Hydas 4529.1.00 User guide [fr]

Artikel | A rticolo | Articulo
4529.1.00
4529_GA z1_140 4
F
Mode d´emploi
Bain massage bouillonnant avec la lumière
A lire atte ntivement avant d `utilise r!
Hydas Gmb H & Co. KG | Hirzenhaine r Straße 3 | 60435 Frank furt, Germa ny Tel.: +49 (0)69 / 95 4 0 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e -Mail: info@ hydas.de
www.hydas.de
Explications des symbole
F
• Symbol fü r den Verweis, die G ebrauchs­ anweisung zu lesen.
• Symbol fo r consult Operati on guide.
• Icône po ur le lien pour lire l es instructions
• Symbool v oor de aansporin g de gebruiksaanwijzing te lezen.
• Simbolo d i rimando alla let tura delle istruzioni per l‘uso.
• Símbol o de aviso de leer el ma nual de instrucciones.
• Dieses Pr odukt darf am En de seiner Lebensdauer nicht über den normales Haushaltsabfall entsorgt werden.
•Waste ele ctrical produ cts should not b e disposed of with household waste.
• Les déche ts de produits é lectriques n e doivent p as être jetés avec les o rdures
ménagères.
• Elektrische afvalproducten behoren niet te wor den verwijder d samen met het huishoudelijk afval.
• Da appare cchi elettric i non devono essere ge ttati nei norm ali riuti urbani ma smaltit i presso dei centri d i raccolta.
• Este pro ducto no puede s er desechado al nal de su v ida útil en la basura doméstica.
• Gerät der elektrischen Schutzk lasse 2.
• Device in ac cordance with class 2 electrical protection norms.
• Apparei l de la classicatio n 2.
• Apparaat van de elektrische veiligheidscategorie 2.
• Apparecchio del grado di protezione 2.
• Aparato de grado de protección eléctrica 2.
• Nicht übe r der Badewanne, D usche oder über eine m mit Wasser gefüll ten Wasch-
becken etc anbringen oder benutzen!
• Do not use or p ut up over bathtubs , showers o r any basin etc lled wi th water!
• Ne pas plac er ni utiliser au- dessus d’une baignoi re, d’une douche ou d ’un lavabo rempli d’eau!
• Niet bove n het bad, de douch e of boven een met wa ter gevulde wasba k e. d. monteren of gebruiken.
• Non appli care o utilizz are sopra la vasca da bagno, la d occia oppure un lave llo pieno d’acqua, ecc.
• No coloc ar o usar encima de la ba ñera, ducha o del lavabo llenado de agua.
3
Inhaltsverzeichnis DEUTSCH
FRANÇAISE F
1 Introduction ...........................................................................................................................................22
2 Consignes de sécurité ........................................................................................................................22
3 Domaine d‘utilisation ........................................................................................................................23
4 Composants ...........................................................................................................................................24
4
5 Montage de l‘appareil ........................................................................................................................25
6 Mise en marc he ....................................................................................................................................25
7 Commande .............................................................................................................................................26
7.1 Réglage au niveau de l‘appareil .............................................................................................26
7. 2 Réglage au niveau de la télécommande ............................................................................26
7. 3 Arrêt automatique.......................................................................................................................27
7.4 Utilisation ........................................................................................................................................27
8 Nettoyage et rangement ..................................................................................................................28
9 Agrégats ..................................................................................................................................................28
9.1 Caractéristiques techniques ...................................................................................................28
10 Mise au rebut ........................................................................................................................................28
11 Garantie ...................................................................................................................................................29
5
6
1 | Introduction
Nous vous remercions d’avoir opté pour l’achat du bain bouillonnant HYDAS d’air chaud à télécommande. Faites connaissance avec une aventure de bain hors du commun.Votre corps est entouré des pieds à la tête de milliers de pe­tites bulles d’air et bénécie d’un massage intense. Les rapports de pression spéciques régnant dans l’eau garantissent un massage étendu de la surfa­ce du corps. Les muscles et les tissus se détendent, les nerfs sont apaisés et délassés. En même temps, un diuseur d’odeur intégré vous permet de choisir entre séduisantes variétés de parfums. Le pouvoir des parfums peut encourager le bien-être, la détente et la créativité. Grâce à l´adatateur de jeu de lumières, vous pouvez choisir individuellement la thérapie de la lumière. Il s´agit d´un produit de qualité qui a une longue durée de vie en l´utilisant avec prudence.
F
2 | Consignes de sécurité
Veuillez conserver la notice d‘instructions pour les futures utilisations et donnez la à d´autres utilisateurs.
• Les malades, qui ont des appareils éléctroniques, par ex des stimulateurs cardiaque ou des débrillateurs cardiaque, ne doivent pas utiliser ce produit sans avoir consulté leurs médecins avant !
• Veuillez lire attentivement la notice d‘instructions.
• Ne pas placer ni utiliser au-dessus d’une baignoire, d’une douche ou d’un lavabo rempli d’eau!
• Ne pas plonger l’appareil dans de l‘eau ou du liquide!
• Ne placez pas L`appareil à proximité immédiate d’un ou sur un radiateur.
• Ne placez pas l’appareil sur des vêtements, des serviettes de bain ou objets semblables et ne le recouvrez pas (risque de surchaue).
• Ne pas laisser l´appareil en présence d´enfants seuls.
22
• Il est interdit de mettre l’appareil en marche lorsque:
• l‘appareil ou le câble secteur présentent des détériorations.
• l‘appareil est tombée par terre; dans ce cas, envoyez l’appareil à un
service aprèsvente agréé. Les réparations sur des appareils électriques ne peuvent être eectuées que par du personnel spécialisé. Faites le réparer par la fabricant ou son service aprèsvente ou une personne de qualication similaire.
• L’appareil doit uniquement être utilisé comme bain bouillonnant. En cas d’utilisation à d’autres ns ou en cas de manipulation incorrecte, aucune responsabilité pour d’éventuels dommages ne peut être assumée.
• Le bain bouillonnant est destiné à l’usage privé et non au domaine médical. Sont considérés comme domaine médical les locaux utilisés pour l’examen ou le traitement de patients, y comprisles locaux de traitement hydro­ thérapeutique ou physico-thérapeutique (valable uniquement pour la République fédérale d’Allemagne).
• Raccordez l’appareil uniquement au courant alternatif avec une tension conforme à l’indication de sa plaque signalétique.
• Le produitl n‘est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‘expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier par l‘intermédiaire d‘une personne responsable de leur sécurité, d‘une surveillance ou d‘instruction préalables concernant l‘utilisation du produit.
• Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par une personne qualiée an d‘éviter un danger.
• Vériez régulièrement que l’appareil ne présente pas de signes d’usure ou de détérioration. Si vous constatez de tels signes ou si l‘appareil a fait l‘objet d‘un usage impropre, veuillez le retourner au fabricant avant toute utilisation ultérieure.
• Les enfants n’ont pas conscience du danger émanant des appareils électriques. Ne pas laisser l´appareil en présence d´enfants seuls.
F
3 | Domaine d‘utilisation
Ce produit n´est pas destiné à des ns médicales. L’appareil doit uniquement être utilisé comme bain bouillonnant.
L´appareil est soumis aux vérications selon les normes européennes et par conséquent sécuritaire au niveau technique. Merci de bien vouloir considérer les indications de sécurité dans le mode d´emploi.
23
4 | Composants
Bain bouillonnant
1
Câble, env 2,20 m
1.1
Tuyau: 2,50 m
2
Adaptateur de tuyau
2.1
avec fermeture à baïonnette
Raccord du exible
2.2
au tuyau pour l‘adaptateur au jeu de lumière ou au matelas
Petit tapis
3
Télécommande
4
Bouton poussoir
4.1
F
marche/arrêt
4.2 Ventouses sur la telecommande
Arrière batterie
4.3
(Typ CR2032)
5 Diuseurs avec coton
pour huiles aromatiques
6 Insert de coton de
remplacement
non représentée)
7 Adaptateur jeu de
lumières
7.1 Interrupteur de lumières
7.2 Protection pour tuyau
7.3 Protection pour matelas
8 Diodes lumineuses
(LED)
9 Bouton manuel (4
niveaux de fonction)
(photo
1
2.1
2
5
4.1
1.1
9
8
7.2
7.1
4
2.2
7
7.3
3
4.2
4.3
24
5 | Montage de l’appareil
L’appareil peut être monté librement, par exemple, sur une chaise (suivre les consignes de sécurité et le domaine de protection indiqués sur le diagramme suivant). La prise d‘air est présente dans le fond de l‘ appareil et ne doit pas être bloquée. Par mesure de précaution, l’appareil doit être placé à une distance d’au moins 60 cm de la baignoire. (Fig.1) Si l‘appareil a été stocké dans des zones très froides,veuillez placer l´appareil avant de l‘utiliser dans un premier temps à température ambiante.
60 cm
Fig. 1
6 | Mise en marche
Veillez à une bonne température ambiante. Dans la salle de bain, la tempéra­ture ne devrait pas être inférieure à 25°C.
a Veuillez mettre la prise sur secteur - l‘article est maintenant prêt à fonctionner.
Conseil: faites fonctionner l’arrivée d’air pendant 5 à 10 minutes pour qu’elle
chaue, vous évitez ainsi une sensation de froid sur la peau provoquée par les bulles. Le bain bouillonnant d’air chaud produit de l’air chaud empêchant tout refroidissement prématuré de l’eau du bain.
b Posez le tapis bouillonnant dans la baignoire et pressez-le bien au fond.
Pour que les ventouses du tapis bouillonnant adhèrent mieux, passez brièvement le tapis au jet de douche avant de le poser. Veillez à ce que le tapis soit bien xé et ne glisse pas.
Remarques! Pour enlever le tapis de la baignoire tirer DOUCEMENT. Sur les ventouses pour décoller le côté du tapis du fond de la baignoire (ne pas arra­cher les ventouses).
c Introduire l´adaptateur du jeu de lumières à l extrémité du matelas souple
et à l´autre extrémité du tuyau. Prêtez attention à la bonne connexion.
F
25
d Mettre 1-2 gouttes d’huile aromatique sur le coton et fermer le diuseur.
(Fig.2)
e Insérer le diuseur aromatique dans l‘embout de connexion appareil.(Fig.3) f Enfoncer et tourner cet embout à l`appareil. (Fig.4)
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Remarques! vous pouvez utiliser des huiles essentielles de votre choix. Enlever le coton du clip après l’utilisation. Trop d’huile aromatique pourrait abîmer le clip aromatique.
g Laisser couler de l’eau tempérée (pas chaude) pour le bain.
F
7 | Commande
Allumer l’appareil et sélectionner l’intensité ou le mode programme - entrer lentement dans la baignoire. L‘intensité du bouillonement peut être réglée directement de l`appareil au moyen de l`interrupteur 4 positions ou de la télé­commande.
7.1 | Réglage au niveau de l’appareil
Un interrupteur 4 positions est situé á l`arrière pour régler directement l`ap­pareil lorsque la télécommande n’est pas utilisée. La position coisie sera indi­quée au moyen du témoin lumineux situé sur la poignée qui s’allume en des couleurs diérentes.
• Appuyer 1 fois sur l`interrupteur pour mettre en marche l’appareil et sélectionner la l’intensité faible: Le témoin lumineux s’allume en vert.
• Appuyer 2 fois sur l`interrupteur pour sélectionner la l’intensité forte:
Le témoin lumineux s’allume en rouge.
• Appuyer 3 fois sur l`interrupteur pour sélectionner le mode programme automatique: Le témoin lumineux s’allume en jaune.
• Appuyer 4 fois sur l`interrupteur pour arrêter l’appareil.
7.2 | Réglage au niveau de la télécommande
Vous pouvez aussi choisir toutes les fonctions à l´aide de la commande à di-
26
stance. Pour que la commande à distance fonctionne, vous devez la diriger vers le capteur infrarouge sur la poignée. La commande à distance résiste aux èclaboussures. Si elle tombe dans léau, vous devez la sortir immédiatement et l´assècher avant réutilisation.
Le réglage sélectionné est indiqué par la lampe témoin LED de couleur sur la poignée. Il n y a pas de signaux LED sur la telecommande.
• Appuyer 1 fois sur l`interrupteur pour mettre en marche l’appareil et sélectionner la l’intensité faible: Le témoin
lumineux s’allume en vert.
• Appuyer 2 fois sur l`interrupteur pour sélectionner la l’intensité forte: Le témoin lumineux s’allume en rouge.
• Appuyer 3 fois sur l`interrupteur pour sélectionner le mode programme automatique: Le témoin lumineux
s’allume en jaune.
• Appuyer 4 fois sur l`interrupteur pour arrêter l’appareil.
7.3 | Arrêt automatique
L’appareil s`arréte automatiquement après 20 mn de fonctionnement. Si vous souhaitez le réutiliser, appuyez à nouveau sur le bouton marche.
7.4 | Utilisation
• En mode de programmation, le courant d‘air est commuté en alternance
entre l‘intensité forte et faible dans les deux sens.
• L‘adaptateur de jeu de couleurs sur le matelas est alimenté par le ux d‘air et
fait ainsi basculer automatiquement entre diérentes combinaisons de couleurs.
• Utilisation de la touche lumière peut cependant interrompre le changement
automatique en alternance de couleurs et xer une couleur au choix.
• Chaque pression sur le bouton permet la prochaine combinaison de cou-
leurs.
AVERTISSEMENTS!
Veuillez suivre les renseignements pour éviter les chocs électriques et pour amoindrir le risque de brûlures, de feux ou de blessures:
• Raccordez l’appareil uniquement au courant alternatif avec une tension
conforme à l’indication de sa plaque signalétique.
• Nous recommandons un disjoncteur FI avec un courant éléctrique de 30 mA
que l‘on peut couper.
F
27
8 | Nettoyage et rangement
• Débranchez l‘appareil et laissezle refroidir. Ne retirez jamais la prise en tirant
sur le câble.
• Utilisez un chion doux, légèrement humidié.
• Pour le nettoyer, ne le plongez jamais dans aucun liquide.
• Utilisez un détergent doux uniquement.
• N‘utilisez jamais d‘essence, de nettoyant pour fenêtres, de produire à reluire pour meubles ni de diluant pour peintures.
• Enroulez le cordon d‘alimentation et attachezle à l‘aide du l fourni avec l‘appareil.
• Conservez l‘appareil à un endroit sec et propre.
• Evitez les températures élevées et la lumière et chaleur du soleil directement sur l´appareil.
• Votre appareil n‘exige aucune maintenance.
• Le nettoyage du tapis ne pose pas de problème. Nettoyage simple avec la douche ou une éponge. Utilisez à cet eet un nettoyant ménager doux ou
F
de l‘eau savonneuse.
9 | Agrégats
• Bain bouillonnant. • Télécommande.
• Tuyau: 2,5 m • Diuseurs avec coton pour huiles
• Mise en marche du jeu de lumiere aromatiques
• Petit tapis • Mode d‘emploi
9.1 | Caractéristiques techniques
Modèle: WE-999-5HRI Tension entrant: 220-240 V ~ 50 Hz Puissance: 570 W Piles de la telecommande CR 2032
IPX4
10 | Mise au rebut
Elles concerment les déchets d‘ équipment électrques et électroniques. Le consommateur doit retourner le produit usager aux points de collecte prévus à cet eet, Il peut aussi le remettre à un revendeur. Pour plus de détails, tout
28
est régis par la loi de l´état respectif. Le pictogramme picto présent sur le produit, son manuel d‘ utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. En permettant ennn le recyclage des produits, le consommateur contrbuera à la protection de notre environnement C´ est un acte écologique.
11 | Garantie
La garantie est de 24 mois à compter de la date d’achat et comprend les dé­fauts de fabrication (matériau et qualité). En cas d’utilisation à d’autres ns ou en cas de manipulation incorrecte, aucune responsabilité pour d’éventuels dommages ne peut être assumée. La présente garantie n’est valide que si les consignes gurant dans la notice d’emploi ont été respectées. La garantie sera annulée en cas de dommages résultant d’une utilisation de l’appareil avec force, d’un mauvais usage, d’une utilisation non appropriée et de réparations eectuées par des personnes non habilitées.
Chers clients, chères clientes. Si toutefois le produit que vous venez d´acheter ne fonctionne pas de suite correctement, ne le renvoyez pas immédiatement. Peut-être que vous pouvez vous renseigner auprès de notre hotline (+49)-69/95406124. Si le problème persiste, et que vous habitez en Allemagne, nous pouvons procéder à un en­lèvement gratuit du produit avec une valeur minimum d´achat de 40 € dans le but d´une vérication , ceci fait partie des dispositions de la garantie. Nous avons besoin de votre adresse à cet eet. Vous pouvez nous appeler au numéro de la hotline ou formuler votre demande par écrit, par e-mail: technik@hydas. de. Veuillez joindre SVP une copie de la facture d‘achat et une description de la défectuosité. Les colis envoyés sans aranchissement ne peuvent malheureu­sement pas être acceptés.
Votre service clientèle Hydas.
F
Garantie et service:
Hydas GmbH & Co. KG
c/o atrikom fulllment GmbH • Haagweg 12
65462 Ginsheim-Gustavsburg
Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40
e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de
29
VERWALTUNG
Hydas GmbH & Co.KG Hirzenhainerstr. 3, 60435 Frankfurt/M., Germany Tel.:069/9540610, Fax: 069/95406140 e-mail: info@hydas.de
LOGISTIK
Hydas GmbH & Co.KG c/o atrikom fulllment GmbH Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg
OFFICE USA
Hydas Inc. P.O. Box 420, Hershey, PA. 17033 Tel. 717-533-5583 Fax 717-533-5548 Warehouse: 1810 Church Rd., Hummelstown, PA. 17036 U.S.A. e-mail: info@hydas.com
Loading...