Hydas WE-135 User guide [ml]

Hydas
Elektrischer Fußwärmer mit Massage
Electric foot warmer with massage
Chauffe-pieds électrique avec massage
Elektrische voetverwarmer met massage
Scaldapiedi elettrico con funzione massaggio
Calientapiés eléctrico con masaje
20
Modell: WE-135
4576_GAz1107
Hydas, Fabrik für Medizinalbedarf GmbH & Co, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
Artikel Nr. Item Article nr.° Artikelnummer Articolo nr.
N° de articulo
4576
D
Gebrauchsanweisung
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen !
Vorwort
Wir hoffen, daß Sie an Ihrem elektrischen Fußwärmer mit Massage Freude haben. Die optimale Kombination von angenehmer Wärme und Massage belebt und entspannt müde Beine und fördert die Durchblutung. Der elektrische Fußwärmer kann in 2 Geschwindig­keitsstufen geregelt werden. Alle Funktionen können mit dem Handbedienungsschalter eingestellt werden.
Einleitung
Seit vielen Jahren werden immer wieder neue Technologien für verschiedene Massage Systeme entwickelt. Diese sollen helfen, sich vom streßgeplagten Alltag zu erholen. Beachten Sie jedoch:
“ Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Heilkunde vorgesehen.”
Inhalt und technische Daten
1 elektrischer Fußwärmer mit Massage Maße ca. 31x30x12 (23,5) cm
mit Bedienungsschalter
1 Netzteil 230 Volt ~ 50 Hz / 12V 600mA
Ausstattung elektrischer Fußwärmer mit Massage
Die optimale Kombination von Wärme und Massage
Der elektrische Fußwärmer sorgt durch Vibrationen für eine angenehme Massage. Durch Betätigen des Bedienungsschalters werden die Füße massiert. Die Massage­stärke kann in 2 Geschwindigkeitsstufen eingestellt werden. Die Massage und Wärme sind voneinander unabhängig und können separat oder kombiniert gewählt werden. Um die Funktionen korrekt einzustellen, lesen Sie vor Benutzung bitte unter “Bedienungsanleitung” nach.
Achtung:
Den elektrischen Fußwärmer mit Massage nicht benutzen
- mit Herzschrittmacher
- bei Schwangerschaft
- Thrombose
- Bei Schmerzen ungeklärter Ursache
- Fragen Sie Ihren Arzt- .
- Benutzen Sie den elektrischen Fußwärmer mit Massage nicht länger als 15 Minuten.
- Lange Massagezeiten können zur Überhitzung des elektrischen Fußwärmers führen.
Sollte dies vorkommen, stoppen Sie die Massageanwendung und warten Sie bis der elektrische Fußwärmer abgekühlt ist.
2 19
Limpieza:
Después de desconectar el calientapiés eléctrico, desenchufar y esperar a que el calientapiés se enfríe. La funda interior se puede sacar abriendo la cremallera. La funda interior se puede lavar a 40 grados. Una vez se haya secado la funda interior, volverla a colocar en el interior antes de conectar el calientapiés.
Almacenamiento:
Ponga el calientapiés eléctrico en el cartón o guárdelo en un lugar seco, fresco y seguro. Preste una atención especial a que la superficie del calientapiés eléctrico no sea dañada por objetos puntiagudos. No cuelgue el calientapiés eléctrico por el cable del mando manual.
Por respeto al medioambiente, recicle el material de empaquetamiento (punto verde).
Eliminación de aparatos viejos y de pilas
Este producto no puede desecharse en la basura doméstica convencional una vez transcurri da su vida útil; debe entregarse en uno de los lugares de recogida previstos
para reciclar aparatos eléctricos o electrónicos. El dibujo sobre el producto, las instrucciones de uso o el embalaje así lo indican. Los materiales del aparato pueden reciclarse según su caracterización. Reciclando, reutilizando o mediante otras formas de uso de aparatos viejos hace una aportación importante en pro de la protección de nuestro planeta. Pregunte a las autoridades locales sobre los lugares de recogida correspondientes.
Garantia:
El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra y se limita a fallos de fabricación en el material y la calidad. Esta garantía sólo tiene validez si se observan las instrucciones de servicio. Daños ocasionados por haber tratado con violencia, maltratado o utilizado inadecuadamen te el aparato o éste haya sido reparado por personas no autorizadas hacen desaparecer la garantía.
Estimado cliente,
en el caso de que el artículo adquirido no funcione bien en alguna ocasión, tiene la posibilidad de mandar el artículo de modo gratuito al servicio técnico de Hydas para su control dentro del plazo de garantía. Para este fin se requiere un adhesivo de devolución franqueado. Este adhesivo lo puede solicitar por teléfono marcando el número +49 5671 / 99230, por escrito a la dirección del servicio técnico o por correo electrónico: info@hydas.de Le rogamos que comprenda que no podemos aceptar paquetes no franqueados.
Le saluda cordialmente el servicio de asistencia al cliente de Hydas
Dirección para asuntos relacionados con la garantía y servicio posventa.
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Die Massage wird durch Schieben des Schalters in die Position HI oder LO eingeschaltet. Diese kann in 2 verschiedenen Stärken eingestellt werden.
HI = high (hohe Stärke) OFF = AUS (Schalter steht in der Mitte) LO = low (leichte Stärke)
Um die Stärke zu ändern, schalten Sie von HI nach LO oder umgekehrt.
Die Wärme wird durch Schieben des Schalters auf ON eingeschaltet.
Anschlußbuchse für Netzteil
Wichtige Anweisung:
- Nach Gebrauch Netzstecker ziehen! -
Vor Inbetriebnahme:
- Den elektrischen Fußwärmer mit Massage auf den Boden legen.
- Den Stecker des Netzteiles mit der Anschlußbuchse des
Handbedinungsschalters verbinden.
- Das 230V Netzteil an das Netz anschließen.
Sicherheitshinweise:
- Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
- Nicht beim Schlafen anwenden.
- Pflegebedürftige und Behinderte beim Benutzen des elektrischen Fußwärmers
nicht unbeaufsichtigt lassen.
- Elektrischen Fußwärmer von Kindern fernhalten.
- Elektrischen Fußwärmer nicht anfassen wenn er ins Wasser oder eine andere
Flüssigkeit gefallen ist. In diesem Fall sofort Netzstecker ziehen.
Bedienungsanleitung
318
El masaje se conecta llevando el interruptor a la posición HI o LO.
Hay dos intensidades diferentes de masaje.
HI = high (intensidad alta) OFF = DESCONECTADO
(el interruptor está en el centro) LO = low (intensidad baja) Para cambiar la intensidad, pase de HI a LO
o viceversa.
El calor se conecta llevando el interruptor a ON (conectado).
Casquillo de conexión para bloque de alimentación a la red
Avisos de seguridad:
- No sumergir en agua u otros líquidos.
- No usar durmiendo.
- No dejar sin vigilancia las personas discapacitadas o que necesiten cuidados mientras
estén usando el Calientapiés eléctrico con masaje.
- Mantener calientapiés eléctrico con masaje lejos de niños.
- Calientapiés eléctrico con masaje cuando haya caído al agua o a otro líquido.
Desenchufar inmediatamente.
- Desenchufar siempre cuando no se use el calientapiés eléctrico con masaje .
- No usar cuando no funciona correctamente. Cuando esto sea el caso, póngase en
contacto con nuestro servicio técnico.
- Nunca usar la colchoneta debajo de una manta. Puede causar un sobrecalentamiento
calientapiés eléctrico con masaje.
- Mantener calientapiés eléctrico con masaje y los cables lejos de objetos calientes.
- No usar Calientapiés eléctrico con masaje cuando se usan spray.
Instrucciones de uso
- Generell Netzstecker ziehen, wenn der elektrische Fußwärmer nicht benutzt wird.
- Nicht benutzen wenn der elektrische Fußwärmer nicht richtig arbeitet. Sollte
dies der Fall sein, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundendienst auf.
- Niemals den elektrischen Fußwärmer unter der Bettdecke anwenden. Es kann
dadurch zu einer Überhitzung des Fußwärmers kommen.
- Elektrischen Fußwärmer und Kabel von heißen Gegenständen fernhalten.
- Elektrischen Fußwärmer nicht benutzen wenn Spray-Produkte benutzt werden.
Reinigung:
Nach dem Abschalten des elektrischen Fußwärmers den Netzstecker ziehen und warten bis der Fußwärmer abgekühlt ist. Der Innensack ist durch Öffnen des Reißverschlußes herausnehmbar. Der Innensack ist mit 40° waschbar. Nach dem Trocknen den Innensack wieder einsetzen bevor der elektrische Fußwärmer wieder in Betrieb genommen wird.
Lagerung:
Stecken Sie den elektrischen Fußwärmer in den Karton oder lagern Sie ihn an einem trockenen, kühlen sicheren Platz. Achten Sie darauf, daß die Oberfläche des elektrischen Fußwärmers nicht durch spitze Gegenstände beschädigt wird. Elektrischen Fußwärmer nicht am Kabel der Fernbedienung aufhängen.
Der Umwelt zuliebe bitten wir Sie, Verpackungsmaterial der Wiederverwertung
(Sammelstelle) zuzuführen.
Entsorgung Altgeräte und Batterien
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist
darauf hin. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Gewährleistung:
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in Material und Qualität. Diese Gewährleistung ist nur gültig, wenn die Hinweise der Gebrauchs­anweisung beachtet werden. Bei Schäden durch Gewaltanwendung, Missbrauch und unsachgemäßer Anwendung oder Service von unberechtigten Personen erlischt die Gewährleistung.
Sehr verehrte Kunden,
sollte der von Ihnen erworbene Artikel einmal nicht richtig funktionieren, haben Sie die Möglichkeit innerhalb der Gewährleistungsbestimmungen den Artikel kostenlos an die Hydas Service-Adresse zur Prüfung zu senden. Sie benötigen hierzu einen freigemach­ten Retouren-Aufkleber. Diesen können Sie telefonisch unter der Telefonnummer 05671 / 99230, schriftlich unter der Service-Adresse oder per Email: info@hydas.de anfordern. Wir bitten um Verständnis, dass unfrei gesendete Pakete leider nicht ange­nommen werden können. Ihre Hydas - Kundenbetreuung
Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
4 17
Nota preliminar
Estamos convencidos de que disfrutará de su calientapiés eléctrico con masaje. La combinación perfecta de agradable calor y masaje le dará nuevas fuerzas y le relajará las piernas cansadas estimulando al mismo tiempo la circulación. El calientapiés dispone de
2 velocidades. Todas las funciones se pueden regular con el interruptor de control manual.
Introducción
Desde hace muchos años se vienen desarrollando nuevas tecnologías para diversos sistemas de masaje. Estos están destinados a proporcionar relajación después de la estresante jornada laboral. No obstante tenga en cuenta:
"Esta colchoneta no está concebida para la aplicación médica profesional."
Contenido y datos técnicos
1 Calientapiés eléctrico con masaje, Dimensiones ca. 31x30x12 (23,5) cm
con conmutador,
1 alimentador 230Volt ~ 50 Hz / 12V
600mA
El equipamiento de los calientapiés eléctricos con masaje La combinación perfecta de calor y masaje
El calientapiés eléctrico le dará agradables masajes a sus pies por vibración. Para ello, basta con pulsar el interruptor de mando. La intensidad del masaje puede regularse en dos velocidades. El masaje y el calor no dependen entre sí por lo que se pueden seleccionar por separado o en combinación. Para ajustar las funciones correctamente, lea por favor antes del uso las "Instrucciones de empleo" siguientes.
Atenciòn:
No usar de los calientapiés eléctricos con masaje
- con marcapasos
- durante el embarazo
- trombosis
- con dolores de origen incierto
Consulte su médico.
- No use de los calientapiés eléctricos con masaje durante más de 15 minutos.
- Un tiempo de masaje prolongado puede causar un calentamiento excesivo de
los calientapiés eléctricos con masaje
Aviso importante:
- ¡Desconéctelo después del uso! -
Antes de usar:
- Colocar el calientapiés eléctrico con masaje en el suelo.
- Conectar la clavija de enchufe del bloque de alimentación con el casquillo de
conexión del interruptor de mando manual.
- Conecte el enchufe de 230 voltios con el alimentador y la red eléctrica.
E
GB
Instruction Manual
Please read before using!
Preface
We sincerely hope you enjoy your new Hydas electric foot warmer with massage.The optimal combination of pleasant warmth and massage revives and relaxes tired legs and aids circulation.The electric foot-heater has two speed-levels and can be adjusted. All functions can be directed with the hand-held controller.
Introduction
For many years, new technologies for massage have been developed. These are all designed to provide relief from everyday stresses. Please note however, - this unit is designed for the consumer´s personal use, and not with professional physical therapists in mind.
Contents and Technical Data
1 electric foot warmer with massage 31 x 30 x 12 (23,5)cm
with operating switch
1 power supply unit 230Volt ~/ 50 Hz 12V 600mA
Electric foot warmer with massage Equipment
This is the best combination of heating and massaging.
The electric foot-heater serves you an pleasant massage due to the vibration. The feet are massaged when the switch is turned on. Massage and warmth are independent on each other and can be selected separately or combined. For correct use of the operating switch, please refer to the Operating Instructions before use.
Caution
- Do not use the electric foot warmer with massage
with a pacemaker during pregnancy if you have thrombosis if you have pains of unknown origin
- Do not use the electric foot warmer with massage for longer than 15 minutes.
- Long periods of massage could lead to the electric foot warmer overheating.
- Interrupt the massage and wait until the electric foot warmer has cooled down.
516
- Di regola sfilare la presa di corrente quando non si utilizza il Scaldapiedi elettrico.
- Se il Scaldapiedi elettrico non funziona correttamente, non utilizzarlo.
In questo caso rivolgetevi al nostro servizio alla clientela.
- Non utilizzare mai il Scaldapiedi elettrico sotto le coperte. Questo potrebbe portare ad un surriscaldamento del Scaldapiedi elettrico.
- Tenere il Scaldapiedi elettrico e il cavo lontano da fonti di calore.
- Non utilizzare contemporaneamente il Scaldapiedi elettrico e prodotti spray.
Pulizia:
Dopo aver spento il Scaldapiedi elettrico sfilare la presa di corrente e attendere che il Scaldapiedi elettrico si sia raffreddato. Aprendo la cerniera si può estrarre il sacchetto interno. Il sacchetto interno può essere lavato ad una temperatura di 40 °. Una volta asciutto reinserirlo nella sua sede, prima di rimettere in funzione lo scaldapiedi elettrico.
Immagazzinaggio:
Piegare il Scaldapiedi elettrico in modo tale che l'angolo superiore e quello inferiore convergano verso il centro del Scaldapiedi elettrico e piegare in seguito il Scaldapiedi elettrico nel mezzo. Riporre il Scaldapiedi elettrico nel cartone o metterlo in un luogo asciutto fresco e sicuro. Evitare che la superficie del Scaldapiedi elettrico venga danneggiata da oggetti appuntiti. Non appendere il Scaldapiedi elettrico per il cavo di azionamento a distanza.
Nel rispetto dell'ambiente la preghiamo di consegnare il materiale d'imballaggio ai centri
di raccolta per il riciclaggio.
Smaltimento dei vecchi apparecchi e delle batterie
I vecchi apparecchi non devono essere gettati nei normali rifiuti urbani, ma smaltiti presso dei centri di raccolta per il riciclaggio d'apparecchi elettrici ed elettronici. Lo indica il simbolo sul prodotto stesso, sulle istruzioni per l'uso oppure sulla confezio-
ne. Bisogna rivolgersi all'amministrazione comunale per ottenere informazioni riguardo al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti.
Garanzia:
La garanzia corrisponde a 24 mesi dalla data di acquisto su difetti di produzione del materiale e della qualità. La presente garanzia vale esclusivamente se le istru zioni per l'uso vengono rispettate e decade in caso di danni causati da un uso o una manutenzio ne arbitrari, impropri o scorretti da parte di persone non autorizzate.
Indirizzo per la garanzia e il servizio Clienti:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
The massage-function
can be turned on by pressing the button to position HI or LO.
The device can be switched on in two different levels.
HI - high LO = Low The massage intensity can be varied between the HI or LO setting.
The warmth is turned on by pushing the switch to ON.
Flex socket for mains part
Important Advice
- Disconnect from power supply after use ! -
Before operating
- Put the electrical foot warmer with massage on the floor.
- Connect the plug of the mains part to the flex socket of the hand switch.
- Secure the 230V mains part to the mains.
Safety precautions:
- do not immerse in liquids, do not touch if the electric foot warmer has been
immersed, pull plug immediately
- do not use while sleeping
- handicapped and the elderly should use under supervision
- keep from children
6
Instruction Manual
15
Il massaggio viene avviato spostando l'interruttore su HI o LO.
É possibile impostare due differenti intensità.
OFF = Spento HI = high (veloce) LO = low (lento)
Per modificare l'intensità spostare l'interruttore da Hi a LO e viceversa.
La funzione calore si aziona posizionando il pulsante su ON.
Presa per alimentatore
Attenzione
- Disinserire la presa dopo l'uso! -
Prima della messa in funzione:
- Poggiare sul pavimento lo scaldapiedi elettrico con funzione massaggio.
- Collegare la spina dell'alimentatore con la presa del pulsante di comando
manuale.
- Collegare l'alimentatore a 230V alla rete elettrica.
Norme di sicurezza:
- Non immergere in acqua od altri fluidi.
- Assistere sempre le persone non autosufficienti od handicappate durante l'uso
del Scaldapiedi elettrico .
- Tenere il Scaldapiedi elettrico al di fuori della portata dei bambini
- Non toccare il Scaldapiedi elettrico nel caso cada in acqua o in altri fluidi. In questi casi
sfilare immediatamente la spina.
Istruzioni per l'uso
- pull the AC adapter from the outlet when not in use
- do not use if the electric foot warmer is not operating properly, if this occurs
contact our customer service staff.
- do not use the electric foot warmer under a blanket - this may lead to over­heating
- keep electric foot warmer and cable from hot objects
Cleaning:
After use, unplug the wall current adapter, and wait for the electric foot warmer
to cool (if warm). The inner bag can be removed by opening the zipper. The inner bag is washable at 40 °C.
After drying, put the inner bag back in before putting the electrical foot warmer
back into operation.
Storage:
When not in use, return the electric foot warmer to its shipping carton or storeflat in a cool, dry place. Take care not to damage the surface of the electric foot warmer with sharp objects. Do not lift or move the electric foot warmer by pulling on either the power or the controller connection cables.
For the sake of the environment, we request that you take packaging
material and appliances that are no longer useable to be recycled
(collectionpoints).
Disposal of appliances and batteries
This product may not be disposed into household waste, but has to be entered
the recycling of electrical and electronic appliances. As indicated with the symbol shown on the product, on the user manual or the packaging. Please ask your local council for the nearest disposal facility.
Guarantee:
The guarantee lasts for 24 months from the date of purchase for manufacturers' error in material and quality. This guarantee is only valid if the instructions in the "instructions for use" have been followed. The guarantee is no longer valid if the device is damaged due to violent usage, misuse or improper use or service by unqualified persons.
Address for the guarantee and service:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
714
I
Istruzioni per L'Uso
Leggere attentamente prima dell'utilizzo !
Premessa
Speriamo che il vostro Scaldapiedi elettrico vi soddisfi. La perfetta combinazione tra un piacevole calore ed il massaggio ritempra e rilassa le gambe affaticate oltre a stimolare la circolazione sanguigna. Lo scaldapiedi elettrico funziona a due velocità regolabili.Tutte le funzioni possono essere attivate con il comando manuale.
Introduzione
Da anni vengono sviluppate continuamente nuove tecnologie per diversi sistemi di mas saggio. Queste devono essere di aiuto nell'eliminazione dello stress quotidiano. Tuttavia è da notare che:
"Non è previsto l'uso di questo apparecchio per scopi terapeutici professionali e
specialmente nell'ambito dell'odontoiatria."
Contenuto e dati tecnici
Scaldapiedi elettrico con funzione massaggio misure 31x 30 x12 (23,5) cm con interruttore a distanza. 1 presa di corrente 230Volt ~ 50 Hz / 12V 600mA
Dotazione del Scaldapiedi elettrico con funzione massaggio
Combinazione ottimale tra calore e massaggio.
Lo scaldapiedi elettrico procura una sensazione di benessere grazie al massaggio a vibrazioni. Il massaggio dei piedi si avvia tramite il pulsante di comando. Il massaggio ed il calore sono indipendenti l'uno dall'altro e possono essere selezionati sia separati che abbinati. Per impostare correttamente le funzioni dell'apparecchio, prima di utilizzarlo La preghia mo di leggere le "istruzioni per l'uso".
Attenzione
- Non utilizzare il Scaldapiedi elettrico con funzione massaggio in caso di:
pace makers gravidanza trombosi Se si avvertono dolori di origine sconosciuta avvertire il proprio medico di fiducia.
- Non utilizzare il Scaldapiedi elettrico con funzione massaggio per più di 15 minuti consecutivi.
- Lunghi periodi di utilizzo possono portare ad un surriscaldamento del Scaldapiedi elettrico. Se ciò dovesse verificarsi interrompere la seduta di massaggio ed attendere fino a che il Scaldapiedi elettrico non si è raffreddato.
F
Mode d’emploi
Lire attentivement avant l’utilisation !
Préface
Nous espérons que votre Chauffe-pieds électrique avec massage vous donnera satisfaction. Combinaison idéale de chaleur agréable et de massage pour détendre les jambes fatiguées et stimuler la circulation sanguine. Le chauffe-pieds électrique peut être réglé sur deux vitesses. Toutes les fonctions peuvent être réglées avec le commutateur de commande manuel.
Introduction
Depuis bon nombre d’années, des technologies nouvelles sont développées pour différents sytèmes de massage. Ils doivent vous aider à vous remettre du stress quotidien. Notez, toutefois :
“Cet appareil n’est pas concu pour une utilisation commerciale en
médecine générale médecine dentaire”.
Contenu et données techniques
1 chauffe-pieds électrique avec massage, dimensions 31x 30 x 12 (23,5) cm
avec interrupteur de commande
1 unité d’alimentation 230Volt ~ 50 Hz / 12V 600mA
Equipement de le chauffe-pieds électrique avec massage
Combinaison optimale de la chaleur et des massages.
Le chauffe-pieds électrique procure un massage agréable par vibrations. Le massage des pieds est démarré en actionnant le bouton de commande. Le massagepeut avoir lieu sous 2 intensités. Le massage et la chaleur sont indépendants l'un de l'autre et peuvent être sélectionnés à part ou de manière combinée. Pour manipuler correctement la plaquette de commande, veuillez lire avant l'utilisation la section Instructions de service.
Attention:
- Ne pas utiliser le chauffe-pieds électrique avec massage avec un stimulateur cardiaque
pendant la grossesse en cas de thrombose en cas de douleurs inexpliquées
Consultez votre médecin.
- Ne pas utiliser le Chauffe-pieds électrique avec massage plus de 15 minutes.
- Des temps de massage prolongés peuvent provoquer la surchauffe de le chauffe-pieds
électrique avec massage. Dans ce cas, arrêter le massage et attendre que le chauffe­pieds électrique avec massage refroidisse.
8 13
- De stekker moet altijd uit het stopcontact worden getrokken, wanneer dat elektrische voetverwarmer niet in gebruik is.
- Gebruik dat elektrische voetverwarmer niet, wanneer hij niet goed werkt. In dit geval moet u zich tot onze klantenservice wenden.
- Gebruik dat elektrische voetverwarmer nóóit onder een deken of dekbed. Dit kan leiden tot oververhitting van dat elektrische voetverwarmer.
- Elektrische Voetverwarmer en kabel mogen niet in de buurt komen van hete voorwerpen.
- Elektrische voetverwarmer niet gebruiken wanneer spray-produkten worden gebruikt.
Reinigen:
Na het uitschakelen van dat elektrische voetverwarmer de stekker uit het stopcontact nemen en wachten tot de mat is afgekoeld. De binnenzak kan eruit genomen worden door de ritssluiting te openen. De binnenzak kan gewassen worden op 40 graden. Na het drogen de binnenzak weer op zijn plaats brengen vooraleer u de elektrische voetverwarmer opnieuw gaat gebruiken.
Bewaren:
Leg dat elektrische voetverwarmer weer in de kartonnen of op een droge, koele en veilige plek. Let erop dat dat elektrische voetverwarmer aan de oppervlakte niet wordt beschadigd door voorwerpen met scherpe kanten of punten. De elektrische voetverwarmer mag niet worden opgehangen aan het snoer van de afstandsbediening.
Ter wille van het milieu verzoeken wij u, verpakkingsmateriaal ter recycling (afvaldepot)
aan te bieden.
Weggooien van oude apparaten en batterijen
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huishou
delijke afval weggegooid worden, maar moet op een milieudepot voor de recyc ling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking wijst daarop. Vraagt u s.v.p. bij de gemeente naar de betreffende dienst voor afvalverwerking.
Garantie:
De waarborg bedraagt 24 maanden vanaf de verkoopsdatum op fabricagefouten die materiaal en kwaliteit betreffen. Deze waarborg is enkel geldig indien rekening werd gehouden met de gebruiksaanwijzingen. Bij beschadiging door gebruikmaking van geweld, misbruik en ondeskundig gebruik of door reparatuur door onbevoegde personen wordt de garantie ongeldig.
Adres voor waarborg en service:
HydasGmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Le massage est démarré en poussant le commutateur en position HI ou LO. Le massage peut être réglé sur deux intensités différentes.
OFF = ARRET HI = high (forte intensité) LO = low (légère intensité)
Pour modifier l’intensité pousser l’interrupteur de HI vers LO ou inversement.
La chaleur est démarrée en amenant le commutateur en position ON.
Prise de raccordement au bloc secteur
Instruction importante :
- Retirer la prise du secteur après utilisation ! -
Avant la mise en service :
- Poser le chauffe-pieds électrique équipé d'une fonction de massage par terre.
- Raccorder la fiche du bloc secteur à la prise de raccordement du commutateur de com
mande manuelle.
- Raccorder le bloc secteur de 230 v au secteur.
Mesures de sécurit :
- Ne pas plonger dans l’eau ou autres liquides.
- Ne pas utiliser pendant le sommeil.
- Pendant l’utilisation, ne pas laisser les personnes qui nécessitent des soins ou
les handicapés sans surveillance.
- Eloigner les enfants de le chauffe-pieds électrique.
- Ne pas toucher le chauffe-pieds électrique si celle-ci est tombée dans l’eau ou un
autre liquide. Dans ce cas, retirer immédiatement la prise du secteur.
12
Mode d’emploi
9
De massage wordt ingeschakeld door de schakelaar in positie HI of LO te schuiven. Deze kan ingesteld worden op 2 verschillende intensiteiten.
OFF = UIT HI = high (sterke massage) LO = low (lichte massage)
Om de intensiteit van de massage te veranderen schakelt u van HI naar LO of andersom.
De warmte wordt aangeschakeld door de schakelaar op ON te schuiven.
Aansluitingsbus voor de stroomadapter.
Belangrijke opmerking
- Trek na het gebruik de netstekker uit het stopcontact! -
Voor de ingebruikname
- De elektrische voetverwarmer met massage op de grond leggen.
- De stekker van de stroomadapter verbinden met de aansluitingsbus van de manuele bedienings-schakelaar.
- De 230V stroomadapter aansluiten aan het elektrisch net.
Veiligheidswenken:
- Niet in het water of in andere vloeistoffen dompelen.
- Niet gebruiken tijdens het slapen.
- Hulpbehoevenden en gehandicapten niet alleen laten, wanneer zij dat elektrische
voetverwarmer gebruiken.
- Laat kinderen niet in buurt komen van de elektrische voetverwarmer.
- Elektrische voetverwarmer niet aanraken wanneer deze in het water of in een andere
vloeistof is gevallen. In dit geval onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken.
Gebruiksaanwijzing
10 11
NL
Gebruiksaanwijzing
Voor het gebruik eerst zorgvuldig doorlezen !
Voorwoord
We hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw elektrische voetverwarmer. De optimale combinatie van aangename warmte en massage stimuleert en ontspant moede benen en bevordert de bloedsomloop. De elektrische voetverwarmer kan ingesteld worden op 2 snelheidsniveau´s.
Alle functies kunnen worden ingesteld met de handbedie ningsschakelaar.
Inleiding
Sinds tal van jaren worden steeds weer nieuwe technologieen voor verschillende massagesystemen ontwikkeld. Deze zijn bedoeld om te kunnen relaxen na een drukke dag van ingespannen werken en stress. Let echter wel:
„Dit apparaat is niet bestemd voor de professionele geneeskunde en
tandheelkunde."
Inhoud en technische gegevens
1 elektrische voetverwarmer met massage afmetingen 31x30x 12 (23,5) cm
met bedieningsschakelaar
1 Voedingseenheid 230Volt ~/ 50 Hz 12V 600mA
Uitvoering elektrische voetverwarmer met massage
De optimale combinatie van warmte en massage
De elektrische voetverwarmer zorgt voor een aangename massage door middel van trillingen. De voeten worden gemasseerd wanneer u de bedieningsschakelaar indrukt. Tegelijkertijd kunt u de intensiteit van de massage instellen in in 2 verschillende sterkten. Massage en warmte zijn onafhankelijk van elkaar en kunnen ofwel afzonderlijk
ofwel gecombineerd gebruikt worden.
Om de schakelaar op de juiste manier te kunnen bedienen moet u eerst de gebruiksaan wijzing goed doorlezen, alvorens de elektrische voetverwarmer in gebruik te nemen.
Opgelet:
- Dat elektrische voetverwarmer met massage mag niet worden gebruikt
- wanneer u een pacemaker (hartstimulator) heeft
- bij zwangerschap
- bij trombose
- Bij pijn waarvan de oorzaak onduidelijk is
Vraag eerst u w arts.
- Gebruik dat elektrische voetverwarmer niet langer dan 15 minuten.
- Lange massagetijden kunnen leiden tot oververhitting van de elektrische voetverwarmer
Mocht het zover komen, dan moet u onmiddellijk met de massage stoppen en wachten tot de elektrische voetverwarmer is afgekoeld.
- D’une façon générale, retirer la prise du secteur lorsque le chauffe-pieds électrique n’est pas utilisée.
- Ne pas utiliser lorsque le chauffe-pieds électrique ne fonctionne pas correctement. Si cela est le cas, contacter notre service après vente.
- Ne jamais utiliser le chauffe-pieds électrique sous la literie. Il peut se produire une surchauffe de le chauffe-pieds électrique
- Ecarter le chauffe-pieds électrique et les câbles des sources de chaleurs.
- Ne pas utiliser le chauffe-pieds électrique en cas d’utilisation de produits aérosols.
Nettoyage :
Après avoir arrêté le chauffe-pieds électrique, retirer la prise du secteur et attendre que le coussin refroidisse. La housse intérieure se retire en ouvrant la fermeture éclair. La housse intérieure est lavable à 40°. Une fois que l'enveloppe est sèche, la réinsérer avant de remettre le chauffe-pieds électrique en marche.
Stockage :
Remettre le chauffe-pieds électrique dans son carton ou stocker dans un endroit sec, frais et sûr. Veiller à ce que la surface de le chauffe-pieds électrique ne soit pas altérée par des objets pointus. Ne pas suspendre le chauffe-pieds électrique par le câble ou par la commande à distance.
Par amour pour l'environnement, nous vous prions de bien vouloir mettre vos
matériaux d'emballage au recyclage (centre collecteur).
Mise au rebut des appareils usagés et des piles
A la fin de sa vie d'utilisation, il vous est interdit de jeter ce produit aux ordures ménagè-
res, veuillez le déposer dans un centre collecteur de recyclage des appareils élec­triques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, sur la notice d'utilisati­on ou sur l'emballage en donne l'indication.
Veuillez demander à la mairie de votre commune de vous indiquer le centre
collecteur de
mise au rebus compétent.
Garantie :
La garantie est de 24 mois à compter de la date d'achat et comprend les défauts de fabrication (matériau et qualité). La présente garantie n'est valide que si les consignes figurant dans la notice d'emploi ont été respectées. La garantie sera annulée en cas de dommages résultant d'une utilisation de l'appareil avec force, d'un mauvais usage, d'une utilisation non appropriée et de réparations effectuées par des personnes non habilitées.
Adresse en cas de garantie et de réparations :
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Loading...