Hydas LH-885B User guide [ml]

Volumen de entrega
Almohadilla eléctrica para la nuca/espalda  Controlador con enchufe  Manual de instrucciones
Datos técnicos
Modelo: LH-885B Voltaje nominal 220-240V~ 50Hz Potencia producto aprox. 100W Medidas 56 x 37 cm Material 100% Poliéster
Garantia
El período de garantía es de 36 meses a partir de la fecha de compra y se limita a fallos de fabricación en el material y la calidad. Esta garantía sólo tiene validez si se observan las instrucciones de servicio. Daños ocasionados por haber tratado con violencia, maltratado o utilizado inadecuadamente el aparato o éste haya sido reparado por personas no autorizadas hacen
desaparecer la garantía
.
Estimados clientes, En el caso que el producto adquirido no funcione del todo bien o contra de sus expectativas, por favor, no devuelva el producto en seguida. A lo mejor le puede ayudar nuestra línea de Atención al Cliente ++49 69 95 40 61 24 a resolver el problema. En el caso de que el problema no pueda ser resuelto, puede devolver el producto a su proveedor o tienda de adquisición. Por favor, tenga en cuenta las condiciones de garantía y devoluciones.
Dirección para asuntos relacionados con la garantía y servicio posventa. Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
¿Tiene usted preguntas? Hotline: 0049/69/ 95406124
© by
Hydas
Germany
GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar,
4682GAz_0311pf
32
D
Gebrauchsanweisung Artikel Nr. 4682
Nacken/Rücken Wärmekissen
Vor Gebrauch des Gerätes bitte genau
durchlesen!
GB
Instruction Manual Item No. 4682
Electric Blanket, Foot area
Please read before using!
F
Mode d´emploi Article n° 4682
Coussin chauffant pour la nuque et les
épaules
NL
nek/rug-warmtekussen
A lire attentivement avant d`utiliser l`appareil
Gebruiksaanwijzing Artikelnr 4682
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
I Istruzioni per l`uso Articolo n. 4682
Cuscino termico per nuca e schiena
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
E
Instrucciones servicio Articulo. 4682
almohadilla eléctrica para la nuca/espalda
¡Léalas detenidamente antes de la primera
utilización
DEUTSCH 4
E
INLEITUNG
K
OMPONENTEN DES NACKEN/RÜCKEN WÄRMEKISSEN
A
NWENDUNG
E
INSTELLEN DER WÄRME
A
BSCHALTAUTOMATIK
P
FLEGE
WICHTIGE HINWEISE 6 L
IEFERUMFANG
T
ECHNISCHE DATEN
E
NTSORGUNG ALTGERÄTE
G
EWÄHRLEISTUNG
4
4
5
5
5
5
7
7
8
8
ENGLISH 9
I
NTRODUCTION
C
OMPONENTS OF THE NECK/BACK HEAT PAD
I
NSTRUCTIONS FOR USE
H
EAT LEVEL SELECTION
A
UTOMATIC SHUT-OFF
C
ARE
10
I
MPORTANT SAFETY HINTS
C
ONTENTS
T
ECHNICAL DATA
D
ISPOSAL OF APPLIANCES AND BATTERIES
G
UARANTEE
9
9
10
10
10
10
12
12
12
12
FRANÇAISE 13
M
ISE EN MARCHE
E
XPLICATION DES SIGNES VISUELS
C
OMPOSANTS DU COUSSIN CHAUFFANT ÉPAULES ET NUQUE
U
TILISATION
R
ÉGLAGE DE LA CHALEUR
A
RRÊT AUTOMATIQUE
E
NTRETIEN
CONSIGNES A
GRÉGATS
D
ONNÉES TECHNIQUES
M
ISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS ET DES PILES
G
ARANTIE
13
13
13
13
14
14
14
DE SECURITE
15
16
16
17
17
o no utilizar con personas que no se pueden mover por sí
mismas
o no doblar si está todavía caliente o No colocar objetos pesados ni agudos sobre la
almohadilla eléctrica, las conducciones de corriente en el interior se podrían dañar o doblar (p. ej. maleta o similares)
o No poner en contacto el cable de conexión ni el interruptor
con humedad
o El interruptor corredizo se calienta y, por esta razón, no se
deberá cubrir, porque se podría calentar en exceso.
o Las personas que son sensibles al calor sólo hasta un
grado determinado, deberán emplear la almohadilla
No emplear la almohadilla eléctrica si ésta o partes de la misma
están dañadas.
Desenchufar la almohadilla eléctrica después de su uso  No colocar ningún otro aparato calentador u objetos generadores de
calor sobre la almohadilla mientras ésta conectada.
Compruebe con frecuencia que el aparato no tenga muestras de
desgaste o de daños. En este caso o en caso de que no se haya hecho un uso correcto , devuélvalo al proveedor antes de utilizarlo
Uso por parte de niños únicamente bajo vigilancia.  Mientras que usa no doble la manta ni póngala alrededor del
colchón
La manta no se significa para el uso en hospitales
Los dos imanes dentro de la costura del collarín de la almohadilla sirven cómo cerradura de la almohadilla. Pueden dañar tanto a las cintas magnéticas de tarjetas de crédito como a los soportes magnéticos de datos. A una distancia de aprox. 40cm se minimiza éste riesgo.
Cuidado
eléctrica únicamente bajo vigilancia.
2
31
Mantenimiento
Después de retirar el controlador, la almohadilla eléctrica para la nuca/espalda se puede lavar en la lavadora. Para lavarla, primero debe que desconectar el cable del acople (2).
OBSERVACIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones importantes. Guárdelo para un uso posterior
Lea el manual cuidadosamente  No pinchar la almohadilla eléctrica para la nuca/espalda con agujas
ni otros objetos puntiagudos
Almohadilla eléctrica -
o conectar sólo a la tensión indicada de corriente eléctrica o no utilizar si está doblada o no usar para personas no sensibles al calor, ni con niños
pequeños ni animales
NEDERLANDS 18
I
NLEIDING
V
ERKLARING VAN DE PICTOGRAMMEN
C
OMPONENTEN VAN HET NEK/RUG-WARMTEKUSSEN
T
OEPASSING
I
NSTELLEN VAN DE WARMTE
A
UTOMATISCH UITSCHAKELEN
O
NDERHOUD
B
IJ DE LEVERING BEHOREN
T
ECHNISCHE GEGEVENS
W
EGGOOIEN VAN OUDE APPARATEN EN BATTERIJEN
G
ARANTIE
18
18
19
19
19
20
20
21
21
22
22
ITALIANO 23
I
NTRODUZIONE
C
OMPONENTI DEL CUSCINO TERMICO PER NUCA E SCHIENA
USO 24 R
EGOLAZIONE DEL CALORE
S
PEGNIMENTO AUTOMATICO
C
URA
24 INDICAZIONI DI SICUREZZA 25 C
OMPOSIZIONE DELLA FORNITURA
D
ATI TECNICI
S
MALTIMENTO DEI VECCHI APPARECCHI E DELLE BATTERIE
G
ARANZIA
23
23
24
24
27
27
27
27
ESPANIOL 28
I
NTRODUCCIÓN
C
OMPONENTES DE LA ALMOHADILLA ELÉCTRICA PARA LA
NUCA/ESPALDA
L
EYENDA DE SÍMBOLOS
USO 29 A
JUSTE DEL CALOR
A
PAGADO AUTOMÁTICO
OBSERVACIONES 30 DE SEGURIDAD 30 V
OLUMEN DE ENTREGA
D
ATOS TÉCNICOS
G
ARANTIA
28
28
29
29
29
32
32
32
30
3
Deutsch
Einleitung
Vielen Dank dass Sie sich für das Nacken/Rücken Wärmekissen entschieden haben. Dieses Kissen ist ein Qualitäts-Produkt, welches bei sachgemäßem Gebrauch eine hohe Lebensdauer aufweist. Es ist jedoch nicht zur medizinischen Behandlung gedacht. Die Wärme lässt sich in 4 Stufen einstellen und schaltet nach ca. 120 Minuten Betrieb automatisch ab. Für doppelte Sicherheit gegen Überhitzung sorgt ein temperaturempfindliches Sensor-Kabel. Nach entfernen des Bedienteiles ist das Kissen bei 30° waschbar. Zwei kraftvolle Dauermagnete im Kragensaum des Kissens halten die vorderen Kragen zusammen. Das Produkt ist nach den einschlägigen Europäischen Normen geprüft und somit technisch sicher. Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind zu beachten
Bildzeichen Erklärung
Hinweise aufmerksam durchlesen
Nicht gefaltet oder zusammen geschoben gebrauchen
4
keine Nadeln einstechen
Komponenten des Nacken/Rücken Wärmekissen
Leyenda de símbolos
Leer atentamente las instrucciones
No usar doblado o arrugado
No pinchar con agujas
Uso
La almohadilla eléctrica para la nuca/espalda (1) se coloca alrededor del cuello. No está adaptado para el uso por animales. El uso inadecuado puede dañar la superficie de la almohadilla y dañar la fijación del alambre calentador.
Después de un breve tiempo de precalentamiento, el producto llega a la temperatura indicada y la mantiene, mientras no se apague la almohadilla antes de tiempo. Para guardar la almohadilla, deje que se enfríe primero y luego colóquela doblada en su caja.
Ajuste del calor
Conecte el producto a la corriente a través del enchufe. La almohadilla está ahora lista para usarse. Pulsando la tecla de encender/intensidad (4) en el controlador (3) se pasa a la próxima intensidad de calor. Los LED (5) indican la intensidad elegida. Pulsando la tecla de intensidad a su intensidad máxima, se apaga el producto. Todos los diodos luminiscentes (5) se apagan también.
Apagado automático
120 minutos después de encender la almohadilla eléctrica para la nuca/espalda, ésta se apaga automáticamente. Si se desea, pulsando otra vez la tecla de encender/intensidad, se puede iniciar otro circulo de uso. Así el producto está listo para otra aplicación de calor de 120 minutos.
29
Espaniol
Introducción
Muchas gracias por haber elegido la almohadilla eléctrica para la nuca/espalda. Esta almohadilla es un producto de calidad, el cuál, con el uso adecuado presenta una larga vida útil. No está adaptado para tratamientos medicinales. Se diferencian 4 intensidades de calor y el producto se apaga automáticamente después de un uso a los 120 minutos. Para intensificar la seguridad contra el sobrecalentamiento, el producto cuenta con un sensor en forma de cable que es altamente sensible a la temperatura. Después de retirar el controlador, la almohadilla es lavable a 30º. Dos potentes imanes dentro de la costura del collarín de la almohadilla fijan el collarín en la parte frontal.
El producto ha sido aprobado de acuerdo con las normas europeas pertinentes y, por lo tanto, su uso es seguro. Sigan las instrucciones de seguridad que encontraran dentro del manual de instrucciones.
Componentes de la almohadilla eléctrica para la nuca/espalda
Anwendung
Das Nacken/Rücken Wärmekissen (1) wird um den Hals gelegt. Es ist nicht für die Nutzung durch Tiere geeignet. Unsachgemäßer Gebrauch kann die Oberfläche des Kissens und die Fixierung der Heizdrähte beschädigen. Bei Beschädigung darf das Kissen nicht mehr benutzt werden.
Nach einer kurzen Vorwärmzeit ist die eingestellte Betriebstemperatur erreicht und hält, sofern das Kissen nicht vorher ausgeschaltet wird, die eingestellte Wärme. konstant Zur Aufbewahrung das Nacken/Rücken Wärmekissen abkühlen lassen, falten und in die Verpackung zurücklegen.
Einstellen der Wärme
Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Kissen ist nun elektrisch funktionsbereit. Durch Betätigen des Wahltasters (4) am Bedienteil (3) wird mit jeder Betätigung in die nächste Wärmestufe weitergeschaltet. Die LEDs (5) zeigen die gewählte Stufe an. Nach Betätigen des Tasters in der höchsten Wärmestufe wird das Gerät ausgeschaltet. Alle Leuchtdioden (5) sind nun ebenfalls aus.
Abschaltautomatik
120 Minuten nach dem Einschalten schaltet sich das Nacken/Rücken Wärmekissen automatisch ab. Soll es erneut genutzt werden, kann durch Betätigen der Wahltaste der Vorgang erneut gestartet werden. Anschließend ist die Wärme wieder für 120 Minuten Anwendung bereit.
28
Pflege
Das Nacken/Rücken Wärmekissen kann nach entfernen des Bedienteiles in der Waschmaschine gewaschen werden. Hierzu ist das Kabel von der Verbindungskupplung (2) abzuziehen.
5
Loading...
+ 11 hidden pages