5 Montage de l‘appareil ........................................................................................................................25
6 Mise en marc he ....................................................................................................................................25
10 Mise au rebut ........................................................................................................................................28
Nous vous remercions d’avoir opté pour l’achat du bain bouillonnant HYDAS
d’air chaud à télécommande. Faites connaissance avec une aventure de bain
hors du commun.Votre corps est entouré des pieds à la tête de milliers de petites bulles d’air et bénécie d’un massage intense. Les rapports de pression
spéciques régnant dans l’eau garantissent un massage étendu de la surface du corps. Les muscles et les tissus se détendent, les nerfs sont apaisés et
délassés.
En même temps, un diuseur d’odeur intégré vous permet de choisir entre
séduisantes variétés de parfums. Le pouvoir des parfums peut encourager le
bien-être, la détente et la créativité. Grâce à l´adatateur de jeu de lumières,
vous pouvez choisir individuellement la thérapie de la lumière.
Il s´agit d´un produit de qualité qui a une longue durée de vie en l´utilisant
avec prudence.
F
2 | Consignes de
sécurité
Veuillez conserver la notice
d‘instructions pour les futures
utilisations et donnez la à
d´autres utilisateurs.
• Les malades, qui ont des appareils éléctroniques, par ex des stimulateurs
cardiaque ou des débrillateurs cardiaque, ne doivent pas utiliser ce produit
sans avoir consulté leurs médecins avant !
• Veuillez lire attentivement la notice d‘instructions.
• Ne pas placer ni utiliser au-dessus d’une baignoire, d’une douche
ou d’un lavabo rempli d’eau!
• Ne pas plonger l’appareil dans de l‘eau ou du liquide!
• Ne placez pas L`appareil à proximité immédiate d’un ou sur un radiateur.
• Ne placez pas l’appareil sur des vêtements, des serviettes de bain ou objets
semblables et ne le recouvrez pas (risque de surchaue).
• Ne pas laisser l´appareil en présence d´enfants seuls.
22
• Il est interdit de mettre l’appareil en marche lorsque:
• l‘appareil ou le câble secteur présentent des détériorations.
• l‘appareil est tombée par terre; dans ce cas, envoyez l’appareil à un
service aprèsvente agréé.
Les réparations sur des appareils électriques ne peuvent être eectuées que
par du personnel spécialisé. Faites le réparer par la fabricant ou son service
aprèsvente ou une personne de qualication similaire.
• L’appareil doit uniquement être utilisé comme bain bouillonnant. En cas
d’utilisation à d’autres ns ou en cas de manipulation incorrecte, aucune
responsabilité pour d’éventuels dommages ne peut être assumée.
• Le bain bouillonnant est destiné à l’usage privé et non au domaine médical.
Sont considérés comme domaine médical les locaux utilisés pour l’examen
ou le traitement de patients, y comprisles locaux de traitement hydro thérapeutique ou physico-thérapeutique (valable uniquement pour la
République fédérale d’Allemagne).
• Raccordez l’appareil uniquement au courant alternatif avec une tension
conforme à l’indication de sa plaque signalétique.
• Le produitl n‘est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d‘expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénécier par l‘intermédiaire d‘une personne responsable de
leur sécurité, d‘une surveillance ou d‘instruction préalables concernant
l‘utilisation du produit.
• Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par une personne qualiée an d‘éviter un danger.
• Vériez régulièrement que l’appareil ne présente pas de signes d’usure ou
de détérioration. Si vous constatez de tels signes ou si l‘appareil a fait l‘objet
d‘un usage impropre, veuillez le retourner au fabricant avant toute utilisation
ultérieure.
• Les enfants n’ont pas conscience du danger émanant des appareils
électriques. Ne pas laisser l´appareil en présence d´enfants seuls.
F
3 | Domaine d‘utilisation
Ce produit n´est pas destiné à des ns médicales. L’appareil doit uniquement
être utilisé comme bain bouillonnant.
L´appareil est soumis aux vérications selon les normes européennes et par
conséquent sécuritaire au niveau technique. Merci de bien vouloir considérer
les indications de sécurité dans le mode d´emploi.
23
4 | Composants
Bain bouillonnant
1
Câble, env 2,20 m
1.1
Tuyau: 2,50 m
2
Adaptateur de tuyau
2.1
avec fermeture à
baïonnette
Raccord du exible
2.2
au tuyau pour
l‘adaptateur au jeu
de lumière ou au
matelas
Petit tapis
3
Télécommande
4
Bouton poussoir
4.1
F
marche/arrêt
4.2 Ventouses sur la
telecommande
Arrière batterie
4.3
(Typ CR2032)
5Diuseurs avec coton
pour huiles
aromatiques
6Insert de coton de
remplacement
non représentée)
7Adaptateur jeu de
lumières
7.1 Interrupteur de
lumières
7.2 Protection pour
tuyau
7.3 Protection pour
matelas
8Diodes lumineuses
(LED)
9Bouton manuel (4
niveaux de fonction)
(photo
1
2.1
2
5
4.1
1.1
9
8
7.2
7.1
4
2.2
7
7.3
3
4.2
4.3
24
5 | Montage de l’appareil
L’appareil peut être monté librement, par exemple, sur une chaise (suivre les
consignes de sécurité et le domaine de protection indiqués sur le diagramme
suivant). La prise d‘air est présente dans le fond de l‘ appareil et ne doit pas être
bloquée. Par mesure de précaution, l’appareil doit être placé à une distance
d’au moins 60 cm de la baignoire. (Fig.1)
Si l‘appareil a été stocké dans des zones très froides,veuillez placer l´appareil
avant de l‘utiliser dans un premier temps à température ambiante.
60 cm
Fig. 1
6 | Mise en marche
Veillez à une bonne température ambiante. Dans la salle de bain, la température ne devrait pas être inférieure à 25°C.
a Veuillez mettre la prise sur secteur - l‘article est maintenant prêt à fonctionner.
Conseil: faites fonctionner l’arrivée d’air pendant 5 à 10 minutes pour qu’elle
chaue, vous évitez ainsi une sensation de froid sur la peau provoquée par les
bulles. Le bain bouillonnant d’air chaud produit de l’air chaud empêchant tout
refroidissement prématuré de l’eau du bain.
b Posez le tapis bouillonnant dans la baignoire et pressez-le bien au fond.
Pour que les ventouses du tapis bouillonnant adhèrent mieux, passez
brièvement le tapis au jet de douche avant de le poser. Veillez à ce que le
tapis soit bien xé et ne glisse pas.
Remarques! Pour enlever le tapis de la baignoire tirer DOUCEMENT. Sur les
ventouses pour décoller le côté du tapis du fond de la baignoire (ne pas arracher les ventouses).
c Introduire l´adaptateur du jeu de lumières à l extrémité du matelas souple
et à l´autre extrémité du tuyau. Prêtez attention à la bonne connexion.
F
25
d Mettre 1-2 gouttes d’huile aromatique sur le coton et fermer le diuseur.
(Fig.2)
e Insérer le diuseur aromatique dans l‘embout de connexion appareil.(Fig.3)
f Enfoncer et tourner cet embout à l`appareil. (Fig.4)
Fig. 2Fig. 3Fig. 4
Remarques! vous pouvez utiliser des huiles essentielles de votre choix.
Enlever le coton du clip après l’utilisation. Trop d’huile aromatique pourrait
abîmer le clip aromatique.
g Laisser couler de l’eau tempérée (pas chaude) pour le bain.
F
7 | Commande
Allumer l’appareil et sélectionner l’intensité ou le mode programme - entrer
lentement dans la baignoire. L‘intensité du bouillonement peut être réglée
directement de l`appareil au moyen de l`interrupteur 4 positions ou de la télécommande.
7.1 | Réglage au niveau de l’appareil
Un interrupteur 4 positions est situé á l`arrière pour régler directement l`appareil lorsque la télécommande n’est pas utilisée. La position coisie sera indiquée au moyen du témoin lumineux situé sur la poignée qui s’allume en des
couleurs diérentes.
• Appuyer 1 fois sur l`interrupteur pour mettre en marche l’appareil et
sélectionner la l’intensité faible: Le témoin lumineux s’allume en vert.
• Appuyer 2 fois sur l`interrupteur pour sélectionner la l’intensité forte:
Le témoin lumineux s’allume en rouge.
• Appuyer 3 fois sur l`interrupteur pour sélectionner le mode programme
automatique: Le témoin lumineux s’allume en jaune.
• Appuyer 4 fois sur l`interrupteur pour arrêter l’appareil.
7.2 | Réglage au niveau de la télécommande
Vous pouvez aussi choisir toutes les fonctions à l´aide de la commande à di-
26
stance. Pour que la commande à distance fonctionne, vous devez la diriger
vers le capteur infrarouge sur la poignée. La commande à distance résiste aux
èclaboussures. Si elle tombe dans léau, vous devez la sortir immédiatement et
l´assècher avant réutilisation.
Le réglage sélectionné est indiqué par la lampe témoin LED de couleur sur la
poignée. Il n y a pas de signaux LED sur la telecommande.
• Appuyer 1 fois sur l`interrupteur pour mettre en marche
l’appareil et sélectionner la l’intensité faible: Le témoin
lumineux s’allume en vert.
• Appuyer 2 fois sur l`interrupteur pour sélectionner la
l’intensité forte: Le témoin lumineux s’allume en rouge.
• Appuyer 3 fois sur l`interrupteur pour sélectionner le
mode programme automatique: Le témoin lumineux
s’allume en jaune.
• Appuyer 4 fois sur l`interrupteur pour arrêter l’appareil.
7.3 | Arrêt automatique
L’appareil s`arréte automatiquement après 20 mn de fonctionnement. Si vous
souhaitez le réutiliser, appuyez à nouveau sur le bouton marche.
7.4 | Utilisation
• En mode de programmation, le courant d‘air est commuté en alternance
entre l‘intensité forte et faible dans les deux sens.
• L‘adaptateur de jeu de couleurs sur le matelas est alimenté par le ux d‘air et
fait ainsi basculer automatiquement entre diérentes combinaisons de
couleurs.
• Utilisation de la touche lumière peut cependant interrompre le changement
automatique en alternance de couleurs et xer une couleur au choix.
• Chaque pression sur le bouton permet la prochaine combinaison de cou-
leurs.
AVERTISSEMENTS!
Veuillez suivre les renseignements pour éviter les chocs électriques et pour
amoindrir le risque de brûlures, de feux ou de blessures:
• Raccordez l’appareil uniquement au courant alternatif avec une tension
conforme à l’indication de sa plaque signalétique.
• Nous recommandons un disjoncteur FI avec un courant éléctrique de 30 mA
que l‘on peut couper.
F
27
8 | Nettoyage et rangement
• Débranchez l‘appareil et laissezle refroidir. Ne retirez jamais la prise en tirant
sur le câble.
• Utilisez un chion doux, légèrement humidié.
• Pour le nettoyer, ne le plongez jamais dans aucun liquide.
• Utilisez un détergent doux uniquement.
• N‘utilisez jamais d‘essence, de nettoyant pour fenêtres, de produire à reluire
pour meubles ni de diluant pour peintures.
• Enroulez le cordon d‘alimentation et attachezle à l‘aide du l fourni avec
l‘appareil.
• Conservez l‘appareil à un endroit sec et propre.
• Evitez les températures élevées et la lumière et chaleur du soleil directement
sur l´appareil.
• Votre appareil n‘exige aucune maintenance.
• Le nettoyage du tapis ne pose pas de problème. Nettoyage simple avec la
douche ou une éponge. Utilisez à cet eet un nettoyant ménager doux ou
F
de l‘eau savonneuse.
9 | Agrégats
• Bain bouillonnant.• Télécommande.
• Tuyau: 2,5 m• Diuseurs avec coton pour huiles
• Mise en marche du jeu de lumiere aromatiques
• Petit tapis• Mode d‘emploi
9.1 | Caractéristiques techniques
Modèle:WE-999-5HRI
Tension entrant: 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance: 570 W
Piles de la telecommande CR 2032
IPX4
10 | Mise au rebut
Elles concerment les déchets d‘ équipment électrques et électroniques. Le
consommateur doit retourner le produit usager aux points de collecte prévus
à cet eet, Il peut aussi le remettre à un revendeur. Pour plus de détails, tout
28
est régis par la loi de l´état respectif. Le pictogramme picto présent
sur le produit, son manuel d‘ utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis à cette réglementation. En permettant
ennn le recyclage des produits, le consommateur contrbuera à la
protection de notre environnement C´ est un acte écologique.
11 | Garantie
La garantie est de 24 mois à compter de la date d’achat et comprend les défauts de fabrication (matériau et qualité). En cas d’utilisation à d’autres ns
ou en cas de manipulation incorrecte, aucune responsabilité pour d’éventuels
dommages ne peut être assumée. La présente garantie n’est valide que si les
consignes gurant dans la notice d’emploi ont été respectées. La garantie sera
annulée en cas de dommages résultant d’une utilisation de l’appareil avec
force, d’un mauvais usage, d’une utilisation non appropriée et de réparations
eectuées par des personnes non habilitées.
Chers clients, chères clientes.
Si toutefois le produit que vous venez d´acheter ne fonctionne pas de suite
correctement, ne le renvoyez pas immédiatement. Peut-être que vous pouvez
vous renseigner auprès de notre hotline (+49)-69/95406124. Si le problème
persiste, et que vous habitez en Allemagne, nous pouvons procéder à un enlèvement gratuit du produit avec une valeur minimum d´achat de 40 € dans
le but d´une vérication , ceci fait partie des dispositions de la garantie. Nous
avons besoin de votre adresse à cet eet. Vous pouvez nous appeler au numéro
de la hotline ou formuler votre demande par écrit, par e-mail: technik@hydas.
de. Veuillez joindre SVP une copie de la facture d‘achat et une description de la
défectuosité. Les colis envoyés sans aranchissement ne peuvent malheureusement pas être acceptés.