¡Léalas detenidamente antes de la primera
utilización !
DEUTSCH 4
EINLEITUNG 4
KOMPONENTEN DES SCHULTER WÄRME KISSENS 4
ANWENDUNG 4
EINSTELLEN DER WÄRME 4
ABSCHALTAUTOMATIK 5
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG 5
LIEFERUMFANG 7
TECHNISCHE DATEN 7
ENTSORGUNG ALTGERÄTE UND BATTERIEN 7
GEWÄHRLEISTUNG 7
ENGLISH 8
INTRODUCTION 8
SHOULDER HEAT PILLOW COMPONENTS 8
USE 8
TURN ON HEAT 8
AUTOMATIC SWITCH OFF 9
MAINTENANCE AND STORAGE 9
DELIVERY CONTENTS 11
TECHNICAL DATA 11
DISPOSAL OF APPLIANCES AND BATTERIES 11
GUARANTEE 11
FRANÇAISE 12
INTRODUCTION 12
COMPOSANTS DU COUSSIN DE CHALEUR POUR L´EPAULE 12
UTILISATION 12
REGLAGE DE LA CHALEUR 13
COUPURE AUTOMATIQUE 13
ENTRETIEN 13
ETENDUE DE LA LIVRAISON 15
DONNEES TECHNIQUES 15
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS ET DES PILES 15
GARANTIE 15
2
NEDERLANDS 16
INLEIDING 16
COMPONENTEN VAN HET SCHOUDERWARMTEKUSSEN 16
GEBRUIK 16
INSTELLEN VAN DE WARMTE 16
SCHAKELT AUTOMATISCH UIT 17
ONDERHOUT 17
OMVANG VAN HET GELEVERDE 19
TECHNISCHE GEGEVENS 19
WEGGOOIEN VAN OUDE APPARATEN EN BATTERIJEN 19
GARANTIE 19
ITALIANO 20
INTRODUZIONE 20
COMPONENTI DEL CUSCINO TERMICO PER LE SPALLE 20
USO 20
REGOLAZIONE DEL CALORE 20
DISPOSITIVO D’ARRESTO AUTOMATICO 21
CURA 21
FORNITURA 23
SPECIFICHE TECNICHE 23
SMALTIMENTO DEI VECCHI APPARECCHI E DELLE BATTERIE 23
GARANZIA 23
ESPAÑIOL 24
INTRODUZIONE 24
COMPONENTES DE LA ALMOHADILLA TÉRMICA PARA LOS HOMBROS 24
APLICATIÓN 24
AJUSTAR EL CALOR 24
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA 25
CUIDADO 25
OBJETOS SUMINISTRADOS 27
DATOS TÉCNICOS 27
NOTA SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 27
GARANTIA 27
Deutsch
Einleitung
Vielen Dank dass Sie sich für das Schulter Wärme Kissen entschieden haben.
Das Schulter Wärme Kissen ist ein hochwertiges Produkt, welches bei
sachgemäßem Gebrauch eine hohe Lebensdauer aufweist. Es wird zur Steigerung
des allgemeinen Wohlbefindens genutzt und dient nicht zur medizinischen
Behandlung. Die Wärme lässt sich in 3 Stufen einschalten und hat einen
Zeitschalter der das Produkt nach 120 Minuten Betrieb automatisch abschaltet.
Die Wärmeregulierung ist so geschaltet, dass eine zeitlich gleichmäßige Wärmeleistung gesteuert wird. Bei der Nutzung wird deshalb der lästige Wechsel
zwischen Ein und Ausschalten, also Aufheizen und Abkühlen nicht spürbar. Für
doppelte Sicherheit gegen Überhitzung sorgt ein Sensor-Kabel.
Das Produkt ist nach den einschlägigen Europäischen Normen geprüft und ist
somit technisch sicher. Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung
sind zu beachten
Komponenten des Schulter Wärme Kissens
1. Schulter Wärme Kissen (1)
2. Ein/Ausschalter Stufenschalter (2)
3. Intensitätsanzeige (3)
Anwendung
Das Schulter Wärme Kissen dient der Steigerung des Wohlbefindens und ist nicht
für den medizinischen Gebrauch gedacht. Speziell für Schulter- und Nackenbereich gestaltet. Wärme fördert die Durchblutung und entspannt die Muskeln. Der
Kissenbezug kann zum Waschen entfernt werden. Die Anwendung erfolgt jedoch
mit dem Bezug, wodurch das Schulter Wärme Kissen vor groben
Verschmutzungen geschützt wird.
Einstellen der Wärme
Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Schulter Wärme Kissen ist
elektrisch funktionsbereit. Der Schiebeschalter hat vier Einstellungen:
120 Minuten nach Einschalten schaltet sich das Schulter Wärme Kissen auto-
matisch ab. Soll das Schulter Wärme Kissen erneut genutzt werden, muss der
Schiebeschalter am Gerät auf „0“ abgeschaltet werden. Anschließend ist das
Schulter Wärme Kissen erneut für 120 Minuten Anwendung bereit.
Achtung: Eine zulange Anwendung kann im Extremfall zu Verbrennungen der
Haut führen.
Pflege und Aufbewahrung
Das Schulter Wärme Kissen selbst kann nicht in der Waschmaschine gewaschen
werden. Flecken können jedoch mit einem feuchten Tuch entfernt werden.
Stecken Sie das Kissen wieder in den Karton oder lagern Sie es an einem
trockenen, kühlen sicheren Platz. Achten Sie darauf, daß die Oberfläche nicht
durch spitze Gegenstände beschädigt wird.
Das Schulter Wärme Kissen ist von einem Baumwollbezug umgeben. Dieser ist
mit Druckknöpfen befestigt, kann entfernt und dann separat gewaschen werden.
Zum Entfernen des Baumwollbezuges bitte Netzstecker ziehen.
WICHTIGE HINWEISE,
Anleitung für den
späteren Gebrauch
aufbewahren
Bedienungsanleitung aufmerksam lesen
Bedienungsanleitung für zukünftige Verwendung bitte aufheben
Keine Nadeln oder andere spitze Gegenstände in das Schulter Wärme
Kissen stechen
Schulter Wärme Kissen -
Keine schweren oder kantigen Gegenstände auf das Schulter Wärme
Kissen legen, die Stromleitungen im inneren beschädigen oder knicken
(z. Koffer o.ä.)
Anschlusskabel und Schalter nicht mit Feuchtigkeit in Verbindung
bringen.
Der Schiebeschalter wird warm und darf deshalb nicht abgedeckt sein,
so dass er sich überhitzt könnte.
Personen, die Wärme nur bis zu einem bestimmten Grad empfinden,
sollten das Schulter Wärme Kissen nur unter Aufsicht benutzen
Falls das Kissen oder Teile davon beschädigt sind, darf dieses nicht
benutzt werden
Nach gebrauch Netzkabel aus der Steckdose ziehen
Keine anderen Heizgeräte oder wärmeerzeugenden Gegenstände auf
das Kissen legen, wenn dieses eingeschaltet ist.
Benutzung durch Kinder nur unter Aufsicht
Schulter Wärme Kissen von Zeit zu Zeit auf Abnutzung oder
Beschädigung prüfen und bei positivem Ergebnis das Gerät vor weiterer
Benutzung an Hydas zur Reparatur einschicken
nur an die angegebene Netzspannung anschließen
nicht in geknicktem, gefaltetem oder zusammen
geschobenen Zustand benutzen
nicht für Wärme unempfindliche Personen,
Kleinkinder, oder Tiere benutzen
nicht für Personen benutzen, die sich nicht
selbständig bewegen können
nicht bei der Benutzung einschlafen
nicht falten wenn es noch warm ist
5
6
Das Schulter Wärme Kissen ist nicht für den medizinischen Gebrauch in
Krankenhäusern konzipiert
Lieferumfang
Schulter Wärme Kissen mit Baumwollbezug
Bedienungsanleitung
Der Umwelt zuliebe Verpackungsmaterial der Wiederverwertung (Sammelstelle)
zuführen.
Entsorgung Altgeräte und Batterien
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der EU Richtlinie 2002/96/EU in
nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische
und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol
auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder
anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
In Deutschland gelten oben genannte Entsorgungsregeln, laut Batterieverordnung,
für Batterien und Akkus entsprechend.
Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in
Material und Qualität. Diese Gewährleistung ist nur gültig, wenn die Hinweise der
Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei Schäden durch Gewaltanwendung,
Missbrauch und unsachgemäßer Anwendung oder Service von unberechtigten
Personen erlischt die Gewährleistung.
Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Noch Fragen? HOTLINE 069 / 95 40 61 24
English
Introduction
Thank you for choosing the Shoulder Heat Pillow. The Shoulder Heat Pillow is a
product of high standard that will last a long time if properly used and handled.
There are three heat levels, the pillow has a safety switch that will switch off
automatically after 120 minutes.
The heat is regulated to ensure a permanent even heat distribution. If in use you
will not experience the changes between on and off, or heating up and cooling
down. A sensor cable provides for double protection against overheating.
The product is tested according to European standard and therefore technically
safe. Please read the safety advice in your user manual.
Shoulder Heat Pillow Components
1. Shoulder Heat Pillow (1)
2. On/Off Switch (2)
3. Intensity Display (3)
Use
The Shoulder Heat Pillow is used for well-being and not for any medical purposes.
Specially designed for the Shoulder and Neck area. Heat influences the blood flow
and relaxes the muscles. The pillow cover can be removed for washing. Use the
pillow only with the cover on, to ensure the heat pillow stays clean.
Turn on heat
Put plug into power point. The shoulder heat pillow is ready for use. The switch
has four levels:
Level 0 appliance off
Level 1 low heat
Level 2 medium heat
Level 3 full heat
7
8
Automatic switch off
120 minutes after switching on the heat pillow will switch off automatically. If the
pillow should stay in use you have to switch on to level 0. Afterwards the pillow is
ready for another 120 minutes use.
Attention: Extended use may lead to burned skin.
Maintenance and Storage
The shoulder heat pillow can not be washed in a washing machine. You may
remove stains with a damp cloth. Either return the pillow to its shipping carton or
store flat in a cool, dry place. Take care not to damage the surface of the pillow
with sharp objects.
The shoulder heat pillow has a cover. The cover has push buttons and can be
removed for washing. To remove the cover please pull the plug out off the power
point.
Important Safety hints
RETAIN MANUAL FOR
FURTHER USE
Read the user manual thoroughly
Retain the manual for future use
Do not put needles or other sharp objects into the heat pillow
Shoulder heat pillow -
only plug into adequate power point
do not use if bent or folded
do not use on heat sensitive persons, children or
pets
do not use on immobile persons
do not fall asleep if pillow is switched on
do not fold pillow if still warm
do not place heavy or edged objects on the pillow, which may damage
or bend the electrical wires inside the pillow (eg. Suit cases )
Keep plug and connecting cable dry at all times.
The switch will get warm and therefore should not be covered, danger of
overheating.
Persons who only experience heat to a certain level should only use the
electric pillow under supervision
If the electric pillow or parts of it are damaged the pillow should not be
used
After use pull plug out off power point
Do not place other heaters or heat producing objects onto the switched
on pillow.
Always supervise if used for children
Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If there
are such signs or if the appliance has been misused, return it to the
supplier prior to any further use
This appliance is not intended for medical use in hospitals
9
10
Delivery contents
Shoulder heat pillow with cotton cover
User manual
Technical data
Model: 4663
Alternating current 220-240V~ 50Hz
Max. power ca. 50W
Measurements 60x40cm
For the sake of the environment, we request that you take packaging material to
be recycled (collection points).
Disposal of appliances and batteries
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU in the
national legal system, the following applies:
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic
waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic
devices at the end of their service lives to the public collecting points
set up for this purpose or point of sale . Details to this are defined by the national
law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual
or the package indicates that a product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices, you are
making an important contribution to protecting our environment.
Guarantee
The guarantee period is 24 months from the date of purchase and covers all
manufacturers’ errors in material and quality. This guarantee only applies if the
instructions for use have been followed and becomes ineffective if force has been
applied to the appliance or it has been used in any but the correct and proper
manner, or if it has been serviced by any unauthorised person.
Address for guarantee claims and service
Hylas GmbH, am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar (Germany)
Any questions? Our hotline is: +49 (69)95406124
Française
Introduction
Vous venez d'opter pour ce Coussin de chaleur pour l´épaule et nous vous en
remercions. Le Coussin de chaleur pour l´épaule est un produit de haute qualité
qui, à condition de l'utiliser correctement, présente une longue durée de vie. Ce
Coussin de chaleur pour l´épaule comporte 3 niveaux de chaleur. Au bout de 120
minutes de fonctionnement, il s'éteint automatiquement.
La commutation de la régulation de chaleur s’effectue de sorte qu’une diffusion
régulière dans le temps est garantie. Durant l’utilisation, vous ne sentirez aucun
changement désagréable entre l’activation et la désactivation, c’est-à-dire entre le
chauffage et le refroidissement. Un câble capteur assure une double sécurité
contre la surchauffe.
Ce produit a été vérifié en conformité avec les normes européennes applicables.
Sa sécurité ayant été vérifiée en vertu de ces normes, il est donc techniquement
sûr. Vous êtes tenu de respecter les consignes de sécurité énoncées dans la
présente notice d'utilisation.
Composants du Coussin de chaleur pour
l´épaule
Coussin de chaleur pour l´épaule (1)
Interrupteur Marche / Arrêt et sélecteur de
position (2)
Indicateur d'intensité de chauffage (3)
Utilisation
Le Coussin de chaleur pour l´épaule sert à augmenter le bien-être. Spécialement
adapté à l´épaule et la nuque. Il n'est destiné à aucun traitement médical. La
chaleur favorise la circulation sanguine et détend les muscles. Vous pouvez retirer
la taie du coussin pour la laver. L’utilisation doit néanmoins s’effectuer avec celleci, puisqu’elle protège le Coussin de chaleur pour l´épaule des salissures
grossières.
11
12
Réglage de la chaleur
Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Le Coussin de chaleur pour
l´épaule est prêt à fonctionner. L'interrupteur sélecteur comporte quatre positions
de réglage :
Position 0 Appareil éteint
Position 1 réchauffement lent
Position 2 réchauffement moyen
Position 3 réchauffement rapide
CONSIGNES de sécurité
Veuillez lire
attentivement la notice
Coupure automatique
120 minutes après l'allumage, le Coussin de chaleur pour l´épaule s'éteint
automatiquement. Si vous voulez l'utiliser à nouveau, il faut ramener l'interrupteur
sélecteur de l'appareil sur la position "0". Ensuite, le Coussin de chaleur pour
l´épaule est de nouveau prêt à servir pendant 120 minutes supplémentaires.
Attention ! Dans les cas extrêmes, une utilisation prolongée entraîne un danger
de brûlure de la peau.
Entretien
Ne lavez jamais ce Coussin de chaleur pour l´épaule en machine. Vous pouvez
enlever les taches à l'aide d'un chiffon humide. Remettre la Coussin de chaleur
pour l´épaule dans son carton ou stocker dans un endroit sec, frais et sûr. Veiller à
ce que la surface de la Coussin de chaleur pour l´épaule ne soit pas altérée par
des objets pointus.
Le Coussin de chaleur pour l´épaule est revêtu d’une taie en tissu. Celle-ci est
fixée avec des boutons-pressions, vous pouvez la retirer, puis la laver
séparément. Avant d’enlever la taie, veuillez débrancher le coussin.
d'instructions
Veuillez lire attentivement la notice d'instructions
Instructions importantes. A conserver pour tout usage futur
Ne piquez jamais d'aiguilles ou autres objets pointus dans le coussin de
chaleur pour l´épaule
N'utilisez ce coussin de chaleur pour l´épaule
que raccordé à la tension du secteur indiquée
en aucun cas en position repliée sur lui-même ou
pliée
en aucun cas comme drap de dessous
en aucun cas avec des personnes craignant la
chaleur, les enfants en bas âge ou les animaux
en aucun cas avec des personnes incapables de se
déplacer seules
en veillant à ne pas vous endormir en même temps
en veillant à ne pas le replier tant qu'il est encore
chaud.
Ne posez aucun objet lourd ou aux arêtes vives (valise ou assimilée) sur
le coussin de chaleur car il pourrait l'endommager ou provoquer une
pliure dans les lignes électriques intérieures.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation électrique et l'interrupteur
sélecteur n'entrent pas en contact avec l'humidité.
L'interrupteur sélecteur s'échauffe, raison pour laquelle il ne faut pas le
recouvrir. Il risquerait sinon de surchauffer.
Les personnes ne jouissant que d'une sensibilité restreinte à la chaleur
ne pourront utiliser ce chauffe-matelas que sous surveillance.
Si le chauffe-matelas ou certaines parties de celui-ci sont
endommagées, cessez impérativement de l'utiliser.
Après utilisation du chauffe-matelas, débranchez la fiche mâle de la
prise de courant.
Ne posez sur le chauffe-matelas allumé aucun autre appareil de
chauffage ou objet générateur chaleur.
Surveillez les enfants lorsqu'ils se servent de ce coussin de chaleur.
13
14
Vérifiez régulièrement que l’appareil ne présente pas de signes d’usure
ou de détérioration. Si vous constatez de tels signes ou si l'appareil a
fait l'objet d'un usage impropre, veuillez retourner cellui-ci au fabricant
avant toute utilisation ultérieure
Cet appareil n’est pas prévu pour l’usage médical en hôpital
Etendue de la livraison
Coussin de chaleur pour l´épaule avec housse en
coton
Notice d’utilisation
Données techniques
Modèle : 4663
Courant alternatif : 220-240V~ 50Hz
Puissance totale de l'appareil env. 50W
Dimensions : 60 x 40cm
Par amour pour l’environnement, nous vous prions de bien vouloir mettre vos
matériaux d’emballage au recyclage (centre collecteur).
Mise au rebut des appareils usagés et des piles
Conformément à la directice européenne 2002/96/EU, et afin
d’ atteindre un certain nombre d’ objectifs en matière de protection de l’
environnement les règles suivantes doivent être appliquées.
Elles concerment les déchets d’ équipment électrques et électroniques.
Le pictogramme « picto » présent sur le produit, son manuel d’
utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette
réglementation. Le consommateur doit retourner le produit usager aux points de
collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant
ennfin le recyclage des produits, le consommateur contrbuera à la protection de
notre environnement. C* est un acte écologique.
Garantie
La garantie est de 24 mois à compter de la date d’achat et s’applique aux défauts
de fabrication relatifs au matériel et à la qualité. Cette garantie est uniquement
valable, si les indications de la notice d’utilisation sont respectées. La garantie
prend fin en cas de dommages pour cause d’utilisation brusque, d’abus et
d’application non conforme ou de réparations par des personnes non autorisées.
Adresse pour la garantie et le Service Après-vente :
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
Avez-vous encore des questions ?
Assistance téléphonique : +49(69) – 95406124
Nederlands
Inleiding
Hartelijk dank dat gekozen heeft voor het Schouderwarmtekussen. Het
Schouderwarmtekussen is een product van hoge kwaliteit, dat bij deskundig
gebruik een lange levensduur laat zien. De warmte valt in 3 standen te schakelen
en heeft een tijdschakelaar die het product na 120 minuten gewerkt te hebben
automatisch uitschakelt.
De warmteregeling is zo geschakeld, dat een qua tijd gelijkmatige
warmteopbrengst wordt aangestuurd. Bij het gebruik is daardoor de storende
afwisseling tussen in- en uitschakelen, dus opwarmen en afkoelen, niet merkbaar.
Een sensoorkabel zorgt voor dubbele veiligheid tegen oververhitting.
Het product is getest volgens de Europese normen die erop van toepassing zijn en
is dus technisch veilig. De veiligheidsinstructies in deze handleiding dienen in acht
te worden genomen.
Het Schouderwarmtekussen dient ter verhoging van het welbevinden en is niet
bedoeld voor medisch gebruik. Speciaal voor schouder- en nekgebied ontworpen.
Warmte bevordert de doorbloeding en ontspant de spieren. De kussenovertrek
kan worden verwijderd om hem te wassen. Het gebruik vindt echter plaats met
overtrek, waardoor het schouderwarmtekussen beschermd wordt tegen zware
vervuilingen.
Instellen van de warmte
De netstekker in de contactdoos steken. De schouderwarmtekussen is elektrisch
klaar voor gebruik. De schuifschakelaar heeft vier standen:
Stand 0 apparaat uitgeschakeld
Stand 1 minimale warmte
Stand 2 middelmatige warmte
Stand 3 volle warmte
15
16
Schakelt automatisch uit
120 minuten na het inschakelen schakelt het schouderwarmtekussen automatisch
uit. Als het shouderwarmtekussen opnieuw moet worden gebruikt, dient de
schuifschakelaar op het apparaat op „0“ te worden uitgeschakeld. Daarna is het
schouderwarmtekussen opnieuw gereed voor 120 minuten gebruik.
Pas op: Een te lang gebruik kan in het uiterste geval leiden tot verbrandingen van
de huid.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
handleiding aandachtig
Onderhout
Het schouderwarmtekussen zelf kan niet in de wasmachine worden gewassen.
Vlekken kunnen echter met een vochtige doek worden verwijderd. De
schouderwarmtekussen weer in de doos steken of op een droge, koele en veilige
plaats leggen. Let u erop, dat het oppervlak van de schouderwarmtekussen niet
beschadigd wordt door scherpe voorwerpen.
.
Het schouderwarmtekussen is omgeven door een katoen overtrek. Die is
bevestigd met drukknopen en kan verwijderd en dan afzonderlijk gewassen
worden. Voor het verwijderen van de katoen overtrek s.v.p. de netstekker eruit
trekken.
lezen
handleiding aandachtig lezen
Belangrijke aanwijzingen. Bewaar voor gebruik in de toekomst
geen naalden of andere puntige voorwerpen in de schouderwarmte-
Schouderwarmtekussen -
Geen zware of kantige voorwerpen op de schouderwarmtekussen
Aansluitsnoer en schakelaar niet met vocht in aanraking brengen.
De schuifschakelaar wordt warm en mag daarom niet afgedekt zijn,
Personen, die warmte alleen tot een bepaalde graad voelen, mogen de
Als de schouderwarmtekussen of delen ervan zijn beschadigd , mag die
Na gebruik netkabel uit de contactdoos trekken
Geen andere verwarmingsapparaten of warmte opwekkende
Gebruik door kinderen alleen onder toezicht
Controleer het apparaat regelmatig op tekenen van slijtage of schade.
Dit apparaat is niet bedoeld voor medisch gebruik in ziekenhuizen
kussen steken
alleen aansluiten op de aangegeven netspanning
niet gebruiken in geknikte of gevouwen toestand
niet gebruiken bij voor warmte ongevoelige
personen, kleine kinderen, of dieren
niet gebruiken voor personen, die niet zelfstandig
kunnen bewegen
niet inslapen bij het gebruik
niet vouwen als hij nog warm is
leggen, de elektrische draden in het inwendige beschadigen of knikken
(in een koffer o.i.d.)
zodat hij oververhit kan worden.
schouderwarmtekussen alleen onder toezicht gebruiken
niet worden gebruikt
voorwerpen op de schouderwarmtekussen leggen, als die is
ingeschakeld.
Als er zulke tekenen zijn of als het apparaat verkeerd gebruikt is, breng
het dan terug naar de leverancier voordat u het verder gebruikt
Ter wille van het milieu verzoeken wij u, verpakkingsmateriaal ter recycling
(afvaldepot) aan te bieden.
Weggooien van oude apparaten en batterijen
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU in
het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing:
Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden
tesamen met het huishoudelijk afval. Consumenten zijn wettelijk
gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp
zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op
het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van
materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen, levert u een
grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
Garantie
De waarborg bedraagt 24 maanden vanaf de verkoopsdatum op fabricagefouten
die materiaal en kwaliteit betreffen. Deze waarborg is enkel geldig indien rekening
werd gehouden met de gebruiksaanwijzingen. Bij beschadiging door
gebruikmaking van geweld, misbruik en ondeskundig gebruik of door reparatuur
door onbevoegde personen wordt de garantie ongeldig.
Adres voor garantie en service:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Heeft u nog vragen? Hotline: +49(069) – 95406124
verpflicht om electrische en electronische apparaten po het einde van
Handleiding
Italiano
Introduzione
Grazie per aver scelto il cuscino termico per le spalle. Il cuscino termico per le
spalle è un prodotto d’alta qualità e se viene usato appropriatamente presenta una
lunga durata. Il calore è regolabile in 3 stadi diversi. Un interruttore a tempo
spegne automaticamente il cuscino termico per le spalle dopo 120 minuti di
funzionamento. La regolazione di calore è disposta in modo tale da regolare
costantemente la radiazione di calore. In questo modo il cambiamento fastidioso
tra l’accensione e lo spegnimento vale a dire la fase di riscaldamento e di
raffreddamento durante l’uso non è percettibile. Un cavo sensore provvede ad una
doppia sicurezza contro il surriscaldamento.
Il prodotto è stato controllato secondo le relative norme europee e quindi è
tecnicamente sicuro. Si prega di rispettare gli avvisi di sicurezza in queste
istruzioni per l'uso.
Componenti del cuscino termico per le spalle
Cuscino termico per le spalle. (1)
Interruttore On/Off e di regolazione (2)
Visualizzazione d’intensità (3)
Uso
Il cuscino termico per le spalle serve per aumentare il benessere fisico e non è
adatto per effettuare dei trattamenti medici. Realizzato specialmente per la
regione delle spalle e della nuca. Il calore stimola l’irrorazione sanguigna e rilassa i
muscoli. La federa del cuscino termico per le spalle può essere tolta e lavata.
Bisogna usare il cuscino termico per le spalle con la federa per evitare che si
sporchi.
Regolazione del calore
Inserire la spina nella presa di corrente. Il cuscino termico per le spalle adesso è
pronto per l'uso. L'interruttore a scorrimento ha quattro possibili regolazioni:
calefaccionar. Si la lámpara se enciende y apaga
Stadio 0 Apparecchio spento .
Stadio 1 Calore minimo
Stadio 2 Calore medio
Stadio 3 Calore pieno
19
20
Dispositivo d’arresto automatico
Dopo 120 minuti il cuscino termico per le spalle si spegne automaticamente. Se si
desidera usare nuovamente il cuscino termico per le spalle, allora bisogna
spostare l'interruttore a scorrimento sulla posizione "0“ e spegnere l'apparecchio.
Dopodiché si può usare nuovamente il cuscino termico per le spalle per altri 120
minuti.
Attenzione: L’uso prolungato in casi estremi può causare delle ustioni alla pelle.
Cura
La cuscino termico per le spalle non può essere lavata in lavatrice. Le macchie si
possono togliere con un panno umido. Riporre la cuscino termico per le spalle nel
cartone o in un luogo asciutto, fresco e sicuro. Fare attenzione a che la superficie
del cuscino termico per le spalle non venga danneggiata da oggetti appuntiti.
Il cuscino termico per le spalle è coperto con una federa di cotone. Questa è
fissata con dei bottoni automatici e può essere tolta e poi lavata separatamente.
Per togliere la federa di cotone bisogna tirare la spina.
21
INDICAZIONI DI
SICUREZZA
Avvertenze importanti.
Conservare per un
uccessivo utilizzo
22
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Avvertenze importanti. Conservare per un successivo utilizzo
Non pungere la cuscino termico per le spalle con degli spilli oppure altri
oggetti appuntiti.
Cuscino termico per le spalle
collegare solamente alla tensione di rete indicata
non usare se spezzata oppure piegata
non usare per persone, bambini oppure animali
insensibili al calore
non usare per persone che non si possono muovere
più autonomamente
non addormentarsi durante l'uso
non piegare se è ancora calda
Non mettere oggetti pesanti oppure spigoloso sulla cuscino termico per
le spalle che potrebbero danneggiare oppure piegare i cavi elettrici
all'interno (p.es. valige o sim.).
Non far entrare in contatto il cavo d'allacciamento e l'interruttore con
dell'umidità.
L'interruttore a scorrimento si riscalda e per questo motivo non deve
essere coperto. Ciò potrebbe causare un surriscaldamento.
Persone, che sentono il calore solamente fino ad un certo grado,
dovrebbero usare la termocoperta solo sotto sorveglianza.
Se la cuscino termico per le spalle oppure delle parti sono danneggiate
non può più essere usata.
Dopo l'uso tirare il cavo di allacciamento alla rete dalla presa di corrente.
Non mettere altri riscaldatori oppure oggetti che generano calore sulla
cuscino termico per le spalle accesa.
Controllare frequentemente se l'apparecchio presenta segni di
logoramento o danneggiamento. In tal caso, o se l'apparecchio è stato
utilizzato in modo improprio, farlo controllare prima dell'utilizzo dal
fornitore
L'apparecchio non è adatto per l'uso ospedaliero
Fornitura
Cuscino termico per le spalle con federa di cotone
Istruzioni per l'uso
Specifiche tecniche
Modello: 4663
Corrente alternata: 220-240V~ 50Hz
Potenza totale apparecchio ca. 50W
Misure: 60*40cm
Nel rispetto dell'ambiente la preghiamo di consegnare il materiale d'imballaggio
ai centri di raccolta per il riciclaggio.
Smaltimento dei vecchi apparecchi e delle batterie
Dopo l’ implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU nel
sistema legale natzionale, ci sono le seguenti applicazioni:
I dispositivi eletricci ed elettronici non devono essere considerati rifiuti
domestiici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici
ed elettronici alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta collerici preposti per
questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle
leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto , sul manuale d’ istruzioni
o sull’ imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Dal riciclo,
e re-utilizzo del material o altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti, voi renderete
un importante contributo alla protezione dell’ ambiente.
Garanzia
La garanzia è di 24 mesi a partire dalla data di acquisto e copre i difetti di
materiale e di qualità. Questa garanzia è valida unicamente in caso di
osservazione delle istruzioni per l'uso. In caso di danni dovuti a uso della forza,
abuso e utilizzazione non conforme o di manutenzione da parte di personale non
autorizzato, non si applicano le condizioni di garanzia.
Indirizzo per garanzia e manutenzione:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Altre domande? Hotline: +49(69) – 95406124
Españiol
Introduzione
Gracias por haber adquirido esta almohadilla térmica para los hombros. La
almohadilla térmica para los hombros es un producto de gran calidad que tiene
una larga vida útil siempre que se utilice con propiedad. El calor puede regularse
en 3 niveles diferentes y está dotado de un temporizador que desconecta el
producto automáticamente tras 120 minutos de uso.
La regulación de calor está conmutada de forma que se obtiene un calor
homogéneo durante todo el tiempo. Por tanto, al utilizarla podrá olvidarse de tener
que estar encendiéndola y apagándola, y no notará el calentamiento o
enfriamiento de la misma. Un cable sensor ofrece doble seguridad contra
sobrecalentamiento.
El producto sigue las normas europeas correspondientes, por lo que es un
aparato técnicamente seguro. Deberán seguirse las indicaciones de seguridad de
las presentes instrucciones de manejo.
Componentes de la almohadilla térmica para los hombros
Almohadilla térmica para los hombros (1)
Interruptor on/off Conmutador de niveles (2)
Indicación de intensidad (3)
Aplicatión
La almohadilla térmica para los hombros sirve para aumentar su bienestar y no ha
sido fabricada con fines medicinales. Diseñada especialmente para la zona de los
hombros y la nuca. El calor activa la circulación y relaja los músculos. La funda
puede retirarse para lavarla. Sin embargo, el aparato sólo deberá utilizarse con la
funda puesta, que también evita que la almohadilla térmica para los hombros se
manche.
Ajustar el calor
Enchufe el aparato. La almohadilla térmica para los hombros está lista para
funcionar con electricidad. El conmutador deslizante tiene cuatro posiciones.
Nivel 0 Aparato desconectado
Nivel 1 Nivel mínimo
Nivel 2 Nivel medio de calor
Nivel 3 Nivel máximo de calor
23
24
Desconexión automática
Una vez transcurridos 120 minutos, la almohadilla térmica para los hombros se
desconecta automáticamente. Si desea utilizar de nuevo la almohadilla térmica
para los hombros, deberá poner el conmutador deslizante del aparato en la
posición “0”. Entonces, podrá volver a utilizar la almohadilla térmica para los
hombros durante 120 minutos más.
La lámpara de señales indica si en ese momento se está empleando corriente
eléctrica para calefaccionar.
Atención: aplicar durante demasiado tiempo la almohadilla térmica para los
hombros puede provocar quemaduras en la piel en casos extremos.
Cuidado
La almohadilla térmica para los hombros no se puede lavar en una lavadora.
Usted puede quitar manchas con un paño húmedo.
Vuelva la chaqueta a su cartón del envío o almacene el plano en un lugar fresco,
seco. Tome el cuidado para no dañar la superficie de la chaqueta con los objetos
agudos.
La almohadilla térmica para los hombros viene cubierta con una funda de algodón.
Ésta viene fijada con corchetes, puede retirarse y lavarse separadamente. Para
quitar la funda de algodón, desenchufe el aparato.
OBSERVACIONES
DE SEGURIDAD
Instrucciones
importantes. Guárdelo
para un uso posterior
Leer a fondo las instrucciones de empleo
Instrucciones importantes. Guárdelo para un uso posterior
No pinchar la almohadilla térmica para los hombros con agujas ni otros
objetos puntiagudos
Almohadilla térmica para los hombros -
No colocar objetos pesados ni agudos sobre la almohadilla térmica para
los hombros, las conducciones de corriente en el interior se podrían
dañar o doblar (p. ej. maleta o similares)
No poner en contacto el cable de conexión ni el interruptor con
humedad.
El interruptor corredizo se calienta y, por esta razón, no se deberá
cubrir, porque se podría calentar en exceso.
Las personas que son sensibles al calor sólo hasta un grado
determinado, deberán emplear la almohadilla térmica para los hombros
únicamente bajo vigilancia.
No emplear la almohadilla térmica para los hombros si ésta o partes de
la misma están dañadas.
Desenchufar la almohadilla térmica para los hombros después de su
uso.
conectar sólo a la tensión indicada de corriente
eléctrica
no utilizar si está doblada
no usar de sábana
no usar para personas no sensibles al calor, ni con
niños pequeños ni animales
no utilizar con personas que no se pueden mover
por sí mismas
no dormirse durante su empleo
no doblar si está todavía caliente
25
26
No colocar ningún otro aparato calentador u objetos generadores de
calor sobre la Almohadilla mientras ésta conectada.
Uso por parte de niños únicamente bajo vigilancia.
Compruebe con frecuencia que el aparato no tenga muestras de
desgaste o de daños. En este caso o en caso de que no se haya hecho
un uso correcto , devuélvalo al proveedor antes de utilizarlo
Este aparato no esta indicado para uso médico o en hospitales
Objetos suministrados
Almohadilla térmica para los hombros con funda de
algodón
Instrucciones de manejo
Datos técnicos
Modelo: 4663
Corriente alterna: 220-240V~ 50Hz
Rendimiento total del aparato aprox. 50W
Dimensiones: 60*40cm
Le rogamos, por respeto al medio ambiente, que lleve el material de embalaje a
una central de reciclaje (punto de recogida).
Nota sobre la protección medioambiental
Después de la puesta en marcha de la directiva 2002/96/EU en el
sistema legislativo nacional, Se aplicara lo siguinete:
no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado
a ilevar los aparatos eléctricos y electrónicos, asi como pilas y pilas recargables,
al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar
donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada pais. El
simbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace
referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de
reciclaje de aparatos usados, contribuye Usted de forma importante a la
protección de nuestro medio ambiente.
Garantia
Dirección para la garantía y el servicio posventa:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar (Alemania)
Los aparatos eléctricos y electrónocos, asi como las pilas recargables,
El aparato tiene una garantía de 24 meses desde la fecha de compra en
cuanto a errores de fabricación de materiales y de calidad. Esta garantía sólo
será válida si se siguen las indicaciones de las instrucciones de uso. En caso
de producirse daños por uso de violencia, mal uso o uso inadecuado, o por
haber utilizado servicios de personas no autorizadas, la garantía perderá su
vigencia.
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany