COMPONENTEN VAN DE WARMTEONDERDEKEN .................................16
No colocar ningún otro aparato calentador u objetos generadores de
calor sobre la manta mientras ésta conectada.
Compruebe con frecuencia que el aparato no tenga muestras de
desgaste o de daños. En este caso o en caso de que no se haya hecho
un uso correcto , devuélvalo al proveedor antes de utilizarlo
Uso por parte de niños únicamente bajo vigilancia.
Mientras que usa no doble la manta ni póngala alrededor del colchón
La manta no se significa para el uso en hospitales
Volumen de entrega
manta eléctrica
instrucciones de empleo
Datos técnicos
Modelo: WE-169UB-01
Corriente alterna: 220V-240V 50Hz~
Rendimiento total del aparato aprox. 60W
Dimensiones: 150*80cm
Tiempo de la vida del producto 10 años el salir de fecha de la compra
Le rogamos, por respeto al medio ambiente, que lleve el material de embalaje a
una central de reciclaje (punto de recogida).
Eliminación de aparatos viejos
Este producto no puede desecharse en la basura doméstica
convencional una vez transcurrida su vida útil; debe entregarse en
uno de los lugares de recogida previstos para reciclar aparatos
eléctricos o electrónicos. El dibujo sobre el producto, las
instrucciones de uso o el embalaje así lo indican.
Pregunte a las autoridades locales sobre los lugares de recogida
correspondientes.
Garantia
El aparato tiene una garantía de 24 meses desde la fecha de compra en
cuanto a errores de fabricación de materiales y de calidad. Esta garantía sólo
será válida si se siguen las indicaciones de las instrucciones de uso. En caso
de producirse daños por uso de violencia, mal uso o uso inadecuado, o por
haber utilizado servicios de personas no autorizadas, la garantía perderá su
vigencia.
Dirección para la garantía y el servicio posventa:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar (Alemania)
No pinchar la manta eléctrica con agujas ni otros objetos puntiagudos
Manta eléctrica -
sólo para precalentar el colchón
no emplear si está mojada o húmeda
conectar sólo a la tensión indicada de corriente
eléctrica
no utilizar si está doblada
atención: una cama automática podría doblar o dañar la
manta durante el ajuste eléctrico
no colocar debajo sino encima del colchón
no usar de sábana
no usar para personas no sensibles al calor, ni con niños
pequeños ni animales
no utilizar con personas que no se pueden mover por sí
mismas
no doblar si está todavía caliente
No colocar objetos pesados ni agudos sobre la manta eléctrica, las
conducciones de corriente en el interior se podrían dañar o doblar (p. ej.
maleta o similares)
No poner en contacto el cable de conexión ni el interruptor con
humedad.
El interruptor corredizo se calienta y, por esta razón, no se deberá
cubrir, porque se podría calentar en exceso.
Las personas que son sensibles al calor sólo hasta un grado
determinado, deberán emplear la manta eléctrica únicamente bajo
vigilancia.
No emplear la manta eléctrica si ésta o partes de la misma están
Vielen Dank dass Sie sich für die Wärme Unterdecke entschieden haben. Die
Wärme Unterdecke ist ein hochwertiges Produkt, welches bei sachgemäßem
Gebrauch eine hohe Lebensdauer aufweist. Sie wird zum Vorwärmen des Bettes
verwendet und dient nicht zur medizinischen Behandlung. Die Wärme lässt sich in
3 Stufen schalten und nach 120 Minuten Betrieb schaltet die Wärme Unterdecke
automatisch ab.
Das Produkt ist nach den einschlägigen Europäischen Normen geprüft und ist
somit technisch sicher. Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung
sind zu beachten
Die Wärme Unterdecke wird auf die Matratze unter das
Betttuch gelegt. Sie ist keinesfalls für die Nutzung durch
Tiere geeignet. Unsachgemäßer Gebrauch kann die
Oberfläche der Heizdecke und die Fixierung der Heizdrähte
beschädigen.
Die Heizdecke darf dann nicht mehr benutzt werden.
Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Service
Hotline.
Nach 30 Minuten Vorwärmzeit ist die eingestellte Betriebstemperatur erreicht und
wird, sofern nicht vorher ausgeschaltet wird, noch weitere 90 Minuten gehalten.
Das Bett soll nur vorgewärmt nicht aufgeheizt werden. Die Wärme kann mit der
Hand im Gegensatz zu Heizkissen, nur schwer beurteilt werden. Die menschliche
Hand ist gegenüber Wärme viel unempfindlicher als andere Körperteile. Zur
Aufbewahrung die Wärme Unterdecke falten und in die Verpackung zurücklegen.
que otras partes del cuerpo. Después de uso, doble la manta y póngala
nuevamente dentro del paquete.
Cómo ajustar el calor
Enchufar la manta poniendo la clavija de enchufe en el tomacorriente. Una vez
hecho esto, la manta eléctrica está lista para el funcionamiento. El interruptor
corredizo tiene cuatro ajustes:
Grado 0 aparato desconectado
Grado 1 calor mínimo
Grado 2 calor medio
Grado 3 calor máximo
(fijar 1 se recomienda para todo el uso de la noche)
La lámpara de señales indica si en ese momento se está empleando corriente
eléctrica para calefaccionar.
Sistema automático de desconexión
120 minutos después de conectar (duración de precalentamiento 30 minutos + 90
minutos calentar) la manta eléctrica se desconecta automáticamente. Si se desea
volver a utilizar la manta eléctrica, hay que desconectar el aparato poniendo el
interruptor corredizo en posición "0". A continuación, la manta eléctrica está de
nuevo lista para el ciclo de funcionamiento de 120 minutos.
Cuidado
La manta eléctrica no se puede lavar en la lavadora. Sin embargo, las manchas
se pueden quitar con un paño húmedo.
4
25
Espaniol
Introduzione
Muchas gracias por haber adquirido nuestra manta eléctrica. La manta eléctrica
es un producto de alta calidad y de gran duración siempre que Ud. la emplee
adecuadamente. Sirve para precalentar la cama y no está destinada al tratamiento
médico. La intensidad de calor se puede ajustar en 3 grados y la manta eléctrica
se desconecta automáticamente tras 120 minutos de funcionamiento.
El producto se ha verificado de acuerdo con las normas europeas pertinentes por
lo que se garantiza su seguridad técnica. Se ha de prestar una atención especial a
las observaciones de seguridad en estas instrucciones de empleo.
120 Minuten nach Einschalten (Vorwärmzeit 30 Minuten + 90 Minuten Wärmen)
schaltet sich die Wärme Unterdecke automatisch ab. Soll die Wärme Unterdecke
erneut genutzt werden, muss der Schiebeschalter am Gerät auf „0“ abgeschaltet
werden. Anschließend ist die Wärme Unterdecke erneut für 120 Minuten
Anwendung bereit.
Pflege
Das Wärme Unterbett kann nicht in der Waschmaschine gewaschen werden.
Flecken können jedoch mit einem feuchten Tuch entfernt werden.
Cómo emplear la manta
La manta eléctrica se coloca sobre el colchón debajo de la
sábana. En ningún caso debe emplearse con animales. El
uso inapropiado puede dañar la superficie de la manta
eléctrica y el soporte de los alambres de calefacción.
En este caso la manta eléctrica quedará inservible y tendrá
que llamar a nuestra línea caliente de servicio
La temperatura ajustada de funcionamiento se alcanza tras 30 minutos de
precalentamiento y se mantiene otros 90 minutos, si no se desconecta antes. El
objetivo es únicamente calentar previamente la cama y no calentarla a largo plazo
Es muy difícil estimar con la mano la intensidad de calor, al contrario de
almohadillas eléctricas. La mano humana es mucho más sensible frente al calor
.
24
5
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.