Hype 018-1110, SWIFT User guide [ml]

Best.-Nr. 018-1110
Ein Qualitätsprodukt aus dem Hause
für Modellsportler ab 14 Jahren.
Spielzeug, geeignet
Modell ist kein
Dieses
hiperformance
wurfgleiter
Der SWIFT ist ein handlicher Wurfgleiter in geschäumter Bauweise. Mit zwei Handgriffen sind die Tragäche und das Höhenleitwerk am Modell montiert – dann kann es auch schon losgehen! Ein kräftiger Wurf und der SWIFT ist in seinem Element. Durch das denkbar einfache Handling ist der SWIFT die erste Wahl für Kinder und Jugendgruppen, um diese an das Hobby Modellsport heranzuführen. Rumpf, Tragäche und Leitwerk sind aus dem neuentwickelten Werkstoff HypoDur® gefertigt und verfügen über hohe Festigkeitswerte bei minimalem Gewicht. Die Tragäche verfügt zudem über einen Kohlefaserholm zur Verstärkung. An der Rumpfunterseite bendet sich zusätzlich ein Hochstarhaken mit dem das Modell über ein Katapult-Gummi in die Luft geschossen werden kann. So ist der SWIFT-Wurfgleiter die perfekte Wahl für ausgedehnten Flugspaß mit der ganzen Familie. Das Modell ist vorbereitet für den RC-Einbau und kann ggf. mit einem Fernsteuersystem und einem Brushless-Antrieb nachgerüstet werden.
The SWIFT is a free ight glider. In the twinkling of an eye the wing and the elevator are xed on the fuselage, then you are ready to go...! Throw the model into the air and you will discover outstanding ight abilities. As the handling of the model is so easy, it is the rst choice for kids to get in touch with the fantastic model ying hobby. The fuselage, wings and stabilizer are made from the newly developed material HypoDur® and have a high level of rigidity with only minimal weight. The wing is equipped with a carbon bar in for best durability. On the bottom side of the fuselage, a launching hook is installed for starting the model by a catapult. Our SWIFT will bring extended ying fun for the whole family. The model is aditionally prepared for installing a radio control and brushless drive system.
SWIFT è un aliantino da lancio a mano con struttura in espanso. Basta montare l’ala e il piano di quota sul modello – e via, siete pronti per partire! Un forte lancio e SWIFT si trova subito a suo perfetto agio! SWIFT è facilissimo da usare ed è quindi il modello ideale per bambini e giovani, che vogliono avvicinarsi all’aeromodellismo. Fusoliera, ala e coda sono realizzati in HypoDur®, un’espanso di nuova concezione che si distingue per robustezza e nello stesso tempo leggerezza. L’ala è rinforzata con un longherone in carbonio.Sulla parte inferiore della fusoliera c’è un gancio per la partenza con la onda. Insomma, con SWIFT, tutta la famiglia potrà divertirsi… SWIFT volo libero è predisposto per essere successivamente equipaggiato con il radiocomando e la motorizzaizone brushless (da comperare a parte).
Bauanleitung / Instruction Manual
Technische Daten
Spannweite: 602 mm; Länge: 490 mm; Gewicht ca.: 54 g
Technical Data
Wingspan: 602 mm; Length: 490 mm; Weight approx.: 54 g
Caratteristiche tecniche
apertura alare: 602 mm; lunghezza: 490 mm; peso circa.: 54 g
manuale d'istruzione
Wichtiger Hinweis:
Bitte bewahren Sie diese Dokumentation für Ersatzteilbestellungen auf.
Die Montage des Modells / The Assembly / L'assemblaggio
Nehmen Sie das Höhenleitwerk zur Hand. Ziehen Sie die Schutzfolien von den beiden Klebestreifen auf der Ober­und Unterseite ab und setzen Sie das Höhenruder exakt gerade in den Rumpf, wie dargestellt. Ist alles gerade ausgerichtet, Klebestreifen gut andrücken. / Take the elevator and remove the protection lm from the adhesi­ve tape. Put the elevator into the fuselage and align it to the middle. Fix the elevator by pushing the adhesive tape softly. / Prendere il piano di quota. Rimuovere la pellicola protettiva dai due nastri adesivi sulla parte superiore e inferiore e appoggiate il piano di quota perfettamente dritto sulla fusoliera come mostrato in foto.
Schieben Sie als nächstes die Tragäche seitlich in den Rumpf ein. Tragäche vollständig einschieben und exakt mittig ausrichten. / Slide the wing into the fuselage from the side. Put the wing into the fuselage completely and align it exactly to the middle. / Ora inlare l'ala lateralmen­te nella fusoliera, e centrarla perfettamente.
Abschließend muss der Schwerpunkt am Modell überprüft werden. Der Schwerpunkt liegt 27 mm hinter der Nasen­leiste. Unterstützen Sie das Modell mit zwei Fingern exakt im Schwerpunkt und beobachten Sie, wie das Modell auspendelt. Die Nase des Modells sollte sich leicht nach unten neigen. Dann ist der Schwerpunkt optimal justiert. / Before the rst ight you have to check the center of gravity. The CG is placed 27 mm behind the nose cone of the main wing. Support the model exactly at the CG on the bottom side of the wing. Put the model on two ngers and watch the fuselage. The nose should point slightly to the ground. Then the CG is placed correctly! / Vericare il centro di gravità. Il CG è a 27 mm dietro il bordo d'entrata dell'ala. Tenere il modello tra due dita come mostrato e guardate la fusoliera. Il muso dovrebbe puntare legger­mento verso il basso.
Schwerpunkt / CG / baricentro
Seite 2
27mm
Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1110
Hinweise zur Bedienung / How To Use / istruzioni d'uso
• Starten Sie prinzipiell immer gegen den Wind! / Alwas start the model against the wind! / Partite sempre contro il vento.
• Überprüfen Sie den korrekten Sitz aller Teile vor jedem(!) Start. / Check all components (wing & elevator) before each(!) start. / Prima di ogni (!) partenza controllate il perfetto posizionamento e ssaggio di tutti i componenti (ala e piano di quota) .
• Werfen Sie das Modell in einem ganz achen Winkel nach unten. / Launch the model in a smooth angle towards the ground. / Lanciate il modello in un angolo piatto in giù (direzionando il muso verso il suolo).
• Alternativ kann das Modell mit einem Gummikatapult gestartet werden. / Alternately the model can be launched by a rubber catapult. / In alternativa potete lanciarlo con una onda.
Sicherheitshinweise / Safety Instructions / avvertenze
• Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren.
• Verwenden Sie das fertige Modell ausschließlich gemäß seiner vorgesehenen Bestimmung, wie unter dem Kapitel „Hinweise zur Bedienung“ in der Bauanleitung / Bedienungsanleitung erläutert.
• Montieren Sie das Modell grundsätzlich nur nach der Bauanleitung / Bedienungsanleitung zusammen. Nehmen Sie Umbauten nur vor, unter Verwendung von empfohlenen original Ersatz- und Tuningteilen aus dem Hause KYOSHO Deutschland.
• Beachten Sie hierzu die Gebrauchsanweisung anderweitig zur Anwendung kommender Komponenten (z.B. Fernsteuerungsanleitung).
• Die Inbetriebnahme ist nicht eher gestattet, bis das Modell laut beiliegender Bauanleitung komplett montiert ist.
• Betreiben Sie das Modell nur dort, wo sich keinerlei Personen oder Tiere aufhalten und eine Beschädigung anderer Güter auszuschließen ist. Handeln Sie eigenverantwortlich und überprüfen Sie das gewählte Gelände vor Inbetriebnahme des Modells auf seine Eignung.
• Stoppen Sie das Modell unverzüglich bei einer Störung und beseitigen Sie sofort die Ursache, falls Sie keine Kontrolle mehr über das Modell haben.
• Warten Sie Ihr Modell nach jedem Einsatz und ersetzen Sie Verschleißteile, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
• Bedenken Sie, daß Kunststoffteile bei niedrigen Außentemperaturen in Ihrer Schlagzähigkeit nachlassen können, daß heißt, die Belastungsfähigkeit sinkt.
• Bei technischen Rückfragen, wenden Sie sich bitte an unsere Helpdesk: 04191-932678 (Mo.-Do.: 14.00-17.30 Uhr) oder per e-mail unter helpdesk@kyosho.de.
• This model is not a toy. Allowed for children over 14 years.
• Use the model accordingly to chapter "How To Use" in this instruction manual.
• Assemble the model accordingly to this instruction manual. Do not alter or modify the model. Only use parts that are ofcially recommended by KYOSHO Deutschland.
• Always pay close attention to the manuals that are included to accessory parts.
• Do not y the model before you have nished the assembly completely according to this manual.
• Never y your model near other human beings, animals or other obstacles. You are responsible for ying the model, so you have to check carefully your ight area.
• Stop ying immediately if you realize any problem with the model. Check the system for the cause and repair if necessary.
• Check your model carefully after each ight. Replace parts if they are worn out or if they are defective.
• Keep in mind that plastic parts easily break under cold temperature conditions.
• In case of technical questions please contact our helpdesk by phone: +49-4191-932678 or by e-mail: helpdesk@kyosho.de
Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1110
Seite 3
Sicherheitshinweise / Safety Instructions / avvertenze
• questo modello non è un giocattolo, è adatto a persone di età non inferiore ai 14 anni
• non usare i modelli per scopi diversi da quelli previsti nelle istruzioni
• montare il modello seguendo le istruzioni, per modicarlo usare esclusivamente modiche (tuning parts) originali della casa Kyosho Deutschland GmbH, usare solo ricambi originali.
• per quanto concerne accessori di altri produttori (radiocomando etc.) seguire le istruzioni del rispettivo produttore
• non è permesso di usare il modello nchè il montaggio non è completato secondo le istruzioni
• usare il modello solo in luoghi sicuri, dove non si trovano nè persone nè animali nè oggetti che potreste mettere in pericolo. Siete pienamente responsabili per eventuali danni recati dal vostro modello.
• controllate tutte le parti del modello dopo ogni uso e sostituite parti che mostrano segni di logoramento.
• a temperature basse, le parti in plastica perdono di resistenza e diventano più fragili
• Per info tecniche potete rivolgervi a helpdesk@kyosho.it.
Ersatzteile / Spare Parts / ricambi
Best.-Nr. / Item-No. / art
018-1101 Rumpf / Fuselage / fusoliera
018-1102 Tragäche / Main Wing / ala
018-1103 Höhenleitwerk / Elevator / piano di quota
018-1104 Kabinenhaube / Canopy / cabina di pilotaggio
018-1112 Dekorbogen / Decal Set / decalcomanie
Artikelname / Item Name / descrizione
Ersatzteile erhalten Sie direkt in unserem Webshop unter www.hype-rc.de
For spare parts please check our webshop by www.hype-rc.de
Seite 4
Per ordinare i ricambi potete anche fare riferimento al ns. webshop: www.hype-rc.de
Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1110
hiperformance
wurfgleiter
Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1110
Seite 5
Garantiebedingungen / Warranty / Garanzia
§ 1 Garantieerklärung
(1) Wir übernehmen die Garantie, dass bei den Modellen und Bauteilen der Firma Hype während der Garantiefrist (§ 4) keine Fabrikations- oder Materialmängel zu Tage treten.
(2) Diese Garantie gilt nur gegenüber Kunden, die ein Modell oder Bauteil der Firma Hype bei einem autorisierten Fachhändler in der Bundesrepublik Deutschland gekauft haben. Die Garantie ist nicht übertragbar.
§ 2 Ausschluss der Garantie
(1) Keine Garantie besteht auf Verschleißteile wie Reifen, Felgen, Lager, Glühkerzen, Kupplungen, Lackierungen etc.
(2) Die Garantie ist ferner ausgeschlossen, wenn
- unzulässiges Zubehör verwandt worden ist oder Tuning- oder Anbauteile, die nicht aus dem Hype-Lieferprogramm stammen oder nicht von der Firma Hype ausdrücklich als zulässiges Zubehör deklariert worden sind. Es obliegt dem Käufer, sich bei seinem Hype-Fachhändler diesbezüglich zu informieren.
- dritte Personen, welche nicht von der Firma Hype zu Service-Leistungen autorisiert wurden, Reparaturversuche oder sonstige Eingriffe in den Gegenstand vorgenommen haben,
- die Bauanleitung oder Bedienungsanleitung missachtet, das Modell baulich verändert oder zweckentfremdet wurde oder
- der Fehler auf lokale Verhältnisse des Kunden zurückzuführen ist.
§ 3 Hinweis auf gesetzliche Rechte
(1) Diese Garantie wird von uns freiwillig und ohne gesetzliche Verpichtung übernommen.
(2) Wir weisen Sie darauf hin, dass Ihnen auch gesetzliche Rechte zustehen, wenn die von Ihnen gekaufte Sache bei Übergabe an Sie mangelhaft ist. Diese gesetzlichen Mängelrechte richten sich ausschließlich gegen Ihren Verkäufer, d.h. Ihren autorisierten Hype-Fachhändler. Nach dem Gesetz können Sie von Ihrem Verkäufer in erster Linie entweder die Reparatur der mangelhaften oder die Lieferung einer neuen Sache verlangen. Hierfür können Sie dem Verkäufer eine angemessene Frist setzen. Kommt der Verkäufer Ihrem Verlangen nicht nach, können Sie nach Ablauf der Frist den Vertrag rückabwickeln, d.h. die Sache zurückgeben und den Kaufpreis herausverlangen, oder eine angemessene Herabsetzung des Kaufpreises verlangen. Möglicherweise stehen Ihnen auch Schadensersatzansprüche zu, insbesondere, wenn der Verkäufer den Mangel kannte oder infolge von Fahrlässigkeit nicht kannte.
(3) Die gegen die Firma Hype bestehenden Rechte aus dieser Garantie bestehen zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten und schränken diese Rechte in keiner Weise ein.
§ 4 Dauer der Garantie
(1) Die Garantiefrist beträgt zwei Jahre und beginnt mit dem Tag des Kaufes bei Ihrem autorisierten Hype-Fachhändler.
(2) Von uns erbrachte Garantieleistungen führen nicht zu einem Neubeginn oder einer Verlängerung der Garantiefrist.
§ 5 Rechte aus der Garantie
(1) Liegt ein Garantiefall vor, werden wir die defekten Teile nach unserer Wahl austauschen oder reparieren. Austauschteile gehen in das Eigentum der Firma Hype über.
(2) Die Garantieleistungen werden von der Firma Hype Serviceabteilung vorgenommen.
(3) Die Material- und Arbeitskosten tragen wir. Falls das Gerät zum Zwecke der Prüfung und Reparatur transportiert wird, geschieht dies auf Ihre Gefahr und Ihre Kosten.
(4) Weitergehende Ansprüche gegen uns, insbesondere auf Rückabwicklung des Vertrags, Herabsetzung des Kaufpreises oder Schadensersatz, bestehen aus dieser Garantie nicht.
§ 6 Geltendmachung der Garantie
(1) Garanti eansp rüche sind unver zügli ch nach Fes tstel lung ein es Mater ial- ode r Herstellungsfehlers bei einem autorisierten Hype-Fachhändler oder bei der Firma Hype, Serviceabteilung, Nikolaus-Otto-Straße 4, 24568 Kaltenkirchen, geltend zu machen. Für Defekte, die auf eine verzögerte Geltendmachung der Garantie zurückzuführen sind, übernehmen wir keine Garantie.
(2) Zur Gelten dmachun g der Garan tie ist die Vorlage eines Garanti ebelegs und des beanstandet en Mo dells oder Baut eils erfo rderlich. Als Garantie beleg gilt der Servicebegleitschein sowie auch der Verkaufsbeleg, wenn auf dem Verkaufsbeleg der Modelltyp mit der Bestellnummer vom autorisierten Hype-Fachhändler vermerkt ist und der Verkaufsbeleg mit Stempel, Datum und Unterschrift des Fachhändlers gegengezeichnet ist.
(3) Modelle bzw. Teile sind in gereinigtem Zustand einzusenden (z.B. auch Benzintank völlig entleeren). Wir behalten uns vor, ungereinigte Teile auf Ihre Kosten zurückzusenden.
(4) Stellt sich nach einer Prüfung des beanstandeten Modells oder Bauteils heraus, dass kein Garantiefall vorlag, sind wir berechtigt, den geleisteten Arbeitsaufwand nach unseren allgemeinen Stundensätzen, mindestens jedoch eine Aufwandspauschale in Höhe von €
8.50, zu berechnen.
§ 1 Warranty
(1) We guarantee that there will be no production or material errors on Hype items during the guarantee period (§ 4)
(2) The guarantee is valid for customers who bought Hype items over an authorized dealer. This guarantee cannot be transferred to another person.
§ 2 Exclusion of warranty
(1) We do not grant any warranty on wastage parts like tires, wheels, bearings, glow plugs, clutch systems, paintings etc.
(2) We also do not grant any warranty, if
- non authorized accessory parts are used in the model, that are not produced by Hype or that are not clearly approved from Hype.
- a third party, that is not authorized by Hype tries to repair or to modify the product.
- the user disregards the instruction manual or modies the model in a damaging way.
- the error occurs because of local conditions where the model is used.
§ 3 Notication of legal rights
(1) We grant this warranty on our products although we are not forced by law to do so.
(2) Please note that you have also legal rights if an item is faulty when you buy it. In case of defects and a warranty claim you have to contact your local Hype dealer. According to the law you can ask your dealer to replace or to repair the faulty item. You can mention the dealer a reasonable deadline to do so. In case he does not manage within such a time period you can return the product to him and get your money back from him.
(3) Your rights against the company Hype are additionally to your legal rights.
§ 4 Period of warranty
(1) We grant you a 2 years warranty on all Hype products. This period starts when you buy the item at your local hobby shop.
(2) In case of service feature the warranty period does not get extended.
§ 5 Your warranty rights
(1) In case of warranty claim we will replace or repair the defective parts. The defective parts are property of Hype.
(2) The warranty adjustment will be executed by the Hype service department.
(3) We will cover the costs for material and man power. The risk and the costs of transportation are covered by the customer.
(4) There are no further claims like annulling the sales contract, price reduction or compensation against us.
§ 6 Assertion of warranty claims
(1) Any warranty claims have to be notied immediately after realizing an error. This can be done by your local hobby shop or directly to Hype, service department, Nikolaus-Otto­Straße 4, 24568 Kaltenkirchen, Germany. We do not cover any consecutive faults that occur because of a delayed notication.
(2) For the assertion of a warranty claim you have to send us the defective part and a hardcopy of your invoice with the date of purchase.
(3) All defective items have to be returned in a cleaned condition. Fuel tanks must be empty! In case parts are heavily contaminated we will return the parts on your costs!
(4) in case the returned item is not defective and that there is no claim of warranty, we will charge you 8,50€ for our labor costs.
Seite 6
Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1110
1. Dichiarazione di garanzia
1) Per il periodo di tempo di cui al § 4, i modellini e i componenti di KYOSHO Deutschland GmbH sono coperti da garanzia per i difetti di fabbricazione o dei materiali.
2) Tale garanzia si applica solo nei confronti dei clienti che hanno acquistato un modellino o un componente di KYOSHO Deutschland GmbH presso un rivenditore autorizzato KYOSHO nella Repubblica Federale Tedesca e in Italia. La garanzia non è trasferibile.
2. Esclusioni dalla garanzia
1) La garanzia non copre le parti soggette a normale usura quali pneumatici, cerchi, cuscinetti, candele, giunti, verniciature, ecc.
2) La garanzia, inoltre, decade:
- In caso di utilizzo di accessori non autorizzati o di componenti per il tuning o l’integrazione non provenienti dalla gamma di fornitura KYOS­HO o non dichiarati espressamente da KYOSHO Deutschland GmbH come “accessori autorizzati”. E’ compito dell’acquirente informarsi a tale proposito presso il rivenditore KYOSHO di ducia.
- In caso d’inosservanza delle istruzioni d’uso e di montaggio, esecuzione di modiche costruttive sul modellino o impiego dello stesso per scopi diversi da quelli previsti, oppure
- Se il difetto è riconducibile a condizioni locali del cliente.
3. Nota sui diritti di legge
1) Questa garanzia viene concessa volontariamente e in assenza di obblighi di legge.
2) Segnaliamo all’acquirente la possibilità di esercitare i diritti previsti dalla legge in caso di difettosità dell’oggetto acquistato al momento della consegna. Tali diritti di reclamo previsti dalla legge devono essere esercitati esclusivamente tramite il venditore, ossia il rivenditore autorizzato KYOSHO. Ai sensi di legge, in primo luogo è possibile richiedere al rivenditore la riparazione dell’oggetto difettoso o la consegna di un nuovo oggetto. A tale scopo, si può concedere al rivenditore un periodo di tempo adeguato. Se il rivenditore non adempie alla richiesta, una volta scaduto il termine è possibile recedere dal contratto, ossia restituire l’oggetto e richiedere la restituzione del prezzo pagato, oppure richiedere un’adeguata riduzione del prezzo d’acquisto. Si può anche richiedere il risarcimento dei danni, in particolar modo se il rivenditore era a cono­scenza del difetto o non ne era a conoscenza per una sua negligenza.
3) I diritti esercitabili nei confronti di KYOSHO Deutschland GmbH ai sensi della presente garanzia sussistono in aggiunta ai diritti spettanti per legge e non limitano in alcun modo questi ultimi.
4. Durata della garanzia
1) La garanzia ha una durata di due anni a decorrere dalla data dell’acquisto presso il rivenditore autorizzato KYOSHO.
2) L’esecuzione di prestazioni in garanzia non comporta una nuova decorrenza del termine né una proroga della garanzia.
5. Diritti derivanti dalla garanzia
1) In caso di richiesta di prestazioni in garanzia, possiamo scegliere se sostituire o riparare la parte difettosa. Le parti sostituite divengono di proprietà di KYOSHO Deutschland GmbH.
2) Le prestazioni in garanzia vengono eseguite dalla divisione assistenza di KYOSHO Deutschland GmbH.
3) I costi dei materiali e della manodopera sono a nostro carico. Se l’oggetto viene trasportato a scopo di verica e riparazione, il trasporto avviene a spese e a rischio del cliente.
4) Questa garanzia non dà adito ad ulteriori diritti nei nostri confronti, con particolare riferimento alla rescissione del contratto, alla riduzione del prezzo d’acquisto o al risarcimento di eventuali danni.
6. Esercizio della garanzia
1) I diritti di garanzia devono essere esercitati immediatamente al momento dell’accertamento di un difetto del materiale o di fabbricazione, presso un rivenditore autorizzato KYOSHO o presso KYOSHO Deutschland GmbH, Serviceabteilung, Nikolaus-Otto-Straße 4, 24568 Kalten­kirchen. La nostra garanzia non copre i difetti riconducibili ad un ritardato esercizio della stessa.
2) Per l’esercizio della garanzia si devono presentare un documento di garanzia e il modellino o componente oggetto della contestazione. Per documento di garanzia s’intende l’apposito modulo accompagnatorio per la richiesta di assistenza, oppure lo scontrino scale, purché rechi l’annotazione del tipo di modellino e il numero d’ordine del rivenditore KYOSHO autorizzato e sia munito di timbro, data e rma del rivenditore.
3) I modellini e i componenti inviati devono essere puliti (svuotare completamente il serbatoio della benzina, ecc.). Ci riserviamo il diritto di rispedire al mittente, a sue spese, i componenti non puliti.
4) Qualora, a seguito di una verica del modellino o del componente oggetto di contestazione, dovesse emergere che non sussistono i pre­supposti per un intervento in garanzia, siamo autorizzati ad addebitare al cliente le ore di lavoro impiegate, alle nostre consuete tariffe orarie e comunque per un importo forfettario minimo di Eur 8,50.
Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1110
Seite 7
Das breite Sortiment im Modellsport
Flugmodelle mit Elektromotor
Brushless-Motoren
Brushless-Regler
Computer-Ladegeräte
Servos
Zubehör
Best.-Nr. 018-1110
02/2011
Copyright by Hype • D-24568 Kaltenkirchen
Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich! Jeder Nachdruck,
auch auszugsweise, bedarf unserer ausdrücklichen, schriftlichen Genehmigung.
Hype • Nikolaus-Otto-Str. 4 • D-24568 Kaltenkirchen
helpdesk@hype-rc.de • www.hype-rc.de • Helpdesk: 04191-932678
Loading...