Hype 022-1300, Miss America User guide [ml]

Best.-Nr. 022-1300 (ARF)
Ein Qualitätsprodukt aus dem Hause
für Modellsportler ab 14 Jahren.
Spielzeug, geeignet
Modell ist kein
Dieses
Miss America
Der maßstabsgetreue Nachbau der P-51 Mustang im Miss America Design steht dem Original in nichts nach. Das Modell ist aus EPP in geschäumter Bauweise gefertigt. Überragende Flugeigenschaften und eine bisher unerreichte Detailtreue kennzeichnen die Miss America von Hype. Das Modell ist für den Outdoor-Einsatz konzi­piert worden, normale Windbedingungen sind kein Problem für die P-51. Die Steuerung des Modells erfolgt über Höhen-, Seiten- und Querruder sowie die Motorsteuerung. Höhen- und Querruder sind als spaltfreie Elastoaps ausgelegt, um eine maximale Ruderwirkung zu erzielen. Das Modell geht sauber durch alle Flugguren und liegt stets sicher am Ruder. Die Miss America ist zu 95% vorgefertigt, das Dekor ist bereits fertig am Modell aufgebracht. Alle Komponenten wie Servos, Regler und Brushless-Motor sind bereits ugfertig im Modell montiert. Ebenso sind die Servogestänge bereits fertig im Modell eingebaut. Die Tragäche wird mit einer Schraube am Rumpf montiert.
Our scale replica of the P-51 Mustang with the Miss America design reproduces the same spirit of the original. The model is made by the lightweight material EPP. The outstanding ight behaviour and the highly detailed skin are the unique features of the Miss America made by Hype. The model is designed for outdoor ying at normal wind conditions. The steering of the P-51 is done by elevator, rudder, aileron and motor control. The elevator and the ailerons are designed as gapless elastoaps for maximum aerodynamic efciency. You can y all kinds of aerobatic gures with our Hype P-51 Miss America. So you can feel that the model is under control in each ight situation.The model is 95% preassembled, the colouring and the decals are attached to the model completely. All components like servos, brushless motor, brushless speed controller are installed in the P-51 already. Also the rudder control linkages are connected to the servos and trimmed to neutral. The wing is xed to the fuselage by one single screw.
La riproduzione in scala HYPE del P-51 Mustang con livrea Miss America riproduce pari pari lo spirito dell’originale. Il modello è realizzato in EPP, un materiale leggerissimo e colpisce per delle doti di volo eccezionali, nonché per la cura nella riproduzione della livrea. Il modello è adatto per il volo all’aperto con vento normale. P-51 Hype si pilota con il piano di quota, il direzionale, gli alettoni e il motore. Il piano di quota e gli alettoni sono realizzati come elasto­aps prive di fessure per massima efcienza aerodinamica. Con Hype P-51 Miss America potrete effettuare tutte le gure acrobatiche, sentirete il modello perfettamente sotto controllo in ogni situazione. Il modello viene consegnato preassemblato al 95 %, ed è già colorato con le decalcomanie applicate. Tutti i componenti come servi, motore brushless, regolatore brushless sono già installati. Anche le aste di comando dei piani mobili sono già collegati con rispettivi servi. L’ala viene ssata sulla fusoliera con un’unica vite.
Technische Daten
Spannweite: 680 mm; Länge: 570 mm; Gewicht ca.: 260 g; Motor: 2.000 kV Brushless; Akku: LiPo 7,4 V / 450 mAh; RC-Anlage: 4-Kanäle; Maßstab ca.: 1:15
RC-Funktionen
Höhenruder, Seitenruder, Querruder, Motor
Technical Data
Wingspan: 680 mm; Length: 570 mm; Weight approx.: 260 g; Motor: 2.000 kV Brushless; Battery: LiPo 7,4 V; RC-System: 4 channels; Scale approx.: 1:15
RC-Functions
Elevator, Rudder, Aileron, Motor
Caratteristiche tecniche
apertura alare: 680 mm; lunghezza: 570 mm; peso circa.: 260 g; motore: 2.000 kV Brushless; batteria: LiPo 7,4 V / 450 mAh; radiocomando: 4 canali; scala circa.: 1:15
funzioni radio
piano di quota, direzionale, alettoni, motore
Bauanleitung / Instruction Manual / manuale d'istruzione
Wichtiger Hinweis:
Bitte bewahren Sie diese Dokumentation für Ersatzteilbestellungen auf.
1. Inhaltsverzeichnis / Content / Indice
1. Inhaltsverzeichnis / Content / indice
2. Lieferumfang / Kit Content / contenuto del kit
3. Die Montage des Modells / The Assembly / L'assemblaggio
4. Hinweise zur Bedienung / How To Use / l'utilizzo
5. Sicherheitshinweise / Safety Instructions / per la vostra sicurezza
6. Ersatzteile / Spare Parts / ricambi
7. Garantiebedingungen / Warranty / garanzia
• Entsorgung / Disposal / smaltimento
Bitte entsorgen Sie Elektronik ausschließlich in den dafür vorgesehenen Behältnissen.
Please dispose defective electronic parts in special marked containers.
I riuti elettronici vanno smaltiti negli appositi contenitori e seguendo le leggi del rispettivo paese.
Seite 2
Best.-Nr. / Item-No. / art. 022-1300
2. Lieferumfang / Kit Content / Contenuto del kit
1
2
3
Best.-Nr. / Item-No. / art. 022-1300
1 - Tragäche / Main Wing / ala
2 - Rumpf / Fuselage / fusoliera
3 - Modellständer / Model Stand / supporto modello
Seite 3
3. Die Montage des Modells / The Assembly / L'assemblaggio
Setzen Sie die Tragäche von unten an den Rumpf und sichern Sie sie mit der beiliegenden Tragächenschraube. / Put the wing to the fuselage as shown and secure it with the wing bolt. / Appoggiare l'ala da di sotto alla fusoliera e ssarla con l'apposita vite fornita nel kit.
Setzen Sie nun den Antriebsakku (2s LiPo 7,4V / 450mAh) in den vorderen Teil des Rumpfes ein. Akku jetzt noch nicht am Regler anschließen! / Install the battery (2s LiPo 7,4V / 450mAh) in the front area of the fuselage. Do not connect the battery with the speed controller now! / Ora inserire la batteria (2s LiPo 7,4V / 450mAh) nella parte anteriore della fusoliera, ma non collegarla ancora con il regolatore!
Nehmen Sie das doppelseitige Klebeband und montieren Sie die Auspuffattrappen an beiden Seiten des Rumpfes. / Attach the exhaust pipes on both sides of the fuselage with doublesided tape. / Fissare le imitazioni dello scarico con il nastro biadesivo su entrambi i lati della fusoliera.
Nehmen Sie die Kabinenhaube vom Rumpf ab und schließen Sie die Servos am Empfänger an. Verlegen Sie anschließend die Empfängerantenne(n). Beachten Sie hierzu die Herstelleranweisungen der RC-Anlage! / Remove the canopy from the fuselage and connect the servos to the receiver. Afterthat install the antenna(s) in the model. Please note the manual from the radio manuf­acturer accordingly. / Rimuovere la cabina dalla fusoliera e collegare i servi alla ricevente. Ora posizionare l'antenna ricevente, rispettando le indicazioni fornite dal produttore dell'impianto radio.
Seite 4
Best.-Nr. / Item-No. / art. 022-1300
HÖHENRUDER
PIANO DI QUOTA
Stecken Sie den Modellständer zusammen und setzen Sie das Modell darauf, wie dargestellt. / Assemble the model stand and put the model on it as shown. / Montare il supporto modello e appoggiarci il modello come mostrato in foto.
Prüfen Sie nun, ob sich alle Ruder korrekt bewegen. Sender einschalten und den geladenen Antriebsakku im Modell anschließen. Betätigen Sie der Reihe nach alle Funktionen am Sender. Vorsicht im Umganmg mit der dre­henden Luftschraube! / Check the function of all rudders. Switch on the transmitter and connect the LiPo-Battery to the controller in the model. Move all rudders one by one. Attention! Be careful with the rotating propeller! / Verica­te ora che tutte le parti mobili si muovano correttamente: accendere la trasmittente e collegare al batteria caricata nel modello. Ora provare tutte le funzioni radio. Attenzione a non ferirvi con l'elica in rotazione!
Stellen Sie die maximalen Ruderausschläge gemäß der nachfolgenden Werte ein. / Adjust the maximum travel of the control aps according to the sketch below. / regolare le escursioni massime dei piani mobili come segue:
QUERRUDER AILERON ALETTONI
SEITENRUDER RUDDER TIMONE
ELEVATOR
Abschließend muss der Schwerpunkt am Modell überprüft werden. Dazu werden alle Komponenten (auch der Akku!) im Modell montiert. Der Schwerpunkt liegt 70 mm hinter der Nasenleiste. Die exakten Punkte zum Unterstützen des Modells sind durch Aufkleber an der Tragächenun­terseite markiert! Unterstützen Sie das Modell mit zwei Fingern exakt an diesen Punkten und beobachten Sie, wie das Modell auspendelt. Die Nase des Modells sollte sich leicht nach unten neigen. Dann ist der Schwerpunkt optimal justiert. / Before the rst ight you have to check the center of gravity. For doing so you have to mount all components (also the battery!) in to the model. The CG is placed 70 mm behind the nose cone of the main wing. Support the model exactly at the marked spots on the bottom side of the wing. Put the model on two ngers and watch the fuselage. The nose should point slightly to the ground. Then the CG is placed correctly! / Vericare il centro di gravità. Dovrete usare il modello completo della batteria! Il CG è a 70 mm dietro il bordo d'entrata dell'ala. Tenere il modello tra due dita come mostrato e guardate la fusoliera. Il muso dovrebbe puntare leggermento verso il basso.
Best.-Nr. / Item-No. / art. 022-1300
70 mm
Seite 5
Loading...
+ 11 hidden pages