by HydasGmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
4654GAz_1210pf
D
Gebrauchsanweisung Artikel Nr. 4654
Flauschiges Wärme Kissen mit zwei Bezügen
Vor Gebrauch des Gerätes bitte genau durchlesen!
GB
Instruction Manual Item No. 4654
F
NL
I
Istruzioni per l`uso Articolo n. 4654
E
Fluffy Heat Cushion with two covers
Please read before using!
Mode d´emploi Article n° 4654
Coussin chauffant douillet avec deux Housses
A lire attentivement avant d`utiliser l`appareil
GebruiksaanwijzingArtikelnr 4654
Pluizig Warmtekussens met twee overtrekken
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
Termoforro morbido con due federe
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
Instrucciones servicio Articulo. 4654
Almohadilla eléctrica aterciopelada con dos fundas
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización !
32
DEUTSCH 5
E
INLEITUNG
H
AUPTMERKMALE DES GERÄTES
K
OMPONENTEN DES FLAUSCHIGEN WÄRME KISSENS
A
NWENDUNG
E
INSTELLEN DER WÄRME
A
BSCHALTAUTOMATIK
P
FLEGE UND AUFBEWAHRUNG
L
IEFERUMFANG
T
ECHNISCHE DATEN
E
NTSORGUNG ALTGERÄTE
G
EWÄHRLEISTUNG
5
5
5
6
6
6
6
8
8
8
8
ENGLISH 10
I
NTRODUCTION
M
AIN FEATURES OF THE DEVICE
F
LUFFY HEAT CUSHION COMPONENTS
10
10
10
USE 10
T
URN ON HEAT
A
UTOMATIC SWITCH OFF
M
AINTENANCE AND STORAGE
D
ELIVERY CONTENTS
T
ECHNICAL DATA
D
ISPOSAL OF APPLIANCE
G
UARANTEE
11
11
11
13
13
13
13
FRANÇAISE 14
I
NTRODUCTION
C
OMPOSANTS DE CE COUSSIN CHAUFFANT DOUILLETS
U
TILISATION
R
EGLAGE DE LA CHALEUR
C
OUPURE AUTOMATIQUE
E
NTRETIEN
É
TENDUE DES FOURNITURES
D
ONNEES TECHNIQUES
M
ISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
G
ARANTIE
14
14
15
15
15
15
17
: 17
17
17
NEDERLANDS 18
I
NLEIDING
C
OMPONENTEN VAN DE PLUIZIG WARMTEKUSSEN
18
18
Notizen:
2
31
No emplear la Almohadilla eléctrica aterciopeladasi ésta o partes de la
misma están dañadas.
Desenchufar la Almohadilla eléctrica aterciopeladadespués de su uso
No colocar ningún otro aparato calentador u objetos generadores de calor
sobre la Almohadilla mientras ésta conectada.
Uso por parte de niños únicamente bajo vigilancia.
Compruebe con frecuencia que el aparato no tenga muestras de desgaste o
de daños. En este caso o en caso de que no se haya hecho un uso correcto
, devuélvalo al proveedor antes de utilizarlo
Este aparato no esta indicado para uso médico o en hospitales
En caso que la línea de conexión a la red de este aparato se dañe, debe ser
cambiada por el fabricante o su servicio técnico o por una persona
capacitada, para evitar peligros.
Volumen de entrega
Almohadilla eléctrica
1 funda de poliéster para los pies, cambiable
1 funda de poliéster como almohada, cambiable
instrucciones de empleo
Datos técnicos:
Modelo: 4665
Corriente alterna: 220-240V~ 50Hz
Rendimiento total del aparato aprox. 50 Vatios
Dimensión: aprox. 30x38x16cm
Nota sobre la protección medioambiental
Los aparatos eléctricos y electrónocos, asi como las pilas recargables, no
se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente
obligado a ilevar los aparatos eléctricos y electrónicos, asi como pilas y
pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida
comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran
definidos por la ley de cada pais. El simbolo en el producto, en las instrucciones de
uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material o a otras formas de reciclaje de aparatos usados, contribuye Usted de forma
importante a la protección de nuestro medio ambiente.
Garantia
El aparato tiene una garantía de 24 meses desde la fecha de compra en cuanto a
errores de fabricación de materiales y de calidad. Esta garantía sólo será válida si
se siguen las indicaciones de las instrucciones de uso. En caso de producirse
daños por uso de violencia, mal uso o uso inadecuado, o por haber utilizado
servicios de personas no autorizadas, la garantía perderá su vigencia.
Dirección para la garantía y el servicio posventa:
HYDAS GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
OMPONENTES DE LA ALMOHADILLA ELÉCTRICA ATERCIOPELADA
A
PLICACIÓN
C
ÓMO AJUSTAR EL CALOR
S
ISTEMA AUTOMÁTICO DE DESCONEXIÓN
C
UIDADO
V
OLUMEN DE ENTREGA
D
ATOS TÉCNICOS
D
IMENSIÓN: APROX. 30X38X16CM
N
OTA SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
L
OS APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONOCOS, ASI COMO LAS PILAS
RECARGABLES, NO SE DEBEN EVACUAR EN LA BASURA DOMESTICA. EL
USUARIO ESTA LEGALMENTE OBLIGADO A ILEVAR LOS APARATOS
ELECTRICOS Y ELECTRONICOS, ASI COMO PILAS Y PILAS RECARGABLES, AL
FINAL DE SU VIDA UTIL A LOS PUNTOS DE RECOGIDA COMUNALES O A
DEVOLVERLOS AL LUGAR DONDE LOS ADQUIRIO. LOS DETALLES
QUEDARAN DEFINIDOS POR LA LEY DE CADA PAIS. EL SIMBOLO EN EL
PRODUCTO, EN LAS INSTRUCCIONES DE USO O EN EL EMBALAJE HACE
REFERENCIA A ELLO. GRACIAS AL RECICLAJE, AL RECICLAJE DEL
27
27
27
28
28
28
28
30
: 30
30
30
30
3
MATERIAL O A OTRAS FORMAS DE RECICLAJE DE APARATOS USADOS,
CONTRIBUYE USTED DE FORMA IMPORTANTE A LA PROTECCIÓN DE
NUESTRO MEDIO AMBIENTE
G
ARANTIA
30
. 30
OBSERVACIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones importantes. Guárdelo
para un uso posterior
Explicación de los símbolos imagen
Leer atentamente las advertencias
No utilizar plegada ni enrollada
No pinchar con agujas
Leer a fondo las instrucciones de empleo
Instrucciones importantes. Guárdelo para un uso posterior
No pinchar la Almohadilla eléctrica aterciopeladacon agujas ni otros objetos
puntiagudos
Almohadilla eléctrica aterciopelada-
No poner en contacto el cable de conexión ni el interruptor con humedad.
El interruptor corredizo se calienta y, por esta razón, no se deberá cubrir,
porque se podría calentar en exceso.
Las personas que son sensibles al calor sólo hasta un grado determinado,
deberán emplear la Almohadilla eléctrica aterciopeladaúnicamente bajo
vigilancia.
conectar sólo a la tensión indicada de corriente
eléctrica
no emplear si está mojada o húmeda
no utilizar si está
no usar para personas no sensibles al calor, ni con
niños pequeños ni animales
no utilizar con personas que no se pueden mover por sí
mismas
no dormirse durante su empleo
no doblar si está todavía calienteNo colocar objetos
pesados ni agudos sobre la manta eléctrica, las
conducciones de corriente en el interior se podrían
dañar o doblar (p. ej. maleta o similares)
4
29
Deutsch
Aplicación
La almohadilla eléctrica sirve para aumentar su bienestar y no ha sido fabricada con
fines medicinales. El calor activa la circulación y relaja los músculos. Las fundas
puede retirarse para lavarla. Sin embargo, el aparato sólo deberá utilizarse con la
funda puesta, que también evita que la almohadilla eléctrica se manche.
Cómo ajustar el calor
Enchufar la manta poniendo la clavija de enchufe en el tomacorriente. Una vez hecho
esto, la Almohadilla eléctrica aterciopeladaestá lista para el funcionamiento. El
interruptor corredizo tiene cuatro ajustes:
Nivel 0 Aparato desconectado
Nivel 1 Nivel mínimo
Nivel 2 Nivel medio de calor
Nivel 3 Nivel máximo de calor
Sistema automático de desconexión
120 minutos después de conectar la Almohadilla eléctrica aterciopeladase desconecta
automáticamente. Si se desea volver a utilizar la manta eléctrica, hay que desconectar
el aparato poniendo el interruptor corredizo en posición "0". A continuación, la
Almohadilla eléctrica aterciopeladaestá de nuevo lista para el ciclo de funcionamiento
de 120 minutos.
Cuidado
El amortiguador del calor no se puede lavar en una lavadora. Usted puede quitar
manchas con un paño húmedo.
Vuelva la chaqueta a su cartón del envío o almacene el plano en un lugar fresco,
seco. Tome el cuidado para no dañar la superficie de la chaqueta con los objetos
agudos.
La almohadilla eléctrica vienen cubiertos por una funda de algodón. Ésta puede
retirarse y lavarse por separado. La funda exterior de poliéster tiene cremallera. Para
lavar la funda, abra la cremallera y retire la funda del aparato. Para quitar la funda de
tela, desenchufe el aparato.
Einleitung
Vielen Dank dass Sie sich für das Wärme Kissen mit zwei Bezügen entschieden
haben. Das Wärme Kissen ist ein hochwertiges Produkt, welches bei sachgemäßem
Gebrauch eine hohe Lebensdauer aufweist. Es wird zur Steigerung des allgemeinen
Wohlbefindens genutzt und dient nicht zur medizinischen Behandlung. Die Wärme
lässt sich in 3 Stufen einschalten und hat einen Zeitschalter der das Produkt nach 120
Minuten Betrieb automatisch abschaltet.
Die Wärmeregulierung ist so geschaltet, dass eine zeitlich gleichmäßige
Wärmeleistung gesteuert wird. Bei der Nutzung wird deshalb der lästige Wechsel
zwischen Ein und Ausschalten, also Aufheizen und Abkühlen nicht spürbar. Für
doppelte Sicherheit gegen Überhitzung sorgt ein Sensor-Kabel.
Das Produkt ist nach den einschlägigen Europäischen Normen geprüft und somit
technisch sicher. Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind zu
beachten.
Hauptmerkmale des Gerätes
• doppelte Sicherheit gegen Überhitzung durch Sensor-Kabel
• 2 Bezüge - 1 Bezug für die Füße, 1 Bezug zum Kuscheln
• einladend weiches Wärmekissen zum Wärmen der Füße oder als
Kuschelkissen zum Wärmen des Körpers
•für mollige Wärme auf der Couch, dem Fernsehsessel, oder wo immer sie
möchten
• Füße kommen nicht mit dem inneren Kissen in Berührung