Hydas 5057, WB-072 User guide [ml]

© by
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
5057_GAd0108
20
D Gebrauchsanweisung Artikel-Nr. 5057
Vor Gebrauch des Gerätes bitte genau durchlesen!
GB Instruction Manual Item No. 5057
„LED“ Safety lamp with motion detector
Please read before using!
F Mode d´emploi Article n° 5057
Lampe de sécurité à LED, avec détecteur de mouvements
A lire attentivement avant d`utiliser l`appareil !
NL Gebruiksaanwijzing Artikelnummer 5057
„LED“ Veiligheidslamp met bewegingsmelder
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
I Istruzioni per l`uso Articolo n. 5057
Spugna a forma di cuore con vibratore
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
E Instrucciones de uso N° de art. 5057
„Lámpara de seguridad LED con avisador de movimientos“
¡Lea las presentes instrucciones antes de utilizar el aparato!
Deutsch
1. Einleitung
Herzlichen Dank, dass Sie sich für „LED“ Sicherheitsleuchte mit Bewegungsmelder entschieden haben. Die Sicherheitsleuchte ist vielseitig einsetzbar, z. B. in Schlaf- und Kinderzimmer, in Kellern, in Garagen, auf Booten, in Wohnwagen, auf dem Dachboden, auf der Reise im Hotel, ...
Nachts aufstehen ohne den Partner zu wecken! – Die bewegungsgesteuerte Sicherheitsleuchte macht es möglich!
2. Hauptmerkmale
neue LED Technologie
als bewegungsgesteuerte Lichtquelle oder als Dauerlicht anwendbar
passt überall wo Sie Licht brauchen und keinen Strom haben
spart Energie
eine große Hilfe auch für ältere und behinderte Menschen
einfache Montage
extrem hell
batteriebetrieben (4 x1,5V Typ AAA) nicht enthalten !
3. Anwendung
Bild 1 Bild 2
Klettband selbst­klebend
Batterien einlegen oder wechseln:
1. Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben (Bild 1) und abnehmen.
2. Batterien einlegen (4x 1,5V Typ AAA, nicht enthalten). Auf die korrekte Polung Im Batteriefach achten.
3. Zum Schließen Batteriefachdeckel aufsetzen und entgegen der Pfeilrichtung (Bild 1) schieben.
Aufhängung
Batteriefach
Öffnen
Sensor
Schalter/ OFF – S – ON
2
autorizzate. Le rogamos, por respeto al medio ambiente, que lleve el material de embalaje a una central de reciclaje (punto de recogida).
Nota sobre la protección medioambiental
Los aparatos eléctricos y electrónocos, asi como las pilas recargables, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a ilevar los aparatos eléctricos y electrónicos, asi como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida
comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada pais. El simbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
Indirizzo per la garanzia e il servizio Clienti:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
Per ogni eventuale domanda rivolgersi a Hotline: 0049/69/ 95406124
19
Fijación:
La lámpara de seguridad „LED“ puede ser colgada con un tornillo adecuado o pegada sobre una superficie llana con la cinta velcro autoadhesiva (ilustración Nº
1).
Ejemplo del uso
Alcance del sensor max. 4m
Funciones del interruptor (ilustración Nº 2): OFF: La lámpara de seguridad está apagada ON: Servicio de luz continua (el sensor no está activado) S: El sensor está activado, la lámpara de seguridad alumbra durante aprox. 25
segundos y luego de apaga automáticamente.
Después de 1 segundo se activa de nuevo el sensor. La luz se vuelve a
encender, en cuanto se efectúe un movimiento dentro de su alcance.
4. Limpieza
Utilice únicamente un producto de limpieza que sea suave para la piel para limpiar el vibrador. Frote con un paño húmedo.
5. Volumen de entrega
2 lámparas de seguridad Instrucciones de uso
6. Datos técnicos:
Model/ Tipo WB-072 Tensión: 6V (4x 1,5V Batterien Typ AAA) no incluidas Intensidad en servicio: < 100mA Intensidad en standby: < 0,3mA LED Clase 1 Alcance del sensor: max. 4m Duración de alumbramiento en modo sensor: ca. 25 sek. Duración de inactividad de alumbramiento en modo sensor: 1 sek.
7. Garanzia
La garanzia corrisponde a 24 mesi dalla data di acquisto su difetti di produzione del materiale e della qualità. La presente garanzia vale esclusivamente se le istruzioni per l’uso vengono rispettate e decade in caso di danni causati da un uso o una manutenzione arbitrari, impropri o scorretti da parte di persone non
18
Befestigung:
Die „LED“ Sicherheitsleuchte kann mittels einer passenden Schraube aufgehängt oder mit dem selbstklebenden Klettband auf eine ebene Fläche aufgeklebt werden (Bild 1).
Anwendungsbeispiel
Reichweite des Sensors max. 4m
Schalterfunktionen (Bild 2): OFF: Sicherheitsleuchte ist ausgeschaltet ON: Dauerlichtbetrieb (Sensor ist nicht aktiv) S: Sensor ist aktiv, Sicherheitsleuchte leuchtet für ca. 25 sek. und schaltet sich
dann automatisch aus.
Nach 1 sek. ist der Sensor wieder aktiv. Das Licht schaltet wieder an sobald
eine Bewegung innerhalb der Reichweite erfolgt.
4. Reinigung
Für die Reinigung der Sicherheitsleuchte nur hautfreundliche Reinigungsmittel verwenden. Mit feuchtem Tuch abwischen.
5. Lieferumfang
2 Sicherheitsleuchten Gebrauchsanweisung
6. Technische Daten:
Model/Typ WB-072
Spannung: 6V (4x 1,5V Batterien Typ AAA) nicht enthalten Betriebsstrom: < 100mA Bereitschaftsstrom: < 0,3mA LED Klasse 1 Reichweite Sensor: max. 4m Leuchtdauer im Sensorbetrieb: ca. 25 sek. Sensorlicht inaktiv: 1 sek.
7. Gewährleistung:
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in Material und Qualität. Als Nachweis dient der Kaufbeleg. Diese Gewährleistung ist nur gültig, wenn die Hinweise der Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei Schäden durch Gewaltanwendung, Missbrauch und unsachgemäßer Anwendung oder Service von unberechtigten Personen erlischt die Gewährleistung.
3
Sehr gerehrte Kunden, sollte der von Ihnen erworbene Artikel einmal nicht richtig funktionieren, senden Sie ihn nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen unsere Hotline unter 069 95 40 61 24 weiterhelfen. Wenn das Problem trotzdem nicht behoben werden kann, haben Sie innerhalb der BRD die Möglichkeit, Artikel mit einem Warenwert ab 40 €, innerhalb der Gewährleistungsbestimmungen kostenlos an die Hydas Service­Adresse zur Prüfung zu senden. Sie benötigen hierzu jedoch einen freigemachten Retouren-Aufkleber. Diesen können Sie unter der Telefonnummer 05671 / 99230, oder schriftlich unter der Service-Adresse und per Email unter: info@hydas.de anfordern. Für Artikel mit einem Warenwert unter 40€ müssen Sie entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen das Porto selbst übernehmen. Wir bitten um Verständnis, dass unfrei gesendete Pakete leider nicht angenommen werden können. Ihre Hydas-Kundenbetreuung
Der Umwelt zuliebe bitten wir Sie, Verpackungsmaterial der Wiederverwertung (Sammelstelle) zuzuführen.
Entsorgung Altgeräte und Batterien
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. In Deutschland gelten oben genannte Entsorgungsregeln, laut Batterieverordnung, für Batterien und Akkus entsprechend.
Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Haben Sie noch Fragen? Hotline: 069 – 95406124
4
Españiol
1. Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por la lámpara de seguridad „LED“ con avisador de movimientos. La lámpara de seguridad se puede emplear en varias situaciones, por ejemplo en el dormitorio y en el cuarto de los niños, en sótanos, en garajes, en botes, en caravanas, en el desván, en el hotel durante viajes, ...
¡Levantarse en la noche sin despertar a la pareja - esta lámpara de seguridad pilotada por movimientos lo hace posible!
2. Características principales del aparato
Nueva tecnología de LED
Aplicable como fuente de luz pilotada por movimientos o como luz
continua
Cabe en todas partes donde necesite luz y no disponga de corriente
Ahorra energía
Una gran ayuda también para personas mayores y personas minusválidas
Montaje fácil
Luz extremamente clara
Funcionamiento a pilas (4 x1,5 V tipo AAA) ¡no están incluidas!
3. Aplicación
ilu 1 ilu 2
Cinta velcro, autoadhesiva
Colocar o cambiar las pilas:
1. Empujar la tapa del compartimiento de pilas en dirección de la flecha (ilustración Nº 1) y sacarla.
2. Colocar las pilas (4x 1,5 V tipo AAA, no están incluidas). Tener en cuenta la polaridad correcta en el compartimiento de pilas.
3. Para cerrar se debe colocar la tapa del compartimiento de pilas y empujarla en el sentido contrario a la flecha (ilustración Nº 1).
Suspensión
Compartimiento de pilas
Abrir
Sensor
Interruptor/ OFF – S – ON
17
Nel rispetto dell'ambiente la preghiamo di consegnare il materiale d'imballaggio ai centri di raccolta per il riciclaggio.
Smaltimento dei vecchi apparecchi e delle batterie
I dispositivi eletricci ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestiici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta collerici
preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto , sul manuale d’ istruzioni o sull’ imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Dal riciclo, e re-utilizzo del material o altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti, voi renderete un importante contributo alla protezione dell’ ambiente.
Indirizzo per la garanzia e il servizio Clienti:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Per ogni eventuale domanda rivolgersi a
Hotline: 0049/69/ 95406124
16
English
1. Introduction
Thank you for having decided on the „LED“ safety lamp with motion detector. The safety lamp can be put for various uses, e. g. in bedrooms, children’s rooms, in the cellar, in the garage, on boats, in caravans, on the loft, on a journey in hotels ...
Getting up at night without waking up the partner! – The motion-controlled safety lamp makes it possible!
2. Main features of this device
new LED technology
applicable as a motion-controlled source of light or as continuous light
suitable everywhere where you are in need of light and do not have power
saves energy
a great assistance also for old and handicapped people
simple assembly
extremely bright
battery-operated (4 x1,5V Type AAA) not included !
3. Use
Pic. 1 Pic. 2
Hanging
Battery compartment
Hook-and loop tape adhesive
Inserting and changing batteries:
1. Push battery cover in the direction of the arrow (picture 1) and remove it.
2. Insert batteries (4x 1,5V Type AAA, not included). Pay attention to correct polarity in battery cover.
3. For closing put battery cover on and push against the direction of the arrow (picture 1).
Open
5
Sensor
Switch/ OFF – S – ON
Fixing:
The „LED“ safety lamp can be hung up by means of a suitable screw or stuck on an even surface by means of a self-adhesive tape (picture 1).
Example of use
Range sensor
max. 4m
Switch functions (picture 2): OFF: Safety lamp is switched off ON: Continuous light operation (sensor is not active) S: Sensor is active, safety lamp lights for approx. 25 sec. and then switches off
automatically.
After 1 sec. the sensor is active again. The light turns on again upon a
motion within the range of transmission.
4. Care and cleaning
Use non-irritant cleaning agents only for cleaning the vibrator. Wipe off with a damp cloth.
5. Packaging contents
2 safety lamps Instruction manual
6. Technical data:
Model/ Type WB-072 Voltage: 6V (4x 1,5V Batteries Type AAA) not
included
Operating current: < 100mA Standby current: < 0,3mA LED Class 1 Range sensor: max. 4m Light duration in sensor operation: approx. 25 sek. Sensor light inactive: 1 sec.
7. Warrenty
The guarantee period is 24 months from the date of purchase and covers all manufacturers’ errors in material and quality. This guarantee only applies if the instructions for use have been followed and becomes ineffective if force has been
6
Fissaggio
La lampada di sicurezza „LED“ può essere appesa con una vite adatta, oppure incollata con il nastro autoadesivo su una superficie piana (illustrazione 1).
esempio di applicazione
raggio d’azione del sensore mass. 4 m
Funzionamento degli interruttori (illustrazione 2): OFF: La lampada di sicurezza è spenta ON: Funzionamento a luce continua ( il sensore non è attivo) S: Il sensore è attivo, la lampada s’illumina per c, 25 sec. e si spegne poi
automaticamente.
Dopo 1 secondo il sensore è di nuovo attivo. La luce si accende appena
avviene un movimento all’interno del raggio d’azione.
4. Pulizia
Per la pulizia del vibratore utilizzare solo detergenti che non irritano la pelle. Asciugare con un panno umido.
5. Volume di fornitura
2 Lampade di sicurezza Istruzioni per l`uso
6. Dati tecnici:
Model/ Type WB-072
Spannung: 6V (4x 1,5V Batterien Typ AAA) non incluse Corrente di regime: < 100mA Corrente di riserva: < 0,3mA LED Categoria 1 Raggio d’azione del sensore: max. 4m Durata d’illuminazione con funzionamentoa sensore: ca. 25 sek. Luce del sensore inattiva: 1 sek.
7. GARANZIA:
La garanzia corrisponde a 24 mesi dalla data di acquisto su difetti di produzione del materiale e della qualità. La presente garanzia vale esclusivamente se le istruzioni per l’uso vengono rispettate e decade in caso di danni causati da un uso o una manutenzione arbitrari, impropri o scorretti da parte di persone non autorizzate.
15
Italiano
1. Introduzione
Vi siamo molto grati per aver deciso di acquistare la lampada di sicurezza con il rivelatore di movimento. La lampada di sicurezza è molto versatile, può essere impiegata, p.es., nella camera da letto e in quella dei bambini, in cantina, nel garage, su barche, nelle caravan, nella mansarda, in viaggio, in albergo,…..
Alzarsi di notte senza svegliare il partner! – la lampada di sicurezza comandata dal movimento rende questo possibile!
2. Caratteristiche principali dell’apparecchio
nuova tecnologia LED
utilizzabile come sorgente di luce comandata dal movimento o come luce
permanente
passa dapperttutto dove avete bisogno di luce e non disponete di corrente
risparmia energia
un grande aiuto anche per anziani e persone disabili
montaggio facile
estremamente chiara
funzionamento a batterie (4 x 1,5V, tipo AAA) non incluse!
3. Applicazione
illustrazione 1 illustrazione 2
nastro autoadesivo
Inserire o sostituire le batterie:
1. Spingere il coperchio del vano batterie (illustrazione 1) e toglierlo.
2. Inserire le batterie (4x 1,5V tipo AAA, non incluse). Fare attenzione alla polarità corretta nel vano batterie.
3. Per chiudere appoggiare il coperchio del vano batterie e spingere in direzione della freccia (illustrazione 1).
sospensione
vano batterie
aprire
sensore
interuttore/ OFF – S – ON
applied to the appliance or it has been used in any but the correct and proper manner, or if it has been serviced by any unauthorised person. For the sake of the environment, we request that you take packaging material to be recycled (collection points).
Disposal of appliances and batteries
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale . Details to this are defined by the national
law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices, you are making an important contribution to protecting our environment.
Adress for guaranty and service
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Do you have any questions? Hotline: 069 / 95406124
14
7
Français
1. Introduction
Vous venez d’opter pour cette lampe de sécurité à LED équipée d’un détecteur de mouvements et nous vous en remercions cordialement. Cette lampe de sécurité est très versatile dans ses affectations : elle peut servir dans la chambre à coucher, la chambre d’enfants, dans les caves, les garages, sur des bateaux, dans des caravanes, au grenier, en voyage, à l’hôtel, etc.
Désormais, vous vous lèverez la nuit sans réveiller votre partenaire ! C’est possible ave cette lampe de sécurité commandée par les mouvements !
2. Les caractéristiques primordiales de cet appareil
LED nouvelle technologie
Utilisable comme source de lumière commandée par les mouvements ou
comme éclairage permanent
Elle convient en tout endroit où il vous faut de la lumière et où il n’y a pas
de prise de courant
Elle économise de l’énergie
Elle rend de grands services aux personnes âgées et handicapées.
Montage simple
Luminosité extrême
Fonctionnement sur 4 batteries du type AAA (1,5 V chacune) ; batteries non
comprises !
3. Usage
fig 1 fig 2
Bande Velcro
Mise en place ou remplacement des batteries :
1. Poussez le couvercle du compartiment à batteries dans le sens de la flèche (fig.
1) et retirez-le.
2. Mettez les batteries en place (4 x 1,5 V, type AAA ; ces batteries ne sont pas livrées d’origine). Veillez bien à ne pas permuter les pôles des batteries.
3. Pour refermez le compartiment, posez le couvercle dessus et poussez-le en sens inverse de la flèche (fig. 1).
Fixation
Comp. à batteries
Ouvrir
8
Détecteur
Sélecteur/ OFF – S – ON
Ter wille van het milieu verzoeken wij u, verpakkingsmateriaal ter recycling (afvaldepot) aan te bieden.
Weggooien van oude apparaten en batterijen
Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden
tesamen met het huishoudelijk afval. Consumenten zijn wettelijk verpflicht
om electrische en electronische apparaten po het einde van gebruik in te
dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
Adres voor waarborg en service:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
Heft u nog vragen? Hotline: +49 69 – 95406124
13
Bevestiging:
De „LED“ veiligheidslamp kan met behulp van een passende schroef worden opgehangen of met het zelfklevende klittenband op een vlakke ondergrond worden geplakt (afbeelding 1).
Schakelaarfuncties (afbeelding 2): OFF: Veiligheidslamp is uitgeschakeld ON: Continubedrijf (sensor is niet actief) S: Sensor is actief, de veiligheidslamp brandt gedurende ca. 25 sec. en
schakelt vervolgens automatisch uit.
Na 1 sec. is de sensor weer actief. Het licht schakelt weer aan zodra een
beweging plaatsvindt binnen de reikwijdte.
Voorbeeld van gebruik
Reikwijdte sensor
max. 4m
Fixation :
Vous pouvez fixer la lampe de sécurité à LED au moyen d'une vis appropriée, ou la « coller » contre une surface à l'aide d'une bande velcro (fig. 1)
Exemple d'application
Portée du détecteur max. 4m
Fonctions du sélecteur (fig. 2) :
OFF : Lampe de sécurité éteinte ON : Éclairage permanent (détecteur désactivé) S : Détecteur activé : la lampe de sécurité reste allumée pendant env. 25
secondes puis s’éteint ensuite d’elle-même.
Le détecteur se réactive environ 1 seconde plus tard. La lumière se rallume
dès la détection d’un mouvement dans le champ de portée du détecteur.
4. Reiniging
Gebruik alleen huidvriendelijke reinigingsmiddelen om de vibrator te reinigen. Met een vochtige doek afnemen.
5. Leveromvang
2 veiligheidslampen Gebruiksaanwijzing
6. Technische gegevens:
Model/ Type: WB-072
Spanning: 6V (4x1,5V Batterijen AAA) niet meegeleverd Arbeidsstroom: < 100mA Standby-stroom: < 0,3mA LED Klasse 1 Reikwijdte sensor: max. 4m Brandduur bij sensorbedrijf: ca. 25 sek. Sensorlicht inactief: 1 sek.
7. GARANTIE:
De waarborg bedraagt 24 maanden vanaf de verkoopsdatum op fabricagefouten die materiaal en kwaliteit betreffen. Deze waarborg is enkel geldig indien rekening werd gehouden met de gebruiksaanwijzingen. Bij beschadiging door gebruikmaking van geweld, misbruik en ondeskundig gebruik of door reparatuur door onbevoegde personen wordt de garantie ongeldig.
12
4. Nettoyage
Pour nettoyer la Lampe de sécurité , n’utilisez que des produits nettoyants bien tolérés par la peau. Essuyez avec un chiffon humide.
5. Contenu
2 lampes de sécurité
Mode d´emploi
6. Données techniques :
Model/ Type: WB-072
Tension: 6V (4x 1,5V piles Typ AAA)
non comprises
Intensité en service : < 100mA Intensité en veille : < 0,3mA LED Classe 1 Portée du détecteur : max. 4m Durée d’éclairage en mode Détection : ca. 25 sek. Durée d’inactivité du détecteur après éclairage : 1 sek.
7. GARANTIE :
La garantie est de 24 mois à compter de la date d’achat et comprend les défauts de fabrication (matériau et qualité). La présente garantie n’est valide que si les consignes figurant dans la notice d’emploi ont été respectées. La garantie sera annulée en cas de dommages résultant d’une utilisation de l’appareil avec force,
9
d’un mauvais usage, d’une utilisation non appropriée et de réparations effectuées par des personnes non habilitées. Par amour pour l’environnement, nous vous prions de bien vouloir mettre vos matériaux d’emballage au recyclage (centre collecteur).
Mise au rebut des appareils usagés et des piles
Elles concerment les déchets d’ équipment électrques et électroniques. Le pictogramme « picto » présent sur le produit, son manuel d’ utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit usager aux points de collecte
prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant ennfin le recyclage des produits, le consommateur contrbuera à la protection de notre environnement. C* est un acte écologique.
Adresse en cas de garantie et de réparations :
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
Pour tout renseignement complèmentaire, appeler notre hotline: 0049 69 – 95406124
10
Nederlands
1. Inleiding
Hartelijk dank, dat u uw keuze heeft laten vallen op de „LED“ veiligheidslamp met bewegingsmelder. De veiligheidslamp kan veelzijdig worden toegepast, bijv. in slaapkamer, kinderkamer, kelder, zolder en garage, op de boot en in de caravan en op reis in het hotel., ...
’s Nachts opstaan zonder uw partner wakker te maken! – De bewegingsgestuurde veiligheidslamp maakt het mogelijk!
2. Eigenschappen van het toestel
nieuwe LED-technologie
te gebruiken als bewegingsgestuurde lichtbron of als continu licht
past overal waar u licht nodig bent en waar geen netstroom is
spaart energie
een grote hulp, ook voor oudere en gehandicapte mensen
eenvoudige montage
extreem helder
batterijbedrijf (4 x1,5V type AAA) batterijen niet meegeleverd!
3. Gebruiksaanwijzing
afb 1 afb 2
klittenband zelfklevend
Batterijen plaatsen of vervangen:
1. Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl (afbeelding 1) en neem het eraf.
2. Plaats de batterijen (4x 1,5V type AAA, niet meegeleverd). Let op de juiste poling.
3. Het batterijvak wordt gesloten door het deksel er weer op te plaatsen en te schuiven tegen de richting van de pijl in. (afbeelding 1).
ophanging
batterijvak
sensor
openen
schakelaar/ OFF – S – ON
11
Loading...