiérage afin de connaître les
exigences applicables avant d’installer un tel système
neuf ou d’apporter des modifications importantes aux
procédés ou aux matériaux utilisés par un système
dedépoussiérage existant.
Consultez l’autorité compétente locale pour déterminer
si une modification de la NFPA68 a été adoptée
enréférence dans vos codes du bâtiment locaux.
Se reporter au document NFPA68 pour obtenir
des définitions et des explications des termes
réglementaires tels que «déflagration, autorité
compétente, adopté en référence, indice Kst, indice
dedéflagration» et autres termes.
Note1 – L’interprétation d’Hypertherm de ces
nouvelles exigences est que, sauf évaluation particulière
du site, pour déterminer que toute la poussière
produite n’est pas combustible, l’édition2007
delaNFPA68 exige l’utilisation d’évents d’explosion
conçus pour l’indiceKst dans le pire des cas
(voirannexeF) qui pourrait provenir de la poussière
de sorte que l’on puisse concevoir la dimension
etletype d’évent d’explosion. La NFPA68 ne stipule
pas particulièrement le procédé de coupage plasma
oud’autres procédés de coupage thermique, mais elle
prescrit ces nouveaux règlements à tous les systèmes
de dépoussiérage.
Note2 – Les utilisateurs des manuels d’Hypertherm
doivent consulter tous les règlements et lois fédéraux
et locaux applicables et s’y conformer. Hypertherm n’a
pas l’intention, en publiant un manuel d’Hypertherm,
dedemander des mesures qui ne sont pas conformes
aux règlements et normes applicables et ce manuel
nepeut jamais être interprété dans ce sens.
HyperthermS-9
Mars 2010
Sécurité
RAYONNEMENT LASER
L’exposition à une sortie laser peut provoquer des problèmes visuels graves. Éviter un contact direct
avec les yeux.
Pour votre confort et votre sécurité, l’une des étiquettes de radiation au laser suivantes a été installée sur les
produits Hypertherm près de la sortie du faisceau laser du boîtier. Ont également été fournies la sortie maximale
(mV), la longueur d’onde émise (nM) et au besoin, la durée d’impulsion.
Autres consignes de sécurité relatives au laser:
• Consulter un expert local pour les réglementations
locales sur le laser. Une formation sur la sécurité
relative au laser peut être nécessaire.
• Ne pas autoriser le personnel non formé à faire
fonctionner le laser. Il peut s’avérer dangereux pour
cepersonnel.
• Ne jamais regarder l’intérieur ou le faisceau du laser.
• Positionner le laser selon les instructions afin d’éviter
un éventuel contact avec les yeux.
• Ne pas utiliser le laser sur des pièces à couper
réflectives.
• Ne pas utiliser des outils optiques pour visualiser
lefaisceau du laser.
• Ne pas démonter ou déposer le laser ou son capot.
• Toute modification du laser ou du produit peut
accroître le risque de radiation au laser.
• L’utilisation des réglages ou le suivi des procédures
autres que celles spécifiées dans ce manuel peut
entraîner un risque de radiation au laser.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil en présence
d’explosifs tels que des liquides et des gaz
inflammables ou la poussière.
• N'utiliser que les pièces et accessoires laser
recommandés ou fournis par le fabricant pour votre
modèle.
• Les travaux de réparation et d’entretien DOIVENT être
effectués par un personnel qualifié.
• Ne pas retirer ou détruire l’étiquette de sécurité
dulaser.
S-10Hypertherm
Mars 2010
Sécurité
SYMBOLES ET MARQUAGE
Votre produit Hypertherm peut comporter une ou plusieurs des marques suivantes sur sa plaque signalétique
ouàproximité. En raison des différends et des conflits relatifs aux règlements nationaux, toutes les marques ne sont pas
appliquées à chaque version d’un produit.
Symbole de marquageS
Le symbole de marquageS indique que la source de courant et la torche conviennent pour les travaux
effectués dans les milieux à risque accru de choc électrique selon la CEI 60974-1.
Marquage CSA
Les produits Hypertherm portant le marquage CSA sont conformes aux réglementations des États-Unis
etduCanada pour la sécurité des produits. Les produits ont été évalués, testés et certifiés par
CSA-International. Le produit peut autrement porter la marque d’autres laboratoires d’essais reconnus
à l’échelle nationale (NRTL) agréés à la fois aux États-Unis et au Canada, par exemple: Underwriters
Laboratories, Incorporated (UL) ou TÜV.
Marquage CE
Le marquage CE signifie déclaration de conformité du fabricant aux directives et normes européennes
applicables. Seules les versions des produits Hypertherm portant la marque CE située sur ou à proximité
delaplaque signalétique ont été testées pour conformité à la directive européenne «basse tension»
etladirective européenne «compatibilité électromagnétique» (CEM). Les filtres CEM devant être
enconformité avec la directive européenne CEM sont intégrés dans les produits portant la marque CE.
Marquage GOST-TR
Les versions CE des produits Hypertherm qui portent le marquage de conformité GOST-TR répondent aux
exigences de sécurité du produit et de CEM en vue de l’exportation à la Fédération russe.
Marquage C-Tick
Les versions CE des produits Hypertherm portant le marquage C-Tick sont conformes aux règlements CEM
prescrits pour la vente en Australie et en Nouvelle-Zélande.
Marquage CCC
Le marquage de certification obligatoire en Chine (CCC) indique que le produit a été mis à l’essai et déclaré
conforme aux règlements de sécurité du produit prescrits pour la vente en Chine.
UkrSEPRO mark
Les versions CE des produits Hypertherm qui portent le marquage de conformité UkrSEPRO répondent aux
exigences de sécurité du produit et de CEM en vue de l’exportation en Ukraine.
HyperthermS-11
Mars 2010
Sécurité
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Cette étiquette est affichée sur certaines sources de courant. Il est important que l’opérateur et le technicien
d’entretien comprennent la signification des symboles de sécurité.
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www. osha.gov).
WARNING
Plasma cutting can be injurious to operator and persons
in the work area. Consult manual before operating. Failure
to follow all these safety instructions can result in death.
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away
from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears
from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6.Become trained.
equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified
personnel and children away.
7.Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn (PN 110584 Rev C).
Only qualified personnel should operate this
AVERTISSEMENT
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se
trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le
non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi.
Il s’allume instantanément quand on l’amorce;
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les
oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles
contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation.
fonctionner cet équipement. Utiliser exclusivement les torches indiquées dans le
manual. Le personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée (PN 110584 Rev C).
Seul le personnel qualifié a le droit de faire
S-12 Hypertherm
Mars 2010
Sécurité
ÉtiquetteS de SÉcuritÉ
Cette étiquette est affichée sur certaines sources de courant. Il est
important que l’opérateur et le technicien d’entretien comprennent
la signification des symboles de sécurité. Les numéros de la liste
correspondent aux numéros des images.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer
une explosion ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près de matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit se trouver à proximité et être
prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant
fermé comme table de coupe.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; ne jamais
pointer la buse vers soi. L’arc s’amorce
instantanément quand on appuie sur
lagâchette.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter
latorche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper près
delatrajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique
ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants
s’ils sont humides ou endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant
delapièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant de procéder
àl’entretien. Ne pas toucher les pièces sous
tension.
4. Les vapeurs du plasma peuvent être
dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les vapeurs.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou par extraction
locale pour éliminer les vapeurs.
4.3 Ne pas utiliser dans des espaces clos. Éliminer
les vapeurs avec la ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux
etblesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection
pour se protéger la tête, les yeux, les oreilles,
les mains et le corps. Boutonner le col
delachemise. Protéger les oreilles contre
lebruit. Utiliser un masque de soudage avec
lefiltre ayant le bon indice de protection.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié
doit faire fonctionner cet équipement. Utiliser
les torches spécifiées dans le manuel. Tenir
lepersonnel non qualifié et les enfants à l’écart.
7. Ne pas retirer, détruire ou couvrir cette
étiquette. La remplacer si elle est manquante,
endommagée ou usée.
HyperthermS-13
Mars 2010
Sécurité
S-14 Hypertherm
Mars 2010
GESTION DES PRODUITS
Introduction
Hypertherm maintient un Système de gestion
réglementaire global afin d’assurer la conformité de
tous ses produits aux exigences réglementaires et
environnementales.
Règlements de sécurité nationaux
et locaux
Les règlements de sécurité nationaux et locaux ont la
préséance sur toutes les instructions fournies avec le
produit. Tout produit doit être importé, installé, exploité
et éliminé en accord avec les règlements de sécurité
nationaux et locaux applicables au site d’installation.
Marques des essais de certification
Les produits certifiés portent une ou plusieurs marques
decertification délivrées par des laboratoires d’essai
agréés. Les marques decertification se situent sur la
plaque signalétique ou à proximité.
Chaque marque de certification sert à confirmer que le
produit etses composants essentiels pour la sécurité ont
été examinés par unlaboratoire d’essai et se sont révélés
conformes aux normes desécurité nationales pertinentes.
Hypertherm soumet toujours les composants essentiels
pour la sécurité à l’autorisation du laboratoire d’essai
agréé avant de placer une marque de certification sur
unproduit.
Une fois que le produit quitte l’usine d’Hypertherm,
les marques decertification perdent leur validité dans
chacune des situations suivantes:
• Le produit est modifié d’une manière pouvant entraîner la
non-conformité aux normes applicables.
• Les composants essentiels pour la sécurité ont été
remplacés par des pièces de rechange non autorisées.
• Un assemblage ou un accessoire non-autorisé, utilisant
ou générant une tension dangereuse, a été ajouté.
• Un circuit de sécurité ou une autre fonctionnalité, faisant
partie duproduit, dont la présence est requise par les
exigences decertification ou autres, a été modifié.
Le marquage CE signifiela déclaration de conformité
du fabricant auxdirectives et normes européennes
applicables. Seules les versions des produits Hypertherm
portant la marque CE, située sur ou à proximité de la
plaque signalétique, ont été testées pour conformité à
la directive européenne «basse tension» et la directive
européenne «compatibilité électromagnétique» (CEM).
Les filtres CEM devant être en conformité avec la
directive européenne CEM sont intégrés dans les blocs
d’alimentation portant la marque CE.
Les certificats de conformité pour les produits
Hypertherm sont disponibles dans la Bibliothèque
de téléchargements sur le site Web d’Hypertherm
au https://www.hypertherm.com.
Différences dans les normes nationales
Les normes de performances, de sécurité et autres
peuvent varier d’unpays à l’autre. Les différences dans
les normes nationales comprennent, mais n’y sont pas
limitées:
• La tension
• Le calibrage des prises et des cordons
• Les exigences pour les langues
• Les exigences de compatibilité électromagnétique
À cause de ces différences dans les normes nationales
et autres ilest parfois impossible de placer toutes les
marques de certification sur chaque version d’un produit.
Les versions CSA des produits Hypertherm, par exemple,
ne correspondent pas aux exigences deladirective
européenne CEM. Leur plaque signalétique ne porte
donc pas de marque CE.
Dans les pays exigeant le marquage CE ou ayant les
règlements CEM obligatoires il est nécessaire d’utiliser
les versions des produits Hypertherm portant la marque
CE sur la plaque signalétique. Ces pays comprennent
entre autres:
• L’Australie
• La Nouvelle-Zélande
• Les pays de l’Union Européenne
• La Russie
Il est important que le produit et sa marque de
certification conviennent pour le site d’installation final. La
configuration et la certification des produits Hypertherm
qui sont expédiés vers un pays pour être ensuite exportés
vers un autre doivent être conformes aux exigences
deladestination finale.
Gestion des produits PS-1
gestion des produits
Installation et utilisation sécuritaires
de l’équipement de coupe
La norme CEI 60974-9, intitulée «Matériel de soudage à
l’arc: installation et exploitation» fournit les directives de
l’installation etdel’utilisation sécuritaires de l’équipement
de coupe etdelasécurité des opérations de coupe.
Lors des procédures d’installation veuillez tenir compte
des exigences figurant dans les règlements nationaux
et locaux, concernant la mise à la masse oulaliaison
à la terre, les prises, l’interrupteur d’alimentation, le
type deréseau électrique, et autres. Veuillez lire ces
instructions avant d’installer l’équipement. La première
étape, qui est aussi la plus importante, consiste à évaluer
l’installation quant à sa sécurité.
L’évaluation de la sécurité doit être effectuée par un
expert et sert à déterminer les étapes, nécessaires à la
création d’un environnement sécuritaire, et les mesures
de précaution à respecter au cours del’installation et
del’exploitation.
Procédures d’inspection et d’essais
périodiques
Dans les pays où la norme CEI 60974-4 est applicable,
veuillez suivreles procédures y figurant pour effectuer
les inspections, de façon périodique et après chaque
opération de réparation et de maintenance, afin d’assurer
la sécurité électrique des sources d’alimentation pour
le coupage plasma, conçues conformément àlanorme
CEI 60974-1. Hypertherm effectue dans ses usines des
essais de la continuité ducircuit de protection et de
résistance d’isolement, en tant qu’essais hors exploitation.
Pendant ces essais les produits ne sont pasraccordés au
réseau électrique ni à la masse.
Certains dispositifs de protection qui pourraient faire
dévier les résultats des essais sont également enlevés.
Une marque confirmant qu’une pièce d’équipement a
subi les essais, prescrits pas la norme CEI 60974-4,
est de rigueur, là où les règlements nationaux l’exigent.
Lecompte rendu de la réparation doit indiquer les
résultats de tous les essais. Si un essai particulier
n’a pas été effectué le compte rendu doit le déclarer
explicitement.
Compétence du personnel d’essai
Les essais de sécurité électrique des équipements de
coupe peuvent se révéler dangereux et doivent être
confiés aux personnes compétentes en réparation
électrique et aussi, de préférence, en soudage, coupe
et processus apparentés. Lorsque les essais sont
effectués par unpersonnel incompétent, les risques pour
la sécurité du personnel etdel’équipement pourraient
contrebalancer les bénéfices potentiels del’inspection
etdes essais périodiques.
Hypertherm recommande de se limiter à l’inspection
visuelle sauf dans les cas où les essais de sécurité
électrique sont explicitement requis parle règlement
national du pays où l’équipement est installé.
Dispositifs différentiels résiduels (DDR)
En Australie et dans certains autres pays, le code local
peut imposer l’utilisation des dispositifs différentiels
résiduels (DDR) lorsque l’équipement électrique portatif
est utilisé sur un site de travail oudeconstruction afin
de protéger les opérateurs contre les défaillances
électriques de l’équipement. Les DDR sont conçus
pour déconnecter de façon sécuritaire l’alimentation
électrique lorsqu’un déséquilibre entre l’alimentation
et le courant de retour est détecté (lecourant fuit à la
terre). Les DDR disponibles sont de type fixe ou réglable,
de 6 à 40milliampères, pour une plage de temps de
déclenchement jusqu’à 300 millisecondes, sélectionnés
pour l’installation, l’application et l’usage prévu de
l’équipement. Lorsque les DDR sont utilisés, l’ampérage
et le temps sélectionnés doivent être suffisamment
élevés pour éviter un déclenchement non intentionnel lors
de l’exploitation normale de l’équipement de coupage
plasma mais pas trop élevés quand même puisque leur
tâche est aussi de déconnecter l’alimentation dans le cas
extrêmement improbable de défaillance électrique avant
que le courant de fuite ne présente un risque électrique
mettant la vie des opérateurs en danger.
Il est nécessaire de tester périodiquement le courant
de fuite et le temps de déclenchement pour assurer
le fonctionnement correct des DDR. L’équipement
électrique portatif et les DDR utilisés dans les zones
commerciales et industrielles de l’Australie et de la
Nouvelle-Zélande doivent se conformer à la norme
australienne AS/NZS3760. Lorsque vous testez la
conformité de l’isolement de l’équipement de coupage
plasma à la norme AS/NZS 3760, veuillez mesurer
larésistance d’isolement en accord avec l’annexe B
de cette norme, à 250V c.c., enmettant l’interrupteur
principal en mode actif pour assurer les résultats
valables de l’essai de courant de fuite et éviter un faux
échec. Les faux échecs peuvent provenir du fait que
les varistances à oxyde métallique (MOV) et les filtres
de compatibilité électromagnétique (CEM), destinés
àréduire les émissions et à protéger l’équipement des
montées en puissance, peuvent conduire à la terre
un courant électrique de jusqu’à 10milliampères en
conditionsnormales.
PS-2 Gestion des produits
Veuillez adressez toutes les questions relatives à
l’application etl’interprétation des normes CEI,
décrites dans le présent manuel, àun conseiller
juridique ou technique compétent en matière de
normes électrotechniques internationales.
Systèmes de niveau supérieur
Lorsqu’un intégrateur système ajoute à un système de
coupage plasma des équipements supplémentaires,
tels que des tables de coupe, des moteurs
d’entraînement, des contrôleurs de mouvement
ou des robots, le système résultant peut être
considéré comme un système de niveau supérieur.
Sil’équipement industriel comprend des mécanismes
oudes robots de niveau supérieur, dotés de pièces
mobiles dangereuses, il sepeut que le constructeur
de matériel ou l’utilisateur final doive respecter des
normes et règlements supplémentaires, en plus de
ceux pertinents aux systèmes de coupage plasma
construits par Hypertherm.
gestion des produits
Il est de la responsabilité de l’utilisateur final et du
constructeur dematériel d’effectuer une évaluation
des risques, liés au système deniveau supérieur,
et d’assurer la protection contre les pièces mobiles
dangereuses. Si ce système de niveau supérieur ne
passe pas par lacertification lorsque le constructeur
de matériel y incorpore les produits Hypertherm,
l’installation pourrait être sujette à l’approbation des
autorités locales. Si vous avez des doutes au sujet de
la conformité veuillez consulter un conseiller juridique
ou un expert en normes locales.
Les câbles d’interconnexion externes entre les parties
constituantes dusystème de niveau supérieur doivent
être appropriés aux contaminants et au mouvement
selon les exigences du site d’installation final. Si les
câbles d’interconnexion externes sont soumis à des
polluants, tels que l’huile, la poussière, l’eau ou autres,
un degré deprotection plus élevé peut se révéler
nécessaire.
Si les câbles d’interconnexion externes sont soumis
à un mouvement continu, il peut s’avérer nécessaire
d’utiliser des câbles prévus pour une flexion
permanente. Il est de la responsabilité de l’utilisateur
final etduconstructeur de matériel d’assurer que les
câbles sont appropriés à l’usage prévu. Puisque les
puissances et les coûts requis pour les systèmes de
niveau supérieur varient selon les exigences des codes
locaux, il est nécessaire de s’assurer que les câbles
d’interconnexion externes sont appropriés au site
d’installation final.
Gestion des produits PS-3
gestion des produits
PS-4 Gestion des produits
GESTION ENVIRONNEMENTALE
Introduction
La spécification environnementale des produits
Hypertherm exige que tous les fournisseurs présentent
les informations relatives aux Restrictions des substances
dangereuses (RoHS), Déchets d’équipements électriques
et électroniques DEEE et Enregistrement, évaluation,
autorisation et restriction des produits chimiques
(REACH).
La conformité environnementale des produits ne
concerne pas la qualité de l’air à l’intérieur des locaux
ni le dégagement des fumées dans l’atmosphère par
l’utilisateur final. Les matériaux coupés par l’utilisateur
final ne sont pas livrés avec les produits Hypertherm.
L’utilisateur final est responsable des matériaux coupés
ainsi que de la sécurité etdela qualité de l’air sur les
lieux de travail. L’utilisateur final doit être au courant des
risques potentiels pour la santé des fumées provoquées
par les matériaux coupés, et assurer la conformité aux
règlements locaux.
Règlements environnementaux nationaux
et locaux
Les règlements environnementaux nationaux et locaux ont
la préséance sur toutes les instructions figurant dans le
présent manuel.
Tout produit doit être importé, installé, exploité et éliminé
en accord avec tous les règlements environnementaux
nationaux et locaux applicables au site d’installation.
Les Normes européennes de l’environnement sont
discutées plus bas sous la rubrique intitulée La Directive DEEE.
Hypertherm a élaboré les déclarations de conformité
à la directive RoHS des versions CE actuelles de ses
systèmes de coupage plasma Powermax. Depuis 2006
une marque RoHS figure également sur laplaque
signalétique des versions CE du système Powermax
au-dessous du marquage CE. Hypertherm travaille
aussi à modifier les pièces, utilisées dans les versions
CSA des systèmes Powermax etdans d’autres produits
Hypertherm qui ne sont pas concernés par la directive, ou
en sont exclus, de sorte à les rendre conformes à cette
directive, anticipant ainsi les exigences futures.
Élimination correcte des produits
Hypertherm
Les systèmes de coupage plasma Hypertherm, comme
tous les produits électroniques, peuvent contenir des
substances ou des composants, tels que les cartes de
circuits imprimés, qui ne peuvent pas être jetés avec les
déchets ordinaires. Il est de votre responsabilité d’éliminer
tous lesproduits Hypertherm et leurs composants en
tenant compte del’environnement et en accord avec les
codes nationaux et locaux.
• Aux États-Unis, veuillez consulter toutes les lois fédérales,
d’état etlocales applicables.
• Dans les pays de l’Union européenne, veuillez consulter
les directives de l’UE, ainsi que les lois nationales et
locales applicables. Pour plus d’information, référez-vous
au www.hypertherm.com/weee.
• Dans d’autres pays, veuillez consulter les lois nationales
et locales applicables.
• Demandez conseil aux experts juridiques et autres
spécialistes enconformité, si nécessaire.
La directive RoHS
Hypertherm s’engage à assurer la conformité de ses
produits à toutes les lois et normes applicables, dont
la directive de l’Union européenne sur la restriction
des substances dangereuses (RoHS) qui restreint
l’utilisation des matières dangereuses dans les produits
électroniques. Hypertherm dépasse les exigences de la
Directive RoHS de manière globale.
Hypertherm travaille de façon continue à réduire le
contenu des matières assujetties à la directive RoHS
dans ses produits sauf dans les cas oùaucune alternative
faisable ne paraît exister.
La directive DEEE
Le 27 janvier 2003, le Parlement européen et le
Conseil de l’Union européenne ont autorisé la
Directive 2002/96/EC ou DEEE (déchets d’équipements
électriques et électroniques).
Tous les produits Hypertherm concernés par cette
directive et vendus dans les pays de l’UE après le
13 août 2005, portent le symbole DEEE, comme prescrit
par la loi. Cette directive encourage et définit des critères
spécifiques de collecte, manutention et recyclage des
déchets EEE. Les déchets de post-consommation ne
sont pas traités de lamême façon que les déchets
Gestion environnementale ES-1
Gestion environnementale
d’entreprise (tous les produits Hypertherm rentrent dans
la seconde catégorie). Les instructions d’élimination des
versions CE des systèmes de coupage plasma Powermax
figurent au www.hypertherm.com/weee.
Cet URL est imprimé sur l’étiquette d’avertissement, de
type symbole, de chaque système Powermax de version
CE depuis 2006. Les versions CSA des systèmes
Powermax et autres produits Hypertherm ne sont pas
concernées par la directive DEEE ou en sont exemptes.
Le règlement REACH
Le règlement REACH (1907/2006), en vigueur depuis
le 1er juin 2007, concerne les produits chimiques
disponibles au marché européen. Le règlement REACH
exige que les substances extrêmement préoccupantes
(SVHC) ne constituent pas plus de 0,1% de poids d’une
pièce de fabrication.
Les fabricants de composants, ainsi que les utilisateurs
en aval, tels que Hypertherm, sont obligés de veiller à
ce que tous les produits chimiques, provenant de leurs
fournisseurs et utilisés dans ou sur leurs produits, aient
un numéro d’enregistrement, attribué par l’Agence
européenne des produits chimiques (AEPC). Afin
d’assurer le respect de la directive REACH, Hypertherm
demande à tous ses fournisseurs de présenter les
déclarations REACH et d’identifier explicitement toutes
les matières SVHC utilisées. Les matières SVHC
représentent désormais au plus 0,1% en poids des
pièces constituantes. Les fiches de données de sécurité
présentent une liste complète de toutes les substances
contenues dans les produits chimiques. Vous pouvez
consulter les FDSpour vérifier la conformité à la directive
REACH.
Les lubrifiants, agents d’étanchéité, réfrigérants,
adhésifs, solvants, enduits et autres préparations
ou mélanges, utilisés dans, sur, pour ouavec les
équipements de coupage Hypertherm, sont utilisés
enpetites quantités (sauf le liquide de refroidissement).
Ils sont disponibles sur le marchéauprès de nombreux
fournisseurs et peuvent être remplacés dans le cas
où l’un des fournisseurs rencontre des problèmes liés
àl’enregistrement ou l’autorisation REACH (SVHC).
Manutention correcte et utilisation
sécuritaire des produits chimiques
Les règlements sur les produits chimiques, en vigueur aux
États-Unis, dans les pays européens et ailleurs, exigent la
disponibilité des fiches techniques santé/sécurité (FTSS)
pour tous les produits chimiques. Hypertherm fournit une
liste de produits chimiques. Tous les produits chimiques
fournis avec les produits Hypertherm, ouutilisés dans
ousurles produits, sont dotés des FDS. Les FTSS sont
disponibles dans la Bibliothèque de téléchargements sur
le site Web d’Hypertherm auhttps://www.hypertherm.com.
Saisissez «FTSS» dans lechamp «Titre du document»
de l’écran de recherche et cliquez sur «Recherche».
Aux États-Unis, l’OSHA n’exige pas de fiches de données
de sécurité pour les articles tels qu’électrodes, diffuseurs,
embouts de retenue, buses, protecteurs, déflecteurs et
autres pièces solides de la torche.
Hypertherm ne produit pas les matières coupées. Nous
ne savons donc pas si les vapeurs dégagées présentent
un risque physique ouundanger pour la santé. Veuillez
consulter votre fournisseur ouunautre conseiller
technique si vous avez besoin de conseils ausujet
des matériaux que vous coupez au moyen des produits
Hypertherm.
Émission des vapeurs et qualité de l’air
Note: Les informations ci-dessous sur la qualité de l’air
sont données àtitre de renseignement et ne sont pas
destinées à remplacer l’examen et l’implémentation des
règlements gouvernementaux applicables oudes normes
juridiques pertinentes des pays oùl’équipement de coupe
sera installé et exploité.
Le Manuel des méthodes analytiques (NMAM), publié
aux États-Unis par l’Institut national de sécurité et de
santé au travail (NIOSH), contient différentes méthodes
pour le prélèvement et l’examen des contaminants
d’air sur les lieux de travail. Les méthodes, publiées par
d’autres entités, telles que OSHA, MSHA, EPA, ASTM,
ISO oufournisseurs commerciaux de l’équipement
de prélèvement etd’analyse, peuvent s’avérer plus
avantageuses que les méthodes NIOSH.
ES-2 Gestion environnementale
Ainsi, la pratique ASTM D 4185 est la pratique standard
de prélèvement, dissolution et détection des traces
de métaux dans l’atmosphère des lieux de travail. La
sensibilité, la limite de détection et les concentrations de
travail optimales de 23 métaux sont énumérées dans la
description de la pratique ASTMD4185. Un hygiéniste
du travail doit établir unprotocole de prélèvement
optimal, en tenant compte de la précision d’analyse des
coûts et de la taille d’échantillon optimale. Hypertherm
engage un hygiéniste du travail indépendant pour
effectuer les essais de qualité de l’air et en interpréter
les résultats. L’équipement deprélèvement d’air est
positionné sur les stations d’opérateurs dans lesusines
Hypertherm où sont installées et exploitées les tables
decoupe plasma.
Hypertherm engage également un hygiéniste du travail
indépendant pour obtenir les permis d’émission d’air et
d’eau.
Si vous n’êtes pas complètement au courant des
règlements gouvernementaux et des normes juridiques
les plus récents applicables au site d’installation, veuillez
consulter un expert local avant d’acquérir, installer et
exploiter l’équipement.
Gestion environnementale
Gestion environnementale ES-3
Gestion environnementale
ES-4 Gestion environnementale
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE CEM
Introduction
L’équipement homologué CE d’Hypertherm est fabriqué
conformément à la norme EN60974-10. L’équipement
doit être installé et utilisé selon les renseignements
ci-dessous afin d’obtenir la compatibilité
électromagnétique.
Les limites requises par la norme EN60974-10 peuvent
ne pas suffire à complètement éliminer les interférences
si l’équipement affecté est à proximité ou présente un
haut degré de sensibilité. Dans de tels cas, il peut être
nécessaire d’utiliser d’autres mesures pour réduire
davantage les interférences.
Cet équipement de coupe est conçu pour
unenvironnement industriel exclusivement.
Installation et utilisation
Il incombe à l’utilisateur d’installer et d’utiliser l’équipement
plasma conformément aux instructions du fabricant.
Si des interférences électromagnétiques sont détectées,
il incombera à l’utilisateur de résoudre le problème, avec
l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas,
les mesures correctives peuvent être aussi simples que
de mettre le circuit à la terre; consulter Mise à la terre de la pièce à couper. Dans d’autres cas, il pourrait être
nécessaire de construire un écran électromagnétique
complet entourant la source d’alimentation et la pièce,
accompagné des filtres d’entrée associés. Dans tous les
cas, les interférences électromagnétiques doivent être
suffisamment réduites pour ne plus causer de problèmes.
a. Autres câbles d’alimentation, câbles de commande,
câbles de téléphone et de signalisation; au-dessus,
endessous et à côté de l’équipement de coupe.
b. Émetteurs et récepteurs de radio et de télévision.
c. Ordinateurs et autre équipement de commande.
d. Équipement critique pour la sécurité, par exemple
lagarde d’équipement industriel.
e. Appareils de santé de tierces personnes, par
exemple l’usage de stimulateurs cardiaques et
d’appareilsauditifs.
f. Équipement utilisé pour l’étalonnage ou la mesure.
g. Immunité d’autre équipement dans le secteur.
L’utilisateur doit s’assurer que tout autre équipement
utilisé dans le secteur est compatible. Cette
précaution peut nécessiter des mesures de protection
supplémentaires.
h. L’heure du jour pendant laquelle la coupe ou d’autres
activités sont effectuées.
La superficie de la zone périphérique à considérer
dépendra de la structure du bâtiment et d’autres activités
s’y déroulant. La zone périphérique peut s’étendre
au-delà des limites du bâtiment.
Méthodes de réduction
durayonnement
Évaluation de la zone de travail
Avant d’installer l’équipement, l’utilisateur doit évaluer les
problèmes potentiels de nature électromagnétique dans
les environs de la zone de travail. Les aspects suivants
doivent être considérés:
Alimentation secteur
L’appareil de coupe doit être raccordé à l’alimentation
secteur conformément aux recommandations du fabricant.
Si des interférences ont lieu, il peut être nécessaire
deprendre des mesures supplémentaires, telles que
lefiltrage de l’alimentation secteur.
Informations sur la conformité EMC-1
7/ 10
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Il faut aussi considérer le blindage du câble
d’alimentation de l’appareil de coupe installé en
permanence, dans un conduit métallique ou l’équivalent.
Le blindage doit être continu sur toute la longueur
du câble. Le blindage doit aussi être raccordé à
l’alimentation secteur de l’appareil de coupe, de sorte
qu’un bon contact électrique soit maintenu entre
leconduit et le boîtier de la source d’alimentation
del’appareil de coupe.
Entretien de l’appareil de coupe
L’appareil de coupe doit être régulièrement entretenu
conformément aux recommandations du fabricant.
Toutes les portes et tous les couvercles d’accès et
d’entretien doivent être fermés et fixés correctement
durant l’utilisation de l’appareil. L’appareil de coupe
ne doit être modifié d’aucune façon, à l’exception des
modifications et réglages couverts dans les instructions
du fabricant. En particulier, l’écartement des électrodes
des dispositifs d’amorçage d’arc et de stabilisation
doivent être ajustés et entretenus conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de coupe
Les câbles de coupe doivent être gardés le plus court
possible et doivent être placés ensemble, au niveau du
sol ou à proximité.
Mise à la terre de la pièce à couper
Lorsque la pièce n’est pas mise à la terre ni en contact
avec le sol à cause de ses dimensions et de son
emplacement (par exemple, la coque d’un bateau ou
la structure d’acier d’un bâtiment), une connexion
reliant la pièce à la terre peut réduire le rayonnement
dans certains cas, mais pas tous. Des précautions
doivent être prises pour empêcher une mise à la terre
de la pièce qui augmenterait le risque de blessure à
l’utilisateur ou de dommages à tout autre équipement
électrique. Lorsque nécessaire, le lien entre la pièce
à couper et la terre doit être fait par une connexion
directe à la pièce; toutefois, dans certains pays où les
connexions directes sont interdites, le lien doit être
effectué au moyen de capacités appropriées choisies
selon la réglementation nationale.
Note: Pour des raisons de sécurité, il est possible que
le circuit de coupe ne puisse pas être mis à la terre. La
modification des arrangements de mise à la terre ne
doit être autorisée que par des personnes habilitées
à évaluer si ces modifications augmentent le risque
de blessure; par exemple, en permettant des trajets
de retour parallèles au courant de coupe, lesquels
pourraient endommager les circuits de terre d’autre
équipement. Des instructions supplémentaires sont
disponibles dans le document CEI60974-9, Matériel
desoudage à l’arc, partie9: Installation et utilisation.
Liaison équipotentielle
Il est recommandé de considérer la liaison de tous les
composants métalliques dans l’installation de coupe et
à proximité.
Toutefois, des composants métalliques liés à la pièce
augmenteront le risque que l’opérateur reçoive une
décharge électrique en touchant ces composants
métalliques et l’électrode (buse des têtes laser)
simultanément.
L’opérateur devrait donc être isolé de tous les
composants métalliques liés de la sorte.
Écranage et blindage
L’écranage et le blindage sélectifs d’autres câbles et
équipement dans la zone périphérique peuvent régler
en partie le problème des interférences. L’écranage
de toute l’installation de coupage plasma peut être
envisagée pour des applications spéciales.
EMC-2Informations sur la conformité
7/ 10
GARANTIE
Attention
Les pièces d’origine Hypertherm constituent les pièces
de rechange recommandées par le fabricant pour votre
système Hypertherm. Tout dommage ou toute blessure
causé par l’utilisation de pièces autres que les pièces
d’origine Hypertherm peut ne pas être couvert par la
garantie Hypertherm et constituera un usage inapproprié
du produit Hypertherm.
Vous êtes le seul responsable de l’utilisation sécuritaire
du produit. Hypertherm ne fait et ne peut faire aucune
garantie quant à l’utilisation sécuritaire du produit dans
votre environnement.
Généralités
Hypertherm, Inc. garantit que son produit doit être
exempt de tout défaut de matériel ou de fabrication pour
les périodes spécifiques énoncées dans la présente et
comme suit: si Hypertherm est avisée d’un défaut (i)
concernant la source d’alimentation dans une période
de deux (2) ans suivant sa date de livraison chez vous,
à l’exception des sources d’alimentation de marque
Powermax, lesquelles sont garanties pour une période
de trois (3) ans suivant leur date de livraison chez vous,
et (ii) concernant la torche et les faisceaux dans une
période de un (1) an suivant leur date de livraison chez
vous, concernant les dispositifs de réglage en hauteur
des torches dans une période de un (1) an suivant leur
date de livraison chez vous et concernant les têtes laser
dans une période de un (1) an suivant leur date de
livraison chez vous, concernant les produits Hypertherm
Automation dans une période de un (1) an suivant leur
date de livraison chez vous, à l’exception du EDGE Pro,
MicroEDGE pro CNC et du ArcGlide THC, lesquels
seront garantis pour une période de deux (2) ans suivant
leur date de livraison chez vous.
Cette garantie ne s’applique pas aux sources
d’alimentation de marque Powermax qui sont utilisées
avec des convertisseurs de phase. En outre, Hypertherm
ne garantit pas les systèmes endommagés en raison
d’une mauvaise qualité de l’alimentation électrique,
qu’elle soit causée par des convertisseurs de phase ou
par l’alimentation secteur. Cette garantie ne s’applique à
aucun produit ayant été installé incorrectement, modifié
ou endommagé de toute autre façon.
Hypertherm offre la réparation, le remplacement ou
le réglage du produit comme seul et unique recours,
et ce, si la garantie décrite dans les présentes est
invoquée et applicable. Hypertherm, à sa seule
discrétion, réparera, remplacera ou règlera, sans frais,
tout produit défectueux couvert par cette garantie qui
sera retourné avec l’autorisation préalable d’Hypertherm
(laquelle ne sera pas refusée sans motif valable),
emballé correctement, à l’établissement commercial
d’Hypertherm à Hanover, dans le New Hampshire,
ou à un centre de réparation autorisé d’Hypertherm,
tous les coûts (assurance, fret) prépayés par le client.
Hypertherm n’est responsable d’aucune réparation et
d’aucun remplacement ni réglage d’un produit couvert
par cette garantie, à l’exception de ceux mentionnés
dans le présent paragraphe et de ceux préalablement
autorisés par écrit par Hypertherm.
Cette garantie est exclusive et remplace toute autre
garantie expresse, implicite, statutaire ou autre relative
aux produits ou aux résultats de leur utilisation, ainsi
que toute garantie de conditions de qualité, de qualité
marchande, d’aptitude à une application particulière ou
d’absence de contrefaçon. Ce qui précède constitue
le seul et unique recours relatif à tout manquement par
Hyperthem à sa garantie.
Les distributeurs/équipementiers peuvent offrir des
garanties supplémentaires ou différentes, mais ils
ne sont pas autorisés à vous donner une protection
supplémentaire ni à faire de représentation prétendant
être contraignante pour Hypertherm.
Informations sur la conformité W-1
9/10
GARANTIE
Indemnité pour les brevets
d’invention
À la seule exception des cas de produits non fabriqués
par Hypertherm ou fabriqués par une entité autre
qu’Hypertherm qui ne respecte pas rigoureusement les
spécifications d’Hypertherm et des cas de conceptions,
de procédés, de formules ou de combinaisons non
mises au point ou non prétendues mises au point par
Hypertherm, Hypertherm aura le droit de défendre ou
de régler, à ses frais, tout litige ou toute procédure
portée contre vous selon lequel ou laquelle l’utilisation
du produit Hypertherm, seul et non combiné à tout autre
produit non fourni par Hypertherm, contrevient à tout
brevet de toute tierce partie. Vous devez rapidement
aviser Hypertherm dès la prise de connaissance de
toute action ou menace d’action judiciaire en relation
avec une telle violation présumée (et dans tous les cas,
pas plus tard que quatorze (14) jours après la prise
de connaissance de toute action ou menace d’action
judiciaire); l’obligation d’Hypertherm de défendre a pour
conditions le contrôle exclusif par Hypertherm ainsi que
la coopération et l’aide de la partie indemnisée dans la
défense contre la réclamation.
Limites de responsabilité
Hypertherm ne sera en aucun cas responsable
envers toute personne ou entité des préjudices
accidentels, accessoires, directs, indirects,
punitifs ou exemplaires (y compris, sans
s’y limiter, les pertes de revenus), que cette
responsabilité soit ou non basée sur une
rupture de contrat, un acte dommageable, une
responsabilité absolue, un non-respect de
garantie, un manquement à l’objectif essentiel
ou autre, même si l’entreprise a été avisée de
lapossibilités de tels préjudices.
Plafond de responsabilité
Le cas échéant, la responsabilité totale
d’Hypertherm, qu’elle soit basée sur une
rupture de contrat, un acte dommageable,
uneresponsabilité absolue, un non-respect
de garantie, un manquement à l’objectif
essentiel ouautre, pour toute réclamation,
action judiciaire, procédure ou tout litige (que
ce soit encour, en arbitrage, par démarche
réglementaire ou autre) causé par l’utilisation
desproduits ou relié à celle-ci, ne pourra
dépasser en aucun cas le montant payé pour
lesproduits ayant mené àunetelle réclamation.
Assurances
Vous détiendrez et garderez en tout temps une
assurance de quantité et type appropriés, et ayant une
protection suffisante et appropriée pour défendre et
protéger Hypertherm dans l’éventualité de tout litige
outoute procédure causé par l’utilisation des produits.
Cession des droits
Vous pouvez céder tout droit restant aux termes des
présentes, seulement en relation avec la vente de la
totalité ou presque de votre actif ou de votre capitalactions à un successeur légitime qui accepte d’être
lié par toutes les modalités de cette garantie. Dans
les trente (30) jours précédant toute cession, vous
acceptez d’aviser par écrit Hypertherm, qui se réserve
le droit d’approbation. En cas de défaut de votre part
d’aviser et de demander l’approbation d’Hyperthem telle
que définie dans la présente dans ce délai, la présente
garantie sera nulle et non avenue, et vous n’aurez
aucun autre recours contre Hypertherm sous la garantie
ouautrement.
Codes nationaux et locaux
Les codes nationaux et locaux de la plomberie et
des installations électriques ont préséance sur toute
instruction contenue dans ce manuel. En aucun cas
Hypertherm ne sera responsable de blessures ou de
dommages à la propriété causés à la suite de toute
violation au code ou mauvaise pratique de travail.
W-2Informations sur la conformité
9/10
Section1
SPÉCIFICATIONS
Sommaire de cette section:
Caractéristiques principales d’un système de coupe automatisé ..................................................................................................1-2
Table de coupe .................................................................................................................................................................................1-3
Système de coupe à l’arc plasma (PAC) ...................................................................................................................................1-3
Boîtier de commande .....................................................................................................................................................................1-4
Système d’entraînement ................................................................................................................................................................1-4
Dispositif de réglage en hauteur de la torche (THC) ..............................................................................................................1-4
Vue d’ensemble de MicroEDGE Pro ....................................................................................................................................................1-5
Caractéristiques communes .........................................................................................................................................................1-5
Options du système ........................................................................................................................................................................1-5
Spécifications du système .......................................................................................................................................................................1-7
Configurations de l’interface machine ...................................................................................................................................................1-8
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 1-1
SpécificationS
Caractéristiques principales d’un système de coupe automatisé
Le diagramme suivant illustre la relation entre les composants d’un système de coupe automatisé. Les sections
suivantes décrivent plus en détail ces composants et leurs relations.
Console opérateur
Table de coupe et
système pilote
Boîtier de
commande
Système
decoupageoxygaz
Produits disponibles auprès
d’Hypertherm
CNC
coupage plasma
Composants d’un système de coupe automatisé
Dispositif de réglage
en hauteur de la torche
THC
Système de
Console
opérateur
et écran
MicroEDGE Pro
Rail
Système de
coupage arc
plasma (PAC)
Portique
de découpe
Rail
Table de coupe
Système de coupe à gabarit configuré avec une MicroEDGE Pro CNC
1-2 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
SpécificationS
CNC
La commande numérique par ordinateur (CNC) lit les programmes de pièces et communique avec les autres
composants du système de coupe à gabarit. Elle commande quelles pièces (gabarits) doivent être coupées dans
lemétal.
Consulter les sections de ce manuel pour en savoir plus sur les fonctionnalités du matériel de la MicroEDGE Pro CNC.
Consulter les manuels suivants du logiciel Phoenix® pour en savoir plus sur le logiciel qui fonctionne sur la
MicroEDGE Pro CNC:
• Manuel d’installation et de configuration (806410)
• Manuel de l’opérateur (806400)
• Référence du programmeur (806240)
Table de coupe
La table de coupe est le châssis qui supporte la plaque de matériau dans laquelle les pièces sont coupées. Une table
de coupe type est équipée de deuxrails qui sont placés sur toute la longueur de chacun de ses côtés et qui forment
la piste du portique de découpe. Le portique de découpe se déplace le long de ces rails et sa portée correspond à la
largeur de la table. Un dispositif de réglage en hauteur de la torche (THC) est fixé au portique de découpe et assure le
mouvement vertical de la torche de coupe.
Le mouvement horizontal du portique de découpe et du poste de la torche, et le mouvement vertical de la torche sur le
THC constituent les troisaxes nécessaires au contrôle de la position de la torche sur la plaque. Il est possible d’ajouter
un équipement supplémentaire à la table de coupe pour le chanfreinage et d’autres types de coupe.
Hypertherm ne fabrique pas de tables de coupe. Pour en savoir plus sur la table de coupe de votre système, consulter
le manuel fourni par le fabricant de la table.
Système de coupage arc plasma (PAC)
L’outil de coupe est le cœur de tout système de coupe et peut être un système plasma, oxygaz, laser ou à jet d’eau.
Le système de coupe contrôle les principaux paramètres, notamment le gaz plasma et les gaz adjuvants et la manière
dont ces paramètres sont mélangés.
Votre système de coupe peut être équipé d’un système plasma Hypertherm. Consulter le manuel approprié pour en
savoir plus. Les versions électroniques (PDF) de beaucoup des manuels Hypertherm sont disponibles sur la CNC.
Si votre système d’alimentation ou de coupe plasma est fabriqué par une autre société, consulter le manuel approprié.
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 1-3
SpécificationS
Boîtier de commande
Le boîtier de commande (fourni par le fabricant de la table) comprend les borniers qui acheminent le courant et les
signaux de contrôle aux sous-systèmes du système de coupe. Le boîtier de commande peut également comporter
lesamplificateurs d’entraînement qui amplifient les signaux de contrôle émis par la CNC à destination des moteurs
enmouvement.
Système pilote
La vitesse, la régularité et la précision des coupes sont déterminées par la combinaisonCNC, encodeurs, amplificateurs
d’entraînement, THC, engrenages, rails, servomoteurs et la manière dont ils sont intégrés (réglés) par le fabricant de la
table. La MicroEDGE Pro est généralement utilisée avec les entraînements et moteurs sélectionnés par le fabricant de
latable.
Pour de plus amples renseignements sur le système d’entraînement de votre système de coupe, consulter le manuel
fourni par le fabricant de la table.
Dispositif de réglage en hauteur de la torche (THC)
Le THC contrôle la distance entre la torche et la pièce à couper (plaque), également appelée distance torche-pièce.
Cette distance est généralement définie par la hauteur ou la tension.
Si un THC Hypertherm a été configuré comme partie de votre système, consulter l’un des manuels suivants pour savoir
comment l’installer et l’utiliser:
• Sensor™ PHC (806150)
• Sensor™ THC (806400, 806410 et 806420)
• Command® THC (802780)
• ArcGlide® THC (806450)
Si votre THC a été fabriqué par une autre société, consulter le manuel fourni par le fabricant de la table.
Torche oxygaz
Les systèmes de coupe automatisés peuvent aussi être configurés avec des torches oxygaz, en ajoutant un système de
réglage de la hauteur de l’oxygène (OHC). Si le Sensor OHC d’Hypertherm est configuré dans le système, consulter le
manuel du Sensor OHC (MANU-0044) pour de plus amples renseignements sur son installation et son fonctionnement.
Pour les autres dispositifs, consulter les manuels appropriés.
Consulter le manuel fourni par le fabricant de la table pour en savoir plus sur la torche oxygaz.
Marqueur
Un marqueur peut être tout dispositif ou procédé pouvant marquer une plaque, plutôt que de la percer ou de la couper.
Si l’ArcWriter d’Hypertherm est configuré dans votre système, consulter le manuel de l’ArcWriter (802520) pour en
savoir plus sur son installation et son fonctionnement. Il est possible d’utiliser n’importe quel système plasmaHPR pour
le marquage. Pour de plus amples renseignements, consulter le manuel HPR approprié. Pour les autres dispositifs ou
procédés, consulter les manuels appropriés.
1-4 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
SpécificationS
Vue d’ensemble de MicroEDGE Pro
L’unité de commande est une CNC basée sur ordinateur qui utilise le logiciel Phoenix d’Hypertherm pour commander
un ou plusieurs systèmes de marquage.
Caractéristiques communes
Les modèles HyPath, Picopath, SERCOS II et SERCOS III de la MicroEDGE Pro CNC sont configurés avec les types
de ports de communication suivants:
• Série (2 RS-232 et 2 RS-422)
• Ethernet (1)
• Hypernet (1)
• USB (5)
• Réseautage pour télécharger un programme de pièces ou pour des utilitaires de diagnostic distants
• Interface marche/arrêt à distance
Pour plus d’informations sur les caractéristiques de MicroEDGE Pro, se reporter aux Spécifications du système de
cette section.
Options du système
Les caractéristiques de MicroEDGE Pro peuvent être étendues avec l’ajout des options suivantes, disponibles auprès
d’Hypertherm ou de votre intégrateur de système:
• Moniteur à écran tactile LCD (avec une résolution de 1024 x 768 et un ratio d’aspect de 4:3) et 2m de câbles
d’alimentation, USB et VGA
• Câble de rallonge pour l’écran tactile jusqu’à 50m, pour le clavier, la vidéo et la souris
• Multiples axes de commande
• Interface Sensor THC ou ArcGlide THC
• Levier de commande analogique et interface potentiomètre de vitesse
• Carte sans fil pour LAN Ethernet
Vue avant de la MicroEDGE Pro CNC (tous modèles)
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 1-5
SpécificationS
Panneau arrière
Le panneau arrière de la CNC est équipé de connecteurs de câbles pour l’alimentation, la réaction de commande des
mouvements, les E/S et les ports de communication. Ces connecteurs sont clairement étiquetés avec leur fonction. Il
existe quatreconfigurations disponibles: HyPath, Picopath, SERCOS II et SERCOS III.
Pour en savoir plus sur l’installation électrique de la MicroEDGE Pro CNC, consulter la Section3, Installation.
Note: Le panneau arrière illustré ci-dessous est fourni à titre de référence seulement. Le panneau arrière des unités
CNC individuelles dépend de la configuration qui est commandée.
Entrée
d’alimentation c.a.
Ports lecteur/encodeur
Ports série
sur la
carte mère
(RS-232)
Port
VGA
Port
LAN
Port E/S
Ports
USB
Levier de commande et
potentiomètre de vitesse enoption
Marche/arrêt à distance
Ports antennes
pour E/S sans
fil en option
Port
Hypernet
Ports
série sur le
circuit imprimé
d’isolation
série (RS-422
ou RS-232)
Ports
Sensor THC
en option(2)
Panneau arrière de la MicroEDGE Pro CNC Picopath
1-6 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
SpécificationS
Spécifications du système
Caractéristiques dusystème
ProcesseurProcesseur Intel
Système d’exploitationWindowsXPe
LogicielPhoenix version 9.7.1 ou suivantes
Ports LAN1 port Ethernet pour usage général
Port Hypernet1 pour la communication avec les systèmes activés avec Hypernet
Ports USB5ports USB2.0
®
Ports série
Port VGA1 port standard à 15 contacts pour écran
Dispositifs de surveillance
intégrés
Disque durLecteur SATA
Support du THC2 Sensor THC ou 4 ArcGlide THC (sur Hypernet ou connections séparées)
CertificationcCSAus, CE, GOST-TR, c-Tick, UkrSEPRO
ConfigurationHyPathPicopathSERCOS IISERCOSIII
Nombre d’E/S24/2412/12512/512512/512
Type d’E/S
Axes disponibles2 – 42 – 42 – 122 – 12
Alimentation
Entrée c.a.
Fusible à fusion temporisée2A, 250Vc.a.
4 (2 ports RS-232 et 2 RS-232/RS-422 isolés configurables) avec connecteurs
D-sub à 9contacts
Surveillance de l’équipement, y compris le ventilateur, la température de l’UCT,
lestensions et l’affichage POST
IP2X conformément à la norme CEI 60529. Protéger le matériel contre une
exposition excessive à l’humidité.
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 1-7
SpécificationS
Configurations de l’interface machine
L’interface machine de la CNC est la connexion depuis la CNC aux appareils de la table de coupe permettant de
commander les mouvements et d’envoyer ou de recevoir des signaux opérationnels (E/S). La sélection d’une interface
machine est basée sur le nombre total d’axes (moteurs) et d’E/S dont vous avez besoin pour votre application et qui
sont pris en charge par le logiciel de la CNC. En plus du nombre de signaux E/S requis, le style d’E/S doit être pris en
compte pour savoir de quels dispositifs et valeurs vous avez besoin pour faire fonctionner des dispositifs externes sur
latable, par exemple un signal Coupe activée ou une station d’élévation.
Configuration HyPath
L’interface HyPath est disponible dans différentes configurations. Le système de base propose de 2 à 4axes, avec
24entrées et 24sorties. Le tableau suivant répertorie les options de configuration.
1-8 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
SpécificationS
Configuration Picopath
L’interface Picopath propose de2 à 4axes de commande des mouvements, avec 12entrées et 12sorties. Cette
interface peut être utilisée pour mettre à niveau un système avec une interface Picopath compatible.
L’interface Picopath peut être configurée pour alimenter un encodeur à 5Vc.c., 12Vc.c., ou pour alimenter des
encodeurs alimentés extérieurement (indépendants). Consulter l’exemple de circuit dans la section Installation à propos
des connexions E/Sde Picopath.
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 1-9
SpécificationS
Configuration SERCOS II
SERCOS (SErial Real time COmmunication System) est l’interface du lecteur servo qui communique avec les
amplificateurs d’entraînement via un anneau de fibre optique. SERCOS II remplace la carte de commande des
mouvements (MCC) traditionnelle à sortie analogique de +/–10 Vc.c. par une carte de lecteur en fibre optique.
Cetteconfiguration vous permet d’étendre votre système et d’héberger 12 axes et 512 E/S.
Notes:
• Plusieurs connexions THC sont proposées, une des fonctions de SERCOS II.
• L’utilisation d’entraînements (numériques) compatibles SERCOSII est obligatoire avec cette configuration.
• Toutes les configurations MicroEDGE Pro SERCOS II offrent 512 E/S et une mise en réseau sans fil.
1-10 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
SpécificationS
Configuration SERCOSIII
SERCOS (SErial Real time COmmunication System) est l’interface servo assistée du système decommunication série
en temps réel. Cette approche decommunication avec les amplificateurs d’entraînement utilise l’Ethernet et remplace la
carte decommandedes mouvements traditionnelle à sortie analogique de+/–10 Vc.c. (MCC) par une carte delecteur
qui gère SERCOSIII, les transmissions en temps réel et qui permet à l’utilisateur d’étendre le système desorte à
pouvoir s’adapter à 12 axes et 512 E/S.
Notes:
• Plusieurs connexions THC sont proposées, une des fonctions de SERCOS III.
• L’utilisation d’entraînements (numériques) compatibles SERCOSIII est obligatoire avec cette configuration.
• Toutes les configurations MicroEDGE Pro SERCOS III offrent 512 E/S et une mise en réseau sans fil.
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 1-11
SpécificationS
Sensor THC intégré
Si votre configuration MicroEDGEPro comporte le SensorTHC intégré en option, la CNC est équipée d’une entrée
analogique pour la configuration HyPath et Picopath, ainsi que les cartes de circuit imprimés (PCB) suivantes:
• PCB analogique (141125) pour 1 à 2 Sensor THC
• Carte d’expérimentation (141210) pour 1 à 2 Sensor THC, un levier de commande et 1 à 2 potientiomètres
• PCB VVDC3 (141201) pour 1 Sensor THC
Pour de plus amples renseignements, consulter la section Installation.
Consulter les manuels suivants du logiciel Phoenix® pour en savoir plus sur le logiciel qui fonctionne sur la MicroEDGE
Pro CNC:
• Manuel d’installation et de configuration (806410)
• Manuel de l’opérateur (806400)
• Référence du programmeur (806420)
THC1
THC 2
1-12 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
SpécificationS
Exigences relatives au boîtier auxiliaire
Au cas où la MicroEDGE Pro CNC est installée dans un boîtier auxiliaire, ce dernier doit conserver les spécifications
environnementales de fonctionnement, qui sont indiquées dans les Spécifications du système de cette section. En
particulier, la température à l’intérieur du boîtier principal de la MicroEDGE Pro ne doit pas excéder 60°C.
L’ajout d’un système de refroidissement auxilaire peut être requis pour assurer que la température interne du boîtier
delaMicroEDGE Pro respecte les spécifications du système.
Température intérieure
Pendant le fonctionnement, la température du PCB utilitaire (141194, 141222, 141256) à l’intérieur du boîtier doit
rester inférieure à 60°C.
La température du PCB utilitaire est affichée sur l’écran Informations de commande du logiciel Phoenix. Elle
peutégalement être affichée dans la fenêtre de visualisation Watch Window. Pour ajouter cet écran de température la
fenetre de visualisation Watch Window:
1. À partir de l’écran principal, sélectionner Configs > Visualiser.
2. Sélectionner Température à partir de la liste déroulante de l’emplacement inférieur.
3. Sélectionner OK.
Circulation d’air
Un espace de 5cm doit être respecté au dessus et sur les côtés des boîtiers, principal et auxiliaire, pour permettre
unecirculation de l’air correcte autour du châssis de la MicroEDGE Pro.
Entrée c.a.
La plage pour l’alimentation c.a. à l’entrée du boîtier doit être maintenue entre 50/60Hz et 100–240Vc.a.
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 1-13
SpécificationS
1-14 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
Section2
INSTALLATION
Sommaire de cette section:
À la réception ..............................................................................................................................................................................................2-3
Exigences relatives à l’installation ..........................................................................................................................................................2-3
Mise en place des composants du système .......................................................................................................................................2-3
Montage de la CNC ..................................................................................................................................................................................2-4
Trous de montage de la partie inférieure de la CNC ..............................................................................................................2-4
Configuration des axesX etY ................................................................................................................................................................2-5
Mise à la terre du châssis ........................................................................................................................................................................2-7
Interface LAN ....................................................................................................................................................................................2-8
Interface USB (5) ............................................................................................................................................................................2-8
Ports série (4) ...................................................................................................................................................................................2-8
Port VGA 1 ........................................................................................................................................................................................2-8
Options de tension de l’encodeur sur l’interface Picopath ........................................................................................................... 2-14
Options des cavaliers de l’encodeur ....................................................................................................................................... 2-14
Connecteurs du servo à 4axes HyPath ..................................................................................................................................2-25
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-1
Spécifications du câbleTHC ....................................................................................................................................................2-28
Connecteur du levier de commande et du potentiomètre de vitesse .............................................................................. 2-29
Adaptateur de câble du levier de commande et potentiomètre pour la MicroEDGE CNC (223252) .................... 2-30
Configuration du port série ................................................................................................................................................................... 2-33
Ports série 1 et 2 .......................................................................................................................................................................... 2-33
Ports série 3 et 4 .......................................................................................................................................................................... 2-33
Câble pour marche/arrêt à distance ...................................................................................................................................................2-35
Carte réseau sans fil ..............................................................................................................................................................................2-36
Préparation à l’installation de l’antenne ................................................................................................................................... 2-36
Installation de l’antenne ..............................................................................................................................................................2-36
Vérification du réseau sans fil dans Windows ....................................................................................................................... 2-37
Mappage d’un lecteur réseau .................................................................................................................................................... 2-38
Ajout d’un dossier dans Phoenix ...............................................................................................................................................2-39
2-2 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
InstallatIon
À la réception
1. Vérifier que tous les composants du système commandés ont été reçus. Contacter le fournisseur s’il manque un ou
plusieurs composants.
• MicroEDGE Pro CNC
• Câble d’entrée d’alimentation c.a. (Amérique du Nord)
• Connecteur de câble d’entrée d’alimentation c.a. (toutes les autres régions)
• Câble adaptateur levier de commande et potentiomètre, pour les systèmes analogiques
• Manuel d’instructions de la MicroEDGE Pro CNC
• Manuels d’instructions (3) du logiciel Phoenix
2. S’assurer que les composants du système n’ont subi aucun dommage physique pendant le transport. En présence
de dommages, se reporter à la rubrique Réclamations. Toute correspondance concernant cet équipement doit
inclure les numéros de modèle et de série figurant à l’arrière de la CNC.
Réclamations
Réclamations pour dommages durant la livraison – Si votre unité a été endommagée durant le transport, vous
devez effectuer une réclamation auprès du transporteur. Hypertherm vous remettra une copie du connaissement sur
demande. Pour plus de renseignements, communiquer avec le service à la clientèle au numéro indiqué au début de ce
manuel ou un distributeur Hypertherm agréé.
Réclamations en cas de marchandises défectueuses ou manquantes – Si l’un des composants est défectueux
ou manquant, contacter votre fournisseur. Pour plus de renseignements, contacter le service à la clientèle au numéro
indiqué au début de ce manuel ou un distributeur Hypertherm agréé.
Exigences relatives à l’installation
Tous les travaux d’installation et d’entretien des systèmes électriques doivent être conformes aux codes locaux et
nationaux de l’électricité. Seul un personnel qualifié et agréé peut effectuer ces travaux.
Adresser toute question technique à votre distributeur Hypertherm agréé ou au service technique d’Hypertherm le plus
proche (figurant dans la liste au début de ce manuel).
Mise en place des composants du système
• Positionner tous les composants du système avant de raccorder l’électricité et les interfaces.
• Mettre tous les composants du système à la terre. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique
Recommandations relatives à la mise à la terre et au blindage dans cette section.
• S’assurer que l’ouverture de ventilation de l’air forcé n’est pas obstruée.
• Ne pas entraver l’accès opérateur au connecteur d’alimentation c.a. pour le branchement et le débranchement
ducordon d’alimentation. Le connecteur d’alimentation c.a. est le moyen principal de déconnecter l’alimentation
del’équipement.
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-3
InstallatIon
Montage de la CNC
Avant de configurer la MicroEDGE Pro CNC, installer tous les composants du système à l’aide des instructions
appropriées.
Ne pas laisser les composants du système non montés sur une armoire ou sur le sol.
463mm
238mm
332mm
Vues avant et latérale de la MicroEDGE Pro CNC
Schémas des orifices de montage au bas de la CNC
Si vous évoluez d’une CNC MicroEDGE à une MicroEDGE Pro, les schémas des orifices de montage sont les mêmes
sur les deux systèmes.
483 mm
279mm
0,281 po de
diamètre pour
desboulons
de 6mm
Schéma de montage de la MicroEDGE Pro
2-4 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
InstallatIon
Configuration des axesX et Y
Pour configurer les axesX etY, il faut tout d’abord déterminer quel axe de la table sera l’axeX et quelle sera sa position
de repos.
Dans le logiciel Phoenix, définir ensuite l’orientation X/Y et la position de repos correspondant à la configuration désirée
de la table. La définition de l’orientation des axes et de la position de repos dans le logiciel et sur la table doivent
coïncider de façon à ce que le système exécute les programmes de pièces attendus.
X+
Y+
Y–
X–
Origine de la table et position
de repos typique (0,0)
Exemple de système de coupe à gabarit configuré avec une MicroEDGE Pro CNC
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-5
InstallatIon
Alimentation courant alternatif
Capacité du fusible–2A, 250V, fusion temporisée
Connecteur
d’alimentation c.a.
Écrou et rondelle de
sécurité de la masse
n° 10-32
Câble d’alimentation
Un câble d’alimentation c.a. est un équipement standard pour l’Amérique du Nord et il est envoyé avec la MicroEDGE
Pro CNC. Pour les autres régions, la CNC est expédiée avec un connecteur d’alimentation uniquement pour permettre
à l’utilisateur de créer une combinaison connecteur et câble qui réponde aux exigences de la réglementation locale et
des connexions électriques.
Pour créer un câble d’alimentation, utiliser la prise (108842) expédiée avec la MicroEDGE Pro CNC, puis connecter
un câble à troisfils pour les signaux phase, neutre et terre conformément aux réglementations électriques locales. Pour
en savoir plus sur les spécifications électriques, consulter la rubrique Alimentation du tableau des Spécifications du
système dans la section Spécifications. Consulter également les schémas ci-dessous fournis à titre d’exemples.
Note: La boîte à fusible est universelle et contient unfusible, conformément aux réglementations électriques locales.
Câble d’alimentation fourni
par le client
(sans neutre)
L1 – ligne
MicroEDGE Pro CNC
(à la livraison)
Module d’entrée
d’alimentation
Câble d’alimentation fourni
par le client
(avec neutre)
L1 – ligne
MicroEDGE Pro CNC
(à la livraison)
Module d’entrée
d’alimentation
L2– ligne
Terre de protection
1 fusible: 2A
5 x 20 mm
Neutre
Terre de
protection
1 fusible: 2A
5 x 20 mm
Exemples de câblage d’entrée Vc.a.
2-6 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
InstallatIon
Mise à la terre du châssis
Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, la CNC doit être correctement mise à la terre, et ce, conformément aux
codes locaux et nationaux de l’électricité. Utiliser un fil de 16 mm2 entre la borne de masse située à l’arrière de la CNC
et la table de coupe, comme illustré ci-dessous.
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL
Cette connexion de mise à la terre doit être câblée pour assurer un fonctionnement sûr et fiable.
Vers la masse étoilée sur la table de coupe
Câble de masse sur la CNC
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-7
InstallatIon
Ports de l’interface
Interface Hypernet
L’interface Hypernet permet une connexion Hypernet à un système Hypernet activé, comme un ArcGlide THC.
Interface LAN
L’interface Ethernet RJ-45 permet à la MicroEDGE Pro de se connecter à un réseau local (LAN) pour télécharger des
pièces et utiliser Remote Help.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration LAN, consulter le Manuel d’installation et de
configuration du logiciel Phoenix.
Interface USB (5)
Les ports USB 2.0 peuvent être utilisés pour charger des programmes ou pour connecter un clavier, une souris ou
unécran tactile par USB.
Ports série (4)
La MicroEDGE Pro possède 4 ports série qui utilisent des connecteurs D-sub à 9 contacts.
Deux ports série RS-232 (COM 1 et COM 2) sont situés sur la carte mère.
Deux autres ports série (COM 3 et COM 4) sont situés sur toutes les versions du circuit imprimé d’isolation série:
• 141222 pour HyPath et Picopath à 4 axes
• 141256 pour Picopath à 2 axes
• 141194 pour SERCOS II
Le débit de transmission peut atteindre jusqu’à 115000bauds. Les deux ports sont préréglés avec RS-422 par défaut,
mais ils peuvent également l’être avec RS-232. Pour en savoir plus, consulter la rubrique Configuration du port série de
cette section, ainsi que la section Entretien et Diagnostics de ce manuel.
Port VGA 1
Le port VGA permet la connexion d’un écran vidéo (écran tactile, LCD ou cathodique).
2-8 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
InstallatIon
Connexions Picopath
Connexions E/SPicopath
Les affectations E/S sont effectuées par le logiciel Phoenix dans l’écran Configs > E/S. Pour de plus amples
renseignements, consulter le Manuel d’installation et de configuration du logiciel Phoenix.
Vue arrière de la MicroEDGE Pro CNC avec une configuration E/S Picopath
L’E/S Picopath propose:
• 12entrées logiques négatives à 24Vc.c.
• 12sorties logiques négatives, à 24Vc.c. pour des charges jusqu’à 1A
• Réglage de champ à 24Vc.c. sur le circuit imprimé Picopath avec une utilisation totale de 1,5A
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-9
InstallatIon
Connecteur E/SPicopath
Utiliser les informations suivantes pour créer des câbles E/S Picopath.
Le connecteur E/S Picopath correspondant est un connecteur circulaire à 37 contacts:
2-10 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
Exemples de circuit E/SPicopath
+5Vc.c.
InstallatIon
+24Vc.c.
+24Vc.c.
Protecteur
MicroEDGE Pro
Entrée
Commun
37
Câble fourni par le client
Entrée–Immersion de la CNC
Interrupteur
(normalement
ouvert)
Circuit client
Bobine de
24Vc.c.
avec diode
Transistor à
effet de champ
MicroEDGE Pro
Entrée
Commun
Protecteur
37
Câble fourni par le client
Circuit client
Sortie, bobine 24Vc.c.–Immersion de la CNC
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-11
InstallatIon
Connecteurs lecteur/encodeur Picopath
Les affectations des axes Picopath sont effectuées dans le logiciel Phoenix, depuis l’écran Configuration Machine >
Axes. Pour de plus amples renseignements, consulter le Manuel d’installation et de configuration du logiciel Phoenix.
Utiliser les renseignements suivants pour créer des câbles lecteur/encodeur Picopath.
Le connecteur lecteur/encodeur Picopath correspondant est un connecteur circulaire à 37contacts:
• Câblage: Belden N° 9504 ou équivalent pour les signaux de l’encodeur
• Câblage: Belden N° 9501 ou équivalent pour les signaux du lecteur
• Kit Hypertherm: 228489
Notes:
• Activer les lecteurs individuels de chaque axe pour un fonctionnement correct.
• Fixer les protections des câbles à la coque métallique du connecteur pour une isolation sonore optimale,
etmaintenir les signaux fréquents séparément de la masse.
16
22
23
28
29
33
34
37
10
5
1
4
9
15
Connecteurs J6 et J7 du
lecteur/encodeur Picopath
J6
AXES Z/W
LECT/ENCOD
Connecteurs lecteur/encodeur Picopath
J7
AXES X/Y
LECT/ENCOD
E/S
2-12 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
Contacts Picopath pour les connecteurs du lecteur du servo
ConnecteurJ6
N° contact
pour axe Z
22Alimentation de +5 ou +12Vc.c. pour l’encodeur
33Alimentation commune de l’encodeur
41Puissance de sortie de l’encodeur (disponible si nécessaire)
77Protecteur de l’alimentation de l’encodeur
86Alimentation courante de l’encodeur (disponible si nécessaire)
95Entrée du canal A de l’encodeur
1411Entrée du canal /A de l’encodeur
1510Entrée du canal B de l’encodeur
2117Entrée du canal /B de l’encodeur
2216Entrée du canal Z de l’encodeur
2823Entrée du canal /Z de l’encodeur
1312Protecteurs de l’encodeur
2426Entrée d’activation du lecteur (fermeture du contact de relais)
2527Sortie d’activation du lecteur (fermeture du contact de relais)
3734Entrée d’alimentation du lecteur (+12 ou +15Vc.c.)
3329Sortie du servo (±10Vc.c.)
3230Alimentation commune du lecteur
3635Entrée d’alimentation du lecteur (–12 ou –15Vc.c.)
2018Sortie commune du servo
1931Protecteur du lecteur/servo
N° contact
pour axe W
Signal
InstallatIon
ConnecteurJ7
N° du
contact
pour axe X
22Alimentation de +5 ou +12Vc.c. pour l’encodeur
33Alimentation commune de l’encodeur
41Puissance de sortie de l’encodeur (disponible si nécessaire)
77Protecteur de l’alimentation de l’encodeur
86Alimentation courante de l’encodeur (disponible si nécessaire)
95Entrée du canal A de l’encodeur
1411Entrée du canal /A de l’encodeur
1510Entrée du canal B de l’encodeur
2117Entrée du canal /B de l’encodeur
2216Entrée du canal Z de l’encodeur
2823Entrée du canal /Z de l’encodeur
1312Protecteurs de l’encodeur
2426Entrée d’activation du lecteur (fermeture du contact de relais)
2527Sortie d’activation du lecteur (fermeture du contact de relais)
3734Entrée d’alimentation du lecteur (+12 ou +15Vc.c.)
3329Sortie du servo (±10Vc.c.)
3230Alimentation commune du lecteur
3635Entrée d’alimentation du lecteur (–12 ou –15Vc.c.)
2018Sortie commune du servo
1931Protecteur du lecteur/servo
N° du
contact
pour axe Y
Signal
Note: Vérifier les cavaliers sur
le circuit imprimé de l’interface
du Picopath à 4 axes pour
sélectionner parmi les choix
suivants:
• Encodeur et puissance de
champ fournis par le client
Pour en savoir plus, consulter la
section Entretien et Diagnostics.
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-13
InstallatIon
Options de tension de l’encodeur sur l’interface Picopath
L’interface Picopath de la MicroEDGE Pro est similaire et compatible avec l’interface Picopath des CNC EDGE ou
MicroEDGE. La différence est que l’interface Picopath de la MicroEDGE Pro possède des configurations des cavaliers
qui permettent à l’utilisateur de sélectionner la façon dont les tensions du réglage de champ sont routées sur le
circuitimprimé.
Le cavalier est configuré à un courant de l’encodeur à 5Vc.c. en usine, et utilise le réglage de champ interne de la
MicroEDGE Pro pour alimenter l’encodeur, en analogique, et les 24 E/S des circuits.
Le lecteur/encodeur et les connexions E/S à l’arrière de l’interface Picopath fournissent des tensions qui peuvent être
utilisées pour alimenter un encodeur externe, fournir une alimentation analogique à un lecteur, ou du courant continu
pour les E/S des systèmes de coupe.
Le courant de l’encodeur est fréquemment utilisé dans les systèmes avec lecteur en courant continu car l’encodeur des
moteurs est généralement câblé directement au connecteur du lecteur/encodeur de la CNC. Les encodeurs les plus
modernes fonctionnent avec une alimentation de 5Vc.c., alors que les systèmes de coupe plus anciens fonctionnent
avec 12Vc.c. Les blocs cavaliers de l’interface Picopath de la MicroEDGE Pro permettent de remplacer une ancienne
CNC par la MicroEDGE Pro CNC sans avoir besoin de changer les encodeurs ou de recâbler le circuit du lecteur du
système de coupe.
Options des cavaliers de l’encodeur
Les blocs cavaliers de l’encodeur permettent de choisir entre des encodeurs de 5 ou 12V, ou de fournir des tensions
externes à la MicroEDGE Pro. Le cavalier doit être monté sur un des blocs cavaliers de l’encodeur.
Les encodeurs alimentés en 5V utilisent le réglage de champ interne de la MicroEDGE Pro pour fournir 5Vc.c. au
contact 2 de chaque connecteur de lecteur/encodeur pour alimenter un encodeur externe. Ils fournissent également
5Vc.c. à la résistance de polarisation à l’alimentation pour chaque signal d’entrée de l’encodeur. La tension doit
correspondre à la tension du signal des canaux de l’encodeur.
Les encodeurs alimentés en 12V utilisent le réglage de champ interne de la MicroEDGE Pro pour fournir 12Vc.c. au
contact2 de chaque connecteur de lecteur/encodeur pour alimenter un encodeur externe. Ils fournissent également
12Vc.c. à la résistance de polarisation à l’alimentation pour chaque signal d’entrée de l’encodeur. La tension doit
correspondre à la tension de basculement des moteurs de l’encodeur.
La tension de l’encodeur extérieur fournit à la MicroEDGE Pro un réglage de champ pour alimenter le courant de
l’encodeur (5 ou 12Vc.c.), la tension de la résistance de polarisation sur le canal de l’encodeur, le courant analogique
du lecteur (+/– 12Vc.c.), et le courant des E/S (24 Vc.c.) de l’interface Picopath. Cette option est fréquente quand
une MicroEDGE Pro CNC replace une CNC qui ne possédait pas de réglage de champ interne (D80).
2-14 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
J13
!
Alimentation de l’encodeur
12 V (sortie)
InstallatIon
J12
Alimentation
J12
de l’encodeur
5 V (sortie)
+5 Vf
J14
Encodeur, lecteur et
tension E/S externes
J3
J12
Alimentation de l’encodeur
5V (sortie)
Configuration par défaut,
illustrée avec cavalier
Blocs cavaliers de l’encodeur sur l’interface Picopath
+Ve+Va–Va
+24Vf
+12 Vf–12 Vf+24Vf
1
3
5
7
/AXE W DOG_HDR
/AXE W DOG
9
J13
J13
Alimentation
de
l’encodeur
12 V (sortie)
J14
J14
Encodeur,
lecteur et
tension E/S
externes
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-15
2
+12 Vf
2
2
Alimentation encodeur
(entrée)
4
1
3
4
6
5
6
1
Alimentation lecteur
Présentation du circuit des blocs cavaliers
3
4
+ (entrée)
5
6
Alimentation lecteur
– (entrée)
8
7
8
7
8
Alimentation E/S
(entrée)
10
9
10
9
10
InstallatIon
L’illustration suivante représente un circuit d’encodeur dans lequel la configuration du cavalier met la tension sur Ve, qui
fournit la tension à la résistance de polarisation sur les canaux de l’encodeur. La tension Ve doit égaler la tension du
canal de l’encodeur.
Se reporter au manuel d’instructions de votre encodeur pour vérifier la tension du canal de l’encodeur, ou contacter le
fabricant de la table.
Ve
Depuis les connecteurs du lecteur/encodeur
Canal A de
EncoderChannelA
l’encodeur
Canal /A de
EncoderChannel/A
l’encodeur
Canal B de
EncoderChannelB
l’encodeur
Canal /B de
EncoderChannel//B
l’encodeur
1
27
36
45
8
12
12
12
12
Ve
Ve
Ve
3
1
11
13
10
+5 Vf
4
+
–
+5 Vf
+
–
6
8
Ciruit de l’encodeur avec configurations du cavalier pour une tension sur les canaux de l’encodeur
2-16 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
InstallatIon
Connexions HyPath
E/S HyPath
Chaque circuit imprimé E/S HyPath est équipé de 24 entrées et 24sorties par quatre connecteurs circulaires en
plastique (CPC), comportant chacun 6entrées et 6sorties.
Les affectations E/S HyPath sont effectuées dans le logiciel Phoenix, à partir de l’écran Configuration E/S. Pour de plus
amples renseignements, consulter le Manuel d’installation et de configuration du logiciel Phoenix.
Vue de la MicroEDGE Pro CNC avec 24E/S HyPath, une configuration servo à 4axes et 2Sensor THC
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-17
InstallatIon
Entrées HyPath
• Utilisent une logique positive exigeant une tension positive pour activer l’entrée.
• Sont des couplages optiquesqui ont une plage de +4,7V minimum à +32V maximum. Résistance de série interne
= 4,7 kΩ.
• Réglage de champ à 24Vc.c. sur le circuit imprimé servo à 4axes HyPath avec une utilisation externe totale
de1,5A.
Exemples de circuits d’entrée HyPath
• Connexion à un contacteur de fin de course, un bouton-poussoir, un interrupteur de position initiale, un interrupteur
de sélection de la station (interrupteur à levier), un contact de relais, ou un interrupteur d’arrêt d’urgence.
+5Vc.c.+24Vc.c.
4,7kΩ
MicroEDGE Pro
Entrée
Commun
Protecteur
37
Câble fourni par le client
Circuit client
Interrupteur normalement ouvert, fourni par le client
• Connexion à un opto-isolateur, généralement rencontrée dans un THC et une source de courant plasma.
+5Vc.c.+24Vc.c.
4,7kΩ
Entrée
Commun
Protecteur
37
Câble fourni par le client
Vc.c.
MicroEDGE Pro
Circuit client
Interrupteur opto-isolateur, fourni par le client
2-18 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
• Connexion type vers un capteur d’entrée de proximité de style PNP.
+5Vc.c.+24Vc.c.
InstallatIon
4,7kΩ
MicroEDGE Pro
Entrée
Commun
Protecteur
37
Câble fourni par le client
Contacteur de proximité fourni par le client – alimenté par le PNP
Circuit de
commande
Circuit client
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-19
InstallatIon
Sorties HyPath
• Utilisent la fermeture du contact de relais (003179). Les sorties de relais sont des contacts normalement ouverts.
Les sorties peuvent être paramétrées sur normalement fermées en configurant la logique de sortie dans l’écran des
E/S du logiciel Phoenix.
• Tension de commutation de 5V à 32V; charge résistante continue de 5A; charge inductive continue de 2A.
Exemples de circuits de sortie HyPath
Connexion à une bobine de relais (1a, 1b et 1c). Noter que les composants communs sont connectés ensemble et
qu’une diode (fournie par le client) est utilisée entre les connexions de la bobine c.c.
1a.
+24Vc.c.
1b.
Relais
003179
Relais
003179
Protecteur
MicroEDGE Pro
+24Vc.c.
SortieB
Commun
Protecteur
SortieA
SortieB
Commun
SortieA
Vc.a.
Bobine c.a.
37
Câble fourni par le client
Circuit client
Bobine c.a.—fournie par le client
Bobine 24Vc.c.,
avec diode
37
Câble fourni par le client
MicroEDGE Pro
Circuit client
Bobine 24Vc.c.—alimentation par la CNC
2-20 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
1c.
InstallatIon
+24Vc.c.
SortieA
SortieB
Relais
003179
Commun
Protecteur
37
Câble fourni par le client
Bobine 24Vc.c.—alimentation par la CNC
Connexion à une bobine de relais (2a et 2b). La tension de champ est fournie par le client.
Bobine 24Vc.c.,
avec diode
Circuit clientMicroEDGE Pro
2a.
+24Vc.c.
Relais
003179
SortieA
SortieB
Commun
Protecteur
37
Câble fourni par le client
Vc.a.
Relais c.a.
Circuit clientMicroEDGE Pro
Relais c.a.—fourni par le client
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-21
InstallatIon
2b.
+24Vc.c.
SortieA
SortieB
Relais
003179
MicroEDGE Pro
Commun
Protecteur
37
Câble fourni par le client
Relais optique—fourni par le client
3. Connexion type vers un opto-isolateur. L’entrée est type pour un système THC ou PAC.
Vc.c.
Relais optique
Circuit client
+24Vc.c.
Vc.c.
Relais optique
Circuit clientMicroEDGE Pro
Relais
003179
SortieA
SortieB
Commun
Protecteur
37
Câble fourni par le client
Relais optique–alimenté par la CNC
2-22 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
InstallatIon
Connecteurs E/SHyPath
Notes:
• Isoler toutes les parties externes communes de la masse du châssis.
• Si une tension externe est utilisée pour activer les E/S, connecter le composant commun de la source externe au
composant commun interne d’une tension de24V.
• Les systèmes HyPath ont l’E/S de chaque connecteur imprimée au-dessus des connecteurs.
Utiliser les informations suivantes pour créer des câbles E/S HyPath.
Le connecteur HyPath correspondant est un connecteur circulaire à 37 contacts:
Les pages suivantes fournissent des renseignements supplémentaires sur les spécifications et des renseignements
relatifs au brochage des circuits imprimés de l’interface HyPath.
34
29
23
16
10
5
1
37
33
28
15
9
4
Connecteur E/S HyPath
22
J6 E/S 7à12J7 E/S 1 à 6
J5 E/S 13à18J4 E/S 19 à 24
Connecteurs E/SHyPath
Emplacement des connecteurs E/S
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-23
2-24 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
InstallatIon
Connecteurs du servo à 4axes HyPath
Le circuit imprimé du servo à 4axes HyPath fournit les connexions du lecteur et de l’encodeur pour au plus 4axes
de servo indépendants. Le circuit imprimé comprend deux connecteurs circulaires. Chaque connecteur fournit des
connexions pour deux axes de servo indépendants.
Les affectations des axes sont effectuées dans le logiciel Phoenix dans l’écran des Axes. Pour de plus amples
renseignements, consulter le Manuel d’installation et de configuration du logiciel Phoenix.
Connecteur du servo HyPath
Utiliser les renseignements suivants pour créer des câbles de servo HyPath.
Le connecteur de servo HyPath est un connecteur circulaire à 37contacts:
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-25
InstallatIon
Contacts du lecteur/encodeur
Notes:
• Le canal Z est le canal d’impulsion du marqueur qui est de une impulsion par révolution.
• Les axes peuvent ne pas être tous disponibles. Vérifier le nombre d’axes disponibles sur
votre CNC dans l’écran Diagnostics > Informations commandes du logiciel Phoenix.
L’illustration suivante montre les contacts de relais d’activation de l’axe pour chaque axe du circuit imprimé du servo
à4axes.
A
Client
4
B
3
1
CNC
2
Relais unipolaire à une direction
Servo à 4axes HyPath — Contacts de relais de sortie d’activation de l’axe
2-26 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
InstallatIon
Connexions analogiques
La MicroEDGE Pro CNC comprend des connecteurs pour le Sensor THC ainsi qu’un levier de commande et un
potentiomètre. Le fabricant de la table peut donc ajouter ces caractéristiques.
Connecteur du SensorTHC
La MicroEDGE Pro, dans des configurations avec des Sensor THC intégrés, a des connecteurs dédiés pour THC1
etTHC2.
2
Notes:
• Les entrées analogiques pour les potentiomètres de vitesse sont de
0à +10Vc.c.
• Connecter les protections des câbles aux goujons de masse externes
pour une isolation sonore optimale.
• La carte analogique PCI de la série1 est appelée PCI-AIC Rev X sur
l’écran de diagnostics de la CNC dans le logiciel Phoenix.
Connecteur THC:
• Connecteur de câble: AMP 206708-1
• Contacts: AMP 65105-3
• Câblage: Belden N° 9540 ou équivalent pour les signaux de
l’encodeur
• Kit Hypertherm: 228495
1
4
3
5
8
7
9
11 12 13 14
15
16
1
2
5 6
4
7
8
1 2
4
5
7
8
Interface du levier
6
10
de commande et du
potentiomètre de
vitesse
3
Interface THC 1
9
3
6
9
Interface THC 2
Contacts pour les connecteurs des Sensor THC intégrés 1 et 2
Contact N° Configuration des E/S de la CNCSignal
1CommunCommun
2Entrée+Capteur de contact de buse+ (contact de relais)
3Entrée–Capteur de contact de buse – (contact de relais)
4Sortie+Activation du contact de buse+ (contact de relais)
5Sortie–Activation du contact de buse – (contact de relais)
6Entrée analogique +THC+
7Entrée analogique –THC–
8Sortie+Maintien de l’amorçage (contact de relais)
9Sortie–Maintien de l’amorçage (contact de relais)
Connecteur à la terreProtecteur
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-27
InstallatIon
Spécifications du câbleTHC
Les tableaux suivants fournissent les détails des contacts pour les connecteurs de l’amplificateur du Sensor THC, de la
MicroEDGE Pro CNC et du circuit imprimé diviseur de tension (VDC3). Utiliser ces tableaux pour fabriquer les câbles
qui connecteront ces dispositifs dans votre configuration.
Contacts pour les connecteurs du circuit imprimé diviseur de tension 3 (VDC3)
Connecteur d’alimentation J1 sur VDC3
Contact N°Signal
1Ligne 120Vc.a.
2Neutre 120 V c.a.
Connecteur de champ J3 sur VDC3 (barrette de raccordement noire)
Contact N°Signal
1Terre EMI
2Électrode (connexion à une connexion négative dans le système plasma)
3Travail (connexion à une connexion positive dans le système plasma)
4Pas de connexion
6Connexion de câblage de contact ohmique
Contact pour le câble entre J2 sur VDC3 et THC 1 sur la CNC
Connecteur E/S J2 sur VDC3Connecteur THC1 sur la CNC
Contact N° SignalContact N° Sorties
124Vc.c. commun (sortie)124Vc.c. commun (entrée)
2+24Vc.c. (sortie)2Capteur du contact de buse+
3Capteur du contact de buse (sortie)3Capteur du contact de buse–
4Capteur du contact de buse (entrée)4Activation du contact de buse+
524Vc.c. commun (sortie)5Activation du contact de buse–
6Sortie analogique+6Entrée analogique+
7Sortie analogique–7Entrée analogique–
8Masse du châssis (protection du câble)
8Maintien+
9Maintien–
J1
J2
J3
Circuit imprimé diviseur de tension (141201)
2-28 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
Connecteur du levier de commande et du potentiomètre de vitesse
• Connecteur de câble: AMP 206037-1
• Contacts AMP 65105-3
• Câblage: Belden N° 8308 ou équivalent pour les signaux de l’encodeur
• Kit Hypertherm: 228837
Contacts pour le connecteur du levier de commande et du potentiomètre de vitesse
Contact N°Signal
1Levier de commande levé
2Levier de commande abaissé
3Levier de commande à gauche
4Levier de commande à droite
5Commun
6Référence 10V
7Potentiomètre de vitesse 1+
8Potentiomètre de vitesse 1–
9Commun
10Référence 10V
11Potentiomètre de vitesse 2+
12Potentiomètre de vitesse 2–
13Commun
14Commun
15Commun
16Commun
InstallatIon
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-29
InstallatIon
Adaptateur de câble du levier de commande et potentiomètre pour la CNC MicroEDGE
(223252)
Si la MicroEDGE Pro CNC remplace une CNC MicroEDGE d’Hypertherm, un câble adaptateur est nécessaire pour
permettre la connexion du câble du levier de commande et du potentiomètre à la MicroEDGE Pro.
Côté A
Se connecte au câble du levier de commande
etdu potentiomètre de la MicroEDGE
13
2
64
5
79
8
N° contact
côté A
1NoirLevier de commande levé1
2BlancLevier de commande abaissé2
3RougeLevier de commande à gauche3
4VertLevier de commande à droite4
5MarronCommun5
6BleuPotentiomètre de vitesse 1+7
7OrangePotentiomètre de vitesse 1–8
8JaunePotentiomètre de vitesse 2+11
9VioletPotentiomètre de vitesse 2–12
Couleur
desfils
Signal
Côté B
Se connecte au connecteur du levier de commande
et du potentiomètre de la MicroEDGE Pro
21
4
12
3
7
8
11
5
N° contact
côté B*
*Sur le côté B, il n’existe pas de connnexion aux contacts 6, 10, 13 et 16.
2-30 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
InstallatIon
Configuration E/S SERCOS II
La configuration des E/S du SERCOS II de la MicroEDGE Pro est conforme à la norme SERCOS II. Les détails
complets de cette spécification ne peuvent être abordés dans ce manuel. Pour en savoir plus sur la technologie et les
spécifications SERCOS, visiter le site Internet : http://www.sercos.com.
Vue arrière de la MicroEDGE Pro CNC avec SERCOS II
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-31
InstallatIon
Configuration E/S SERCOSIII
La configuration des E/S du SERCOS III de la MicroEDGE Pro est conforme à la norme SERCOS III. Les détails
complets de cette spécification ne peuvent être abordés dans ce manuel. Pour de plus amples renseignements sur
l’installation de la EDGE Pro SERCOS III CNC,, consulter le Manuel d’installation et de configuration du logiciel Phoenix SériesV9 (806410). Pour des informations complètes au sujet de la technologie et des spécifications
SERCOS, visiter le http://www.sercos.com.
Port 1
Port 2
Vue arrière de la MicroEDGE Pro CNC avec SERCOS III
Câble SERCOS III
Un câble Ethernet Cat-5e blindé relie l’interface d’E/S SERCOSIII située à l’arrière du boîtier de la CNC à l’armoire
de l’amplificateur d’entraînement. Au moins un câble est requis pour cette connexion afin de créer une seule ligne
SERCOSIII qui relie le Port 1 (P1) de la CNC à tous les entraînements de l’armoire à amplificateur d’entraînement.
Pour créer un anneau SERCOSIII qui assurera la redondance et la sécurité de la communication, connecter un second
câble entre le Port 2 (P2) de la CNC et l’armoire de l’amplificateur d’entraînement.
2-32 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
InstallatIon
Configuration du port série
Les ports série de la MicroEDGE Pro sont conçus pour fonctionner avec un connecteur de port série standard
à 9contacts. La liste suivante fournit des spécifications pour ces ports. Pour en savoir plus, consulter le Manuel d’installation et de configuration du logiciel Phoenix.
Spécifications isolation série (se reporter à Configuration machine > Ports dans le logiciel Phoenix)
Type de canalRS-422 ou RS-232 isolés sur le plan optique
Code des informationsASCII
Débit en baudsSélectionnable par l’utilisateur jusqu’à 115200bauds
Nombre de bits de démarrage1
Nombre de bits d’arrêt1
Longueur du motSélectionnable par l’utilisateur: 7 ou 8bits
ParitéSélectionnable par l’utilisateur: aucune, paire ou impaire
Synchronisation des donnéesXON (Control-Q) / XOFF (Ctrl/S)
Expiration du délaiSélectionnable par l’utilisateur en incréments d’une seconde
Délai de transmissionSélectionnable par l’utilisateur en incréments de 0,01seconde
Connecteur du panneau arrièreFemelle typeD à 9contacts compatible IBM-PC/AT
Ports série 1 et 2
La configuration par défaut des ports série 1 et 2 sur la carte mère est RS-232. Ces ports ne peuvent être reconfigurés.
Ports série 3 et 4
Les deux ports série des circuits suivants sont acheminés vers la configuration de câblage RS-422:
• Carte de contrôle de mouvement (MCC) HyPath et Picopath à 4 axes, carte utilitaire et circuit imprimé
d’isolationsérie (141222)
• MCC Picopath à 2 axes, carte utilitaire, et circuit imprimé d’isolation série
(141256)
• Carte utilitaire SERCOS II et SERCOS III et circuit imprimé d’isolation
série (141194)
Pour changer la configuration d’un port à RS-232, identifier le cavalier qui
correspond au port, puis le déplacer de la position RS-422 vers la position
RS-232. Ces positions sont clairement indiquées sur le circuit imprimé.
Configurer le port pour un fonctionnement RS-232 avant de connecter les
dispositifs compatibles RS-232.
Port série
3
Port série
4
RS-422
RS-232
Cavaliers en
positionRS-422
RS-422
RS-232RS-232
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-33
InstallatIon
Brochage DB à 9contacts CNC RS-422
Contact N° Nom du signalDescription
1ProtecteurMasse du châssis
2TxD-Transmission des données– vers un dispositif externe
3RxD-Réception des données– depuis un dispositif externe
4TxD+Transmission des données+ vers un dispositif externe
5CommunTerre
6Pas de connexion
7RxD+Réception des données+ depuis un dispositif externe
8Pas de connexion
9Pas de connexion
BrochageDB à 9contacts CNC RS-232 (à titre de référence uniquement)
Contact N° Nom du signalDescription
1ProtecteurMasse du châssis
2TxDTransmission des données vers un dispositif externe
3RxDRéception des données depuis un dispositif externe
4Pas de connexion
5CommunTerre
6Pas de connexion
7Pas de connexion
8Pas de connexion
9Pas de connexion
2-34 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
InstallatIon
Câble pour marche/arrêt à distance
Hypertherm ne fournit pas le câble qui connecte le connecteur de marche/arrêt à distance aux circuits suivants:
• 141222 pour HyPath et Picopath à 4 axes
• 141256 pour Picopath à 2 axes
• 141194 pour SERCOS II et SERCOS III
Néanmoins, Hypertherm fournit le connecteur de câble, livré avec le système, dans le port marche/arrêt à distance,
comme illustré ci-dessous. Ce connecteur peut être utilisé pour terminer un câble sur mesure à la longueur désirée.
Picopath et HyPath
SERCOSII et SERCOSIII
Emplacement du connecteur de marche/arrêt à distance sur la MicroEDGE Pro
Pour la réalisation du câble marche/arrêt à distance, retirer le connecteur du port et fixer les fils achetés, un interrupteur
et une DEL. Utiliser le diagramme du circuit ci-dessous pour plus d’informations.
1
Marche/Arrêt à distance+
2
Marche/Arrêt à distance–
Câblage, interrupteur et DEL
fournis par le client
Marche/Arrêt
3
Commun
DEL
4
+12V
5
Protecteur
Diagramme du circuit pour le câble pour marche/arrêt à distance
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-35
InstallatIon
Carte réseau sans fil
La MicroEDGE Pro peut fonctionner avec une carte réseau sans fil optionnelle, pour les téléchargements de pièces,
Remote Help, et les autres applications en réseau. La carte réseau sans fil est placée dans la fente 2 du PCI de la carte
mère. Deux antennes vont de la carte à l’arrière de la MicroEDGE Pro. Déplier et ajuster les antennes à un angle de 45°.
Dans le cas où la MicroEDGE Pro est installée dans un boîtier auxiliaire, les antennes peuvent être étendues jusqu’à
3m par rapport à la carte réseau sans fil. Lors de l’utilisation des câbles d’extension de l’antenne de 3m (023251),
seule une fréquence de 2,4GHz au routeur ou au point d’accès peut être utilisée.
Préparation à l’installation de l’antenne
Suivre ces lignes directrices avant de monter les antennes sur un boîtier CNC auxiliaire:
• Les antennes doivent être à l’air ambiant, de préférence sans obstruction métallique qui bloquerait la transmission
(par exemple armoires de matériel, panneaux de disjoncteurs, transformateurs, etc).
• Les antennes ne doivent pas se trouver près du sol.
• Si nécessaire, utiliser une barrière protectrice en plastique pour éviter les chocs accidentels dus à l’orientation
del’antenne.
• Lors du montage des antennes sur un boîtier CNC auxiliaire, il sera nécessaire de percer deux trous pour accueillir
les connecteurs de l’antenne vissée et fixée au boîtier. S’assurer que les connecteurs sont en contact avec le métal
du boîtier, ou utiliser une rondelle de sécurité pour pénétrer le revêtement du boîtier. Le contact métal contre métal
assure que les antennes sont à la terre avec le châssis.
• Les connexions de l’antenne ne sont pas imperméables.
Installation de l’antenne
Avant de commencer l’installation de l’antenne:
• S’assurer de ne pas tordre ou nouer les câbles d’extension.
• Les câbles d’extension doivent être en totalité à l’intérieur du boîtier. Seule l’antenne doit être en dehors.
• Faire passer le câble loin des sources génératrices de bruit, telles que les sources de courant, les amplificateurs
demoteurs et les circuits c.a.
• Utiliser une boucle de service de 10cm de diamètre minimum pour enrouler le câble excédentaire de
l’antennecoaxiale.
2-36 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
InstallatIon
1. Après la sélection d’un emplacement de montage adéquat pour l’antenne, percer deux trous de 6,35mm de
diamètre dans le boîtier auxiliaire de la CNC comme indiqué ci-dessous (échelle du croquis non respectée).
Retirerles bavures à l’intérieur et à l’extérieur.
diamètre
6,35 mm
36mm
2. Enfiler chaque socle d’antenne à monter au boîtier à travers un des trous et le fixer à l’aide d’une rondelle et d’un
écrou. S’assurer que le socle de l’antenne est en contact avec du métal non peint du boîtier afin de permettre une
bonne mise à la terre.
3. Connecter les antennes au socle et les pointer vers le haut.
4. Connecter les câbles aux connecteurs coaxiaux de la carte réseau sans fil. S’assurer de ne pas tordre ou nouer les
câbles. Les câbles d’extension doivent être en totalité à l’intérieur du boîtier de la CNC. Seules les antennes sont
montées sur l’extérieur du boîtier.
5. Rétablir l’alimentation en courant alternatif à la CNC.
Vérification du réseau sans fil dans Windows
À la sortie de l’usine, les lecteurs de carte réseau sans fil sont installés sur la MicroEDGE Pro. Pour vérifier le réseau
sans fil dans Windows:
1. Mettre la MicroEDGE Pro sous tension.
2. Sélectionner Configs > Mot de passe et entrer le mot de passe Configurations spéciales.
3. Sélectionner Systèmes > Outils réseau. La boîte de dialogue Connexions réseau s’ouvre et affiche toutes les
connexions réseau.
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-37
InstallatIon
Mappage d’un lecteur réseau
Phoenix requiert un lecteur réseau défini dans Windows. Après la définition du lecteur réseau, il peut être ajouté en tant
que dossier dans Phoenix.
Avant de commencer, connecter un clavier USB à la MicroEDGE Pro.
1. Presser Alt+F4 pour quitter le logiciel Phoenix.
2. Choisir Menu démarrage > Windows Explorer > Outils > Mappage lecteur réseau.
3. Choisir une lettre de lecteur, puis le dossier. Conserver le chemin du dossier. Lors de la connexion au dossier dans
Phoenix, le chemin du dossier sera nécessaire.
4. Sélectionner Reconnexion à la signature.
5. Choisir Terminer pour sauvegarder le lecteur réseau mappé.
2-38 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
InstallatIon
Ajout d’un dossier dans Phoenix
Note: La fonction Ajout dossiers doit être activée dans l’écran Configurations spéciales pour pouvoir réaliser ces
étapes.
1. Redémarrer le logiciel Phoenix.
2. Depuis l’écran principal, choisir la touche programmable Fichiers.
3. Double-cliquer sur la phrase en bleu pour ajouter un dossier.
4. Dans la boîte de dialogue, sélectionner Lecteur mappé.
5. Entrer un nom de lecteur. Ce nom apparaîtra dans la liste Charger fichier.
6. Entrer le chemin actuel du lecteur, et non sa lettre. Le chemin du lecteur est formaté ainsi:
\\nomserveur\nomdossier.
7. Sélectionner OK.
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 2-39
InstallatIon
2-40 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
Section3
FONCTIONNEMENT
Sommaire de cette section:
Fonctionnement de la CNC ....................................................................................................................................................................3-2
Navigation à l’écran .........................................................................................................................................................................3-3
Afficher des signets ........................................................................................................................................................................3-5
Utilisation de Phoenix sans écran tactile ..............................................................................................................................................3-6
Clavier de l’ordinateur ....................................................................................................................................................................3-6
Mise à jour du logiciel Phoenix ...............................................................................................................................................................3-7
Mise à jour du logiciel .....................................................................................................................................................................3-7
Mise à jour de l’aide ........................................................................................................................................................................3-7
Mise à jour des tableaux de coupe .............................................................................................................................................3-8
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 3-1
Fonctionnement
Fonctionnement de la CNC
Le logiciel Phoenix fonctionne sur les commandes numériques par ordinateur (CNC) Hypertherm, dont EDGE® Pro et
MicroEDGE® Pro. Phoenix est compatible aussi bien avec un écran tactile ou LCD, un clavier connecté par un port USB
et une souris, pour entrer les informations et naviguer sur le logiciel. Pour de plus amples renseignements, consulter le
Manuel de l’opérateur du logiciel Phoenix.
Plus de plus amples informations sur les composants de votre système de coupe fournis par le fabricant de votre table,
consulter le manuel fourni par ce dernier.
Console opérateur
Une console d’opérateur optionnelle fournie par un FEO ou un intégrateur de système alimente la CNC et commande
les mouvements de la machine. Par exemple elle permet la sélection de la station, la montée ou la descente de l’appareil
de coupe, et le positionnement de l’outil de coupe avant de commencer un programme de pièce.
Écran tactile LCD
Le logiciel Phoenix est conçu pour les écrans tactiles avec une résolution de 1024x768 et un ratio d’aspect de 4:3. Si
votre CNC est équipée d’un écran tactile, vous pouvez entrer les données dans le logiciel en touchant les commandes
et les champs affichés. Tous les champs nécessitant l’entrée d’une donnée affichent automatiquement un clavier sur
l’écran quand vous les sélectionnez.
Affichage LCD
La MicroEDGE Pro peut fonctionner avec un écran LCD, et requiert une résolution de 1024x768 avec un ratio
d’aspect de 4:3.
3-2 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
Fonctionnement
Navigation à l’écran
Les huit touches situées au bas de l’écran sont appelées touches programmables. Les touches programmables
correspondent aux touches de fonction sur le clavier d’un ordinateur. Les touches programmables OK et Annuler
permettent d’enregistrer ou d’annuler les modifications que vous avez faites sur un écran.
Pour de plus amples renseignements, se reporter au Manuel de l’opérateur du logiciel Phoenix.
Note: Les fonctions affichées sur chaque écran varient selon le niveau de l’utilisateur (débutant, intermédiaire
ou avancé) et les fonctions autorisées dans les écrans de Configurations spéciales et Configuration de la
station. Leprésent manuel prend l’hypothèse que la CNC est en Mode avancé et présente donc toutes les
fonctionnalités avec un exemple de la configuration de la machine.
Écran principal Phoenix
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 3-3
Fonctionnement
Aide
Appuyer sur la touche programmable Aide pour afficher des informations pour chaque écran.
Appuyer sur la touche programmable OK pour quitter l’écran d’Aide et retourner à l’écran de commande.
La touche programmable Afficher les signets ouvre le volet de navigation. Sur un clavier, appuyer sur Ctrl+F pour une
recherche du texte complet.
Affichage d’autres manuels
L’écran Aide peut également afficher des boutons pour d’autres types d’informations, par exemple:
• Des manuels pour les équipements Hypertherm installés sur votre CNC, tels que les systèmes plasma ou les
dispositifs de réglage en hauteur de la torche.
• Des manuels de l’équipement fourni par le fabricant de votre table.
Appuyer sur l’un des boutons pour afficher ces informations supplémentaires.
3-4 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
Fonctionnement
Affichage des signets
Appuyer sur la touche programmable Afficher les signets de l’écran Aide pour afficher la liste des rubriques d’aide.
Cliquer sur une rubrique de la liste pour l’afficher.
Note: Si votre MicroEDGE Pro fonctionne avec un clavier, utiliser les touches Haut page/Bas page pour naviguer sur
le document à l’écran.
Opérations automatisées
Le logiciel Phoenix inclut deux assistants qui assurent l’automatisation de l’alignement des plaques et des opérations de
coupe des pièces.
Assistant Align
L’assistant Align automatise plusieurs tâches, dont l’alignement d’une imbrication sur une plaque, l’ajustement pour une
plaque inclinée, le positionnement de la torche à l’endroit du démarrage du programme.
Pour démarrer l’assistant Align, choisir Bibliothèque de formes sur l’écran principal, puis Shape Wizard, Options
de formes, Align. L’assistant Align peut se lancer automatiquement. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur la touche
programmable Assistant Align.
Pour de plus amples renseignements, consulter la section sur l’Assistant Align du chapitre Disposition des pièces du
Manuel de l’opérateur du logiciel Phoenix.
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 3-5
Fonctionnement
Assistant CutPro
L’assistant CutPro automatise les tâches de coupe basiques, comme le chargement d’une pièce ou d’une imbrication,
la sélection d’un procédé de coupe, l’alignement d’une pièce ou d’une imbrication sur la plaque, ou le démarrage
d’unprogramme.
L’assistant CutPro peut se lancer automatiquement lors du démarrage de la CNC. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur
la touche programmable Assistant CutPro sur l’écran principal pour démarrer l’assistant. Pour plus d’informations sur
l’assistant CutPro, consulter le chapitre Coupe des pièces.
Utilisation de Phoenix sans écran tactile
Le logiciel Phoenix fonctionne avec un clavier intégré, un clavier d’ordinateur ou connecté par un port USB, pour
permettre l’entrée des données dans Phoenix.
Clavier de l’ordinateur
Les CNC d’Hyperthermfonctionnent avec le clavier de l’ordinateur, avec une connexion USB. Vous pouvez utiliser
unclavier pour permettre l’entrée des données dans le logiciel Phoenix.
Une étiquette(210047) est incluse avec la MicroEDGE Pro dans le but de modifier un clavier d’ordinateur pour
l’utilisation avec le logiciel Phoenix, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
3-6 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
Fonctionnement
Mise à jour du logiciel Phoenix
Hypertherm fournit des mises à jour régulières du logiciel Phoenix. Vous pouvez télécharger le logiciel le plus récent
depuis le site Internet www.hypertherm.com. Sélectionner Produits > Coupe automatisée > Commandes > Mises à jour
du logiciel Phoenix pour ouvrir la page de Téléchargements des mises à jour du logiciel Phoenix. À partir de cette page,
vous pouvez télécharger:
• Des mises à jour du logiciel Phoenix (update.exe)
• Le fichier d’aide Phoenix (Help.exe)
• Des tableaux de coupe (CutChart.exe)
Suivre les instructions affichées sur la page internet pour télécharger les mises à jour dans votre langue.
Avant la mise à jour du logiciel Phoenix, suivre les lignes directrices suivantes:
• Sauvegarder vos fichiers systèmes: À partir de l’écran principal, sélectionner Fichiers>Enregistrer sur
disque>Enregistrer fichiers système sur disque. Se reporter à la section Sauvegarde des fichiers systèmes du
chapitre 11 Diagnostics et dépannage pour plus d’informations.
• Copier les fichiers téléchargés depuis Hypertherm.com dans le dossier racine d’une cléUSB.
• Redémarrer la CNC après la mise à jour du logiciel.
Mise à jour du logiciel
1. Sur la CNC, brancher la cléUSB contenant le fichier update.exe sur un port USB.
Note: Vérifier que le fichier update.exe est dans le dossier racine de la clé USB.
2. À partir de l’écran principal, sélectionner Configs > Mot de passe. Si aucun clavier n’est utilisé, presser deux fois
sur l’écran pour afficher le clavier sur l’écran.
3. Entrer updatesoftware (en un seul mot, en minuscules) et appuyer sur Entrée. Le logiciel Phoenix lit
automatiquement la clé USB et installe la nouvelle version du logiciel.
Mise à jour de l’aide
1. Sur la CNC, brancher la clé USB contenant le fichier help.exe sur un port USB.
Note: Vérifier que le fichier Help.exe est dans le dossier racine de la clé USB.
2. À partir de l’écran principal, sélectionner Configs > Mot de passe. Si aucun clavier n’est utilisé, presser deux fois
sur l’écran pour afficher le clavier sur l’écran.
3. Entrer updatehelp (en un seul mot, en minuscules) et appuyer sur Entrée. Le logiciel Phoenix lit automatiquement
laclé USB et installe le nouveau fichier d’aide.
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 3-7
Fonctionnement
Mise à jour des tableaux de coupe
Hypertherm fournit des tableaux de coupe dans deux types de fichiers différents: .fac et .usr. Les fichiers.fac sont les
tableaux de coupe d’usine par défaut. Ces tableaux de coupe ne peuvent être changés. Les tableaux de coupe .usr
contiennent tous les changements que vous avez effectués à un tableau de coupe et que vous avez sauvegardés en
utilisant la touche programmable Enreg processus.
Le fichier de mise à jour des tableaux de coupe (CutChart.exe) contient des fichiers .fac et .usr. La mise à jour écrase
automatiquement tous les tableaux de coupe en .usr. Avant d’installer la mise à jour, sauvegarder vos tableaux de
coupemodifiés.
Hypertherm recommande de sauvegarder les tableaux de coupe modifiés en tant que tableaux de coupe personnalisés.
Quand un tableau de coupe personnalisé est créé, Phoenix crée un fichier .usr avec un nom unique. Cela évite que
les tableaux de coupe personnalisés ne soient écrasés par les fichiers .usr dans CutChart.exe. Pour de plus amples
renseignements, consulter le Manuel de l’opérateur du logiciel Phoenix.
Pour sauvegarder vos tableaux de coupe modifiés:
1. Sur la CNC, brancher une clé USB sur un port USB.
2. À partir de l’écran principal, sélectionner une des touches programmables de tableau de coupe, par exemple le
Tableau de coupe plasma1.
3. Sélectionner la touche programmable Enregistrer les tableaux de coupe. Phoenix copie tous les tableaux de coupe
associés à Type torche plasma1 sur la clé USB.
Pour mettre à jour les tableaux de coupe:
1. Sur la CNC, brancher la clé USB contenant le fichier CutChart.exe sur un port USB.
Note: Vérifier que le fichier CutChart.exe est dans le dossier racine de la clé USB.
2. À partir de l’écran principal, sélectionner Procédé, puis une des touches programmables de tableau de coupe,
parexemple le Tableau de coupe plasma1.
3. Appuyer sur la touche programmable Charger tabl coupe, puis sélectionner Oui sur la fenêtre d’invite pour charger
les tableaux de coupe de la cléUSB. Phoenix extrait les tableaux de coupe et les copie sur le disque dur.
4. Si des tableaux de coupe à copier sur le disque dur ont été modifiés, il sera nécessaire de quitter Phoenix et
d’utiliser Windows® Explorer pour copier les fichiers .usr sur le disque dur. Le dossier des tableaux de coupe
estc:\Phoenix\CutCharts.
3-8 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
Tests de diagnostic ....................................................................................................................................................................................4-4
Test des ports série .........................................................................................................................................................................4-6
Test USB ...........................................................................................................................................................................................4-7
Test d’E/S ..........................................................................................................................................................................................4-8
Test des axes ................................................................................................................................................................................. 4-10
Test du THC .................................................................................................................................................................................. 4-11
Tests LAN et Hypernet ................................................................................................................................................................ 4-12
Levier de commande et potentiomètre de vitesse ................................................................................................................ 4-13
Tableaux de dépannage de la MicroEDGE Pro .................................................................................................................... 4-15
Mise sous tension ...................................................................................................................................................................4-15
Défaillance de la puissance de champ...............................................................................................................................4-15
Défaillance de sortie ............................................................................................................................................................... 4-16
Connexion LAN ........................................................................................................................................................................4-17
Problèmes de mouvement.....................................................................................................................................................4-18
Problèmes de communications série ..................................................................................................................................4-21
Problèmes USB ....................................................................................................................................................................... 4-21
Qualité de coupe ..................................................................................................................................................................... 4-21
Température de la CNC ........................................................................................................................................................ 4-22
La CNC est lente .................................................................................................................................................................... 4-22
Dépannage du réseau sans fil .............................................................................................................................................................4-23
MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1 4-1
EntrEtiEn Et diagnostics
Emplacements des composants et renseignements ......................................................................................................................4-24
Circuit imprimé de 24E/S HyPath (141070) ........................................................................................................................ 4-25
Carte mère (141110) .................................................................................................................................................................. 4-27
Carte maître SERCOS II (141116) ........................................................................................................................................ 4-28
Carte maître SERCOS III (141310) ........................................................................................................................................ 4-29
Circuit imprimé du servo à 4axes Picopath (141122) .......................................................................................................4-30
Panneau de distribution d’alimentation (141153) ................................................................................................................ 4-36
Circuit imprimé d’isolation série et utilitaire SERCOS II et SERCOS III (141194) ....................................................4-38
Circuit imprimé du servo à 4axes HyPath (141197) ..........................................................................................................4-40
Carte d’expérimentation analogique CPC (141210) ...........................................................................................................4-42
Carte de contrôle de mouvement (MCC) HyPath et Picopath à 4 axes, carte utilitaire et circuit imprimé
Circuit imprimé du servo à 2axes Picopath (141254) ....................................................................................................... 4-47
MCC Picopath à 2 axes, carte utilitaire, et circuit imprimé d’isolation série (141256) ...............................................4-50
4-2 MicroEDGE Pro Manuel d’instructions 807292 Révision 1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.