by Hydas GmbH & Co.KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
8325_GAz1009
60
DGebrauchsanweisung Artikel-Nr. 8325
Wohlfühl Wecker
FMode d´emploi Article n° 8325
Reveil „bien-être „simulation de la lumière du jour
NLGebruiksaanwijzing Artikelnummer 8325
Feel good wekker
IIstruzioni per l`uso Articolo n. 8325
Sveglia piacevole
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
Vor Gebrauch des Gerätes bitte genau durchlesen!
A lire attentivement avant d`utiliser l`appareil !
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
2
NOTIZEN:
59
NOTIZEN:
58
3
4
Garanzia:
La garanzia corrisponde a 24 mesi d alla data di acquisto su difetti di prod uzione del
materiale e della qualità. La presente garanzia vale esclusivam ente se le istruzioni
per l’uso vengono rispettate e decade in caso di danni causati da un uso o una
manutenzione arbitrari, impropri o scorretti da parte di persone non autorizzate.
IP20
Indirizzo per la garanzia e il servizio Clienti:
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Per ogni eventuale domanda rivolgersi a
Hotline: 069 – 95406124
Nel rispetto dell'ambiente la preghiamo di consegnare il materiale
d'imballaggio ai centri di raccolta per il riciclaggio.
Smaltimento dei vecchi apparecchi
I dispositivi eletricci ed elettronici non devono essere considerati
rifiuti domestiici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi
elettrici ed elettronici alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta
collerici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di
quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo
simbolo sul prodotto , sul manuale d’ istruzioni o sull’ imballo indicano che
questo prodotto è soggetto a queste regole. Dal riciclo, e re-utilizzo del material
o altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti, voi renderete un importante
contributo alla protezione dell’ ambiente.
57
Protezione caduta
La sveglia piacevole spegne automaticamente tutte le funzioni se cad e men t re è
accesa (Fig. 25 p.5) o viene tenuta orizzontalmente. Posare principalmente la
sveglia piacevole su una superficie piana e controllare se la lampda è in ordine.
Infine si può mettere di nuovo in funzione la sveglia piacevole.
Interruzione della corrente
Dopo un'interruzione di corrente, tutte le impostazioni di sveglia rimangono
memorizzate (ora della sveglia, effetto sorgere del sole, impostazione aroma, rumori
della natura o emittente radio e volume). L'ora non può essere memorizzata. Se
avviene un'interruzione di corrente, l'ora deve essere impostata di nuovo.
Volume di consegna
• Sveglia piacevole
• Vano aroma
• 3 piastrine di aroma
• Lampada ad incandescenza 60 Watt (nel vano corpo)
Pulizia e manutenzione
Prima di iniziare con la pulizia, staccare la spina e fare raffreddare per circa 20
minuti. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno morbido.
Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua e non es porlo ad eccessiva umidità.
Assicurarsi che nessun liquido penetri nell'apparecchio (p.es. attraverso la presa di
collegamento), pertanto non usare spray per la pulizia.
Togliere regolarmente la polvere all'interno dell'apparecchio (aprire il coperchio del
corpo (Fig. a p.3) ed il retro dell'appareccchio (Fig. b p.3). Utilizzare per questo un
panno umido. Non usare abrasivi o detergenti aggressivi.
Sostituzione della lampada
1. Staccare la spina.
2. Fare raffreddare l'apparecchio per circa 20 minuti.
3. Aprire il coperchio del corpo (Fig. a p.3) ed il retro dell'apparecchio (Fig. b p.3).
2. – Premere il tasto per la ricerca automatica dell'emittente radio.
Ripetere il procedimento finché non si trova l'emittente preferita
3. Per la ricerca manuale dell'emittente preferita premere i tasti
4. PPaarraalllleellaammeennttee aa si possono accendere la
.
--
o la
contemporaneamente.
Funzione aroma - 3 Varianti (a, b, c)
1. Uso aroma
a. Mettere delle foglie secche di piante aromatiche in nel contenitor e - aro m a
(Fig.f p.3) e il contenitore nel corpo.
b. Versare una o due gocce di olio aromatico su una piastrina di vello,
mettere la piastrina di vello nel contenitore aroma (Fig. g p.3) e spingere il
contenitore nel corpo. Tre piastrine di vello sono in dotazione.
c. Riempire il contenitore aroma con perle aromatich e (Fig. h p.3) e spingere
il contenitore nel corpo. Le perle aromatiche non sono in dotazione.
2. Premere il tasto . Sul displa y appare il simbolo aroma accanto all'ora della
sveglia. La funzione aroma si spegne automaticamente dopo 30 minuti (Fig. 23
p.5).
– selezionare il vostro rumore preferito (01 – 10),
--
oppure
.
MP3
Alla sveglia piacevole può essere collegato un MP3-Player.
1. Collegare un cavo audio con MP3-Player, l'altra estremità del cavo nella presa die
(Fig. e) sul retro dell'apparecchio.
Appare l'indicazione AUX (Fig. 21 p.5). Il collegamento del MP3-Player disattiva i
rumori della natura o la radio.
2. Quando il cavo audio viene collegato per la prima volta, sul display appare il
simbolo
ssoouunndd)) ((FFiigg.. 2222 pp..55)).
3. Usare i tasti
-- ee ffaa ffuunnzziioonnaarree ddiirreettttaammeennttee iill MMPP33 PPllaayyeerr ((ccoommee ddooddiicceessiimmoo
.
– per cambiare tra rumori della natura, bip e MP3.
--
MP3 Player non può essere impiegato come funzione sveglia.
54
Einleitung
Herzlichen Dank, dass Sie sich für den Wohlfühl Wecker entschieden haben.
Starten Sie sanft in den Tag.
Genießen Sie die simulierte Morgensonne oder beginnen Sie gut gelaunt den Tag
mit dem Farblicht Ihrer Wahl.
Sanftes, natürliches Aufwachen mit
• Licht (Sonnenaufgangseffekt) oder Farblicht
• und z.B. morgendlichem Vogelkonzert im Wald (11 verschiedene Geräusche)
oder Ihrem Lieblingssender vom digitalen UKW-Radio
• und Aroma
Der Wohlfühl Wecker bietet weitere nützliche Einsatzmöglichkeiten. Nutzen Sie ihn
als Leselampe oder als Dimmer für ein angenehmes Ambiente im Raum. Zum
entspannten Einschlafen nutzen Sie den Sleep Timer.
Hauptmerkmale des Gerätes
• Simulation eines Sonnenaufgangs zeitlich einstellbar (15, 30, 45 und 60 Min.)
• automatischer Farbwechsel oder manuell einstellbar (9 Farbtöne)
• LCD-Hintergrundbeleuchtung, farbig einstellbar
• Aromafunktion – Vliesplättchen für Duftöle
Körbchen für Duftperlen und Duftpflanzen-Blätter/ Blüten
• digitales UKW-Radio mit automatischem und manuellem Sendersuchlauf
• AUDIO-Eingang, z.B. für MP3-Player
• 10 verschiedene Naturgeräusche und Wecksignal
• Weckzeiteinstellung mit Weckwiederholung (Snooze)
• Speicherfunktion Weckeinstellung für Lichtintensität, Radio-Programm oder
Naturgeräusch
• Quick-Check-Funktion der Weckeinstellungen
• Lautstärkeregelung
• Einschlaffunktion (Sleep Timer), schaltet automatisch ab nach 1 Stunde
• 24 Stunden Zeitanzeige
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig!
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf und machen Sie diese anderen
Anwendern zugänglich. Bei Weitergabe des Gerätes übergeben Sie auch die
Anweisung.
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und um das Risiko von
Verbrennungen, Feuer oder Verletzungen zu verringern, beachten Sie folgende
Hinweise:
7
•Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene elektr ische Spannung
mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt, bevor Sie das Netzteil an die
Stromversorgung anschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker wenn das Gerät gereinigt wird.
• Betreiben Sie dieses Gerät ni cht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind,
oder wenn es nicht korrekt funktioniert, nachdem es fallen gelassen oder
beschädigt wurde.
• Das elektrische Kabel dieses Produkts darf nur vom Fachbetrieb
ausgetauscht werden. Wenn es beschädigt wird, müssen Sie sofort den
Betrieb des Geräts einstellen.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel von heißen Oberflächen, Hitze,
Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern.
•Schließen Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder feuc hten Händen oder
wenn Sie im Wasser stehen an.
•Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker.
•Gerät nicht am Stromzufuhrkabel halten, tragen, heben und ver wenden Sie
die Kabel nicht als Griff oder zum Aufhängen des Gerätes.
•Lassen Sie Kinder nicht mit Verpackungsfolien spielen, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Verwenden Sie dieses Gerät nur für de n beabsichtigten Zweck wie in dieser
Anleitung beschrieben.
• Das Gerät ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet.
Wenn die Lüftungsöffnungen bedeckt sind, schaltet sich das Gerät
automatisch ab. Entfernen Sie die Ursache der Überhitzung , ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ca. 30 Minuten
abkühlen.
•Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen bevor Sie es reinigen oder
verpacken.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Lampen Gehäuse beschädigt,
gebrochen ist oder wenn es fehlt.
•Ersetzen Sie i m Bedarfsfall die Lam pe immer mit einer 6 0W Glühlamp e oder
einer Halogen Energiesparlampe (z.B. ECO Classic 30; Halogen Energy
Saver Classic „A“ (70 Watt)
Räumen.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt.
vorgenommenen Einstellungen erhalten ! Die Uhrzeit muss neu
eingestellt werden !
Verwenden Sie den Wohlfühl Wecker nur in geschlossenen
Nach Ziehen des Steckers aus der Steckdose bleiben alle
nella modalità stand-by (Fig. 2 p.4). Premere il tasto - per cambiare il
colore. Ci sono 8 diversi colori a scelta. Dopo aver inserito la spina nella presa,
l'illuminazione di fondo è normalmente azurro chiaro.
3. Nella modalità
aacccceessaa iill ccoolloorree ddeellllaa llaammppaaddaa ee ll''iilllluummiinnaazziioonnee ddii ffoonnddoo ddeell
1. Nehmen Sie vor der ersten Anwendung den Gehäusedeckel (Bild a, S. 3) ab und
öffnen Sie die Rückseite des Gerätes (Bild b, S.3). Schrauben Sie die Glühlampe
(liegt im Gehäuse) (Bild c, S.3) in die Lampenfassung. Schließen Sie die Rückseite
des Gerätes und legen Sie den Gehäusedeckel wieder auf.
2. Platzieren Sie den Wohlfühl Wecker nicht zu weit entfernt z. B. auf den Nachttisch.
3. Stecken Sie den Netzstecker (Bild d, S. 3) in die Steckdose.
4. Die Hintergrundbeleuchtung des Displays wird hellblau angezeigt.
5. Die Uhrzeit (Stunden) im Display blinkt und darunter erscheint ddiiee AAnnzzeeiiggee ffüürr ddiiee
Bei der Einstellung der Weckart können Sie wählen zwischen verschiedenen
Lichtintensitätsstufen, einem von 10 verschiedenen Naturgeräuschen oder dem
UKW-Radio, der Lautstärke und zusätzlich der Aromafunktion.
- Die Weckfunktion ist eingestellt, wenn im Display das
Nell'impostare il tipo di sveglia si può scegliere tra diversi livelli d'intensità di luce,
uno di 10 diversi rumori della natura o la radio UKW , il volume ed in più la funzione
aroma.
- La funzione sveglia è impostata, quando sul display appare
aa ddeellll''oorraa ddeellllaa ssvveegglliiaa iimmppoossttaattaa.
.
1.
IImmppoossttaarree oorraa oorree
Per questo tutte le altre funzioni devono essere spente.
Premendo ripetutamente il tasto --le impostazioni
vengono saltate.
pprreemmeerree ((FFiigg.. 11 pp.. 44))..
49
• Non usare l'apparecchio se il corpo della lampada è danneggiato, rotto o
manca.
•In caso di bisogno sostituire la lampad a sempre con una ad incandescenza
60W oppura con una lampada ad alogeni a risparmio energetico (p.es..
ECO Classic 30; Halogen Energy Saver Classic „A“ (70 Wat )
e non è adatto per l'uso professionale
rimangono valide ! L'ora deve essere nuovamente
impostata!
Preparare per l'utilizzo
Preparazione e impostazione
1. Prima dell'uso iniziale togliere il coperchio del corpo (Fig. a, p. 3) e aprire il retro
(Fig. b, p.3). Avvitare la lampada a incandescenza (si trova nel corpo) (Fig. c, p.3)
nello zoccolo. Chiudere il retro dell'apparecchio e rimettere il coperchio.
2. Collocare la sveglia non troppo distante, p.es. sul comodino.
3. Inserire la spina nella presa (fig. d, p. 3).
4. L'illuminazione di fondo del display viene visualizzata in azzurro chiaro.
5. L'ora (ore) sul display lampeggia e sotto appare l'indicazione p er l' ora della
sveglia (15:00 preregolato) (Fig. 1 p.4 ). Impostare l'ora e la sveglia.
IImmppoossttaarree oorraa oorree
pprreemmeerreerr o (Fig. 3 p. 4).
22..
Tenendo premuti questi tasti, i numeri scorrono velocemente.
33..
IImmppoossttaarree oorraa mmiinnuuttii
pprreemmeerree o
44..
Utilizzare la sveglia piacevole soltanto in locali chiusi.
L'apparecchio è destinato solo per l'utilizzo domestico
Dopo aver disinserito la spina dalla presa tutte le impostazioni
Per questo tutte le altre funzioni devono essere spente.
Premendo ripetutamente il tasto - le impostazioni vengono
Standby-Modus (Bild 2 S.4) möglich. Drücken Sie die – Taste um die
Farbe zu wechseln. Es stehen 8 verschiedene Farben zur Auswahl. Nach dem
Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose ist die Hintergrundbeleuchtung
standardmäßig hellblau.
gelangen (Bild 20 S.5) – Taste erneut drücken, kehrt in den manuellen
Modus zurück.
3. PPaarraalleellll mmiitt ddeemm
wweerrddeenn..
kköönnnneenn gglleeiicchhzzeeiittiigg aauucchh
eeiinnggeesscchhaalltteett
ooddeerr
Das RGB-Farb Stimmungslicht kann nicht als Weckfunktion
enutzt werden.
14
•Funzione aroma – piastrine di vello per oli aromatici
Cestino per perle aromatiche
• Radio digitale UKW con ricerca automatica e manuale
• Entrata AUDIO, p.es. per MP3 Player
• 10 differenti rumori della natura e segnale sveglia
• Impostazione dell'ora della sveglia con ripetizione sveglia (Snooze)
• Funzione memoria impostazione sveglia per intensità di luce, programma
radio oppure rumore della natura
• Funzione -Quick-Check delle impostazioni sveglia
• Regolazione del volume
• Funzione addormentarsi (Sleep Timer), si spegne automaticamente dopo
un'ora
•Indicazione dell'ora 24 ore
INDICAZIONI DI SICUREZZA
--
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso!
Conservare molto bene le istruzioni per l'uso e renderle accessibili ad altri utenti.
In caso di cessione a terzi dell'apparecchio, consegnare anche le istruzioni.
Per evitare scosse elettriche e ridurre il rischio di scottature, incendio o lesioni,
rispettare le seguenti indicazioni:
• Prima di collegare la spina alla presa di rete controllare se la tensione
elettrica riportata sulla targhetta indicatrice corrisponde alla vostra rete
elettrica.
• Disinserire la spina se l'apparecchio deve essere pulito.
• Non mettere in funzione questo apparecchio se il cavo o la spina sono
danneggiati, oppure se non funziona correttamente, dopo che è stato fatto
cadere a terra o è stato danneggiato.
• Il cavo elettrico di questo prodotto deve essere sostituito soltanto dal
negozio specializzato. Se viene danneggiato si deve interrompere
immediatamente l'esercizio di questo apparecchio.
• Tenere l'apparecchio ed il cavo lontano da superfici molto calde, calore,
umidità e liquidi.
• Non inserire la spina con mani bagnate o umide, oppure se si sta in acqua.
• Non afferrare un apparecchio caduto nell'acqua. Staccare subito la spina.
• Non tenere, portare o sollevare l'apparecchio per il cavo e non usare il cavo
come manico oppure per appendere l'apparecchio.
• Non permettere che bambini giochino con pellicole da imballa ggio, esiste il
pericolo di soffocamento.
• Usare questo apparecchio s oltanto per lo scopo previsto come descritto in
queste istruzioni.
• L'apparecchio è dotato di una protezione anti-surriscaldamento.
• Se le aperture di aerazione sono coperte l'apparecchio si spegne
automaticamente. Eliminare la causa del surriscaldamento, disinserire la
spina dalla presa e lasciare raffreddare l'apparecchio per circa 30 minuti.
• Lasciare raffreddare l'apparecchio per ca. 15 minuti prima di pulirlo o
impacchettarlo.
47
TTaassttii ddii iimmppoossttaazziioonnee
-- AAuummeennttaarree iill vvoolluummee
-- DDiimmiinnuuiirree iill vvoolluummee
-- sseelleezziioonnee ssuu-- // ggiiùù
- Conferma di inserimento / Instradamento / Ricerca automatica /
scelta colore
- Memorizzazione delle impostazioni
- Cancellazione delle impostazioni nella modalità stand by
- Sleep-Timer, si spegne automaticamente dopo un'ora
- controllo veloce delle impostazioni sveglia
- Funzione aroma
- spegnere le funzioni sveglia
- interruzione del segnale sveglia / scelta colore dell'illuminazione
di fondo nella modalità stand by
Introduzione
Molte grazie, per aver deciso di acquistare la sveglia piacevole.
Iniziate dolcemente la giornata
Godete il sole simulato del mattino oppure iniziate la giorn ata di buon umore con l a
luce colorata di vostra scelta.
Risveglio dolce e naturale con
•luce (effetto sorgere del sole) oppure luce colorata
e p.es. concerto di uccelli mattutino nel bosco (11 differenti rumori) oppure con
la vostra emittente preferita dalla radio digitale - UKW
• e aroma
La sveglia piacevole offre altre possibilità d'impiego utili. Utilizzate la come lampa da
lettura o come dimmer per un ambiente piacevole in c amera. Per addormentarsi
rilassati utilizzate sleep timer.
Caratteristiche principali dell'apparecchio
•Simulazione di un sorgere del sole regolabile cronologicame nte (15, 30, 45 e
60 min.)
• cambio dei colori automatico o regolabile manualmente (9 tonalità di colore)
• Illuminazione di fondo - LCD, regolabile a colori
46
Naturgeräusche
1.
WWeennnn ddiiee
2. Mit den
3. PPaarraalleellll mmit können gleichzeitig auch das
– Tasten Ihr Lieblingsgeräusch (01 – 10), oder den
--
Piepton (11) wählen.
oder das
eingeschaltet werden.
MP3
An den Wohlfühl Wecker kann einMP3-Player angeschlossen werden.
1. Ein Audio Kabel an den MP3-Player stecken, das andere Ende des Kabels in die
Buchse (Bild e) auf der Rückseite des Gerätes.
Es erscheint die Anzeige AUX (Bild 21 S.5). Das Anschließen des MP3-Players
deaktiviert Naturgeräusche oder den Radio.
2. Wenn das Audio Kabel zum ersten Mal angeschlossen wird, erscheint das
(Bild 22 S.5).
-- SSyymmbbool
3. Benutzen Sie die
Piep Ton und dem MP3 zu wechseln.
l auf dem Display und spielt direkt den MP3-Player (als 12. Sound)
– Tasten um zwischen den Naturgeräuschen, dem
--
Der MP3-Player kann nicht als Weckfunktion eingesetzt werden.
4. Die Anzeige AUX erlischt im Displa y, wenn das Audio Kabel am Gerät entfernt
wird.
5. Die Lautstärke des MP3-Player wird am MP3-Player direkt eingestellt. Über den
Wohlfühl Wecker kann die Lautstärke des MP3-Player nicht reguliert werden.
2. – Taste drücken um die Radio Sender automatisch zu suchen. Den
Vorgang wiederholen bis der Wunschsender gefunden ist.
15
3. Für die manuelle Suche des Wunschsenders die
drücken.
4. PPaarraalleellll mmit können gleichzeitig auch das
– Tasten
--
oder das
eingeschaltet werden.
Aroma Funktion - 3 Varianten (a, b, c)
1. Aroma Anwendung
a. Trockene Duftpflanzen-Blätter in den Aroma-Behälter füllen (Bild f S.3)
und den Behälter in das Gehäuse schieben.
b. Ein oder zwei Tropfen Duftöl auf ein Vliesplättchen geben, das
Vliesplättchen in Aroma-Behälter legen (Bild g S.3) und den Behälter in
das Gehäuse schieben. Drei Vliesplättchen sind im Lieferumfang.
c. Füllen Sie Duftperlen in den Aroma-Behälter (Bild h S.3) und schieben Sie
den Behälter in das Gehäuse. Duftperlen sind nicht im Lieferumfang
enthalten.
2. Drücken Sie die – Taste. Im Display erscheint das Aroma Symbol neben
der Weckzeit. Die Aroma Funktion schaltet sich nach 30 Minuten automatisch aus
(Bild 23 S.5).
Der Wohlfühl Wecker schaltet alle Funktionen automatisch aus wenn er in Betrieb ist
und umfällt (Bild 25 S.5) oder waagerecht gehalten wird. Grundsätzlich den Wohlfühl
Wecker auf eine ebene Fläche stellen und prüfen ob die Lampe in Ordnung ist.
Anschließend können Sie den Wohlfühl Wecker wieder in Betrieb nehme n.
Stromunterbrechung
Nach einer Stromunterbrechung bleiben alle gespeicherten Weckeinstellungen
(Weckzeit, Sonnenaufgangs-Effekt, Aroma Einstellung, Naturgeräusch oder Radio
Sender und Lautstärke) erhalten. Die Uhrzeit kann nicht gespeichert werden.
Sollte eine Stromunterbrechung eintreten muss die Uhrzeit neu eingestellt
werden.
• Lichtintensiteit: 315 Lux op een afstand van 50cm
• LED Klasse 1
• Vermogen lamp: 60W (b.v. ECO Classic 30; Halogen Energy
Saver Classic „A“ (70 Watt)
• Frequentie: FM 87,5 – 108 MHz
• Veiligheidsklasse: II
Garantie:
IP20
De waarborg bedraagt 24 maanden vanaf de verkoopsdatum op fabricagefouten d ie
materiaal en kwaliteit betreffen. Deze waarborg is enkel geldig indien rek ening werd
gehouden met de gebruiksaanwijzingen. Bij beschadiging door gebruikmaking van
geweld, misbruik en ondeskundig gebruik of door reparatuur door onbevoegde
personen wordt de garantie ongeldig.
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Adres voor waarborg en service:
Heft u nog vragen? Hotline: 069 – 95406124
Ter wille van het milieu verzoeken wij u, verpakkingsmateriaal ter recycling
(afvaldepot) aan te bieden.
Weggooien van oude apparaten
Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden
tesamen met het huishoudelijk afval. Consumenten zijn wettelijk verpflicht
om electrische en electronische apparaten po het einde van gebruik in te
dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde
of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van
materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen, levert u een
grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
44
Lieferumfang
• Wohlfühl Wecker
• Aromafach
• 3 Aroma Plättchen
• Glühlampe 60 Watt (im Gehäusefach)
Reinigung und Wartung
Netzstecker ziehen und ca. 20 Minuten abkühlen lassen bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Das Äußere des Gerätes mit einem weichen Tuch reinigen.
Gerät nie in Wasser tauchen und keiner übermäßigen Feuchtigkeit aussetzen.
Sicherstellen, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eintritt (z.B. über die Anschlussbuchse), daher zur Reinigung keine Sprays verwenden.
Entfernen Sie regelmäßig den Staub im Innern des Gerätes (öffnen Sie den
Gehäusedeckel (Bild a S.3) und die Rückseite des Gerätes (Bild b S.3)). Benutzen
Sie dazu ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Scheuer- oder aggressiven
Reinigungsmittel.
Auswechseln der Lampe
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Lassen Sie das Gerät ca. 20 Minuten abkühlen.
3. Öffnen Sie den Gehäusedeckel (Bild a S.3) und die Rückseite (Bild b S.3) des
Gerätes.
4. Schrauben Sie die Lampe (Bild c S.3) aus der Lampenfassung.
5. Schrauben Sie eine neue Lampe in die Lampenfassung.
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in
Material und Qualität. Diese Gewährleistung ist nur gültig, wenn die Hinweise der
Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei Schäden durch Gewaltanwendung,
Missbrauch und unsachgemäßer Anwendung oder Service von unberechtigten
Personen erlischt die Gewährleistung.
Sehr geehrte Kunden,
sollte der von Ihnen erworbene Artikel wieder erwarten nicht richtig funktionieren,
senden Sie ihn nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen unsere Hotlin e unter 069 95
40 61 24 weiterhelfen. Kann das Problem trotzdem nicht behoben werden, haben Sie
innerhalb der BRD die Möglichkeit, Artikel mit einem Warenwert ab 40 €, innerhalb
der Gewährleistungsbestimmungen kostenlos zur Prüfung abholen zu lassen. Wir
benötigen hierzu ihre Adresse.
Diese können Sie telefonisch unter der Hotline oder der Telefonnummer 05671 /
99230, schriftlich unter der Service-Adresse oder per Email: info@hydas.de a n uns
mitteilen. Machen Sie die Rücklieferung bitte versandfertig und füge n Sie eine Kopie
des Kaufbeleges und eine Mängelbeschreibung bei
Wir bitten um Verständnis, dass unfrei gesendete Pakete leider nicht angenommen
werden können.
Ihre Hydas – Kundenbetreuung
Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Haben Sie noch Fragen?
Der Umwelt zuliebe bitten wir Sie, Verpackungsmaterial der Wiederverwertung (Sammelstelle) zuzuführen.
Entsorgung Altgeräte
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertun g, der stofflichen Verwertung oder
anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Be itrag
zum Schutz unserer Umwelt.
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische
und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Hotline: 069 – 95406124
18
Op de
pag. 5). De inslaapfunctie is geactiveerd. De ingeschakelde functies worden na een
uur automatisch uitgeschakeld.
Beveiliging bij omvallen
De feel good wekker schakelt alle functies automatisch uit als hij in bedrijf is en
omvalt (afbeelding 25 pag. 5) of horizontaal gehou den wordt. In principe de feel good
wekker op een effen oppervlak zetten en controleren of de lamp in orde is. Daarna
kunt u de feel good wekker weer in bedrijf nemen.
Stroomonderbreking
Na een stroomonderbreking blijven alle opgeslagen wekinstellingen (wektijd,
zonsopgangseffect, aroma-instelling, natuurgeluiden of radio zender en
geluidssterkte) bewaard. De tijd kan niet worden opgeslagen. Als zich een
stroomonderbreking mocht voordoen moet de tijd opnieuw ingesteld
worden.
Tot de levering behoort:
• feel good wekker
• aromavakje
• 3 aromaplaatjes
• gloeilamp 60 Watt (in de kast)
– toets drukken. In de display knippert het zzZ-symbool (afbeelding 24
–
Reiniging en onderhoud
Netstekker eruit trekken en ca. 20 minuten laten afkoelen voor u met het reinigen
begint.
De buitenkant van het apparaat reinigen met een zachte doek.
Apparaat nooit in het water dompelen en niet bl ootstellen aan extreme vochtigheid.
Zorgen dat er geen vloeistof in het apparaat binnendringt (b.v. via de aa nsluitdoos),
dus voor de reiniging geen sprays gebruiken.
Verwijder regelmatig het stof in het binnenste van het apparaat (open het deksel van
de kast (afbeelding a pag. 3) en de achterzij de van het apparaat (afbeelding b pag.
3)). Gebruik daarvoor een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of agressieve
reinigingsmiddelen.
Vervangen van de lamp
1. Trek de netstekker eruit.
2. Laat het apparaat ca. 20 minuten afkoelen.
3. Open het deksel van de kast (beeld a pag. 3) en de achterzijde (afbeelding b
pag. 3) van het apparaat.
4. Schroef de lamp (afbeelding c pag. 3) uit de lampfitting.
5. Schroef een nieuwe lamp in de lampfitting.
6. Sluit achterzijde en deksel van de kast.
43
De MP3-speler kan niet als wekfunctie worden gebruikt.
4. De aanduiding AUX dooft op de display, als de audiokabel aan het apparaat wordt
verwijderd.
5. De geluidssterkte van de MP3-speler wordt rechtstreeks op de MP3-speler
ingesteld. Via de feel good wekker kan de geluidssterkte van de MP3-speler niet
worden geregeld.
USW radio (FM)
1. Op de -- toets drukken om de radio in- of uit te schakelen.
Als de
–– toets drukt.
functie geactiveerd is, wordt ze gedeactiveerd zodra u op de
––
2. Op de – toets drukken om de radiozender automatisch te zoeken. Dit
herhalen totdat de gewenste zender gevonden is.
3. Voor handmatig zoeken van de gewenste zend er op de
drukken.
4. Parallel met kunnen tegelijkertijd ook het
of het
– toetsen
--
worden
ingeschakeld.
Aromafunctie - 3 varianten (a, b, c)
1. Aromagebruik
a. Droge bladeren van geurige planten i n het aromabakje stoppen
(afbeelding f pag. 3) en het bakje in de kast schuiven.
b. Een of twee druppels reukolie op een fleece-plaatje gieten, het
fleece-plaatje in het aromabakje leggen (afbeelding g pag. 3) en het bakje
in de kast schuiven. Drie fleece-plaatjes worden bijgeleverd.
c. Doe geurpareltjes in het aromabakje (afbeelding h pag. 3) en schuif het
bakje in de kast. Geurpareltjes worden niet bijgeleverd.
2. Druk op de – toets. In de displa y verschijnt het aromasymbool naast
de wektijd. De aromafunctie schakelt na 30 minuten automatisch uit. (afbeelding 23
pag. 5).
toets drukken om het RGB-kleur sfeerlicht in of uit te schakelen
--
– toetsen uw lievelingskleur instellen (01 – 09) of drukt u op de
--
- Confirmer / Continuer / Recherche automatique des stations de
radio / Sélection de couleur
- Enregistrer les réglages
- Supprimer les régla ges (en mode d'attente)
- Timer qui s'éteint au bout de 60 minutes
- Vérification rapide des réglages concernant l'alarme
- Fonction « arôme »
- Désactiver l'alarme
- Sélection de la couleur du rétroéclairage (en mode d'attente)
Préliminaire
Merci d'avoir choisi le réveil bien-être.
Réveillez-vous en douceur.
Savourez le soleil de matin simulé ou commencez v otre journée plein de bonne
humeur en utilisant la fonction lumière colorée.
Réveil doux et naturel grâce à
• une lumière qui imite celle du soleil (fonction lumière colorée intégrée)
• des chants d’oiseaux dans une forêt (11 bruits différents) ou bien votre station
de radio FM préférée
•la fonction «réveil par arôme»
Le réveil bien-être vous offre davantage de nombreux usages p ossibles. Utilisez-le
comme lampe de lecture, ou comme gradateur pour créer une atmosphère
agréable dans votre chambre. Un mode de temporisation («sleep timer») vous
permet de vous endormir d'une manière détendue.
Caractéristiques essentielles
• simulation d'un lever de soleil à durée réglable (15, 30, 45 ou 60 min.)
• changement de couleur réglable (9 nuances possibles)
• couleur du retroéclairage également réglable
20
– toets om in de automatische (00) kleure nwisselingsmodus te komen
(afbeelding 20 pag. 5).
Opnieuw op – toets drukken, keert terug in de handmatige modus.
3. Parallel met de
kunnen tegelijkertijd ook
of worden
ingeschakeld.
Natuurgeluiden
1. Op -- toets drukken om de natuurgeluiden in- of uit te schakelen.
de
Als de –– functie geactiveerd is, wordt ze gedeactiveerd, zodra u op
2. Met de
kiezen.
3. Parallel met kunnen tegelijkertijd ook het
MP3
Op de feel good wekker kan een MP3-speler worden aangesloten.
ingeschakeld.
Het RGB-kleur sfeerlicht kan niet als wekfunctie worden
ebruikt.
toets drukt.
--
– toetsen uw lievelingsgeluid (01 – 10), of d e piept oon (11)
--
of het
worden
1. Een audiokabel aan de MP3-speler pluggen, het andere eind van de kabel in de
box (afbeelding e) aan de achterzijde van het apparaat.
De melding AUX verschijnt (afbeeldin g 21 pag. 5). Het aansluiten van de MP3-
speler deactiveert natuurgeluiden of de radio.
2. Als de audiokabel voor de eerste keer wordt aangesloten, verschijnt het
(afbeelding 22 pag. 5).
3. Gebruikt u de
symbool op de display en speelt meteen de MP3-speler (als 12e geluid)
--
– toetsen om tussen de natuurgeluiden, de pieptoon en de
--
MP3 om te schakelen.
41
1. Voor de ingestelde wektijd schakelen de opgeslagen wekfuncties
automatisch in. Als de aromafunctie als wekfunctie gekozen wordt, wordt ze
10 minuten voor de ingestelde wektijd geactiveerd (afbeelding 14 pag. 4).
Om alle wekfuncties uit te schakelen, drukt u op de
standby-modus (afbeelding 2 pag.4) mogelijk. Drukt u op de – toets om
de kleur te veranderen. Er kan uit 8 verschillende kleuren worden gekozen. Na het
in de contactdoos steken van de netstekker is de achtergrondverlichting standaard
lichtblauw.
r ddee oooorrsspprroonnkkeelliijjkk iinnggeesstteellddee kklleeuurr tteerruuggggeezzeett..
– toetsen de gewenste lichtsterktetrap kiezen.
--
symbool de trap van
--
kunnen tegelijkertijd ook
of worden
toets,
--
ingeschakeld.
40
•fonction «réveil par arôme» - paillettes en non-tissé pour des huiles parfumées
coupelles pour des perles parfumé es
• radio FM digitale à recherche automatique et manuelle
• entrée audio (pour baladeur mp3 etc.)
• dix sons de nature plus sonnerie
• réglage de l’heure de l’alarme (courante ou répétitive / «snooze»)
• mise en mémoire de l’intensité de lumière, de la station radio et des sons de
nature
• fonction « contrôle rapide » des réglages de l’alarme
• réglage du volume
• le « sleep timer » permet de s’endormir avec de la musique ; l’appareil s’éteint
automatiquement après 1 heure
•affichage 24 h
Consignes de sécurité
Lisez cette notice d’utilisation attentivement !
Gardez bien la notice d’utilisation et mettez-la à la disposition des autres
utilisateurs. Si vous passez l’appareil à une autre personne, passez-lui la notice
d’utilisation également.
Afin d’éviter une décharge électrique et pour minimiser le risque d’inc endie et de
blessures, veuillez bien respecter les consignes suivantes :
•Vérifiez à l’ai de de la p laque d ’identification s i le vo ltage est compati ble avec
votre réseau
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la prise sont endommagés, ou si
l’appareil a subi un dommage après être tombé par terre.
•Le câble d’alimentation ne doit être échangé que par des spécialistes. Vou s
ne pouvez pas utiliser le câble lorsque celui-ci est endommagé.
• Ne placez pas l’appare il à proximité d’une source de chaleur. Employez-le
uniquement dans un endroit sec.
•Ne connectez pas la prise si vous avez les mains humides ou si vous êtes
dans l’eau.
• Ne cherchez pas à attraper un appareil lorsqu’il est tombé dans l’eau.
Débranchez l'appareil immédiatement.
•Ne portez pas l'appareil en le tenant par le câble d'alimentation. Le câble ne
sert ni de poignée ni de cordon pour accrocher l'appareil.
• Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l'emballage en plastique –
risque d'asphyxie!
•N'utilisez pas l' appareil à d'a utres fins que c elles indiq uées dans cette notice
d'utilisation.
•Cet appareil est equipé d'une protection contre la surchauffe. Au cas où les
aérations sont obstruées, l'appareil s'éteint automatiquement. Eliminez la
cause de la surchauffe, débranchez l'appareil, et laissez-le refroidir pour 30
minutes.
• Laissez refroidir l'appareil pendant 15 minutes avant de le nettoyer ou de
l'emballer.
21
•N'utilisez pas l'appareil si le boîtier de la lampe est endommagé ou ma nque
complètement.
•N'utilisez que des ampoules 60 w ou bien des lampes économiques (p. ex.
Eco Classic 30, Halogen Energy Saver Classic A (42 w)).
des fins professionnelles est interdite.
l'appareil! Seulement l'heure doit être mise à jour.
Préparer l'utilisation
Préparation et réglage
1. Avant la première utilisation, enlevez d'abord le couvercle du boîtier (fig. a, p. 3) et
ouvrez l'arrière de l'appareil (fig. b, p. 3). Encastrez l'ampoule dans le culot.
Fermez l'arrière de l'appareil et remettez le couvercle au boîtier.
2.
Placez le réveil bien-être à portée de main, p. ex. sur la table de nuit.
3. Introduisez la fiche (fig. c, p. 3) dans la prise de courant.
4. Le rétroéclairage de l'écran est affiché en bleu clair.
5. L'heure actuelle commence à clignoter. Là-dessous, l'heure de l'alarme est
affichée (préréglée pour 15:00). Vous pouvez maintenant régler l'heure actuelle
ainsi que l'heure de l'alarme.
met de -- -- ttooeettsseenn oopp „„0000““ eenn ddrruukktt uu oopp ddee
sscchhaakkeelliinngg iiss ddaann ggeeaaccttiivve
eeerrdd..
38
))..
–– TT ttooeettss.. DDee mmuuttee--
ttoouucchhee
.
Utilisation
Réglage du type d'alarme
Pour la simulation d'un « lever de soleil », vous pouvez choisir entre plusieurs
niveaux d'intensité de lumière. Vous pouvez également choisir entre dix sons de
nature, régler le volume de la radio FM, ou activer la fonction « arôme ».
Bij de instelling van de wekwijze kunt u kiezen tussen verschillende lichtsterkteniveaus, een van 10 verschillende natuurgel uiden of de USW -radio, de gel uidssterkte
en daarnaast de aromafunctie.
- De wekfunctie is ingesteld als in de display het
symbool en de
--
wektijd wordt aangegeven.
Gedurende de gekozen „zonsopgangstijd“ neemt de lichtsterkte langzaam toe tot
--
het ingestelde niveau totdat de wektijd is bereikt.
Na het bereiken van dr ingestelde wektijd neemt de geluidssterkte langzaam toe tot
L'heure de l'alarme venue, les symboles indiquant les fonctions de réveil et les
niveaux d'intensité sélectionnés s'afficheront sur l'écran.
1. Les fonctions de réveil enregistrées s'activeront automatiquement dès
l'heure de l'alarme réglée. Si vous avez s électionné la fonction « arôme »,
celle-ci s'activera 10 minutes avant l'heure de l'alarme réglée (fig. 14, p. 4).
26
•Vervang als dat nodig is de lamp altijd met een gloeilamp van 60 W of een
halogeen energiespaarlamp (b.v. ECO Classic 30; Halogen Energy Saver
Classic „A“ (70 Watt)
Gebruik de feel good wekker alleen in gesloten ruimten.
Het apparaat is alleen voor huiselijk gebruik bestemd en niet
voor bedrijfsdoeleinden.
Na het uit de contactdoos trekken van de stekker blijven alle
instellingen die zijn ingevoerd behouden! De kloktijd moet
opnieuw worden ingesteld !
Voorbereiden voor gebruik
Voorbereiding en instelling
1. Neem voor het eerste gebruik het deksel van de kast (afbeelding a, pag. 3) af en
open de achterzijde van het apparaat (afbeelding b, pag. 3). Schroef de gloeilamp
(zit in de kast) (afbeelding c, pag. 3) in de lampfitting. Sluit de achterzijde van het
apparaat en zet het deksel van de kast er weer op.
2. Plaats de feel good wekker niet al te ver af, b.v. op het nachtkastje.
3. Steek de netstekker (afbeelding d, pag. 3) in het stopcontact.
4. De achtergrondverlichting van de display wordt aangegeven met lichtb lauw.
5. De tijd (uren) in de display knippert en daaronder verschijnt de aanduiding voor de
wektijd (15:00 vooraf ingesteld) (afbeelding 1 pag. 4 ). Stel de klok- en wektijd in.
Hiervoor moeten alle andere functies uitgeschakeld zijn.
KKllookkttiijjdd uurreenn iinnsstteelllleenn
Op of drukken (afbeelding 3 pag. 4).
22..
Door permanent te drukken op deze toetsen lopen de cijfers in snelle doorloop.
33..
Door herhaald drukken op de - toets gaat men door de
instellin
en heen.
ddrruukkkkeenn
35
• digitale USW-radio met automatische en handmatige zenderzoekloop
• AUDIO-ingang, b.v. voor MP3-speler
• 10 verschillende natuurgeluiden en weksignaal
• wektijdinstelling met wekherhaling (snooze)
• opslagfunctie wekinstelling voor lichtintensiteit, radioprogramma of
• natuurgeluid
• quick-check functie van de wekinstellingen
• geluidssterkteregeling
• inslaapfunctie (sleep timer), schakelt automatisch na 1 uur uit
• 24-uurs tijdsaanduiding
VEILIGHEIDSINSTRUCTIERS
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed en maak deze toegankelijk voor andere
gebruikers. Geef bij doorgeven van het apparaat ook de
gebruiksaanwijzing door.
Ter vermijding van elektrische schokken en om het risico van verbrandingen,
brand of letsel te verminderen, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
•Controleer of de op het typeplaatje aangegeven elektrische spanning
overeenkomt met die van uw stroomnet, voordat u de adapter aansluit op de
stroomtoevoer.
• Trek de netstekker eruit als het apparaat wordt gereinigd.
• Gebruik dit apparaat niet als kabel of stekker beschadigd zijn, of als het niet
correct werkt, nadat het is gevallen of beschadigd.
•Het elektrische snoer van dit product mag alleen door het vakbedrijf worden
vervangen. Als het beschadigd raakt, moet u meteen ophouden het
apparaat te gebruiken.
•Houd het apparaat en het snoer bij hete oppervlakken, hitte, vocht en
vloeistoffen vandaan.
•Sluit de netstekker niet aan met natte of vochtige handen of als u in het
water staat.
•Grijp niet naar een apparaat, dat in het water is gevallen. Trek meteen de
netstekker eruit.
•Apparaat niet vasthouden, dragen, optillen aan het netsnoer en gebruik het
snoer niet als handgreep om het apparaat op te hangen.
•Laat kinderen niet met verpakkingsfolie spelen, er bestaat gevaar voor
verstikking.
•Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doel zoals in deze handleiding
beschreven staat.
•Het apparaat is uitgerust met een automatische oververhittingsbeveiliging.
Als de ventilatieopeningen bedekt zijn, schakelt het apparaat automatisch
uit. Verwijder de oorzaak van de oververhitting, trek de netstekker uit de
contactdoos en laat het apparaat ca. 30 minuten afkoelen.
• Laat het apparaat ca. 15 minuten afkoelen voordat u het reinigt of verpakt.
• Gebruik het apparaat niet, als het lamphuis is beschadigd, gebroken, of als
appuyant sur la touche , vous sélection ne z un changement automatique de
couleur (00) (fig. 20, p. 5). Afin de rentrer en mode de changement manuel,
appuyez de nouveau sur
- Onderbreking van het weksignaal / kleurkeuze van de
Achtergrondverlichting in de stand-by modus
Inleiding
Hartelijk dank, dat u heeft gekozen voor de feel good wekker.
Begint u vredig aan de dag.
Geniet u van de gesimuleerde ochtendzon of begint u goed gemutst aan de dag
met het gekleurde licht van uw keuze.
Vriendelijk, natuurlijk ontwaken met
• licht (zonsopgangseffect) of gekleurd licht
• en b.v. ochtendlijk vogelconcert in het bos (11 verschillende geluiden)
of uw lievelingszender van de digitale USW-radio
• en aroma
De feel good wekker biedt nog meer nuttige gebruiksmogelijkheden. Gebruikt u hem
als leeslamp of als dimmer voor een aangename sfeer in het vertrek. Voor
ontspannen inslapen gebruikt u de sleep timer.
Voornaamste kenmerken van het apparaat
• simulatie van een zonsopgang qua tijd in te stellen (15, 30, 45 en 60 min.)
• automatische kleurwisseling of handmatig in te stellen (9 tinten)
• LCD-achtergrondverlichting, in kleur in te stellen
2. Appuyez surpour effectuer une recherche automatique des stations.
Répétez jusqu'à ce que vous ayez trouvé votre station préférée.
3. Pour une recherche manuelle, utilisez les touches
4. LLaa ffoonnccttiioonn peut être activée en combinaison avec les fonctions
ou
.
--
..
La fonction « arôme » (a, b, c)
1. Préparation
a. Déposez les feuilles séchées parfumées dans le récipient aromatique
(fig. f, p. 3), puis poussez le récipient dans l´habitâcle.
b. Appliquez une ou deux gouttes d'huile parfumée sur une paillette en non tissu. Mettez la paillette dans le récipient qui correspond (fig. g, p. 3), puis
introduisez le récipient dans le boîtier. Trois paillettes fournies.
c. Remplissez le récipient de perles parfumées (fig. h, p. 3)., puis
introduisez-le dans le boîtier. Perles parfumées non fournies.
2. Appuyez sur. Le symbole « arôme » s'affichera sur l'écran à côté de l'heure
de l'alarme. La fonction « arôme » s'éteint automatiquement au bout de 30 minutes
(fig. 23, p. 5).
La fonction sommeil
Lorsque vous utilisez l'une des fonctions ou en combinaison avec
l'une des fonctions ou , vous pouvez profiter également de la fonction
sommeil pour vous endormir en douceur.
Appuyez sur la touche . Le symbole « zzZ » commencera à clignoter sur
l'écran (fig. 24, p.5). La fonction sommeil est désormais active. Les fonctions
programmées se désactiveront automatiquement au bout d'une heure.
29
Protection en cas de chute
En cas de chute, toutes les fonctions seront désactivées si l'appareil est en service
(fig. 25, p. 5). De toute façon, placez le réveil bien-être sur une surface plane. Vérifiez
le fonctionnement de la lampe, puis remettez l'appareil en service.
Panne de courant
Lors d'une panne de courant, toutes les fonctions de réveil enregistrées (heure de
l'alarme, lever de soleil, arôme, sons de nature, station, volume) se conserveront.
Seulement l'heure actuelle doit être mise à jour, puisqu'elle ne se conservera
pas.
Contenu de la livraison
• radio-réveil bien-être
• récipient arôme
• 3 paillettes arôme
• ampoule 60 w (se trouve dans le boîtier)
Nettoyage et entretien
Retirez le câble d'alimentation et laissez refroidir l'ap pareil pendant 20 minutes avant
de le nettoyer.
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer l'extérieur de l'appareil.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. Evitez de l'exposer à une humidité
excessive.
Vérifiez qu'aucun liquide n'entre dans l'appareil. N'utilisez pas de sprays pour le
nettoyage.
Essuyez régulièrement la poussière à l'intérieur de l'appareil avec un chiffon
légèrement humide. (Pour cela, enlevez le couvercle du boîtier (fig. a, p. 3) et ouvrez
l'arrière de l'appareil (fig. b, p. 3).) N'utilisez pas d'abrasif ou d'autres moyens de
nettoyage aggressifs.
Changer l'ampoule
1. Retirez le câble d'alimentation.
2. Laissez refroidir l'appareil pendant 20 minutes.
3. Enlevez le couvercle du boîtier (fig. a, p. 3) et ouvrez l'arrière de l'appareil
(fig. b, p. 3).
4. Dévissez l'ampoule (fig. c, p. 3) du culot.
5. Vissez une nouvelle ampoule dans le culot.
6. Remettez le couvercle du boîtier et fermez l'arrière de l'appareil.
Caractéristiques techniques
• Modèle / type : WE-677
• Tension : 220-240V ~ 50Hz
• Puissance : 80W
• lumineuse: 315 Lux à une distanc e de 50cm
• LED Classe 1
• Puissance ampoule : 60W (p. ex. Eco Classic 30 ou Halogen Energy
Saver Classic A (70W))
• Fréquence : FM 87,5 – 108MHz
• Type de protection : II
30
Garantie:
La garantie s'élève à 24 mois à partir de la date d'achat et se borne aux vices de
construction quant au matériau et à la qualité. Cette garantie n'est valable que pour
un usage normal de l'appareil, tel qu'il est défini dans la notice d'utilisation. Tout
usage inapproprié, ci-inclus le recours à la force et le dépannage par des personnes
non autorisées, entraîne la déchéance de la garantie.
IP20
Adresse en cas de garantie et de réparations :
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Avez-vous encore des questions?
Pour protéger l'environnement, veuillez rendre les emballages au centre de
recyclage.
Recyclage des anciens appareils usagés
chaque pays particulier. Le symbole sur le produit, l'emballage ou bien la notice
d'utilisation renvoie à ces dispositions. En réintroduisant les appareils usagés dans le
cycle de production, par un mode de recyclage quelconque, vous contribuerez de
manière signifiante à la protection de l'environnement.
Les appareils électroniques ne doivent pas être traités comme déchets
domestiques. Le consommateur est tenu par la loi de ren dre aux centres
de recyclage publics (ou bien au point de vente) tout appar eil électronique
arrivé en fin de vie. Les détails sont réglementés par la loi en vigueur dans
31
Hotline (+49) 69-95406124
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.