Hydas 4529.1.00 User guide [ru]

Artikel | I tem | Article
Artikel | A rticolo | Articulo
4529.1.00
Руководство по
RUS
Жемчужн ая ван на со светом
Обязательно прочитайте перед использованием
Hydas Gmb H & Co. KG | Hirzenhaine r Straße 3 | 60435 Frank furt, Germa ny Tel.: +49 (0)69 / 95 4 0 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e -Mail: info@hyd as.de
www.hydas.de
4529_GAz2_1404
US Описание символов
R
• Symbol som b etyder att ma n ska läsa igenom bruksanvisningen.
• Symbol for h envisning om at en må l ese bruksanvisningen.
• Huomautus, lue käyttöohje.
• Symbol ozn ačující výz vu, číst návod kpo užití.
• Symbol pre o dkaz na prečít anie návodu na použitie.
• Symbol nakazujący przeczy tanie instrukcji użycia.
• Символ с указанием необходимости прочесть инструкцию.
• Kullanım kılavuzunun okunması gerektiğiyle ilgili sembol.
• Denna pro dukt får inte hant eras som normalt hushållsavfall när den ska kasseras.
• Dette p roduktet må ik ke kastes samme n med vanlig hus holdningsav fall ved slutten av brukstiden.
• Tätä tuote tta ei saa elink aarensa lopuss a hävittää tavallisen talousjätteen mukana.
• Tento výrob ek se po ukončení sv é životnosti nesmí likvidovat přes normální domovní odpad.
• Tento výrob ok nesmie byť na ko nci svojej životnosti likvidovaný v bežnom domovom odpade.
• Po zakońc zeniu okresu uż ytkowania pro dukt ten nie może by ć wyrzucany d o normalnych odpadów z gospodarstwa domowego.
• После ок ончания срока сл ужбы издели е не должно в ыбрасыватьс я в мусор.
• Bu ürün, ça lışma ömrünü tama mladıktan son ra normal ev çö püne atılmamalı dır.
4
• Pordukte n stämmer överen s med kraven i den elektriska skyddsklassen 2.
• Apparat i ve rneklasse 2.
• Sähköluo kan 2 laite.
• Přístroj e lektrické och ranné třídy 2.
• Prístroj e lektrickej tri edy ochrany 2.
• Sprzęt e lektrycz nej klasy ochron nej 2.
• Прибор 2-го электрического класса защиты.
• Elektr ik koruma sınıfı 2‘ ye tabi cihaz.
• Montera o ch använd ej över badk aret, duschen eller över h andfat fyllt m ed vatten!
• Må ikke mon teres eller bruke s over badekar, dusj eller vas k fylt med vann!
• Laitetta ei saa kiinnit tää tai käyttää kylpyammeen, suihkun ta i vedellä täyte tyn pesualta an yms. yläpuolella.
• Neumísťu jte nebo nepouž ívejte nad vanou, n ad sprchou nebo nad umyvadlem s vodou apod.!
• Neumies tňujte ani nepou žívajte nad vaňou , sprchou alebo umývadlom atď. naplnenými vodou!
• Nie umies zczać ani nie uż ywać nad wanną , pod prysz nicem lub nad umyw alką wypeł nioną wodą!
• Не устанавливайте и не используйте аппарат
над ванно й, душем или над е мкостью с водой!
• Küvet, duş ve ya suyla dolu lavab o vb. üzerine takmayın veya kullanmayın!
5
РУССКИЙ RUS
1 Введение ........................................................................................................................................................ 52
2 Важное укaзaние пo бeзoпaсности ..................................................................................................52
3 Использование согласно инструкции по эксплуатации ....................................................... 53
4 Компоненты .................................................................................................................................................54
5 Установка агрегата ...................................................................................................................................55
6 Приведение в действие .........................................................................................................................55
7 Пользование ................................................................................................................................................ 56
7.1 Управление с помощью перек лючателя на аппарате .................................................... 56
7. 2 Дистанционное управление .......................................................................................................57
7.3 Автоматика отключения ................................................................................................................ 57
7.4 Применение .........................................................................................................................................57
8 Чистка и хранение ....................................................................................................................................58
9 Комплект поставки ................................................................................................................................... 58
9.1 Технические характеристики ..................................................................................................... 58
10 Утилизация ................................................................................................................................................... 59
11 Гарантия .........................................................................................................................................................59
7
1 | Введение
Благодарим вас за то, что вы выбрали жемчужную ванну с подогревом и дистанционным управлением производства компании HYDAS. Получите совершенно новые впечатления от посещения ванны. Ваше тело с головы до ног окутают и будут массировать тысячи воздушных пузырьков. Благодаря особому давлению в воде достигается массаж большой поверхности тела. Ваши мышцы и ткани расслабятся, нервы успокоятся. В это время вы сможете насладиться различными чарующими ароматами благодаря встроенному ароматизатору. Сила ароматов может способствовать улучшению самочувствия, расслаблению и творческой активности. Адаптер для создания цветовых эффектов делает возможной цветовую терапию в домашних условиях. Данный прибор является высококачественным продуктом, отличающимся при надлежащем уходе длительным сроком службы.
2 | Важное укaзaние пo бeзoпaсности
Перед применением продукта внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и сохраните его для
дальнейшего использования.
• Пациенты с имплантированными электронными приборами, как, например, электростимулятор сердца или дефибриллятор, не должны пользоваться изделием без консультации с врачом.
• Прочтите внимательно инструкцию по эксплуатации.
• Не устанавливайте и не используйте аппарат над ванной, душем или над емкостью с водой!
RUS
52
• Не опускайте аппарат в воду или иную жидкость!
• Не устанавливайте аппарат в непосредственной близости от радиаторов отопления или над ними.
• Не устанавливайте аппарат на предметы одежды, банные полотенца и т.п. и ничем его не накрывайте (опасность перегрева).
• Не позволяйте детям пользоваться устройством без присмотра.
• Запрещается использовать аппарат, если:
• имеются повреждения агрегата или сетевого кабеля.
• агрегат был уронен. В этом случае отправьте агрегат в специализированный сервисный центр. Ремонт электроприборов должен выполняться специалистами.
• Разрешается использовать агрегат только для водного массажа воздушными пузырьками. При использовании аппарата не по назначению или при неправильном управлении аппаратом фирма-изготовитель ответственности не несет.
• Жемчужная ванна предназначена для частного пользования и не предназначена для использования в медицинских учреждениях. Под медицинскими учреждениями здесь понимаются помещения, в которых проводятся обследования или лечение пациентов, включая гидротерапевтические и физиотерапевтические кабинеты (действительно только для ФРГ).
• Подключайте устройство только к сети переменного тока с напряжением, указанным на типовой табличке устройства.
• Этот прибор не должен использоваться лицами (включая детей) с ограниченными физическими, органолептическими или умственными способностями, а также не имеющими достаточного опыта или знаний, кроме случаев, когда присутствует лицо, отвечающее за их безопасность, или они получили от него указания по использованию прибора.
• Если кабель сетевого питания поврежден, то во избежание опасности он должен быть заменен представителем фирмы-производителя или квалифицированным специалистом.
• Перед каждым применением проверяйте изделие на предмет обнаружения повреждения или износа. При наличии подобных признаков или ненад лежащем использовании немедленно прекратить пользование прибором и обратиться в торговое предприятие.
• Дети не осознают опасность неправильного обращения с электроприборами! Не позволяйте детям пользоваться устройством без присмотра.
3 | Использование согласно инструкции по эксплуатации
Это не является медицинским продуктом. Используйте устройство только для принятия массажных ванн в ванной комнате.
Он прошел испытания в соответствии с действующими европейскими стандартами, доказавшими его техническую безопасность. Обратите, пожалуста, внимание на указания по безопасности в инструкции по эксплуатации.
RUS
53
4 | Компоненты
Жемчужная ванна
1
Сетевой кабель ок.
1.1
2,20м Шланг: 2,50м
2
Адаптер шланга с
2.1
байонетным замком Подключение шланга
2.2
к адаптеру для создания цветовых эффектов или к коврику
Мягкий коврик
3
Пульт дистанционного
4
управления Кнопка Вкл/Выкл
4.1
Присоска на пульте
4.2
дистанционного управления
назад батарея
4.3
(TypCR2032)
Зажим для
5
ароматических хлопковолоконных пластин
Запасные
6
хлопковолоконные пластины (нет
изображения)
Адаптер для создания
7
цветовых эффектов Кнопка для выбора
7.1
цвета Штуцер к шлангу
7.2
Штуцер к коврику
7.3
RUS
Световые диоды
8
Ручной
9
переключатель
(4 режима работы)
2.1
1
2
5
4.1
1.1
9
8
7.2
7.1
4
2.2
7
7.3
3
4.2
4.3
54
5 | Установка агрегата
Аппарат может устанавливаться в любом удобном месте, например, на табурет (соблюдайте при этом указания по технике безопасности и защитную зону в соответствии с приведенным ниже изображением). Отверстие для забора воздуха расположено на нижней стороне аппарата. Оно должно всегда оставаться открытым. По соображениям безопасности аппарат следует устанавливать на расстоянии не менее 60 см от ванны. (Рис.1) Если прибор хранится в очень холодном помещении, то перед использованием его нужно согреть до комнатной температуры.
60 cm
Рис.1
6 | Приведение в действие
Установите правильную температуру в помещении! Температура в ванной комнате не должна быть ниже 25°C.
a Вилка соединитеьного шнура вставляется в розетку. Теперь изделие готово
к эксплуатации. Совет: Дайте вентилятору поработать в течение 5-10 минут, чтобы он
прогрелся. Это поможет избежать неприятных ощущений от прохладных воздушных пузырьков. Жемчужная ванна с подогревом вырабатывает теплый воздух, который препятствует преждевременному остыванию воды в ванне.
b Уложите мягкий коврик в ванну и как следует прижмите. Для того
чтобы присоски мягкого коврика лучше закрепились на дне ванны, при необходимости ополосните ванну под душем. Убедитесь, что коврик хорошо закрепился на дне ванны и не скользит.
Указание! Для того чтобы после применения извлечь коврик из ванны, не повредив его, подденьте присоску ногтем, нарушив таким образом вакуум. Аккуратно отсоедините коврик от дна ванны, оттягивая его в сторону (без рывков).
c Вставьте адаптер для создания цветовых эффектов одним концом в мягкий
коврик, а другим концом — в шланг. Следите за прочностью соединений.
RUS
55
d Поместите 1–2 капли ароматического масла на хлопковолоконную пластину
и закройте зажим. (Рис.2)
e Вставьте зажим ароматической пластины в адаптер агрегата. (Рис.3) f Вставьте шланг с адаптером в агрегат и закрепите его поворотным
движением. (Рис.4)
Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4
Указание! Разрешается использовать обычные ароматические масла, доступные на рынке. После применения удалите хлопковолоконную пластину из зажима. Избыточное количество ароматического масла может повредить зажим.
g Наполните ванну теплой (не слишком горячей!) водой.
7 | Пользование
Включите аппарат, настройте интенсивность или выберите нужную программу.
- Медленно опуститесь в ванну. Управление жемчужной ванной может осуществляться либо напрямую с помощью 4-ступенчатого переключателя, размещенного на аппарате, либо с помощью пульта дистанционного управления.
7.1 | Управление с помощью переключателя на аппарате
На тыльной стороне аппарата установлен 4-ступенчатый переключатель, с помощью которого можно управлять устройством напрямую в том случае, если не используется дистанционное управление. Для отображения выбранных настроек на ручке аппарата установлен светодиодный индикатор.
• После первого нажатия переключателя аппарат включается и устанавливается
на низкий уровень интенсивности: Светодиодный индикатор мигает зеленым.
RUS
• При втором нажатии переключателя аппарат переключается на высокий
уровень интенсивности: Светодиодный индикатор мигает красным.
• При следующем нажатии переключателя аппарат переходит в режим выбора
программы: Светодиодный индикатор мигает желтым.
• Для выключения аппарата нажмите переключатель в четвертый раз.
56
7.2 | Дистанционное управление
Вышеперечисленные функции можно вызвать также с помощью пульта дистанционного управления. Для исправной работы пульта дистанционного управления направляйте его в сторону инфракрасного датчика агрегата. Пульт дистанционного управления защищен от проникновения водных брызг. Однако, если вы уронили пульт в воду, его необходимо сразу извлечь из воды и просушить перед следующим применением.
Для отображения выбранных настроек на ручке аппарата установлены светодиодные индикаторы. На пульте дистанционного управления светодиодные индикаторы отсутствуют.
• После первого нажатия переключателя аппарат включается
и устанавливается на низкий уровень интенсивности:
Светодиодный индикатор мигает зеленым.
• При втором нажатии переключателя аппарат
переключается на высокий уровень интенсивности:
Светодиодный индикатор мигает красным.
• При следующем нажатии переключателя аппарат
переходит в режим выбора программы: Светодиодный
индикатор мигает желтым.
• Для выключения аппарата нажмите переключатель в
четвертый раз.
7.3 | Автоматика отключения
После 20 минут аппарат автоматически выключается. Для следующего применения прцесс может быть возобновлен нажатием кнопки.
7.4 | Применение
• В режиме выбора программы подача воздуха варьируется между высоким и
низким уровнем интенсивности.
• Адаптер для создания цветовых эффектов приводится в действие потоком
воздуха. Он автоматически переключает различные цветовые комбинации.
• Однако с помощью кнопки на световой насадке это автоматическое
переключение можно отменить и установить какую-либо цветовую комбинацию в качестве постоянной.
• Каждое нажатие этой кнопки переключает цветовую комбинацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
Во избежание опасности получения ударов током, ожогов, травм и возгорания прибора просим Вас соблюдать следующие указания:
RUS
57
• Включайте вилку соединительного шнура только в сеть переменного тока в
соответствии с заводской табличкой на изделии.
• В старых ванных комнатах в качестве дополнительной меры предосторожности
рекомендуется использовать устройство защитного отключения на 30мА. При необходимости обратитесь за консультацией в специализированный центр по электротехнике.
8 | Чистка и хранение
• Отключите прибор от электропитания и дайте ему остыть. Никогда не тяните
за кабель для извлечения штепселя из розетки.
• Для очистки прибора применяйте мягкую, слегка увлажненную салфетку.
• При чистке продукта не окунайте его в жидкость.
• Не используйте агрессивные чистящие средства.
• При уходе за массажным валиком не используйте бензин, моющие средства
для окон, стеклоочистители, полироли для мебели или растворители.
• Сверните сетевой кабель.
• Храните прибор в чистом и сухом месте.
• Избегать воздействия высоких температур и прямых солнечных лучей.
• Агрегат и пульт дистанционного управления не требуют технического
обслуживания.
• Очистка коврика осуществляется просто. Для очистки используйте душ
или губку. При необходимости используйте бытовые чистящие средства или мыльный раствор.
9 | Комплект поставки
• Жемчужная ванна • Дистанционное управление
• Шланг: 2,5м • Руководство по эксплуатации
• Мягкий коврик • Зажим для ароматических
• Адаптер для создания хлопковолоконных пластин цветовых эффектов
9.1 | Технические характеристики
Модель: WE-999-5HRI Входящее напряжение: 220-240V ~ 50Hz
RUS
Мощность: 570 W Батарейка для пульта
дистанционного управления:
58
CR 2032
IPX4
10 | Утилизация
Электрические и электронные приборы не должны выбрасываться в мусор. После окончания срока службы потребитель по закону обязан сдавать электрические и электронные приборы в специально созданные для этого пункты сбора или предприятия
соответствующей страны. Символ на приборе, в инструкции по эксплуатации или на упаковке указывает на зто положение. Вторичным использованием, использованием материалов или другими формами утилизации отслуживших свой срок приборов Вы вносите существенный вклад в защиту окружающей среды.
торговли. Подробности этого положения регулирются законами
11 | Гарантия
Срок гарантии на данный прибор составляет 24 месяца со дня покупки Гарантия распространяется на производственные дефекты материала и недостатки качества. В случае использования не по назначению или неправильного обслуживания производитель не несет ответственности за возможные повреждения. Настоящая гарантия действует исключительно при соблюдении указаний, приведенных в настоящем руководстве по эксплуатации. Гарантийные обязательства теряют силу при повреждении прибора в результате применения силы, ненадлежащей или неправильной эксплуатации прибора, а также при проведении его сервисного обслуживания посторонними лицами.
Гарантия и сервисное:
Hydas GmbH & Co. KG
c/o atrikom fulllment GmbH • Haagweg 12
65462 Ginsheim-Gustavsburg
Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40
e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de
RUS
59
VERWALTUNG
Hydas GmbH & Co.KG Hirzenhainerstr. 3, 60435 Frankfurt/M., Germany Tel.:069/9540610, Fax: 069/95406140 e-mail: info@hydas.de
LOGISTIK
Hydas GmbH & Co.KG c/o atrikom fulllment GmbH Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg
OFFICE USA
Hydas Inc. P.O. Box 420, Hershey, PA. 17033 Tel. 717-533-5583 Fax 717-533-5548 Warehouse: 1810 Church Rd., Hummelstown, PA. 17036 U.S.A. e-mail: info@hydas.com
Loading...