El aparato tiene una garantía de 24 meses desde la fecha de compra e n cuanto a
errores de fabricación de materiales y de calidad. Esta garantía sólo s erá válida si
se siguen las indicaciones de las instrucciones de uso. En caso de producirse
daños por uso de violencia, mal uso o uso inadecuado, o por haber utilizado
servicios de personas no autorizadas, la garantía perderá su vigencia.
¿Tiene usted preguntas? Hotline: 069 – 95406124
Dirección para la garantía y el servicio posventa:
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Por consciencia ecológica le rogamos entregue el material de em balaje usados
en los correspondientes lugares de recogida.
Nota sobre la protección medioambiental
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pila s recargables,
no se deben depositar en la basura doméstica. El usuario está
legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así
como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de
recogida comunes o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los
detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en e l producto, en
las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos usados,
contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
www.hydas.de
by Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
4646_Gaz1010wd
44
DGebrauchsanweisung Artikel-Nr. 4646
Chi-Swing Massager Modell LH-113
Vor Gebrauch des Gerätes bitte genau durchlesen!
GBInstruction Manual Item No. 4646
Chi-Swing Massager Model LH-113
Please read before using!
FMode d´emploi Article n° 4646
Appareil de massage Chi-Swing Model LH-113
NLGebruiksaanwijzing Artikelnummer 4646
Chi-Swing Massage-apparaatModel LH-113
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
IIstruzioni per l`uso Articolo n. 4646
Massaggiatore Chi-Swing Model LH-113
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
EInstrucciones de uso N° de artículo 4646¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización !
A lire attentivement avant d`utiliser l`appareil !
Masajeador „Chi-Swing“ Model LH-113
Deutsch 4
1. Einleitung 4
2. Hauptmerkmale des Gerätes 4
3. Lieferumfang 6
4. Gerätebeschreibung 7
5. Anwendung 8
Automatische Abschaltung 9
6. Reinigung und Aufbewahrung 9
7. Technische Daten: 9
Gewährleistung: 10
English 11
1. Introduction 11
2. Main Features of the Device 11
3. Package Contents 12
4. Description 13
5. Application 14
6. Cleaning and Storage 16
7. Technical Specifications: 16
Warranty: 16
Français 17
1. Introduction 17
2. Caractéristiques principales de l'appareil 17
3. Étendue des fournitures 19
4. Description 20
5. Utilisation 21
6. Nettoyage et rangement 22
7. Données techniques: 22
Garantie: 23
Nederlands 24
1. Einleitung 24
2. Hoofdkenmerken van het apparaat 24
3. Bij de levering inbegrepen 26
4. Beschrijving 27
5. Toepassing 28
6. Reinigen en opbergen 29
7. Technische gegevens: 29
Garantie: 30
Italiano 31
1. Introduzione 31
2. Caratteristiche principali dell’apparecchio 31
3. Composizione della fornitura 33
4. Descrizione dell‘apparecchio 34
5. Utilizzo 35
6. Pulizia e custodia 36
7. Dati tecnici: 36
Garanzia: 37
2
Durante el uso, pulsando MENU (C) se puede cambiar de modo en todo
momento.
En el modo automático el aparato arranca con intensidad dos en el
modo automático.
En el modo manual el aparato arranca con intensidad uno en el modo
manual.
Ejemplo: Usted ha elegido el modo automático con intensidad cuatro y
cambiar al modo manual.
Pulse el MENU (C)
Con un nuevo cambio al modo automático, el masajeador “Chi Swing” arranca en el modo automático con la intensidad dos.
quiere
El masajeador “Chi-Swing“ cambia al modo manual y arranca
con intensidad uno.
Desconexión automática
El masajeador “Chi-Swing” se apaga automáticamente después de aprox. 10
minutos de funcionamiento. Ya que el tiempo de masaje aconsejado son 10
minutos, no se debe volver a encender el respaldo inmediatamente desp ués de su
desconexión automática. Se aconseja mantener una pausa de apro x. 1 hora entre
masaje y masaje, así como no sobrepasar de 3 masajes por día.
6. Limpiado y almacenaje
Limpiado:
Después de apagar el masajeador “Chi-Swing”, saque el enchufe de la caja de
enchufe y espere hasta que el aparato se enfríe. Limpi e e l masaj ead or “Chi-Swing”
y el elemento de mando únicamente con un pañ o suave y húmedo. Para ello Ud.
puede utilizar un detergente suave.
Almacenaje:
Guarde el masajeador “Chi-Swing” en un lugar seco y fresco.
Se aconseja guardar de nuevo en su embalaje el masajeador “Chi-Swing”
después de su uso, para evitar que entre en contacto con bordes vivos u objetos
agudos, que pudieran dañar el recubrimiento.
Funda: 100% poliester
Peso: 2x á 270g
Dimensiones: ca. 78 x 15 x 8cm
Peso: ca. 2 kg
(sin empaquetar)
43
5. Utilización
Encienda el masajeador “Chi-Swing“ pulsando e l botón (B)
ENCENDIDO/APAGADO
La pantalla se ilumina de color azul y muestra las
diferentes modalidades según se puede ver en la imagen
de la derecha.
Después de encender el masajeador, ejecute la segunda intensidad en el
modo automático.
Pulsar de nuevo el botón (B) ENCENDIDO/APAGADO apaga el aparato.
Pulsando (C) Menu, se cambia al modo manual.
Pulsando de nuevo (C) Menu el aparato vuelve al modo automático.
Modo automático
La frecuencia del masaje en el modo automático es la indicada e n el siguiente
diagrama:
En el modo automático la intensidad del masaje cambia automáticamente.
Pulsando los botones (D) y (E) puede cambiar manualmente las
intensidades del masaje.
Para aumentar la intensidad pulse (D).
Para disminuir la intensidad pulse (E).
Modo manual
Con el comienzo o cambio al modo manual, el aparato trabaja con inte nsidad
uno.
Para aumentar la intensidad pulse (D).
Para disminuir la intensidad pulse (E).
42
Español 38
1. Introducción 38
2. Características principales del aparato 38
3. Volumen del suministro 40
4. Descripción del aparato 41
5. Utilización 42
6. Limpiado y almacenaje 43
7. Datos técnicos: 43
Garantía: 44
3
Deutsch
1. Einleitung
Herzlichen Dank, dass Sie sich für den Chi-Swing Massager entschieden haben.
Seit Jahren werden immer wieder neue Technologien fü r verschiedene Massage
Systeme entwickelt. Diese sollen helfen, sich vom stressgeplagten Alltag zu
erholen.
Genießen Sie die innovative Massagetechnik des Chi-Swing Massagers für
entspannende Massage von Nacken, Schultern, Rücken und Oberschenkeln.
Der Chi-Swing Massager verwöhnt Sie mit einer effektiven, tiefenwirksamen
rotierenden Vibrationsmassage. Sie sorgt für Lockerung der Muskulatur und kann
Verspannungen lösen. Die Durchblutung wird gefördert.
Wählen Sie zwischen dem automatischen Programm- oder dem manuellen Modus
und fünf Massageintensitätsstufen. Die Einstellungen können mit dem Bedienteil
problemlos vorgenommen werden. Die eingestellten Funktionen werden am
Bedienteil angezeigt.
Wir hoffen, dass Sie an Ihrem Chi-Swing Massager viel Freude haben.
2. Hauptmerkmale des Gerätes
Chi-Swing Massager
• rotierende, tiefenwirksame Vibrationsmassage
• 5 Massageintensitätsstufen
• manuell oder über die Programmfunktion einstellbar
• kann an 3 verschiedenen Positionen am Rücken angebracht werden
• an Bauch oder am Oberschenkel benutzt werden
• sicherer, fester Sitz in jeder Position
• automatische Abschaltung nach 10 Minuten
• Bezug bei 40° waschbar
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig!
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf und machen Sie diese auch
anderen Anwendern zugänglich. Bei Weitergabe des Gerä tes übergeben Sie auch
die Anweisung.
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und um das Risiko von
Verbrennungen, Feuer oder Verletzungen zu verringern, beachten Sie folgende
Hinweise:
• Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild ang egebene elektrische
Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt, bevor Sie das Netzteil
an die Stromversorgung anschließen.
•Ziehen Sie den Netzstecker wenn das Gerät nicht benutzt oder es gerei nigt
wird.
•Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker besch ädigt sind,
wenn es nicht korrekt funktioniert, nachdem es fallen gelassen oder
beschädigt wurde. Senden Sie das Gerät an die Hydas Service-Adresse zur
Untersuchung und Reparatur zurück.
A – Pantalla
B – Botón ENCENDIDO/APAGADO
C – Menu
D – Aumentar intensidad
E – Disminuir intensidad
Fíjese que el masajeador „Chi-Swing“esté apagada antes de introducir el
enchufe de 240 voltios en una caja de enchufe.
Por favor sólo usen el cargador que le entregamos nosotros con el envío.
41
- después de una operación en el tronco, en las nal gas, en los muslos o si
sufre de una enfermedad grave
- durante el embarazo
- niños de menos de 12 años de edad
- inmediatamente antes d e acostarse. El masaje tiene un efecto estimulante
que puede provocar insomnio.
- mientras duerma
Tiempo de uso y de descanso
El tiempo recomendado del masaje es de 10 minutos.
Para la siguiente sesión se recomienda un descanso de aprox. 1 hora
La dosis diaria no debe superar los 3 masajes.
3. Volumen del suministro
Masajeador „Chi-Swing“
Bloque de alimentación 12V
2 Pesos
Cinturon ajustable 60 x 5cm
Instrucciones de uso D / F / GB / NL / I / E
Antes de usar
- Aplicar el masajeador „Chi-Swing“ para el masaje de nuca, hombros o espalda en
la posicion deseada.
o aplicar el masajeador en al
haga uso del cinturón ajustable) o
- Conecte el cable de la fuente de alimentacion con el
cable del masajeador a través de acoplamiento.
- Enchufe el cable de 240 Voltios de la fuente de
alimentación a la pared.
40
abdomen- (si necesario
muslo.
• Das elektrische Kabel dieses Produkts kann nicht ausgetauscht werden.
Wenn es beschädigt wird, müssen Sie sofort den Betrieb des Geräts
einstellen und das Gerät an die Hydas Service Adresse einsenden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel von heißen Oberflächen, Hitze,
Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker nicht mit
nassen oder feuchten Händen oder wenn Sie im Wasser stehen an.
•Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker.
• Halten, tragen, heben Sie das Gerät nicht am Stromzufuhrkabel, und
verwenden Sie die Kabel nicht als Griff oder zum Aufhängen des Gerätes.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen
Gegenständen.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, während es eingeschaltet ist oder
wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern, Behinderten oder
körperlich beeinträchtigten Personen benutzt wird.
• Lassen Sie Kinder nicht mit Verpackungsfolien spielen, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Verwenden Sie dieses Gerät nur für den beabsichtigte n Zweck wie in dieser
Anleitung beschrieben.
• Längere Massagezeiten können zu erhöhter Erwärmung des Gerätes und
damit zur Herabsetzung der Lebensdauer führen.
Verwenden Sie den Chi-Swing Massager nur in geschlossenen
Räumen.
Benutzen Sie den Chi-Swing Massager nicht in Feuchträumen
(z.B. beim Baden oder Duschen)
Bestimmungsgemäße Anwendung
Der Chi-Swing Massager ist ausschließlich zur Massage des Nackens, der
Schultern, des Rückens und der Oberschenkel von Personen bestimmt. Er kann
keine ärztliche Behandlung ersetzen.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke
oder den medizinischen Bereich bestimmt.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor der
Anwendung des Chi-Swing Massagers mit Ihrem Arzt.
Den Chi-Swing Massager nicht benutzen
- bei Herzschrittmacher oder Implantaten
- bei Bandscheibenvorfall oder bei krankhaften Veränderung en der Wirbel
- bei Kreislauferkrankungen und Kopfschmerzen
- bei Tuberkulose, Tumoren, Haut-, Venenentzündungen, Thrombosen,
Blutungen, offene und frische Wunden, rissige Haut, Krampfadern,
Nervenerkrankungen (z. B. Ischias),
5
- nach einer Operation am Oberkörper, Gesäß, Oberschenkel oder wenn Sie
an einer schweren Krankheit leiden
- während der Schwangerschaft
- nicht bei Kindern unter 12 Jahren
- unmittelbar vor dem Schlafengehen. Die Massage hat eine stimulierende
Wirkung und dies kann zu Schlafstörungen führen
Anwendungszeit / - pausen
Die empfohlene Massagezeit liegt bei ca 10 Minuten,
Für weitere Anwendungen wird eine Pause von ca 1 Stunde empfohlen.
Es sollten pro Tag nicht mehr als 3 Massagen durchgeführt werden.
3. Lieferumfang
Chi-Swing Massager
Netzteil 12V
2 Gewichte
Verlängerungsgurt 60 x 5cm
Gebrauchsanweisung D / F / GB / NL / I / E
Vor Inbetriebnahme
- Legen Sie den Chi-Swing Massager für die Nacken-, Schulter- oder
Rückenmassage in die gewünschte Position,
oder wickeln Sie ihn um den Bauch
dazu den Verlängerungsgurt)
- Verbinden Sie den Rundstecker des Netzteiles mit
der runden Verbindungskupplung des Chi-Swing
Massagers.
- Schließen Sie den 240 Volt Stecker des Netzteiles an das Stromnetz an.
6
(wenn nötig verwenden Sie
oder Oberschenkel.
• El Cable eléctrico de este producto no es sustituible. En caso de que se
dañe, Ud. debe dejar inmediatamente de utilizar el aparato y enviar el
aparato a la dirección del servicio postventa de Hydas.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes, calor, humedad y
líquidos. No toque el enchufe con las manos mojadas o húmedas o si U d.
mismo se encuentra dentro del agua.
• No agarre un aparato que haya caído al agua, estando éste todavía
enchufado. Primero saque inmediatamente el enchufe de la caja de
enchufe.
•No agarre, ni lleve, ni alce el aparato por el cable de alimentación y no use
los cables a modo de asa o para colgar el aparato.
• Evite que el aparato entre en contacto con objetos agudos o cortantes.
• No deje el aparato sin vigilan cia mientras está encendido o si está siendo
usado por niños, minusválidos o personas c on facultades físicas lim itadas o
si se encuentra cerca de estas personas.
• No deje que los niños jueguen con hojas de embalaje, porque existe el
peligro de asfixia.
• Utilice este aparato únicamente para el fin previsto, tal como está descrito
en estas instrucciones para el uso.
• Aplicaciones de masaje muy largas pueden provocar un calentamiento
elevado del aparato y con ello reducir su durabilidad.
Por favor, use el masajeador “Chi-Swing“ solamente en
localidades cerradas.
No use el masajeador “Chi-Swing“ en localidades mojadas (p.ej.:
duchando o bañandose).
Aplicación conforme a lo prescrito
El masajeador “Chi-Swing” es de uso exclusivo para la nuca, los hombros, la
espalda y los muslos de personas humanas. No puede sustituir un tratamiento
médico.
El aparato está destinado únicamente para el uso doméstico y no para un
uso con fines comerciales ni para el ámbito médico.
En caso de que Ud. tenga dudas al respecto de los efectos que este cojín
de masaje pudiese tener para su salud, consulte a su médico antes de
aplicar el masajeador “Chi-Swing”.
No utilice el masajeador “Chi-Swing” en los siguientes casos:
- Si Ud. porta marcapasos o implantes
- si sufre de hernia discal o en caso de alteraciones patológicas de las
vértebras
- si sufre de enfermedades circulatorias y de dolores de cabeza
- si tiene tuberculosis, tumores, dermatitis, flebitis, trombosis, hemorragias,
heridas abiertas y frescas, piel agrietada, várices, neuropatías (p.ej. ciática),
39
Español
1. Introducción
Muchas gracias por elegir el masajeador “Chi-Swing“
Desde hace muchos años se desarrollan cada vez más nuevas tecnologías para
diferentes sistemas de masaje. Estos deben ayudar a recuperarse del terrible
estrés de la vida cotidiana.
Disfrute con el masajeador “Chi-Swing“ de un masaje innovad or para su nuca, los
hombros, espalda y los muslos. El masajeador “Chi-Swing” le hace disfrutar de u n
masaje vibratorio, rotatorio, efectivo y profundo. Ayuda a relajar los músculos y
puede aliviar tensiones musculares. Mejora la circulación de la sangre.
Puede elegir entre un programa automático o de uso manual con 5 intensidades
diferentes. Los cambios pueden efectuarse fácilmente con el mando. Las
diferentes funciones se indican en la pantalla del mando.
Esperemos que disfruten de su Masajeador “Chi-Swing”.
2. Características principales del aparato
Masajeador „Chi-Swing“
• Masaje vibratorio, rotatorio, efectivo y profundo.
• 5 intensidades diferentes.
• Ajustable manualmente o de modo automático.
• Puede ser instalado en 3 posiciones diferentes en la espalda.
Puede ser usado en el abdomen o en el muslo.
• Fijación perfecta en todas las posiciones.
• Apago automático después de 10 minutos.
• Funda lavable a 30º.
Avisos de seguridad
¡Lea atentamente las instrucciones para el uso!
Guarde bien las instrucciones para el uso y fíjese que los otros usuarios tengan
también acceso a estas instrucciones para el manejo. En caso que Ud. entregue el
aparato a otra persona, debe añadir también las instrucciones para el uso.
Para evitar electrochoques y para reducir el riesgo de quemaduras, incendios o
lesiones, debe tener en cuenta las siguientes indicaciones:
•Antes de conectar el bloque de alime ntación a la caja de enchufe, fíjese que
la tensión eléctrica indicada sobre la placa indicadora coincida con la
tensión de su red eléctrica.
•Saque el enchufe de la caj a d e enchufe cua ndo no esté util izan do el apar ato
o cuando lo esté limpiando.
•No utilice este apar ato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si ha caído al suelo o ha sido dañado. Envíe el aparato a la
dirección del servicio postventa de Hydas para que sea examinado y
reparado.
A – Display
B – AN / AUS - Taste
C – Moduswahl – Taste
D – Massageintensität - erhöhen
E – Massageintensität - verringern
Achten Sie darauf, dass der Chi-Swing Massager ausgeschaltet ist, bevor
Sie den 240 Volt Stecker ans Netz anschließen.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Netzteil.
7
5. Anwendung
Schalten Sie den Chi-Swing Massager durch Drücken der
AN / AUS – Taste (B) ein.
Das Display leuchtet blau auf und zeigt die Einstellung
gemäß Abbildung.
Nach dem Einschalten startet der Chi-Swing Massager in der zweiten
Intensitätsstufe im Programmmodus.
Erneutes Drücken der AN / AUS - Taste (B) schaltet das Gerät aus.
Durch drücken der Moduswahl - Taste (C) wechseln Sie in den manuellen
Modus.
Durch erneutes Drücken der Moduswahl – Taste (C) gelange n Sie wieder in den
Programmmodus.
Programmmodus
Die Abfolge der Massage im Programmmodus entspricht dem Diagramm:
Im Programmmodus wechselt die Massageintensität automatisch.
Sie können zusätzlich durch Drücken der Tasten (D) und
(E) die Massageintensitätsstufe wechseln.
Zur Erhöhung der Massageintensitätsstufe drücken Sie die Taste (D).
Zur Verringerung der Massageintensitätsstufe drücken Sie die T aste (E).
Manueller Modus
Beim Start des manuellen Modus oder Wechsel in den manuellen Modus arbeitet
das Gerät auf der ersten Intensitätsstufe.
Zur Erhöhung der Massageintensitätsstufe drücken Sie die Taste (D).
Zur Verringerung der Massageintensitätsstufe drücken Sie die T aste (E).
8
Garanzia:
La garanzia corrisponde a 24 mesi dalla data di acquisto su difetti di produzione del
materiale e della qualità. La presente garanzia vale esclus ivamente se le istruzioni
per l’uso vengono rispettate e decade in caso di danni c ausati da un uso o una
manutenzione arbitrari, impropri o scorretti da parte di persone non autorizzate.
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Indirizzo per la garanzia e il servizio Clienti:
Per ogni eventuale domanda rivolgersi a
Hotline: 069 – 95406124
Nel rispetto dell'ambiente la preghiamo di consegnare il materiale d'imball aggio
ai centri di raccolta per il riciclaggio.
Smaltimento dei vecchi apparecchi
dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto , sul manuale d’ istruzioni
o sull’ imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Dal riciclo, e reutilizzo del material o altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti, voi renderete un
importante contributo alla protezione dell’ ambiente.
I dispositivi eletricci ed elettronici non devono essere considerati rifiuti
domestiici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed
elettronici alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta collerici preposti per
questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti
37
Durante l'uso la modalità può essere cambiata in qualsiasi momento premendo il tasto (C).
Nella modalità di programma il massaggiatore Chi-Swing inizia a
funzionare con il secondo livello d'intensità della modalità
di programma.
Nella modalità manuale il massaggiatore Chi-Swing si avvia con il
primo livello d'intensità della modalità manuale.
Esempio: Avete selezionato la modalità di programma con il quarto
livello d'intensità e volete cambiare nella modalità manuale.
Premete il tasto selezione di modalità (C).
Il massaggiatore Chi-Swing cambia nella modalità manuale e si avvia
con il primo livello d'intensità.
Con un nuovo cambio nella modalità di programma il massaggiatore
Chi-Swing si avvia con il secondo livello d'intensità nella modalità di
programma.
Spegnimento automatico
Il massaggiatore Chi-Swing si spegne automaticamente dopo circa 10 minuti di
funzionamento. Poiché il tempo di massaggio raccomandato è di 1 0 minuti circa,
dopo lo spegnimento il cuscino non dovrebbe neanc he essere riacceso subito. Si
consiglia una pausa di circa 1 ora, come pure di eseg uire non pi ù di 3 massagg i al
giorno.
6. Pulizia e custodia
Pulizia:
Dopo aver spento il massaggiatore Chi-Swing, staccare la spina e attendere finché
l’apparecchio si sia raffreddato. Pulire il massaggiatore Chi-Swing ed il
telecomando soltanto con un panno morbido e umid o. Per questo si può usare un
detergente delicato.
Custodia:
Conservare il massaggiatore Chi-Swing in un luogo asciutto e fresco.
Si raccomanda di conservare dopo l’uso il massag giatore Chi-Swing di nuovo nel
pacco, per evitare contatto con spigoli taglienti che potrebbero danneggiare il
rivestimento
Federa: 100% Poliestere
Pesi: 2x á 270g
Misura: ca. 78 x 15 x 8cm
Peso: ca. 2 kg
(senza imballaggio)
Moduswahl – Taste (C) jederzeit geändert werden.
Im Programmmodus startet der Chi-Swing Massager mit der
zweiten Intensitätsstufe des Programmmodus.
Im manuellen Modus startet der Chi-Swing Massager mit der
ersten Intensitätsstufe des manuellen Modus.
Bsp.: Sie haben den Programmmodus mit der vierten Intensitätsstufe gewählt und möchten in den manuellen Modus wechseln.
Drücken Sie die Moduswahl-Taste (C).
Der Chi-Swing Massager wechselt in den manuellen Modus und startet
mit der ersten Intensitätsstufe.
Bei einem erneuten Wechsel in den Programmmodus, startet der Chi Swing Massager mit der zweiten Intensitätsstufe im Programmmodus.
Automatische Abschaltung
Der Chi-Swing Massager schaltet nach ca. 10 Minuten Betrieb automatisch ab. Da
die empfohlene Massagezeit bei ca. 10 Minuten liegt, sollte der Chi-Swing
Massager nach der Abschaltung auch nicht sofort wieder eingeschaltet werden.
Empfohlen wird eine Pause von ca 1 Stunde sowie nicht mehr als 3 Massagen pro
Tag durchzuführen.
6. Reinigung und Aufbewahrung
Reinigen:
Ziehen Sie nach dem Abschalten des Chi-Swing Massag ers den Netzstecker und
warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie den C hi-Swing Massager und
das Bedienteil nur mit einem weichen, feuchten Tuch. Dazu können Sie e in mildes
Reinigungsmittel verwenden.
Aufbewahrung:
Lagern Sie den Chi-Swing Massager an einem trock enen, kühlen Ort. Es wird
empfohlen den Chi-Swing Masssager nach der Benutzung wieder in der
Verpackung zu verstauen, um Kontakt mit scharfen Kanten oder spitzen
Gegenständen, die den Chi-Swing Massager beschädigen könnten, zu
vermeiden.
Bezug: 100% Polyester
Gewichte: 2x á 270g
Maße: ca. 78 x 15 x 8cm
Gewicht: ca. 2 kg
Während der Anwendung kann der Modus durch Drücken der
(ohne Verpackung)
36
9
Gewährleistung:
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in
Material und Qualität. Diese Gewährleistung ist nur gültig, wenn die Hinweise der
Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei Schäden durch Gewaltanwendung,
Missbrauch und unsachgemäßer Anwendung oder Service von unberechtigten
Personen erlischt die Gewährleistung.
Sehr geehrte Kunden,
sollte der von Ihnen erworbene Artikel wieder erwarten nicht richtig funktionieren,
senden Sie ihn nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen u nsere Hotline unter 069
95 40 61 24 weiterhelfen. Kann das Problem trotzdem nicht behoben werden,
haben Sie innerhalb der BRD die Möglichkeit, Artikel mit einem Warenwert ab 40 €,
innerhalb der Gewährleistungsbestimmungen kostenlos zur Prüfung abholen zu
lassen. Wir benötigen hierzu ihre Adresse.
Diese können Sie telefonisch unter der Hotline oder der Telefonnummer 05671 /
99230, schriftlich unter der Service-Adresse oder per Email: info@hydas. de an uns
mitteilen. Machen Sie die Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine
Kopie des Kaufbeleges und eine Mängelbeschreibung be i.
Wir bitten um Verständnis, dass unfrei gesendete Pakete leider n icht angenomm en
werden können.
Ihre Hydas – Kundenbetreuung
Haben Sie noch Fragen? Hotline: 069 – 95406124
Der Umwelt zuliebe bitten wir Sie, Verpackungsmaterial der Wiederverwertung (Sammelstelle) zuzuführen.
Entsorgung Altgeräte
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung
oder anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische
und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
10
5. Utilizzo
Accendete il massaggiatore Chi-Swing premendo il tasto
ON / OFF (B).
Il display s'illumina e mostra l'impostazione
secondo l'illustrazione.
Dopo essere stato acceso, il massaggiatore Chi-Swing inizia al secondo
livello d'intensità nel modo di programma
Premendo di nuovo il tasto ON / OFF (B), l'apparecchio si spegne.
Premendo il tasto selezione modalità (C), cambiate nella modalità manuale.
Premendo di nuovo il tasto selezione modalità (C), ritornate nella modalità di
programma.
Modalità di programma
Il ritmo del massaggio nella modalità di programma corrisponde al diagramma:
Nella modalità di programma l'intensità di massaggio cambia automaticamente.
Premendo in più ii tasti (D) e (E) potete cambiare il livello di intensità
di massaggio.
Per aumentare il livello di intensità di massaggio premete il tasto (D).
Per diminuire il livello d'intensità di massaggio premete il tasto (E).
Modalità manuale
All'avvio della modalità manuale o cambiando nella modalità manuale
l'apparecchio lavora al primo livello d'intensità.
Per aumentare il livello d'intensità del massaggio premete il tasto (D).
Per diminuire il livello d'intensità del massaggio premete il tasto (E).
A – Display
B – Tasto ON/OFF
C – Tasto selezione modalità
D – aumentare - intensità di massaggio
E – diminuire - intensità di massaggio
Fare attenzione che il massaggiatore Chi-Swing sia spento prima di
allacciare la spina alla rete.
Utilizzare soltanto l’adattatore in dotazione.
English
1. Introduction
Thank you for your decision to purchase the Chi Swing Massager.
New technology and the search for different types of massaging techniques are
constantly being researched and developed. We feel this massage effectively
counteracts the strenuous rigors of everyday life while helping one to relax.
Enjoy the innovative massage of the Chi Swing mass ager for a relaxing massage
on the neck, shoulders back or thighs. The Chi Swing massager will spoil you with
its deep penetrating rotating vibration massage. It will loosen tight mus cles and
help ease tenseness. Circulation will be increased.
Choose between the automatic program or the Manuel mode and five massage
intensities. The settings can easily be selected or changed from the hand
controller. The various settings are indicated on the hand held controller. We hope
that the Chi-Swing Massager will provide you with much pleasure.
We hope you have much pleasure with your Chi-Swing Massager.
2. Main Features of the Device
Chi-Swing Massager
• Rotating, deep penetrating vibration massage
• 5 massage intensity settings
• Selectable between Manual or preprogrammed massage settings
• Can be placed 3 different positions on the back for different massage effect.
• Can also be used on the stomach or upper thigh
• Secure solid hold in each position
• Automatic shut-off after 10 minutes
• Cover is washable up to 40°
Safety precautions
Read the operating instructions carefully!
Keep the operating instructions safe and allow other users access to them as well.
Should you loan the device please include the instructions as well.
To ensure maximum safe operation of the Chi-Swing Massager:
• Before connecting the power supply to the wall socket, confirm that the
electric voltage indicated on the specification plate matches your power
supply network.
• Pull power plug if the device is not used or during cleaning.
• Do not operate the device if c ables or plu gs are damaged, if it does not work
correctly, or if damaged.
• Keep device and cable a way from hot surfaces, heat, moisture and liquids.
Do not touch the power plug with wet or humid h ands or if you are standi ng
in water.
• Do not reach for a device having fallen into water.
• Do not hold, carry or lift the device at the power supply cable and do not use
cables as a handle or for hanging up the device.
34
11
• Prevent the device from comi ng into contact with sharp objects.
• Do not leave the device unattended while in operation.
• Do not let children pl ay with packaging as there is the risk of suffocation.
• Only use this device for the intended purpose as described in these
operating instructions.
• Longer massage periods cause an increased motor heat and thereby a
diminished lifespan of the product.
Use the Chi-Swing Massagerindoors only.
Do not use the Chi-Swing Massager in damp rooms (e.g. bathroom or
prior to taking a shower).
Intended application
The Chi-Swing Massager in specifically intended for personal massage of the neck,
shoulders, back and upper thigh regions. It is not intended to treat medical
conditions and should not replace medical treatment.
This appliance is only intended for the use in the home and not for
commercial or medical purposes. Should you have any medical
reservations, please contact your doctor before using the Chi-Swing
Massager.
Do not use the Chi-Swing Massager:
- in case of pacemakers or implants
- in case of a slipped disc or pathological changes of the vertebrae
- in case of bad circulation or headache
- in case of tuberculosis, tumors, dermatitis and phlebitis, thrombosis,
bleedings, open and fresh wounds, chapped skin, varicose veins,
neuropathies (e. g. sciatica)
- after an operation on the upper part of body, gluteal region, thighs or if you
suffer a serious illness
- during pregnancy
- Use is not recommended for children younger than twelve (12).
Time of use / breaks
The recommended duration of use is approximately 10 minutes. A break of
approximately 1 hour is recommended before further use.
It is not recommended to carry out more that 3 massages/day.
3. Package Contents
Chi-Swing Massager
12V Power supply
2 weights
extension 60 x 5cm
Instructions D / F / GB / NL / I / E
12
Periodo e intervalli di utilizzo
Il periodo di massaggio raccomandato è di circa 10 minuti.
Per altri utilizzi si raccomanda una pausa di circa 1 ora.
Non si dovrebbero eseguire più di 3 massaggi al giorno.
3. Composizione della fornitura
massaggiatore Chi-Swing
Sezione rete 12V
2 pesi
cinghia di prolunga 60 x 5cm
Manuale d’uso D / F / GB / NL / I / E
Prima dell'utilizzo:
- Mettete il massaggiatore Chi-Swing per il massaggio del collo, delle spalle o
della schiena nella posizione desiderata,
Oppure avvolgetelo intorno all’addome (se necessario,
usate per questo la cinghia di prolunga), o alla coscia.
- Collegate la spina tonda dell'elemento rete con
l'accoppiamento rotondo del massaggiatore
Chi-Swing.
- Collegate la spina a 240 Volt dell'elemento rete alla corrente.
33
• T enere l’apparecchio e il cavo lontano da superfic i molto calde, dal calore,
dall’umidità e da liquidi. Non afferrare la spin a con mani bagnate o umide o
se si sta in acqua.
• Non cercare di prendere un apparecchio c he è caduto nell’acqua. Togliere
subito la spina.
•Non tenere, portare o sollevare l’apparecc hio per il cavo di alimentazi one di
corrente e non usare i cavi come manico o per appendere l’apparecchio.
• Evitare di mettere l’ apparecchio a contatto con oggetti appuntiti o affilati.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre è in funzione o nelle vicinanze
di bambini, disabili o persone con insufficienze fisiche o se usato da costoro.
• Non fare giocare i bambini con fogli d’imballaggio, si corre pericolo di
soffocamento.
• Usare questo apparecchio solo per lo scopo previsto come descritto in
queste istruzioni.
• Tempi di massaggio più lunghi possono causare un riscaldamento troppo
elevato dell’apparecchio, e così diminuirne la durata.
Usate il massaggiatore Chi-Swing solamente in luoghi chiusi.
Non utilizzate il massaggiatore Chi-Swing in luoghi umidi
(per esempio mentre si fa il bagno o la doccia)
Destinazione d‘uso
Il massaggiatore Chi-Swing e destinato esclusivamente al massaggio del collo,
delle spalle, della schiena e delle cosce di persone. Non può sostituire un
trattamento medico.
L’apparecchio è destinato all’uso domestico e non a scopi commerciali o
nei settori di medicina. Se si hanno considerazioni sulla salute,
consultare il proprio medico prima di usare il massaggiatore Chi-Swing.
Non usare il massaggiatore Chi-Swing
- se si porta un peacemaker o impianti
- nel caso di ernia del disco intervertebrale oppure mutamenti patolo gici della
spina dorsale
- in caso di tubercolosi, tumori, infiammazioni della pelle e delle vene,
trombosi, emorragie, ferite aperte e fresche, pelle screpolata, vene varicose,
malattie dei nervi (p.es. sciatica)
- dopo un’operazione al torace, ai glutei, alle cosce o se si soffre di una grave
malattia
- durante la gravidanza
- non per bambini inferiori al di sotto di 12 anni
- immediatamente prima di andare a letto. Il massaggio ha un effetto
stimolante, e questo può causare disturbi del sonno.
- durante il sonno
32
Before operating:
- Place the Chi-Swing Massager for the neck, shoulders or back in desired position.
Or wrap the massager around the stomach (if necessary the
extension can be used).
- Plug circular plug of main adaptor into the provided
round slide on receptacle of the Chi-Swing Massager
- Connect the plug of the power supply to the electrical
outlet.
4. Description
Chi-Swing Massager
1 – Chi-Swing Massager
2 – controller
3 – Polyester cover
13
Controller
A – Display
B – On / off button
C – Mode selector button
D – massage intensity increase
E – massage intensity decrease
Before connecting the massagers plug to the power supply system, make
sure the Chi-Swing Massager is switched off. Please use only the
adapter included.
5. Application
Turn the Chi-Swing Massager on by pressing th e on / off
button (B).
The display will light in blue and display the current
massage setting as shown in the illustration.
In Program Mode the Chi-Swing massager starts at the second intensity
setting of the program.
Depressing the on / off button (B) again turns the unit off.
The massage mode can be changed manually by pressing the Mode selector
button (C) .
By pressing the mode button (C) again returns the unit to the program mode.
14
Italiano
1. Introduzione
Vi ringraziamo di cuore per aver acquistato il massaggiatore Chi-S wing.
Da molti anni nuove tecnologie vengono sempre realizzate per div ersi sistemi di
massaggio. Questi devono aiutare a riposarsi dalla vita quotidiana piena di stress.
Godete l'innovativa tecnica di massaggio del massaggiatore Chi-Swing per un
massaggio rilassante del collo, delle spalle, della schiena e delle cosce.
Il massaggiatore Chi-Swing vi vizia con un massaggio a vibrazione effettivo,
profondo e rotatorio. Esso provvede alla distensione della muscolatura e può
sciogliere irrigidimenti. Stimola la circolazione del sangue.
Scegliete fra il programma automatico o la modalità manuale e cinque livelli
d'intensità di massaggio. Le impostazioni possono essere eseguite facilmente con
comando. Le funzioni impostate vengono visualizzate nel comando.
Speriamo che rimanete contenti del vostro massaggiatore Chi-Swing.
2. Caratteristiche principali dell’apparecchio
Massaggiatore Chi-Swing-
• massaggio a vibrazione rotatorio e profondo
• 5 livelli d'intensità di massaggio
• regolabile a mano o mediante la funzion e di programma
• può essere fissato sulla schiena in 3 posizioni div erse
• può essere usato sull’addome o sulla cosci a
• appoggio sicuro e fermo in tutte le posizioni
• spegnimento automatico dopo 10 minuti
• Federa lavabile a 40° gradi
Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso!
Custodire bene le istruzioni per l’uso e renderle accessibili anche a d altri utenti. In
caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
Per evitatare scosse elettriche e diminuire il rischio di scottature, incendio o lesioni,
osservare le seguenti istruzioni:
•Fare attenzione che la tensione elettrica riportata sull a targhetta corrisponda
a quella della rete elettrica usata, prima di collegare la sezione rete
all’alimentazione di corrente.
• Staccare la spina se l’apparecchio non viene usato o deve essere pulito.
• Non usare questo apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se
non funziona correttamente, dopo che è stato fatto cadere a terra o si è
danneggiato. Spedire l’apparecchio all’indirizzo di assistenza Hydas per
controllo e riparazione.
• Il cavo elettrico di questo prodotto non può essere sostituito. Se rimane
danneggiato, bisogna interrompere subito l’uso dell’ap parecchio e inviarlo al
servizio di assistenza Hydas.
31
Garantie:
De waarborg bedraagt 24 maanden vanaf de verkoopsdatum op fabricagefouten
die materiaal en kwaliteit betreffen. Deze waarborg is enkel geldig indien rekening
werd gehouden met de gebruiksaanwijzingen. Bij beschadiging door
gebruikmaking van geweld, misbruik en ondeskundig gebruik of door reparatuur
door onbevoegde personen wordt de garantie ongeldig.
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Heft u nog vragen? Hotline: 069 – 95406124
Ter wille van het milieu verzoeken wij u, verpakkingsmateriaal ter recycling
(afvaldepot) aan te bieden.
Weggooien van oude apparaten
Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden
tesamen met het huishoudelijk afval. Consumenten zijn wettelijk verpflicht
om electrische en electronische apparaten po het einde van gebruik i n te
dienen bij openbare verzamelplaatsen speci aal opgezet voor dit doeleinde
of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van
materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestell en, levert u een
grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
Adres voor waarborg en service:
30
Program Mode
The sequence of the programmed massage mode corresponds to the diagram:
The massage intensities vary automatically in Program mode.
The massage intensity can also be changed by pressing either button ((DD))
or
To increase intensity press button ( (D).
((EE)).
.
To decrease intensity press button (E).
Manual Mode
When starting manual mode or switching to manual the massager will begin at
the lowest intensity.
To increase massage intensity press (D).
Press (E)) to decrease massage intensity.
During use the mode can be changed at any time by pressing button
(C).
In Program Mode the Chi-Swing massager starts at the second
intensity setting of the program.
Example: you have selected the fourth massage intensity in the program
mode and wish to change to manual mode. Press mode button (C).
The Chi-Swing Massager will change to manual mode and begin at
the first intensity, by pressing (C) again the massage intensity will
increase to the second level.
In manual mode, the Chi-Swing massager starts at the first intensity
setting.
15
Automatic shut-off
The Chi-Swing Massager switches automatically off after 10 minutes in operation.
As the recommended massage time is approx. ten minut es, the massager should
not be switched on again immediately after shutdown. A rest of about one hour is
recommended and three massages per day at the most should not be exceeded.
6. Cleaning and Storage
Cleaning:
Pull power plug after switching off of the Chi-Swing massager and wait until the
device has cooled. Only clean Chi-Swing massager and the controller by means of
a soft, damp cloth. For this purpose you can apply a mild cleaning agent.
Storage:
Keep the Chi-Swing massager in a dry, cool place.
It is recommended to store the Chi-Swing massager in its package in order to
avoid a contact with sharp edges or objects that could damage the cover.
7. Technical Specifications:
Model/Type: LH-113
Voltage: 100-240V ~ 50/60Hz
Main adaptor: 12V – Type: AK15G-1200125V
Plug: Euro plug
Performance: 15W
Material: 100% PU (Polyurethan)
cover: 100% Polyester
Weight: 2x á 270g
Product dimension: approx. 78 x 15 x 8cm
Weight: approx. 2 kg
(without packaging)
Warranty:
The guarantee lasts for 12 months from the date of purchase for manufacturers’
defects. This guarantee is only valid if the instructions in the “instructions for use”
have been followed. The guarantee is no longer valid if the device is damaged due
to, misuse, improper use or service by unqualified persons.
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Any questions? Our hotline is: +49 (69)95406124
For the sake of the environment, we request that you take packaging material
to be recycled (collection points).
Disposal of appliance
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic
waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic
devices at the end of their service lives to the public collecting points set
up for this purpose or point of sale . Details to this are defined by the
national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices, you are
making an important contribution to protecting our environment.
Address correspondence to:
16
moduskeuze – toets (C) te allen tijde worden gewijzigd.
In de handmatige modus start het Chi-Swing massage-apparaat met
het eerste sterkteniveau van de handmatige modus.
Vb.: U heeft de programmamodus met het vierde sterkteniveau gekozen en wilt overgaan in de handmatige modus.
Druk op de moduskeuze-toets (C).
Automatische uitschakeling
Het Chi-Swing Massage-apparaat wordt na ca. 10 minuten gebruik automatisch
uitgeschakeld. Aangezien de aanbevolen massagetijd ca. 10 minuten bedraagt, het
kussen na uitschakeling niet onmiddellijk opnieuw inschak elen. Wij adviseren een
pauze van ca. 1 uur en niet meer dan 3 massages per dag.
6. Reinigen en opbergen
Reinigen:
Na het uitschakelen van de Chi-Swing Massage-apparaat de stekker uit het
stopcontact trekken en wachten tot het apparaat is afgekoeld. Chi-S wing Massageapparaat en het bediening uitsluitend met een zachte, vochtige doek rei nigen. U
kunt daarvoor een zacht reinigingsmiddel gebruiken.
Opbergen:
De Chi-Swing Massage-apparaat op een droge, koele plaats bewaren.
Ons advies luidt: het Chi-Swing Massage-apparaat na gebruik weer in de
verpakking opbergen om contact te vermijden met scherpe randen of puntige
voorwerpen waardoor de beschermlaag beschadigd zou kunnen worden.
gewichten: 2x á 270g
Afmetingen: ca. 78 x 15 x 8cm
Gewicht: ca. 2 kg
Tijdens het gebruik kan de modus door indrukken van de
In de programmamodus start het Chi-Swing massage-apparaat met
het tweede sterkteniveau van de programmamodus.
Het Chi-Swing massage-apparaat schakelt over naar de handmatige
modus en start met het eerste sterkteniveau.
Bij een hernieuwde overschakeling naar de programmamodus, start het
Chi-Swing massage-apparaat met het tweede sterkteniveau in de
programmamodus.
(zonder verpakking)
29
5. Toepassing
Schakel het Chi-Swing massage-apparaat in door de AAN
/ UIT- toets (B) in te drukken.
De display wordt blauw verlicht en toont de instelling
volgens de afbeelding.
Na het inschakelen start het Chi-Swing massage-apparaat op het tweede
niveau van sterkte in de programmamodus.
Opnieuw drukken op de AAN / UIT -toets (B) schakelt het apparaat uit.
Door te drukken op de moduskeuze - toets (C) stapt u over op de handmatige
modus.
Door opnieuw te drukken op moduskeuze – toets (C) komt u weer in de
programmamodus.
Programmamodus
Het verloop van de massage in de programmamodus komt overeen met het
diagram:
In de programmamodus verandert de massagesterkte automatisch.
U kunt daarnaast door te drukken op de toetsen (D) en (E) het
niveau van de massagsterkte wijzigen.
Voor verhoging van het niveau van de massagesterkte drukt u op toets (D).
Voor vermindering van het niveau van de massagesterkte drukt u op toets
(E).
Handmatige modus
Bij het starten van de handmatige modus of overschakelen in de handm atige
modus werkt het apparaat op het eerste niveau van sterkte.
Voor verhoging van het niveau van de massagesterkte drukt u op toets (D).
Voor vermindering van het niveau van de massagesterkte drukt u op toets
(E).
28
Français
1. Introduction
Nous vous remercions d´avoir choisi le massage chi-Swing.
Depuis de nombreuses années, de nouvelles technolog ies destinées à différents
systèmes de massage, sont périodiquement mises au point.
Elles sont destinées à aider celui ou c elle qui les utilise à se remettre d’une vie
quotidienne martelée par le stress.
Appréciez la nouvelle technologie de massage i nnovante du Chi-Swing pour une
détente absolue de la nuque, des épaules, du dos et des cuisses.
Le massage Chi-Swing vous plonge dans un oasis de détente avec un massag e de
vibrations très effficace qui agit en profondeur. L´appareil de massage Chi swing
contribue à l´assouplissement musculaire et peut alléger les contractions. La
circulation sanguine se trouvera accélérée.
Vous avez le choix entre un programme automatique ou un mode manuel et 5
differents niveaux d´intensité de massage. Vous pouvez effectuer des réglages à
l´aide de la télécommande. Vous verrez les differentes zones de mass age sur le
cadran lumineux.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec l´appareil de massage Chi-S wing.
2. Caractéristiques principales de l'appareil
appareil de massage Chi-Swing
• Massages de vibrations par rotations de grande efficacité
• 5 niveaux d´intensité de Massage.
• utilisable de facon manuelle ou programmable.
• Peut être mis sur 3 positions differentes au niveau du dos.
• Peut être utilisé au ventre ou au niveau des cuisses.
• Bonne tenue dans chaque position.
• Arrêt automatique aprés 10 minutes de fonctionnement.
• Housse lavable à 30 degrés.
Mesures de sécurité
Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation !
Rangez la notice d'utilisation dans un endroit sûr et veillez à ce que les autres
utilisateurs puissent y avoir accès. Si l'appareil change de propriétaire, veuillez
également lui remettre la notice d'utilisation.
Pour éviter le risque de vous électrocuter, brûler, de mettre le feu ou vous blesser,
veuillez tenir compte des consignes suivantes:
•Avant de brancher le bloc d'alimentat ion dans une prise de courant, veillez à
ce que la tension spécifiée sur la plaq ue signalétique concorde avec celle
débitée par votre secteur électrique.
• Si l'appareil doit rester sans servir ou s'il faut le nettoyer, débranchez
préalablement la fiche mâle de la prise de courant.
17
• Ne faites pas marcher l' appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés,
s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a chuté ou a été endommagé.
Renvoyez l'appareil à l'adresse du SAV Hydas, pour examen et réparation.
• Le cordon électrique de ce produit n'est pas remplaçable. S'il a été
endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le à
l'adresse du SAV Hydas.
• Éloignez l'ap pareil et son cordon des surfaces très chaudes, de la chaleur,
de l'humidité et des liquides. Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les
mains mouillées ou humides, ou si vous vous trouvez vous-même dans
l'eau.
• Si la fiche mâle est branchée, ne saisissez jamais l'appareil tombé dans
l'eau. Débranchez toujours, en premier, la fiche mâle de la prise de courant.
• Ne tenez, portez et soulevez pas l'appareil par son cordon d'alimentation,
n'utilisez pas le cordon comme poignée ou pour suspendre l'appareil.
• Évitez que l'ap pareil n'entre en contact avec des objets pointus ou acérés.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il se trouve sous
tension, si des enfants, handicapés ou personnes ne jouissant pas de toute
leur motricité s'en servent ou se trouvent à proximité.
•Ne permettez pas aux enf ants de jouer ave c les feu illes d' emballage : risque
d'asphyxie !
•N'utilisez cet appareil que dans le but pr évu, tel que décrit dans cette notic e
d'utilisation.
• Des périodes de massage prolongé es peuvent accroître l’échauffement de
l’appareil, donc raccourcir sa durée de vie.
N´utilisez le massage Chi-Swing Massager que dans les pieces
fermées.
N´utilisez pas le massage Chi-Swing Massager dans des pièces humides.
(par exemple salle de bain et cabines de douche).
Conformité d'utilisation
L´appareil de massage Chi-Swing est exclusivement utilisé pour la nuque, les
épaules, le dos et les cuisses. Cet appareil ne remplace pas les soins médicaux .
L'appareil est destiné à utilisation domestique, pas à des fins
professionnelles ou relevant du domaine médical.
Si vous n'êtes pas certains des effets que cette appareil de massage Chi Swing assis peut avoir sur votre santé, consultez votre médecin avant de
l'utiliser.
N'utilisez pas la appareil de massage Chi-Swing assis dans les cas suivants:
- Port d'un stimulateur cardiaque ou d'implants
- Hernie discale ou altérations pathologiques de la colonne vertébra le
- Maladies circulatoires et maux de tête
18
4. Beschrijving
Chi-Swing Massage-apparaat
1 – Chi-Swing Massage-apparaat
2 – bediening
3 – polyester overtrek
bediening
A – display
B – AAN / UIT - toets
C – moduskeuze – toets
D – massagesterkte - verhogen
E – massagesterkte - verminderen
U dient erop te letten dat de Chi-Swing Massage-apparaat is uit-
geschakeld, voordat u de 240 volt stekker op het net aansluit.
Gebruik alleen de bijgeleverde adapter.
27
- tijdens de zwangerschap
- niet bij kinderen jonger dan 12 jaar
- niet vlak voor het naar bed gaan. De massage heeft een stimulerend effect
en dit kan tot slaapstoornissen leiden.
Gebruikstijd / - pauzes
De aanbevolen massagetijd komt op ca. 10 minuten.
Voor verder gebruik wordt een pauze van ca. 1 uur aanbevolen.
Er moeten per dag niet meer dan 3 massages worden verricht.
3. Bij de levering inbegrepen
Chi-Swing Massage-apparaat
netvoeding 12V
2 gewichten
verlengingsriem 60 x 5cm
Gebruiksaanwijzing D / F / GB / NL / I / E
Voor ingebruikneming
- Leg het Chi-Swing massage-apparaat voor de nek-, schouder- of
rugmassage op de gewenste plaats,
of wikkel het om de buik (indien nodig gebruikt u
daartoe de verlengingsriem) of de dijbenen.
- Verbind de ronde stekker van de adapter met
de ronde connector van het Chi-Swing
massage-apparaat.
- Sluit de 240 Volt stekker van de adapter aan op het stroomnet.
26
- Tuberculose, tumeurs, inflammations cutanées et des vei nes, thromboses,
saignements, blessures ouvertes ou récentes, peau crevassée, varices,
pathologies des nerfs (sciatiques p. ex.),
- Après une opération sur le torse, les fesses, les cuisses, ou si vous êtes
atteint(e) d'une maladie grave
- Pendant la grossesse
- Enfants de moins de 12 ans
- immédiatement avant d’aller vous coucher. Le massage a un effet stimulan t,
ce qui peut engendrer des troubles du sommeil. Pendant le sommeil
Temps d´utiliation/pauses
Le temps de massage recommandé est d´environ 10 minutes. Pour des utilisations
plus longues, nous vous recommandons d´espacer avec une pause d´une heure. Il
ne faut pas l´utiliser plus de trois fois par jour.
3. Étendue des fournitures
appareil de massage Chi-Swing
Bloc d'alimentation 12 V
2 poids
Ceinture de rallonge 60 x 5cm
Mode d´emploi D / F / GB / NL / I / E
Avant la mise en service:
- Posez l´appareil de massage Chi-Swing au niveau de la nuque, des épaul es ou
du dos dans la position souhaitée.
Si c´ est necessaire, utilisez la ceinture de rallonge. Tout
dépen d de votre besoin et de votre taille
- Mettez en connexion les 2 câbles de l´appareil de
massage.
- Branchez le sur le secteur 240 Volt..
19
4. Description
appareil de massage Chi-Swing
1 – app areil d e massage Chi-Swing
2 – Appareil de commande
3 – housse polyester
Appareil de commande
A – Ecran
B – bouton marche / ArrêtC – bouton choix du mode
D – augmentez l´intensité de massage
E – diminuez l´intensité de massage.
Veillez à ce que la appareil de massage Chi-Swing soit éteinte avant de
brancher la fiche mâle dans une prise de courant 240 volts.
N´utilisez que l´adaptateur joint dans l´emballage.
20
• De elektrische kabel van dit product ka n niet worden vervangen. Wanneer
deze wordt beschadigd, het apparaat onmiddellijk uitschakelen en het a an
de Hydas service-adres sturen.
•Het apparaat en de kabel uit de buurt van hete oppervl akken, hitte, vocht en
vloeistoffen houden. De stekker niet vastpakken met natte of vochtige
handen of als u in het water staat.
•Pak geen apparaat vast dat in het water is gevallen. De stekker onmiddellijk
uit het stopcontact trekken.
•Het apparaat niet aan de voedingskab el vasthouden, dra gen of opbeuren en
gebruik de kabels niet als handgreep of voor het ophangen van het
apparaat.
• Het apparaat niet met puntige of scherpe voorwerpen in aanraking brengen.
• Het apparaat niet zonder toezicht laten, terwijl het is ingeschakeld of als het
apparaat door of in de buurt van kinderen, (lichamelijk) gehandicapten wordt
gebruikt.
• Kinderen niet met verpakkingsfolies laten spelen: gevaar voor verstikking!
• Gebruik dit apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is en zoals in deze
gebruiksaanwijzingen is beschreven.
• Door het apparaat te lang voor massage te gebruiken kan dit oververhit
worden, waardoor de levensduur verkort kan worden.
Gebruik het Chi-Swing massage-apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Gebruik het Chi-Swing massage-apparaat niet in vochtige ruimtes
(b.v. bij het baden of douchen).
Gebruik volgens de voorschriften
Het Chi-Swing massage-apparaat is uitsluitend bestemd voor massage van de nek,
de schouders, de rug en de dijbenen van personen. Het kan geen alternatief zijn
voor een medische behandeling.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en niet voor
professioneel gebruik of voor de medische sector.
Als u problemen met uw gezondheid hebt, raadpleeg dan allereerst een
arts, voordat u de massager gaat gebruiken.
De Chi-Swing massage-apparaat iniet gebruiken:
- bij pacemaker of implantaten
- bij hernia of bij ziekelijke veranderingen van de wervels
- bij hart- en vaatziekten en hoofdpijn
- bij tuberculose, tumoren, huid-, aderontstekingen, trombo ses, bloedingen,
open en verse wonden, gesprongen huid, spataderen, zenu waandoeningen
(bijv. ischias),
- na ee n operatie aan het bovenlichaam, het zitvlak, de bovenbenen of als u
aan een ernstige ziekte lijdt
25
Nederlands
1. Inleiding
Hartelijk dank, dat u voor het Chi-Swing massage-apparaat heeft gekozen.
Al vele jaren worden steeds weer nieuwe technologieën voor verschillende
massage-systemen ontwikkeld. Deze zijn bedoeld om van de alledaagse stress bij
te komen.
Geniet van de innovatieve massagetechniek van het Chi-Swing massa ge-apparaat
voor ontspannende massage van nekken, schouders, rug en dijbenen.
Het Chi-Swing massage-apparaat verwent u met een effectieve, roterende
vibratiemassage met dieptewerking. Die zorgt voor het losmaken van de spieren en
kan stijfheid verhelpen. De doorbloeding wordt bevorderd.
Kies tussen de automatische programma- of de handmatige modus en vijf niveaus
van massagesterkte. De instellingen kunnen met de bediening probleemloos
worden uitgevoerd. De ingestelde functies worden op de bediening aangegeven.
Wij hopen dat u aan uw Chi-Swing massage-apparaat veel plezier beleeft.
2. Hoofdkenmerken van het apparaat
Chi-Swing massage-apparaat
• roterende vibratiemassage met dieptewerking
• 5 niveaus van massagesterkte
• handmatig of via de programmafunctie in te stellen
• kan op 3 verschillende plaatsen op de rug worden aangebracht
• op de buik of de dij worden gebruikt
• zit veilig en vast op iedere plaats
• schakelt automatisch uit na 10 minuten
• overtrek bij 40° wasbaar
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed en maak dez e ook voor anderen toeg ankelijk.
Geeft u het apparaat aan een ander, vergeet dan de gebruiksaanwijzing niet.
U dient ter voorkoming van elektrische shocks en om het risico van verbrand ingen,
brand of lichamelijk letsel zo klein mogelijk te houden de volgend e aanwijzingen in
acht te nemen:
• Let erop dat de op het typeplaatje aangegeven elektrische spanning
overeenkomt met die van uw elektriciteitsnet, voordat u de netvoeding op de
elektriciteitsvoorziening aansluit.
• Trek de stekker uit het stopcontact, als het ap paraat niet wordt gebruikt of
gereinigd.
• Dit apparaat niet gebruiken, als kabels of stekker beschadigd zijn, als het
niet correct functioneert, nadat het gevallen is of beschad igd werd. Zend het
apparaat aan het Hydas service-adres voor onderzoek en reparatie terug.
24
5. Utilisation
Mettez en marche le massage Chi-Swing par une simple
pression sur le bouton marche/arrêt– bouton (B).
L´écran s´allume en bleu et montre son fonctionnement
comme sur cette photo.
Aprés que vous l´ayez mis en marche, le massage CHI-Swing se met sur
le mode du deuxiéme niveau d´intensité.
Quand vous appuyez à nouveau sur marche / Arrêt- bouton (B) l´appareil
s´éteind.
Quand vous appuyez sur le bouton (C) vous changez le mode et vous allez dans
le mode manuel.
Dés que vous appuyez à nouveau sur le bouton (C) vous repartez dans le mode
programmation.
Mode programmation
La suite du massage dans le mode Programme correspond au diagramme:
Dans le mode programme, l´intensité du massage change automatiquement.
Vous pouvez en plus en appuyant sur le bouton changez l´intensité en
appuyant sur le bouton (D) et en appuyant sur
l´intensité simultanément.
Pour augmenter l´intensité du massage appuyez sur le bouton (D).
(E) vous avez donc modifié
Pour diminuer l´intensité du massage, appuyez sur le bouton (E).
Mode manuel
Au démarrage du mode manuel ou au changement pour le mode manuel,
l´appareil est systématiquement réglé au premier au niveau d´intensité.
Pour augmenter l´intensité du massage appuyez sur le bouton (D).
Pour diminuer l´intensité du massage appuyez sur le bouton (E).
21
Pendant l´utilisation vous pouvez changer à tout moment en
appuyant sur le bouton (C).
Dans le mode programme l´appareil de massage Chi-Swing
démarre avec le deuxième niveau d´intensité.
Dans le mode manuel, l´appareil de massage Chi-Swing démarre
avec le premier niveau d´intensité.
Par exemple: vous avez choisi le mode programme niveau d´intensité 4 et
vous souhaitez changer pour aller au mode manuel
Appuyez sur le bouton du mode (C).
L´appareil de massage Chi-Swing change dans le mode manuel
et redémarre au niveau d´intensité 1.
En changeant à nouveau, l´appareil de massage Chi Swing
recommence le mode programme avec le deuxième niveau
d´intensité.
Coupure automatique
Le appareil de massage Chi-Swing s’éteint automatiquement au bout d'environ un
quart d’heure. Vu que la durée de massage recommandée est d’environ 10
minutes, il ne faut pas rallumer le dossier immédiatement après l’avoir éteint. Nous
recommandons d’observer un temps de pause d’env. 1 heure ains i que de ne pas
effectuer plus de 3 massages par jour.
6. Nettoyage et rangement
Nettoyage:
Après avoir éteint la appareil de massage Chi-Swing, dé branchez la fiche mâle de
la prise de courant et attendez que l'appareil ait refroidi. Nettoyez la appareil de
massage Chi-Swing assis et l'appareil de commande uniquement avec un chiffon
doux et humide. Vous pouvez utiliser en plus un produit nettoyant doux.
Rangement:
Rangez la appareil de massage Chi-Swing dans un endroit sec et frais.
Après utilisation, nous recommandons de ranger le appareil de massage ChiSwing dans son emballage pour éviter tout contact avec des arêtes vives et
objets pointus car ils pourraient abîmer la garniture.
housse: 100% Polyester
Poids: 2x á 270g
Dimensions: env. 78 x 15 x 8cm
Poids: env. 2 kg
(sans l'emballage)
22
Garantie:
La garantie est de 24 mois à compter de la date d’achat et comprend les défauts
de fabrication (matériau et qualité). La présente garantie n’est valide que si les
consignes figurant dans la notice d’emploi ont été respectées. La garantie sera
annulée en cas de dommages résultant d’une utilisation de l’ appareil avec force,
d’un mauvais usage, d’une utilisation non appro priée et de réparations effectuées
par des personnes non habilitées.
Pour tout renseignement complèmentaire, appeler notre
Hotline: 069 – 95406124
Par amour pour l’environnement, nous vous prions de bien vouloir mettre vos matériaux d’emballage au recyclage (centre collecteur).
Mise au rebut des appareils usagés
ennfin le recyclage des produits, le consommateur contrbuera à la protection de
notre environnement. C* est un acte écologique.
Adresse en cas de garantie et de réparations :
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Elles concerment les déchets d’ équipment él ectrques et électroniques. Le
pictogramme « picto » présent sur le produit, son manuel d’ utilisation ou
son emballage indique que le produit est sou mis à cette régleme ntation. Le
consommateur doit retourner le produit usager aux points de collecte
prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant
23
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.