Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
5057_GAd0108
20
DGebrauchsanweisung Artikel-Nr. 5057
„LED“ Sicherheitsleuchte mit Bewegungsmelder
Vor Gebrauch des Gerätes bitte genau durchlesen!
GBInstruction Manual Item No. 5057
„LED“ Safety lamp with motion detector
Please read before using!
FMode d´emploi Article n° 5057
Lampe de sécurité à LED, avec détecteur de
mouvements
A lire attentivement avant d`utiliser l`appareil !
NLGebruiksaanwijzing Artikelnummer 5057
„LED“ Veiligheidslamp met bewegingsmelder
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
IIstruzioni per l`uso Articolo n. 5057
Spugna a forma di cuore con vibratore
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
EInstrucciones de uso N° de art. 5057
„Lámpara de seguridad LED con avisador de
movimientos“
¡Lea las presentes instrucciones antes de
utilizar el aparato!
Deutsch
1. Einleitung
Herzlichen Dank, dass Sie sich für „LED“ Sicherheitsleuchte mit
Bewegungsmelder entschieden haben.
Die Sicherheitsleuchte ist vielseitig einsetzbar, z. B. in Schlaf- und Kinderzimmer, in
Kellern, in Garagen, auf Booten, in Wohnwagen, auf dem Dachboden, auf der Reise
im Hotel, ...
Nachts aufstehen ohne den Partner zu wecken! – Die bewegungsgesteuerte
Sicherheitsleuchte macht es möglich!
2. Hauptmerkmale
• neue LED Technologie
• als bewegungsgesteuerte Lichtquelle oder als Dauerlicht anwendbar
• passt überall wo Sie Licht brauchen und keinen Strom haben
• spart Energie
• eine große Hilfe auch für ältere und behinderte Menschen
• einfache Montage
• extrem hell
• batteriebetrieben (4 x1,5V Typ AAA) nicht enthalten !
3. Anwendung
Bild 1 Bild 2
Klettband
selbstklebend
Batterien einlegen oder wechseln:
1. Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben (Bild 1) und abnehmen.
2. Batterien einlegen (4x 1,5V Typ AAA, nicht enthalten). Auf die korrekte Polung
Im Batteriefach achten.
3. Zum Schließen Batteriefachdeckel aufsetzen und entgegen der Pfeilrichtung
(Bild 1) schieben.
Aufhängung
Batteriefach
Öffnen
Sensor
Schalter/ OFF – S – ON
2
autorizzate.
Le rogamos, por respeto al medio ambiente, que lleve el material de embalaje a
una central de reciclaje (punto de recogida).
Nota sobre la protección medioambiental
Los aparatos eléctricos y electrónocos, asi como las pilas recargables, no
se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente
obligado a ilevar los aparatos eléctricos y electrónicos, asi como pilas y
pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida
comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles
quedaran definidos por la ley de cada pais. El simbolo en el producto, en las
instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje,
al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos usados,
contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio
ambiente.
Indirizzo per la garanzia e il servizio Clienti:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
Per ogni eventuale domanda rivolgersi a Hotline: 0049/69/ 95406124
19
Fijación:
La lámpara de seguridad „LED“ puede ser colgada con un tornillo adecuado o
pegada sobre una superficie llana con la cinta velcro autoadhesiva (ilustración Nº
1).
Ejemplo del uso
Alcance del
sensor max. 4m
Funciones del interruptor (ilustración Nº 2):
OFF: La lámpara de seguridad está apagada
ON: Servicio de luz continua (el sensor no está activado)
S: El sensor está activado, la lámpara de seguridad alumbra durante aprox. 25
segundos y luego de apaga automáticamente.
Después de 1 segundo se activa de nuevo el sensor. La luz se vuelve a
encender, en cuanto se efectúe un movimiento dentro de su alcance.
4. Limpieza
Utilice únicamente un producto de limpieza que sea suave para la piel para limpiar
el vibrador. Frote con un paño húmedo.
5. Volumen de entrega
2 lámparas de seguridad
Instrucciones de uso
6. Datos técnicos:
Model/ Tipo WB-072
Tensión: 6V (4x 1,5V Batterien Typ AAA) no incluidas
Intensidad en servicio: < 100mA
Intensidad en standby: < 0,3mA
LED Clase 1
Alcance del sensor: max. 4m
Duración de alumbramiento en modo sensor: ca. 25 sek.
Duración de inactividad de alumbramiento en modo sensor: 1 sek.
7. Garanzia
La garanzia corrisponde a 24 mesi dalla data di acquisto su difetti di produzione
del materiale e della qualità. La presente garanzia vale esclusivamente se le
istruzioni per l’uso vengono rispettate e decade in caso di danni causati da un uso
o una manutenzione arbitrari, impropri o scorretti da parte di persone non
18
Befestigung:
Die „LED“ Sicherheitsleuchte kann mittels einer passenden Schraube aufgehängt
oder mit dem selbstklebenden Klettband auf eine ebene Fläche aufgeklebt werden
(Bild 1).
Anwendungsbeispiel
Reichweite des
Sensors max. 4m
Schalterfunktionen (Bild 2):
OFF: Sicherheitsleuchte ist ausgeschaltet
ON: Dauerlichtbetrieb (Sensor ist nicht aktiv)
S: Sensor ist aktiv, Sicherheitsleuchte leuchtet für ca. 25 sek. und schaltet sich
dann automatisch aus.
Nach 1 sek. ist der Sensor wieder aktiv. Das Licht schaltet wieder an sobald
eine Bewegung innerhalb der Reichweite erfolgt.
4. Reinigung
Für die Reinigung der Sicherheitsleuchte nur hautfreundliche Reinigungsmittel
verwenden. Mit feuchtem Tuch abwischen.
5. Lieferumfang
2 Sicherheitsleuchten
Gebrauchsanweisung
6. Technische Daten:
Model/Typ WB-072
Spannung: 6V (4x 1,5V Batterien Typ AAA) nicht enthalten
Betriebsstrom: < 100mA
Bereitschaftsstrom: < 0,3mA
LED Klasse 1
Reichweite Sensor: max. 4m
Leuchtdauer im Sensorbetrieb: ca. 25 sek.
Sensorlicht inaktiv: 1 sek.
7. Gewährleistung:
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in
Material und Qualität. Als Nachweis dient der Kaufbeleg. Diese Gewährleistung ist
nur gültig, wenn die Hinweise der Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei
Schäden durch Gewaltanwendung, Missbrauch und unsachgemäßer Anwendung
oder Service von unberechtigten Personen erlischt die Gewährleistung.
3
Sehr gerehrte Kunden,
sollte der von Ihnen erworbene Artikel einmal nicht richtig funktionieren, senden
Sie ihn nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen unsere Hotline unter 069 95 40 61
24 weiterhelfen. Wenn das Problem trotzdem nicht behoben werden kann, haben
Sie innerhalb der BRD die Möglichkeit, Artikel mit einem Warenwert ab 40 €,
innerhalb der Gewährleistungsbestimmungen kostenlos an die Hydas ServiceAdresse zur Prüfung zu senden. Sie benötigen hierzu jedoch einen freigemachten
Retouren-Aufkleber. Diesen können Sie unter der Telefonnummer 05671 / 99230,
oder schriftlich unter der Service-Adresse und per Email unter: info@hydas.de
anfordern.
Für Artikel mit einem Warenwert unter 40€ müssen Sie entsprechend der
gesetzlichen Bestimmungen das Porto selbst übernehmen.
Wir bitten um Verständnis, dass unfrei gesendete Pakete leider nicht angenommen
werden können.
Ihre Hydas-Kundenbetreuung
Der Umwelt zuliebe bitten wir Sie, Verpackungsmaterial der Wiederverwertung
(Sammelstelle) zuzuführen.
Entsorgung Altgeräte und Batterien
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische
und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung
oder anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
In Deutschland gelten oben genannte Entsorgungsregeln, laut Batterieverordnung,
für Batterien und Akkus entsprechend.
Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Haben Sie noch Fragen? Hotline: 069 – 95406124
4
Españiol
1. Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por la lámpara de seguridad „LED“ con
avisador de movimientos.
La lámpara de seguridad se puede emplear en varias situaciones, por ejemplo en el
dormitorio y en el cuarto de los niños, en sótanos, en garajes, en botes, en
caravanas, en el desván, en el hotel durante viajes, ...
¡Levantarse en la noche sin despertar a la pareja - esta lámpara de seguridad
pilotada por movimientos lo hace posible!
2. Características principales del aparato
• Nueva tecnología de LED
• Aplicable como fuente de luz pilotada por movimientos o como luz
continua
• Cabe en todas partes donde necesite luz y no disponga de corriente
• Ahorra energía
• Una gran ayuda también para personas mayores y personas minusválidas
• Montaje fácil
• Luz extremamente clara
• Funcionamiento a pilas (4 x1,5 V tipo AAA) ¡no están incluidas!
3. Aplicación
ilu 1 ilu 2
Cinta velcro,
autoadhesiva
Colocar o cambiar las pilas:
1. Empujar la tapa del compartimiento de pilas en dirección de la flecha (ilustración
Nº 1) y sacarla.
2. Colocar las pilas (4x 1,5 V tipo AAA, no están incluidas). Tener en cuenta la
polaridad correcta en el compartimiento de pilas.
3. Para cerrar se debe colocar la tapa del compartimiento de pilas y empujarla en
el sentido contrario a la flecha (ilustración Nº 1).
Suspensión
Compartimiento de
pilas
Abrir
Sensor
Interruptor/ OFF – S – ON
17
Nel rispetto dell'ambiente la preghiamo di consegnare il materiale d'imballaggio
ai centri di raccolta per il riciclaggio.
Smaltimento dei vecchi apparecchi e delle batterie
I dispositivi eletricci ed elettronici non devono essere considerati rifiuti
domestiici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici
ed elettronici alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta collerici
preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato
sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto , sul
manuale d’ istruzioni o sull’ imballo indicano che questo prodotto è soggetto a
queste regole. Dal riciclo, e re-utilizzo del material o altre forme di utilizzo di
dispositivi obsoleti, voi renderete un importante contributo alla protezione dell’
ambiente.
Indirizzo per la garanzia e il servizio Clienti:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Per ogni eventuale domanda rivolgersi a
Hotline: 0049/69/ 95406124
16
English
1. Introduction
Thank you for having decided on the „LED“ safety lamp with motion detector.
The safety lamp can be put for various uses, e. g. in bedrooms, children’s rooms, in
the cellar, in the garage, on boats, in caravans, on the loft, on a journey in hotels ...
Getting up at night without waking up the partner! – The motion-controlled
safety lamp makes it possible!
2. Main features of this device
• new LED technology
• applicable as a motion-controlled source of light or as continuous light
• suitable everywhere where you are in need of light and do not have power
• saves energy
• a great assistance also for old and handicapped people
• simple assembly
• extremely bright
• battery-operated (4 x1,5V Type AAA) not included !
3. Use
Pic. 1 Pic. 2
Hanging
Battery
compartment
Hook-and
loop tape
adhesive
Inserting and changing batteries:
1. Push battery cover in the direction of the arrow (picture 1) and remove it.
2. Insert batteries (4x 1,5V Type AAA, not included). Pay attention to correct
polarity in battery cover.
3. For closing put battery cover on and push against the direction of the arrow
(picture 1).
Open
5
Sensor
Switch/ OFF – S – ON
Fixing:
The „LED“ safety lamp can be hung up by means of a suitable screw or stuck on
an even surface by means of a self-adhesive tape (picture 1).
Example of use
Range sensor
max. 4m
Switch functions (picture 2):
OFF: Safety lamp is switched off
ON: Continuous light operation (sensor is not active)
S: Sensor is active, safety lamp lights for approx. 25 sec. and then switches off
automatically.
After 1 sec. the sensor is active again. The light turns on again upon a
motion within the range of transmission.
4. Care and cleaning
Use non-irritant cleaning agents only for cleaning the vibrator. Wipe off with a damp
cloth.
5. Packaging contents
2 safety lamps
Instruction manual
6. Technical data:
Model/ Type WB-072
Voltage: 6V (4x 1,5V Batteries Type AAA) not
included
Operating current: < 100mA
Standby current: < 0,3mA
LED Class 1
Range sensor: max. 4m
Light duration in sensor operation: approx. 25 sek.
Sensor light inactive: 1 sec.
7. Warrenty
The guarantee period is 24 months from the date of purchase and covers all
manufacturers’ errors in material and quality. This guarantee only applies if the
instructions for use have been followed and becomes ineffective if force has been
6
Fissaggio
La lampada di sicurezza „LED“ può essere appesa con una vite adatta, oppure
incollata con il nastro autoadesivo su una superficie piana (illustrazione 1).
esempio di applicazione
raggio d’azione del
sensore mass. 4 m
Funzionamento degli interruttori (illustrazione 2):
OFF: La lampada di sicurezza è spenta
ON: Funzionamento a luce continua ( il sensore non è attivo)
S: Il sensore è attivo, la lampada s’illumina per c, 25 sec. e si spegne poi
automaticamente.
Dopo 1 secondo il sensore è di nuovo attivo. La luce si accende appena
avviene un movimento all’interno del raggio d’azione.
4. Pulizia
Per la pulizia del vibratore utilizzare solo detergenti che non irritano la pelle.
Asciugare con un panno umido.
5. Volume di fornitura
2 Lampade di sicurezza
Istruzioni per l`uso
6. Dati tecnici:
Model/ Type WB-072
Spannung: 6V (4x 1,5V Batterien Typ AAA) non incluse
Corrente di regime: < 100mA
Corrente di riserva: < 0,3mA
LED Categoria 1
Raggio d’azione del sensore: max. 4m
Durata d’illuminazione
con funzionamentoa sensore: ca. 25 sek.
Luce del sensore inattiva: 1 sek.
7. GARANZIA:
La garanzia corrisponde a 24 mesi dalla data di acquisto su difetti di produzione
del materiale e della qualità. La presente garanzia vale esclusivamente se le
istruzioni per l’uso vengono rispettate e decade in caso di danni causati da un uso
o una manutenzione arbitrari, impropri o scorretti da parte di persone non
autorizzate.
15
Italiano
1. Introduzione
Vi siamo molto grati per aver deciso di acquistare la lampada di sicurezza con il
rivelatore di movimento.
La lampada di sicurezza è molto versatile, può essere impiegata, p.es., nella camera
da letto e in quella dei bambini, in cantina, nel garage, su barche, nelle caravan,
nella mansarda, in viaggio, in albergo,…..
Alzarsi di notte senza svegliare il partner! – la lampada di sicurezza
comandata dal movimento rende questo possibile!
2. Caratteristiche principali dell’apparecchio
• nuova tecnologia LED
• utilizzabile come sorgente di luce comandata dal movimento o come luce
permanente
• passa dapperttutto dove avete bisogno di luce e non disponete di corrente
• risparmia energia
• un grande aiuto anche per anziani e persone disabili
• montaggio facile
• estremamente chiara
• funzionamento a batterie (4 x 1,5V, tipo AAA) non incluse!
3. Applicazione
illustrazione 1 illustrazione 2
nastro
autoadesivo
Inserire o sostituire le batterie:
1. Spingere il coperchio del vano batterie (illustrazione 1) e toglierlo.
2. Inserire le batterie (4x 1,5V tipo AAA, non incluse). Fare attenzione alla polarità
corretta nel vano batterie.
3. Per chiudere appoggiare il coperchio del vano batterie e spingere in direzione
della freccia (illustrazione 1).
sospensione
vano batterie
aprire
sensore
interuttore/ OFF – S – ON
applied to the appliance or it has been used in any but the correct and proper
manner, or if it has been serviced by any unauthorised person.
For the sake of the environment, we request that you take packaging material
to be recycled (collection points).
Disposal of appliances and batteries
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic
waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic
devices at the end of their service lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale . Details to this are defined by the national
law of the respective country. This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices, you are making
an important contribution to protecting our environment.
Adress for guaranty and service
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Do you have any questions?Hotline: 069 / 95406124
14
7
Français
1. Introduction
Vous venez d’opter pour cette lampe de sécurité à LED équipée d’un détecteur de
mouvements et nous vous en remercions cordialement.
Cette lampe de sécurité est très versatile dans ses affectations : elle peut servir
dans la chambre à coucher, la chambre d’enfants, dans les caves, les garages, sur
des bateaux, dans des caravanes, au grenier, en voyage, à l’hôtel, etc.
Désormais, vous vous lèverez la nuit sans réveiller votre partenaire ! C’est
possible ave cette lampe de sécurité commandée par les mouvements !
2. Les caractéristiques primordiales de cet appareil
• LED nouvelle technologie
• Utilisable comme source de lumière commandée par les mouvements ou
comme éclairage permanent
•Elle convient en tout endroit où il vous faut de la lumière et où il n’y a pas
de prise de courant
• Elle économise de l’énergie
• Elle rend de grands services aux personnes âgées et handicapées.
• Montage simple
• Luminosité extrême
• Fonctionnement sur 4 batteries du type AAA (1,5 V chacune) ; batteries non
comprises !
3. Usage
fig 1 fig 2
Bande
Velcro
Mise en place ou remplacement des batteries :
1. Poussez le couvercle du compartiment à batteries dans le sens de la flèche (fig.
1) et retirez-le.
2. Mettez les batteries en place (4 x 1,5 V, type AAA ; ces batteries ne sont pas livrées d’origine). Veillez bien à ne pas permuter les pôles des batteries.
3. Pour refermez le compartiment, posez le couvercle dessus et poussez-le en
sens inverse de la flèche (fig. 1).
Fixation
Comp. à
batteries
Ouvrir
8
Détecteur
Sélecteur/ OFF – S – ON
Ter wille van het milieu verzoeken wij u, verpakkingsmateriaal ter recycling (afvaldepot) aan te bieden.
Weggooien van oude apparaten en batterijen
Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden
tesamen met het huishoudelijk afval. Consumenten zijn wettelijk verpflicht
om electrische en electronische apparaten po het einde van gebruik in te
dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij
een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven
door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan
deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen
van hergebruiken van oude toestellen, levert u een grote bijdrage aan de
bescherming van het milieu.
Adres voor waarborg en service:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
Heft u nog vragen?Hotline: +49 69 – 95406124
13
Bevestiging:
De „LED“ veiligheidslamp kan met behulp van een passende schroef worden
opgehangen of met het zelfklevende klittenband op een vlakke ondergrond worden
geplakt (afbeelding 1).
Schakelaarfuncties (afbeelding 2):
OFF: Veiligheidslamp is uitgeschakeld
ON: Continubedrijf (sensor is niet actief)
S: Sensor is actief, de veiligheidslamp brandt gedurende ca. 25 sec. en
schakelt vervolgens automatisch uit.
Na 1 sec. is de sensor weer actief. Het licht schakelt weer aan zodra een
beweging plaatsvindt binnen de reikwijdte.
Voorbeeld van gebruik
Reikwijdte sensor
max. 4m
Fixation :
Vous pouvez fixer la lampe de sécurité à LED au moyen d'une vis appropriée, ou la
« coller » contre une surface à l'aide d'une bande velcro (fig. 1)
Exemple d'application
Portée du détecteur
max. 4m
Fonctions du sélecteur (fig. 2) :
OFF : Lampe de sécurité éteinte
ON : Éclairage permanent (détecteur désactivé)
S : Détecteur activé : la lampe de sécurité reste allumée pendant env. 25
secondes puis s’éteint ensuite d’elle-même.
Le détecteur se réactive environ 1 seconde plus tard. La lumière se rallume
dès la détection d’un mouvement dans le champ de portée du détecteur.
4. Reiniging
Gebruik alleen huidvriendelijke reinigingsmiddelen om de vibrator te reinigen. Met
een vochtige doek afnemen.
5. Leveromvang
2 veiligheidslampen
Gebruiksaanwijzing
6. Technische gegevens:
Model/ Type: WB-072
Spanning: 6V (4x1,5V Batterijen AAA) niet meegeleverd
Arbeidsstroom: < 100mA
Standby-stroom: < 0,3mA
LED Klasse 1
Reikwijdte sensor: max. 4m
Brandduur bij sensorbedrijf: ca. 25 sek.
Sensorlicht inactief: 1 sek.
7. GARANTIE:
De waarborg bedraagt 24 maanden vanaf de verkoopsdatum op fabricagefouten
die materiaal en kwaliteit betreffen. Deze waarborg is enkel geldig indien rekening
werd gehouden met de gebruiksaanwijzingen. Bij beschadiging door
gebruikmaking van geweld, misbruik en ondeskundig gebruik of door reparatuur
door onbevoegde personen wordt de garantie ongeldig.
12
4. Nettoyage
Pour nettoyer la Lampe de sécurité , n’utilisez que des produits nettoyants bien
tolérés par la peau. Essuyez avec un chiffon humide.
5. Contenu
2 lampes de sécurité
Mode d´emploi
6. Données techniques :
Model/ Type: WB-072
Tension: 6V (4x 1,5V piles Typ AAA)
non comprises
Intensité en service : < 100mA
Intensité en veille : < 0,3mA
LED Classe 1
Portée du détecteur : max. 4m
Durée d’éclairage en mode Détection : ca. 25 sek.
Durée d’inactivité du détecteur après éclairage : 1 sek.
7. GARANTIE :
La garantie est de 24 mois à compter de la date d’achat et comprend les défauts
de fabrication (matériau et qualité). La présente garantie n’est valide que si les
consignes figurant dans la notice d’emploi ont été respectées. La garantie sera
annulée en cas de dommages résultant d’une utilisation de l’appareil avec force,
9
d’un mauvais usage, d’une utilisation non appropriée et de réparations effectuées
par des personnes non habilitées.
Par amour pour l’environnement, nous vous prions de bien vouloir mettre vos
matériaux d’emballage au recyclage (centre collecteur).
Mise au rebut des appareils usagés et des piles
Elles concerment les déchets d’ équipment électrques et électroniques. Le
pictogramme « picto » présent sur le produit, son manuel d’ utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit usager aux points de collecte
prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant
ennfin le recyclage des produits, le consommateur contrbuera à la protection de
notre environnement. C* est un acte écologique.
Adresse en cas de garantie et de réparations :
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
Pour tout renseignement complèmentaire, appeler notre
hotline: 0049 69 – 95406124
10
Nederlands
1. Inleiding
Hartelijk dank, dat u uw keuze heeft laten vallen op de „LED“ veiligheidslamp met
bewegingsmelder.
De veiligheidslamp kan veelzijdig worden toegepast, bijv. in slaapkamer,
kinderkamer, kelder, zolder en garage, op de boot en in de caravan en op reis in het
hotel., ...
’s Nachts opstaan zonder uw partner wakker te maken! – De
bewegingsgestuurde veiligheidslamp maakt het mogelijk!
2. Eigenschappen van het toestel
• nieuwe LED-technologie
• te gebruiken als bewegingsgestuurde lichtbron of als continu licht
• past overal waar u licht nodig bent en waar geen netstroom is
• spaart energie
• een grote hulp, ook voor oudere en gehandicapte mensen
• eenvoudige montage
• extreem helder
• batterijbedrijf (4 x1,5V type AAA) batterijen niet meegeleverd!
3. Gebruiksaanwijzing
afb 1 afb 2
klittenband
zelfklevend
Batterijen plaatsen of vervangen:
1. Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl (afbeelding 1) en
neem het eraf.
2. Plaats de batterijen (4x 1,5V type AAA, niet meegeleverd). Let op de juiste
poling.
3. Het batterijvak wordt gesloten door het deksel er weer op te plaatsen en te
schuiven tegen de richting van de pijl in. (afbeelding 1).
ophanging
batterijvak
sensor
openen
schakelaar/ OFF – S – ON
11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.