1. Assembly Instructions - Instructions de montage
IRT 1/IRT 2
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
3
12
13
9
7
7 Washer SRKB M8 FZB
8 Screw M8 x 45 8.8
9 Cap nut black M8
12 Cable holder
13 Nut Nylock M8 F2B DIN 985 150 7040
IRT 1IRT 2
7
9
8
2
701011 rev 1
3
English
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
2. Field of application
The IRT 1 / IRT 2 PrepCure, infrared dryer, can be used
for the following applications:
– heating of old putty prior to removal
– heating of old paint prior to scraping
– fast-drying of putty, filler and paint
– heating of strips prior to removal
– heating of glued joints
– hardening of paint drips
3. Technical data
Short wave infrared radiators
IRT 1 IRT 2Supply Voltage 100-120 V 220 - 240 V
Frequency 50 - 60 Hz 50-60 Hz
Current 8,5 A 9 A
Fuse * 15 A 15 A
Output 1000 W 2000 W
Weight product 1,8 kg 2,8 kg
incl packaging 2,5 kg 3,5 kg
*The dryer must be supplied with recommended fuse
6. Hazards
Electrical equipment
The equipment operates under with dangerous electrical
voltage.
When working with the equipment it is necessary to:
– Remove the plug from the wall socket.
– Contact an electrician. Only qualified electrician may
work on the equipment.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Warning! Intensive heat radiation!
Heating body parts (hands. face etc.) is strictly prohibited.
Never point the heater towards flammable material.
Not to be used without supervision.
The focal point of the IRT 1 is 16 mm in front of the
edge of the reflector. If the object comes within or close
to this focal point, the object becomes extremely hot,
and risk of fire could arise.
CAUTION - Hot Surface. Avoid Contact.
To reduce the risk of explosion, do not use in paint spray
booths or within 10 feet of paint sprying operations.
Electrical diagrams - see page 11
4. Site
When the equipment is used for drying paint or any
other type of drying where solvent is used, the ventilation in the workshop must be regulated so that the
concentration of solvent in the air never exceeds 25 %
of the lowest explosive limit.
5. Operating instructions
Insert the plug in an earthed electrical outlet. Switch the
circuit breaker. The lamp will illuminate and full output
will be reached within a few seconds. To turn off the
equipment, switch the circuit breaker once again.
By radiating only the needed areas and not heating any
air, a lower energy consumption is achieved.
Since the reflector of IRT 1 is elliptical, distance acts
as both the temperature and surface area regulator. In
most cases it is suitable to start at a distance of 12”
from the surface to be heated. Move the IRT 1 sidewards
to maintain an even temperature.
The IRT 2 is equipped with 2 FreeForm reflectors. A
more even surface temperature is obtained by distributing the energy evenly. Optimum distance is 15-25”.
Warning! If a shorter distance to the object being
heated is used, the temperature of the object rapidly
increases to a very high level.
If for any reason an IR lamp should break, the equipment
must immediately be disconnected from the electrical
outlet.
CAUTION - To provide continued protection
against risk of electric shock, connect to properly grounded outlets only.
Warning!
Ensure that your supply cable is not melted or excessively heated.
7. Instructions to the owner
The owner of the infrared lamp is to draw up a list of
instructions on how to use the lamp, in clear language
that the user can understand, and taking into account
the manual and the prevailing conditions in the work
place. These instructions must be available, and kept in a
place known and accessible to the user.
Everyone using the infrared heater must follow the
instructions for use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
4
701011 rev 1
Français
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
2. Domaines d’utilisation
Le IRT 1/IRT 2 PrepCure, lampe infrarouge peuvent être
utilisé pour les applications suivantes:
– Chauffage de mastic ancien avant le retrait.
– Chauffage de peinture ancienne avant le raclage.
– Séchage rapide de l’enduit, de l’apprêt et de la
laque de finition.
– Chauffage des autocollants avant le retrait.
– Chauffage des collures.
– Durcissement des ”coulures de laque”.
3. Caractéristiques techniques
Sécheurs infrarouges à ondes courtes
IRT 1 IRT 2Tension d’alimentation 100 - 120 V 220 - 240 V
Fréquence 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz
Courant 8,5 A 9 A
Fusible* 15 A 15 A
Puissance 1000 W 2000 W
Poids 1,8 kg 2,8 kg
avec l’emballage 2,5 kg 3,5 kg
* Le sécheur doit être fourni avec des fusibles correspondants au type
d’utilisation recommandé.
Schéma électrique - voir page 11.
4. Lieu d’utilisation
Si le sécheur manuel est utilisé pour le séchage de la
laque ou pour tout autre type de séchage comportant
des solvants, la ventilation du local utilisé devra être
telle que la concentration moyenne de solvant dans l’air ne
dépasse jamais de 25 % la limite inférieure d’explosion.
5. Utilisation
Brancher la fiche sur une prise électrique de terre.
Appuyer sur l’interrupteur. Le sécheur s’allume et atteint
sa puissance maximale après seulement quelques
secondes.
Pour arrêter le sécheur, appuyer de nouveau sur l’interrupteur. Seules les surfaces exposées sont chauffées et
pas l’air ambiant.
Dans la mesure où le réflecteur de IRT 1 est de type
elliptique, la distance opère comme un régulateur de
température et comme un régulateur de la dimension de
la surface. Dans la plupart des applications, il convient
de commencer à une distance de 12” de la surface à
chauffer. Effectuer un mouvement de va-et-vient avec le
sécheur pour que la température soit bien uniforme.
L’IRT 2 est fourni de 2 réflecteurs FreeForm.
La répartition de la température est obtenue par une
distribution d’énergie constante et régulière.
La distance optimal est 15-25”.
Avertissement! Si la distance entre le sécheur et
l’objet à chauffer est trop courte, la température augmente très rapidement et la température à la surface de
l’objet est très élevée.
Si, pour une raison quelconque, le sécheur IR cesse de
fonctionner, débrancher immédiatement le sécheur de
l’alimentation électrique.
6. Dangers
Equipement électrique
L’équipement fonctionne avec du courant électrique
dangereux.
En cas d’intervention dans l’équipement électrique:
– Débrancher la fiche du câble de sur la prise
murale.
– Contacter un professionnel. Seul un électri- cien professionnel est autorisé à travailler sur
l’équipement électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, par un de ses agents de
réparation ou par toute autre personne suffisamment
qualifiée, ceci afin d’éviter tout danger.
Avertissement! Rayonnement de chaleur très intense!
Il est interdit de chauffer des parties du corps telles que
les mains, le visage, etc.
Ne jamais diriger le sécheur vers des matériaux inflam-
mables.
Toujours utiliser le sécheur sous surveillance constante.
IRT 1 a un point d’inflammation avec focus 16 mm
sous le bord du réflecteur. Si la distance par rapport à
l’objet atteint ou est proche du point d’inflammation, la
température à la surface de l’objet devient très élevée et
risque donc de provoquer un incendie.
ATTENTION - surface chaude. Éviter contact.
DANGER - Pour réduire le risque d’explosion ne pas
utiliser dans des cabines de peinture ou a moins de 10
pieds à l’intérieur de la chambre d’operation de peinture.
ATTENTION - Pour assurer une protection contre
le risque de choc électrique, assurez-vous de
connecter à des prises correctement mise à la
terre.
ATTENTION!
Assurez-vous que votre câble
d’alimentation n’est pas fondu
ou trop chauffé.
7. Responsabilité du détenteur
Le détenteur d’un sécheur chauffante devra, compte
tenu du manuel et des conditions en vigueur sur le lieu
de travail, mettre à la disposition des utilisateurs du
sécheur un mode d’emploi compréhensible et dans une/
des langue(s) comprise(s) par les utilisateurs. De plus, le
mode d’emploi devra être placé dans un endroit connu
de tous les utilisateurs du sécheur.
Les utilisateurs du sécheur sont tenus de suivre les
indications du mode d’emploi.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) qui ont des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui ont
un manque d’expérience et de connaissances, à moins
d’être sous la supervision d’une personne garante de
leur sécurité ou d’avoir reçu de cette dernière des directives sur l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour les empêcher de
jouer avec l’appareil.
701011 rev 1
5
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
GBFR
8. Maintenance
The IRT 1/ IRT 2 does not require continual maintenance.
It is however important that the cable is not damaged
through improper use. The cable should be checked for
damage before each use.
Use a damp rag when cleaning the equipment. Water
can lead to risk for electrical flashover.
NOTE: IRT 2: Check regularly that the cooling ventilator
functions.
For replacement of the IR lamp, see below.
8. Maintenance
Le sécheur IRT 1/ IRT 2 n’exige aucun entretien continu.
Il est cependant important que le câble ne soit pas
soumis à une manipulation erronée et donc abîmé.
Contrôler, avant chaque utilisation, que le câble n’est
pas endommagé.
Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer l’extérieur du
sécheur en raison de la possibilité de chocs électriques.
Employez un chiffon humide.
NOTE : IRT 2 : Vérifiez régulièrement que le ventilateur
de refroidissement fonctionne.
Pour echange de la lampe IR, voir ci-dessous.
IRT 1
C
IRT 2
A
A
B
D
E
B
D
C
A
GBFR
8.1. IR lamp replacement
1 Unplug the cable
2 Loosen screws marked A on each side
3 Remove painted plate, C
4 Pull out the reflector package, D
5 Loosen screws marked B holding the reflector with
the broken lamp
8.1. Echange de la Lampe IR
1 Débrancher le cable
2 Desserrer les vis marquées avec un A de chaque côté
3 Retirer le côté peint, C
4 Retirer le paquet avec le réflecteur, D
5 Desserrer les vis marquées avec B qui supportent le
réflecteur de la lampe défectueuse
6
701011 rev 1
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
E
F
6 Pull out the protective net (E) from the reflector profile and
GB
loosen the lamp screw (F) at each end of the lamp.
N.B. Do not hold the new IR lamp with bare fingers. Keep
the protective paper round the lamp until it has been
installed.
7 Install a new lamp. Adjust the IR lamp lengthways so that
the bulb is centred in the reflector. Remove the protective
paper from the lamp.
8 Assemble the dryer in reverse order.
6 Retirer la grille de protection (E) du réflecteur et desserrer
un vis de la lampe (F) à chaque extrémité de la lampe.
Remarque! Ne pas toucher la lampe IR directement avec
les doigts.
Conserver le papier de protection autour de la lampe
jusqu’à la fin du montage.
7 Installer la nouvelle lampe. Régler la lampe IR en longueur
pour qu’elle soit bien centrée dans le corps du réflecteur.
Retirer le papier de protection autour de la lampe.