Smaltimento dei vecchi apparecchi e delle batterie
I vecchi apparecchi non devono essere gettati nei normali rifiuti
urbani, ma smaltiti presso dei centri di raccolta per il riciclaggio
d'apparecchi elettrici ed elettronici. Lo indica il simbolo sul prodotto
stesso, sulle istruzioni per l'uso oppure sulla confezione.
Bisogna rivolgersi all'amministrazione comunale per ottenere
informazioni riguardo al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti.
Nel rispetto dell'ambiente la preghiamo di consegnare il materiale di
imballaggio e gli apparecchi inservibili ai centri di raccolta per il riciclaggio.
Per ogni eventuale domanda rivolgersi a Hotline: 0049/69/ 95406124
4
81
Pezzi di ricambio
1 Set (8 pezzi) di spugnette autoadesive Art.-Nr. 4513.1.30
cavo di collegamento Art.-Nr. 4513.1.32
Confezione:
-1 consolle
-8 spugnette autoadesive ca. 10x4,7cm con clip,
-4 cavi di collegamento
-Adattatore 6V 600mA / MWY-DH230-DC060600
-4 batterie 1,5V AA mignon
- istruzioni per l’uso D / F / GB / NL / I
Dati tecnici:
modello/tipo AD-2040
adattatore: 230V AC 50Hz /DC 6V 600mA
batterie : 4 x 1,5V AA mignon
programmi: 30
numero dei canali: 4
frequenza impulsi: 2 – 2000 Hz (regolabili)
tipo di onde: rettangolari, asimmetriche bifase e TENS
misure: 170 x 96 x 36mm
peso: ca. 344g (senza batterie) solo la consolle
Garanzia:
La garanzia corrisponde a 24 mesi dalla data di acquisto su difetti di produzione
del materiale e della qualità. La presente garanzia vale esclusivamente se le
istruzioni per l’uso vengono rispettate e decade in caso di danni causati da un
uso o una manutenzione arbitrari, impropri o scorretti da parte di persone non
autorizzate.
Produttore:
Hydas GmbH & Co. KG, Verwaltung
Hirzenhainerstrasse 3
D – 60435 Frankfurt am Main
Indirizzo per la garanzia e il servizio Clienti:
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
Einleitung D
Herzlichen Dank das Sie sich für das Digital-TENS/EMS 4-Kanal Reizstromgerät
entschieden haben.
Das 4-Kanal Reizstromgerät ist ein Elektrostimulator für das tägliche
Wohlbefinden. Vorprogrammierte Impulse, die den physiologischen
Stimulationen der Muskeln und Nerven des Körpers angepasst sind, werden
über jeweils paarweise angelegte selbsthaftende Pads auf den Körper
übertragen. Je nach gewählter Einstellung kann eine Kontraktion (E.M.S=
Elektrische Muskel-Stimulation) oder Stimulation (T.E.N.S= Transkutane
Elektrische Nerven-Stimulation) der jeweiligen Muskelpartie erzeugt werden.
Der Speicher des Gerätes enthält 30 vorprogrammierte Basisprogramme. Bei
den ersten zwölf dieser Programme können 9 (+ und -) Intensitätsstufen
eingestellt werden.
Das Gerät verfügt über vier intensitäts unabhängige Kanäle. Je Kanal werden
zwei Elektroden benötigt. Der Anschluss von bis zu acht Elektroden zur
Stimulierung von vier Körperzonen ist gleichzeitig möglich. Die Stromversorgung
mit Batterie oder Netz sichert einen kontinuierlichen Einsatz an jedem Ort.
Sicherheitsvorschriften
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts die Gebrauchsanweisung aufmerksam
lesen. Für den korrekten Gebrauch muss vor dem Einschalten bzw. vor der
Anwendung folgendes beachtet werden:
- visuell prüfen, ob eventuelle Anzeichen von Beschädigung vorliegen;
- Gerät von Flüssigkeiten enthaltenden Behältern fernhalten; das Gerät ist
nicht gegen das Eindringen von Flüssigkeit geschützt (IP 20);
- prüfen, ob die Zubehörteile zur Anwendung der Stimulation (Elektroden,
Ausgangskabel usw.) verfügbar sind (siehe Abschn. Lieferumfang).
Nebenwirkungen - Kontraindikationen
Das Reizstromgerät ist für die Anwendung bei gesunden Erwachsenen
gedacht. Besondere Vorsicht ist in folgenden Fällen geboten:
- Herzschrittmacher (bes. Demand-Schrittmachern)
- Schwere Herzrhytmusstörungen
- Akute Krankheiten
- Epilepsie
- Psychosen
- Multiple Sklerose
- Venenentzündung
80
5
- Im Bereich von Hautverletzungen und Schnitten
- Schwangerschaft
- Abnormalem Blutdruck
- Hohem Fieber
-
Jedoch ist durch eine ärztliche Entscheidung die Anwendung auch in diesen
Fällen prinzipiell möglich. Haben Sie irgendwelche Zweifel bezüglich der
Anwendung oder Schmerzen ungeklärter Ursache, fragen Sie Ihren Arzt.
Wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden, sollte das Gerät nur unter
Anweisung des behandelnden Arztes angewendet werden
Die Erholungszeit nach einer Anwendung soll mindestens so lange sein, wie die
Anwendung selbst. Dies stellt sicher, dass der Muskel wieder vollkommen
entspannt, bevor er erneut massiert wird.
Man benötigt eine gewisse Zeit, bis man die Anwendung auch mit höheren
Einstellungen anwenden kann. Insbesondere, wenn die Muskulatur nur wenig
oder gar nicht trainiert ist, soll die Kontraktionszeit kurz und die Erholungsphase
lang sein.
Achtung
- Bei eingeschaltetem Gerät und am Körper angelegten Pads erzeugt
das Gerät in der Intensitätsstufe „0“ zur Kontrolle des
Hautwiderstandes geringe Impulse, die an sensiblen Körperstellen
spürbar sein können. Dies ist technisch notwendig und stellt keinen
Fehler dar.
- Pads nicht vorne am Hals wegen möglichem Laryngospasmus, seitlich
am Hals wegen der Empfindlichkeit des Glomus carotis, auf Augen,
Kopf, oder Genitalien anbringen.
- Vermeiden Sie das anbringen auf Hautbereichen die rissig, gereizt,
infiziert oder verletzt sind. Ebenso dürfen die Pads nicht auf Brüchen,
Verstauchungen, Metallimplantaten oder auf Bereichen mit
eingeschränkter Bewegungsmöglichkeit angebracht werden.
- Pads nicht anlegen, wenn der Körper vom Baden, Duschen oder
Schwitzen nass ist.
- Gerät nicht im Bad oder in der Dusche verwenden.
- Metallgegenstände wie Halsketten oder Gürtel nicht mit den Pads in
Verbindung bringen.
- Nicht während des Schlafens oder beim Autofahren anwenden.
- Gerät außer Reichweite für Kinder aufbewahren.
Bei plötzlichem Unwohlsein während der Anwendung oder Unregelmäßigkeiten
am Gerät, die Anwendung sofort stoppen.
Adduttori e glutei:
Programmi raccomandati– 1, 2, 3,
9, 21, 24, 26, 27, 28 und 30
Piedi:
Programmi raccomandati– 2, 4, 6,
7, 22 und 30
Pulizia e custodia
•assicurarsi prima della pulizia dell’apparecchio che questo sia spento.
•Pulire l’esterno dell’apparecchio con un detergente delicato ed asciugare le
tracce d’acqua con un panno morbido. NON immergere mai l’apparecchio
nell’acqua e non esporlo ad umidità eccessiva. Assicurarsi che
nell’apparecchio non penetri nessun genere di liquido (per esempio tramite
la presa), non utilizzare spray per la pulizia.
•Pulire i cavi con un panno inumidito. Cospargendoli leggermente di polvere di
talco si evita che si aggroviglino e se ne aumenta così la durata.
•Evitare campi magnetici e radiazioni elettriche (evitare di utilizzare o
conservare l’apparecchio nelle vicinanze di apparecchi televisivi o casse
acustiche).
•Conservare l’apparecchio in luogo asciutto.
6
79
Petto:
Programmi raccomandati – 4, 5, 7,
18, 21, 24, 26, 27, 28, und 30
Addome
Programmi raccomandati – 3, 4, 5,
6, 7, 8, 17, 21, 24, 26, 27, 28 und
30
Viso:
Programmi raccomandati – 1, 4, 5,
7, 25, und 30
Spalle:
Programmi raccomandati – 1, 2, 3,
9, 16, 21, 24, 26, 27, 28 und 30
Achtung
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Heil- und Zahnheilkunde
vorgesehen.
:
ANBRINGEN DER ELEKTRODEN (selbsthaftende Pads)
- Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
- Reinigen Sie gründlich die Hautstelle, wo Sie die Elektroden anbringen
wollen und trocknen Sie die Haut gut ab.
- Störende Haare können vor der Anwendung entfernt werden.
Vermeiden Sie jedoch
- eine Rasur direkt vor der Anwendung.
- Ziehen Sie die Schutzfolie von dem Pad ab und drücken Sie die
Elektrode fest auf die zuvor gereinigte zu behandelnde Stelle.
Entfernen und Lagern der Elektroden
- Entfernen Sie die Elektrode, indem Sie am Rand der Elektrode ziehen,
nicht an den
- Kabelenden, da dies die Elektrode beschädigen könnte.
- Beim Entfernen der Elektrode diese immer in Richtung des
Haarwuchses abziehen.
- Zur Aufbewahrung kleben Sie die Elektrode wieder auf die Schutzfolie.
ACHTUNG: Die Lebensdauer der Pads variiert in Abhängigkeit vom Hauttyp,
vom Zustand der Haut, vom angewandten Stimulationsgrad oder von den
Umwelt- und Lagerbedingungen. Aufgrund der Berührung mit der Haut lässt die
Haftkraft der Pads durch die natürliche Fettung der Haut allmählich nach. Zur
Gewährleistung der Haftbarkeit über einen möglichst langen Zeitraum, sollten
Sie nach dem Ausschalten des Gerätes die Pads nach jeder Anwendung mit
einem feuchten Tuch anfeuchten. Wir empfehlen die Pads ca. alle 30 Sitzungen
zu wechseln.
78
7
Beschreibung der Konsole
1 - Anschlussbuchse für Netzteil
2 - LCD-Display
3 / 6 - +/- (Programmwahl / Zeit (Time)
Stimulationsstufe (Geschwindigkeit)
4 - ON / OFF (Ein-/Ausschalten)
5 - MODE (Auswahl der Funktion:
Programm, Zeit ,
der Kanäle A / B / C / D
9 - Verbindungskabel für
Kanäle A / B / C / D
10 - Batteriefach (Rückseite)
braccia:
Programmi raccomandati – 1, 2, 3,
4, 5, 15, 21, 24, 26, 27, 28 und 30
gambe :
Programmi raccomandati – 1, 2, 3,
6, 7, 8, 17, 21, 24, 26, 27, 28 und
30
Giunture:
Programmi raccomandati – 3, 4, 7,
22, 24 und 30
8
77
disposizione dei punti master sarebbe troppo complicata. In caso di bisogno
consultare un medico od uno specialista per determinarli.
Disposizione multipla
Visto che l’apparecchio TENS possiede quattro canali la cui attività non è
interdipendente, è possibile scegliere contemporaneamente due differenti
modalità di posizionamento delle spugnette. È possibile scegliere
contemporaneamente due differenti modalità di posizionamento degli elettrodi.
Si può usare un canale per stimolare zone doloranti, utilizzando allo stesso
tempo l’altro canale per la terapia dei punti della digitopressione.
I programmi sono attivi sempre per tutti i canali.
Posizionamento degli elettrodi su determinate parti muscolari
Gli elettrodi in fuoriuscita dall'apparecchio costituiscono sempre una unità. Gli
elettrodi devono essere applicati sempre a coppie. 1 1, 2 2, 3 3, o. 4 4 devono
sempre essere applicati insieme.
Esempi d’Impiego
Schiena:
Programmi raccomandati – 1, 3, 7,
9, 11, 13, 21, 24, 26, 27, 28 und 30
Vita:
Programmi raccomandati – 1, 2, 3,
9, 10, 12, 14, 21, 24, 26, 27, 28 und
30
Gebrauchsanweisung
1. Den Anwendungsbereich gut reinigen.
2. Das Netzteil an das Gerät in den dafür vorgesehenen Anschluss (1)
und an die Steckdose anschließen oder die Batterien in das
Batteriefach (10) hinten am Gerät einlegen (entsprechend Skizze im
Batteriefach).
3. Die erforderlichen Kabel (je nach Anwendung 1 bis 4) in die Buchsen
(9) stecken .
4. Die selbsthaftenden Pads mit den Clips der verwendeten Kabeln
verbinden.
5. Die Schutzfolie an den selbsthaftenden Pads entfernen.
6. Die Pads in dem zu behandelnden Bereich gemäß den
Platzierungsbeispielen auf Seite 9-11 aufbringen (die Polung der
Stecker ist am Clip angegeben). Die Elektroden einige Sekunden lang
aufdrücken, damit das Gel perfekt anhaftet.
7. Das Gerät durch Drücken der ON-/OFF-Taste (4) einschalten. Im
Display (2) erscheint die Starteinstellung: Programm 1 – 30 Min – 1.
Das Display (2) leuchtet. Es schaltet nach 20 Sek. ab. Durch drücken
irgendeiner Taste wird die Beleuchtung erneut aktiviert.
8. Auswahl eines Programms: MODE (5) drücken bis die “ProgrammNummer” im Display angezeigt wird, mit +/- (3 + 6) das gewünschte
Programm wählen (siehe Tabelle 1).
9. Einstellung der Zeit: MODE (5) drücken bis “TIME” im Display (2)
angezeigt wird, mit +/- (3 +6) Zeit einstellen (von 1 bis 99 Minuten).
10. Stimulationsstufe einstellen (nur P.1-12): MODE (5) drücken bis
“SPEED” im Display (2) angezeigt wird, mit +/- (3 + 6) die
Stimulationsstufe (von 1 bis 9) einstellen.
11. Intensität (je Kanal 10 Stufen) mit den Tasten PFEIL AUF/PFEIL AB (8)
einstellen: Kanäle A, B, C, D (die Intensität nur für die Kanäle
einstellen, an denen Kabel angeschlossen sind). ACHTUNG:
Pad eines Kanals keinen vollständigen Kontakt mit der Haut hat, lässt
sich die Intensität dieses Kanals nicht einstellen. HINWEISE:
a. Nach einigen Minuten kann es sein, dass die Intensität stärker
oder schwächer empfunden wird. Die Intensität kann in
diesem Fall erhöht oder vermindert werden.
b. Für die Unterstützung eines möglichen Muskeltrainings die
Intensität schrittweise für die gesamte Dauer des Programms
erhöhen (bis zur maximal erträglichen Intensität).
Wenn ein
76
9
ACHTUNG: Falls die Stimulation als unangenehm oder schmerzhaft
empfunden wird, die Intensität vermindern oder die Anwendung durch
Drücken der ON/OFF-Taste (4) abbrechen.
12. REPEAT-Taste (7): Bei den Programmen 13-30 ist die Stimulation
variabel (wechselnde Frequenzen und Pausen). Durch Drücken der
Repeat-Taste (7) können die Parameter der aktuellen Einstellung
festgesetzt werden. Erneutes Drücken der Repeat-Taste (7) setzt das
Programm fort.
13. Während der Anwendung kann ein anderes Programm gewählt
werden (Schritte ab Punkt 8 wiederholen) oder das Gerät mit der
ON/OFF-Taste (4) abgeschaltet werden.
Programme 1-30
Das Gerät verfügt über 30 voreingestellte Basisprogramme, davon Programm 112 mit der Möglichkeit zur Regulierung der Impulsfrequenz mit bis zu 9
ansteigenden Stufen. Jedes Programm erzeugt verschiedene Wirkungen und
kann für spezifische Anwendungen eingesetzt werden. Tabelle 1 enthält eine
Liste der Programme und ihrer jeweiligen Anwendung.
Erste Unterstützung des
Muskulaturaufbaus nach langer
Verletzung
Training für Muskeln die bei
aerobischen Sportarten beansprucht
werden
Kapillarisierung
Verbesserung und Förderung der
lokalen Durchblutung,
Muskelschmerzen
Verkrampfungen
45-60 Min
10-15 Min
45-60 Min
45-60 Min
30-45 Min
30-45 Min
45-60 Min
30-45 Min
45-60 Min
45-60 Min
Posizionamento degli Ellettrodi
Dove posizionare gli elettrodi?
Il corto posizionamento degli elettrodi può essere uno dei fattori più importanti
per la buona riuscita della terapia con la modalità TENS. E’ importante
sperimentare le varie posizioni degli elettrodi per trovare il modo migliore per il
trattamento. Si consiglia di investire un po’ di tempo e di energia per
sperimentare il corretto posizionamento degli elettrodi. In tal modo si innalza
sensibilmente la probabilità di ottenere risultati validi con questo apparecchio.
Gli esseri umani hanno reagiscono in modo differente alla stimolazione elettrica,
e le esigenze personali potrebbero essere diverse dalle impostazioni originarie.
Qualora i risultati iniziali non dovessero essere positivi, si devono assolutamente
eseguire esperimenti. Nelle illustrazioni seguenti vengono presentate alcune
tecniche di posizionamento. Sperimentarle tutte oppure chiedere consiglio al
proprio medico, per scoprire quale tecnica di posizionamento è la più idonea per
sé.
Posizionamento degli elettrodi in successione immediata
Questa è la tecnica di posizionamento più comune. Consiste nel posizionare in
tal modo gli elettrodi nelle vicinanze o intorno al punto dolente che l’elettricità
attraversi la zona dolente o venga condotta intorno a questa. Lo si ottiene
posizionando una spugnetta su un lato della zona dolente. Dà un buon risultato
quando il dolore è localizzato ad un’estremità oppure all’interno dei tessuti. Il
posizionamento delle spugnette sulla parte anteriore e posteriore delle membra
interessate permette il passaggio completo dell’elettricità attraverso le membra,
eed in tal modo il fluire attraverso la zona dolorante.
Dermatoma, miotoma e sclerotomi
Queste sono le regioni del corpo innervate dal nervo del midollo spinale. La
tecnica di posizionamento degli elettrodi comprende la stimolazione della
superficie innervata. La si ottiene posizionando uno degli elettrodi sul punto
dolente e un altro sul punto in cui sul midollo spinale si innesta la radice
nervosa.
Il motore, i fattori scatenanti ed i punti di digitopressione
Questi punti presentano un’alta conduttività dei tessuti in diverse zone del corpo
e in teoria possono anche variare per applicazione, ciononostante per
posizionare gli elettrodi si utilizzano esattamente nello stesso identico modo
descritto in precedenza per le diverse tecniche di applicazione. La tecnica più
semplice consiste nel posizionare una spugnetta direttamente sul punto dolente
e consentire il passaggio della corrente elettrica posizionando la seconda
spugnetta su un punto master della parte interessata. L’illustrazione della
10
75
Massaggio stimolante la
Massaggio della pelle
muscolare zona delle
Livelli di stimolazione dei programmi 1-12
Per i programmi da 1 a 12 la frequenza degli impulsi può essere impostata su 9
differenti livelli ascendenti (SPEED sul display) modificando di conseguenza
l’azione svolta.
I livelli i stimolazione:
PROG
P.1
P.2
P.3
P.4
Stimolazione della pelle
P.5
P.6
Circolazione localizzata Rilassamento generale Rigonfiamenti diffusi
P.7
P.8
P.9
P.10
P.11
P.12
Dopo 30 minuti di funzionamento l’apparecchio si spegne automaticamente.
Tuttavia il tempo di funzionamento può essere cambiato tramite il tasto funzioni
“mode” premendolo insieme al tasto +- e regolando il valore tra 1 e 99 minuti.
(Vedi regolazione tempo)
(*) Burst: stimolazione TENS variabile che serve a lenire i dolori, per evitare
l’assuefazione del sistema nervoso, che riduce l’azione benefica data dalla
riduzione del dolore.
(**) Endorfina: stimolazione TENS che lenisce il dolore grazie a frequenza basse
con azione lenta ma a lunga durata.
TENS Relax2 Ermüdungserscheinungen/Schmerzen 45-60 Min
P.21
Rehabilitation nach
P.22
Unfällen
Schneller werdende
Klopfimpulse
P.23
übergehend in
TENS
TENS/Klopf
P.24
Kombination
Klopfmassage
P.25
TENS Kombination
TENS gemischt 1
P.26
Vibrationsmassage
P.27
Kombination
TENS gemischt 2
P.28
Klopf-Tens
P.29
Übergänge
TENS Burst *
P.30
Häufigkeit der Anwendungen
Bei akuten Erkrankungen und besonders starken Schmerzen kann es hilfreich
sein, die Schmerztherapie 2-3 Mal am selben Tage in einem Abstand von
des Tages
Schmerzen
Muskelstimulation zur Rehabilitation
Kann tägliches Training durch
Stimulation der Muskeln unterstützen
Funktionsmassage 45-60 Min
Kann tägliches Training durch
Stimulation der Muskeln unterstützen
Entspannung bei Müdigkeit am Ende
des Tages
Muskelstimulation zur Rehabilitation 45-60 Min
Gemischte Stimulation 10-15 Min
Muskelmassage 45-60 Min
Kann tägliches Training durch
Stimulation der Muskeln unterstützen
Akute Schmerzen – langanhaltende
Wirkung
Kann tägliches Training durch
Stimulation der Muskeln unterstützen
Chronische Schmerzen –
langanhaltende Wirkung
Muskelstimulation 10-15 Min
TENS + Pausen für eine konstante
Wirkung
45-60 Min
45-60 Min
45-60 Min
45-60 Min
30-45 Min
10-15 Min
10-15 Min
10-15 Min
45-60 Min
10-15 Min
45-60 Min
30-45 Min
45-60 Min
45-60 Min
74
11
einigen Stunden zu wiederholen. Danach empfehlen wir folgende Anzahl an
wöchentlichen Sitzungen:
Schmerztherapie – täglich bis der Schmerz verschwindet oder annehmbar wird
(bei Anhalten des Schmerzes
konsultieren)
nach 10 bis 20 Anwendungen den Arzt
Stimulationstufen der Programme 1-12
Bei den Programmen 1-12 kann die Impulsfrequenz in 9 ansteigenden Stufen
eingestellt werden (im Display: SPEED) und entsprechend die Wirkung
beeinflussen.
Die Stimulationsstufen:
PROG
P.1
P.2
P.3
P.4
P.5
P.6
P.7
P.8
P.9
P.10
P.11
P.12
Das Gerät schaltet sich nach 30 Minuten Betrieb automatisch ab. Diese
Betriebszeit kann jedoch über die Funktionstaste „Mode“ in Verbindung mit der
+- Taste auf einen Wert zwischen 1 und 99 Minuten geändert werden. (siehe
Einstellung der Zeit)
HINWEISE:
(*) Burst: Variable TENS-Stimulation zur Schmerzlinderung, um
Gewöhnungseffekte des Nervensystems zu vermeiden, die die
schmerzlindernde Wirkung vermindern.
percussione-Tens
TENS Burst * TENS + pause per un’azione costante 45-60 min.
P.30
Può aiutare il training quotidiano mediante
stimolazione muscolare
Rilassamento per la stanchezza accumulata
alla fine della giornata
Stimolazione muscolare per la riabilitazione 45-60 min.
Stimolazione mista 10-15 min.
Massaggio muscolare 45-60 min.
Può aiutare il training quotidiano mediante
stimolazione muscolare
Può aiutare il training quotidiano mediante
stimolazione muscolare
Stimolazione muscolare 10-15 min.
10-15 min.
45-60 min.
10-15 min.
30-45 min.
12
73
I programmi 1- 30
L’apparecchio dispone di 30 programmi base preprogrammati; per i programmi
1-12 si può regolare frequenza degli impulsi su 9 differenti livelli ascendenti.
Ogni programma ha effetti differenti e può essere utilizzato per applicazioni
specifiche. La tabella 1 contiene un elenco dei programmi e le loro rispettive
possibilità di applicazione.
muscolare
TENS Relax 1 Rilassamento per la stanchezza accumulata
P.14
TENS Relax 2 Segni di stanchezza / dolori
P.15
Riabilitazione dopo
P.16
incidenti
Combinazione
P.17
percussionef/Tens
Intervalli brevi
P.18
TENS/ percussione
Primo aiuto alla ricostruzione della
muscolatura a seguito di ferite di lenta
guarigione
Training della muscolatura interessata dalle
attività sportive aerobiche
stimolazione dei capillari
Bacino e cosce
Bacino, gambe, braccia
Miglioramento e stimolazione della
circolazione localizzata
Massaggio
Fitness massaggio
Massaggio di resistenza
Massaggio della pelle
Contrazione
alla fine della giornata
Stimolazione muscolare per la riabilitazione
Può aiutare il training quotidiano tmediante
stimolazione muscolare
Massaggio funzione 45-60 min.
45-60 min.
10-15 min.
45-60 min.
45-60 min.
30-45 min.
30-45 min.
45-60 min.
30-45 min.
45-60 min.
45-60 min.
45-60 min.
45-60 min.
45-60 min.
45-60 min.
30-45 min.
10-15 min.
10-15 min.
(**) Endorphin: Schmerzlindernde TENS-Stimulation mit Niederfrequenz mit
langsamerer, aber länger andauernder Wirkung
Anlegen der Elektroden
Wo sind die Elektroden anzulegen?
Die Platzierung der Elektroden kann einer der wichtigsten Faktoren für eine
erfolgreiche Therapie mit TENS seins. Es ist wichtig, die verschiedenen
Möglichkeiten die Elektroden anzulegen auszuprobieren, um die beste Methode
für den Anwendungsfall herauszufinden. Investieren Sie einige Zeit und Energie,
um mit der Platzierung der Elektroden zu experimentieren. Die
Wahrscheinlichkeit, mit diesem Gerät Erfolg zu haben, wird dadurch wesentlich
erhöht.
Menschen reagieren unterschiedlich auf elektrische Stimulation, und ihre
Bedürfnisse könnten von den herkömmlichen Einstellungen abweichen. Wenn
die anfänglichen Ergebnisse nicht positiv sind, experimentieren Sie unbedingt. In
den folgenden Abschnitten werden verschiedene Platzierungstechniken
vorgestellt. Experimentieren Sie mit jeder oder befragen Sie Ihren Arzt, um
herauszufinden, welche Platzierungstechnik die beste für Sie ist.
Unmittelbar aufeinanderfolgende Platzierung
Das ist die üblichste Platzierungstechnik. Sie besteht darin, die Elektroden nahe
oder im Umkreis des lokalisierten Schmerzes so anzulegen, dass der Strom
durch die Schmerzone hindurch oder um sie herum geführt wird. Dies wird durch
Auflegen eines Pads auf einer Seite des Schmerzbereiches erreicht. Dies
funktioniert gut, wenn der Schmerz an einer Extremität und tief im Gewebe
lokalisiert wird. Das Auflegen des Pads auf der Vorder- und Rückseite der
betroffenen Gliedmaßen erlaubt es, dass der Strom vollständig durch das
Gliedmaß und somit durch die Schmerzone fließen kann.
Dermatome, Myotome und Sklerotomien
Die sind die Körperregionen, die von einem Rückenmarknerv enerviert werden.
Die Technik der Elektrodenplatzierung beinhaltet Stimulation über die enervierte
Fläche. Die wird durch Platzierung einer Elektrode auf dem Schmerzpunkt und
einer anderen auf dem Punkt, wo die Nervenwurzel auf das Rückenmark trifft,
erreicht.
Motor, Auslöser und Akkupunkturpunkte
Während diese Punkte mit einer hohen Gewebeleitfähigkeit an verschiedenen
Orten auftreten und auch in der theoretischen Anwendung variieren können, ist
ihre Verwendung als eine Elektrodenanlegstelle identisch mit den oben
beschriebenen Techniken. Die einfachste Technik besteht darin, ein Pad direkt
72
13
auf dem Schmerzpunkt anzulegen und den Stromkreis zu schließen, indem man
das zweite Pad auf einem Masterpunkt auf der betroffenen Seite anlegt.. Die
Erläuterung der Anordnung der jeweiligen Masterpunkte würde hier zu weit
führen. Im Bedarfsfall sollten diese mit einem Fachmann oder Arzt abgestimmt
werden.
Mehrfachplazierung
Da das TENS-Gerät vier unabhängig voneinander betriebene Kanäle hat,
können Sie zwischen zwei verschiedenen gleichzeitigen Strategien zum
Anlegen der Pads wählen. Es ist möglich, zwei verschiedene Strategien zum
Plazieren der Elektroden gleichzeitig anzuwenden. Ein Kanal kann genutzt
werden, um den Schmerzbereich zu stimulieren, während der andere Kanal für
die Punkttherapie genutzt werden kann.
Die Programme sind immer für alle Kanäle gleichzeitig aktiv.
Anwendungsbeispiele
Rücken:
Empfehlung die Programme – 1, 3,
7, 9, 11, 13, 21, 24, 26, 27, 28 und
30
Taille:
Empfehlung die Programme – 1, 2,
3, 9, 10, 12, 14, 21, 24, 26, 27, 28
und 30
Descrizione della consolle
1 - Presa per adattatore
2 - Display LCD 3 / 6 - +/- (scelta dei programmi / tempo (Time)
livello di stimolazione (Speed)
4 - ON / OFF
(Accensione/spegnimento)
5 - MODE ((Selezione delle funzioni:
programmi, tempo,
livello di stimolazione)
7 - REPEAT (pulsante di ripetizione)
8 - Impostazione dell’intensità dei
canali A / B / C / D
9 - Cavo di collegamento per i canali
A / B / C / D
10 - scomparto batterie (retro)
Frequenza delle applicazioni
In caso di malattie acute o dolori particolarmente forti può risultare utile ripetere
2-3 volte al giorno la terapia contro il dolore, lasciando trascorrere tra una
terapia e l’altra qualche ora. Consigliamo di non eccedere il seguente numero di
sedute settimanali:
terapia contro il dolore – giornalmente finché non scompare il dolore o diventa
sopportabile (consultare il medico se il dolore persiste dopo 10 o 20
applicazioni).
14
71
Posizionare gli Elettrodi
(spugnette autoadesive)
- L’apparecchio deve essere spento.
- Pulire accuratamente la porzione di pelle, su cui si vuole posizionare gli
elettrodi, e
asciugarla bene.
- I peli superflui possono essere eliminati prima dell’applicazione. Evitare
tuttavia di raderli proprio prima dell’applicazione.
- Rimuovere la pellicola protettiva dalla spugnetta e premere con forza gli
elettrodi sulla
porzione di pelle da trattare pulita in precedenza.
Rimozione e conservazione degli elettrodi
- Rimuovere gli elettrodi tirandoli dal bordo, non tirare dalle terminazioni dei
cavi, poiché tale operazione potrebbe danneggiare gli elettrodi.
- Rimuovendo gli elettrodi tirarli sempre rispettando la direzione di crescita dei
peli.
- Per conservare gli elettrodi incollarli nuovamente alla pellicola protettiva.
ATTENZIONE: la durata della vita delle spugnette varia a seconda dei tipi di
pelle, dello stato della pelle, dal grado di stimolazione utilizzato od anche dalle
condizioni ambientali e di conservazione.
A causa del contatto con la pelle la forza adesiva delle spugnette si affievolisce
gradualmente per via del sebo della pelle. Per garantire la forza adesiva per più
tempo possibile, dopo aver spento l’apparecchio, le spugnette andrebbero
inumidite con un panno umido dopo ogni
utilizzo. Si consiglia di sostituire le spugnette circa ogni 30 sedute.
Arme:
Empfehlung die Programme – 1, 2,
3, 4, 5, 15, 21, 24, 26, 27, 28 und
30
Beine:
Empfehlung die Programme – 1, 2,
3, 6, 7, 8, 17, 21, 24, 26, 27, 28 und
30
Gelenke:
Empfehlung die Programme – 3, 4,
7, 22, 24 und 30
70
15
Brust:
Empfehlung die Programme – 4, 5, 7, 18, 21, 24, 26, 27, 28, und 30
Bauch:
Empfehlung die Programme – 3, 4,
5, 6, 7, 8, 17, 21, 24, 26, 27, 28 und
30
Gesicht:
Empfehlung die Programme – 1, 4, 5, 7, 25,
und 30
Schulter:
Empfehlung die Programme – 1, 2, 3, 9, 16,
21, 24, 26, 27, 28 und 30
6. Mettere le spugnette sulla zona da trattare seguendo gli esempi di
posizionamento presentati alle pagine 9-11 (la polarità della spina è indicata
sulla clip). Tenere premuti gli elettrodi per qualche secondo per far aderire
perfettamente il Gel.
7. Azionare l’apparecchio premendo il pulsante ON-/OFF (4) . Sul display (2)
appare l’impostazione iniziale: programma 1 – 30 min.– 1.
Il display (2) lampeggia. Si spegne dopo 20 secondi. Riprende a
lampeggiare premendo un qualsiasi pulsante.
8. Selezione di un programma: premere MODE (5) fino a quando sul diplay
(2) non appare “Numero programma”, a questo punto selezionare il programma
desiderato con +/- (3 + 6) (vedi tabella 1).
9. Impostazione del tempo: premere MODE (5) fino a quando sul diplay (2)
non appare TIME”, impostare il tempo con +/- (3 +6) (da 1 a 99 minuti).
10. Impostare il livello di stimolazione (solo prog. 1-12): premere MODE (5)
fino a quando sul diplay (2) non appare “SPEED” , impostare il livello di
stimolazione con +/- (3 + 6 (da 1 a 9) .
11. Impostare l’Intensità (ogni canale 10 livelli) con i pulsanti FRECCIA
SU/FRECCIA GIU’ (8): canali A, B, C, D (impostare l’intensità solo per i canali
a cui sono collegati i cavi).
ATTENZIONE:
in contatto con la pelle, non si può impostare l’intensità del canale
interessato.
IMPORTANTE:
a.Dopo alcuni minuti può accadere che si avverta maggiore o minore
si può o aumentare il livello di intensità o ridurlo.
b.Per il training muscolare bisogna aumentare gradualmente l’intensità per
ATTENZIONE: se si avverte disagio o dolore durante la stimolazione,
ridurre l’intensità o interrompere l’applicazione premendo il pulsante
ON/OFF (4).
12. Pulsante REPEAT (7): per i programmi 13-30 la stimolazione è variabile
13. Durante l’applicazione si può selezionare un altro programma (ripetere il
procedimento descritto al punto 8) oppure spegnere l’apparecchio tramite
pressione del pulsante ON/OFF (4).
quando la spugnetta di un canale non entra completamente
intensità. In tal caso
tutta la durata del programma( fino alla massima intensità sopportata).
(frequenze e pause alterni). Premendo il pulsante di ripetizione (7) si
possono stabilire i parametri dell’impostazione corrente. Premendo
nuovamente il pulsante di ripetizione (7) fa proseguire il programma.
16
69
ATTENZIONE!
- Con l’apparecchio spento e con gli elettrodi attaccati al corpo,
l’apparecchio nello stadio d’intensità “0” per controllare la resistenza
cutanea produce dei piccoli impulsi che possono essere percettibili su
parti del corpo sensibili. Questo procedimento è tecnicamente
necessario e non rappresenta alcun malfunzionamento.
- Non posizionare le spugnette sulla gola per evitare il rischio di
laringospasmi, nè
- lateralmente per evitare problemi alla carotide. Evitare di porlare a
contatto degli occhi,
- della testa o dei genitali.
- Evitare di porlare a contatto di porzioni di pelle screpolate, infiammate,
infette o ferite.
- Vanno evitate inoltre le fratture, le slogature, le zone con impianti
metallici o con una
- ridotta capacità motoria.
- Non applicare le spugnette quando il corpo è bagnato (doccia, bagno,
sudore).
- NON adoperare l’apparecchio nella vasca da bagno o nella doccia!
- Non porre le spugnette in contato oggetti metallici come ad esempio
collane o cinture
- Non utilizzare durante il sonno od alla guida dell’auto.
- Conservare l’apparecchio lontano della portata dei bambini.
In caso di malesseri durante l’utilizzo o irregolarità dell’apparecchio interrompere
immediatamente l’attività dell’apparecchio.
Attenzione
Questo apparecchio non è previsto per l’uso professionale odontoiatrico o
medico.
Istruzioni per l’uso
1. Pulire ben la zona di applicazione.
2. Collegare l’adattatore all’apparecchio tramite la presa predisposta (1) e
inserirlo nella presa di rete o inserire le pile nel vano portabatterie (10)
(seguendo le indicazioni presenti nel vano portabaterie).
3. Inserire i cavi richiesti nella presa (9) (a seconda dell’applicazione da 1 a
4).
4. Collegare le spugnette autoadesive con le clip dei cavi usati.
5. Rimuovere la pellicola protettiva.
Aduktoren und Gesäßmuskel:
Füße:
Reinigung und Aufbewahrung
•Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Gerätes, dass dieses
ausgeschaltet ist.
•Das Äußere des Gerätes mit einem milden Reinigungsmittel, Wasser mit
einem weichen Lappen abreiben. Gerät nie in Wasser tauchen und keiner
übermäßigen Feuchtigkeit aussetzen. Sicherstellen, dass keine Flüssigkeit
in das Gerät eintritt (z.B. über die Anschlussbuchse), daher zur Reinigung
keine Sprays verwenden.
• Kabel mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Magnetfelder und elektrische Strahlen (verwenden oder lagern Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Fernsehgeräten oder Lautsprechern)
vermeiden.
- 8 selbstklebende Pads ca. 10x4,7cm mit Druckknopf
- 4 Verbindungskabel
- Netzadapter 6V 600mA
- 4 Batterien 1,5V AA Mignon
- Gebrauchsanweisung D / F / GB / NL / I
Technische Daten
Model/Typ AD-2040
Netzadapter: 230V / 6V 600mA
Batterien : 4 x 1,5V AA Mignon
Programme: 30
Anzahl der Kanäle: 4
Impulsfrequenz: 2 – 2000 Hz (einstellbar)
Wellenform: rechteckig, zweiphasig asymetrisch
Abmessungen: 170 x 96 x 36mm
Gewicht: ca. 344g (ohne Batterien) nur Konsole
Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in
Material und Qualität. Diese Gewährleistung ist nur gültig, wenn die Hinweise
der Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei Schäden durch
Gewaltanwendung, Missbrauch und unsachgemäßer Anwendung oder Service
von unberechtigten Personen erlischt die Gewährleistung.
Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta leggere
istruzioni per l’uso. Per utilizzare l’apparecchio in modo corretto è importante
seguire i seguenti suggerimenti prima dell’accensione e dell’impiego:
- controllare che l’apparecchio non sia danneggiato;
- tenere l’apparecchio lontano da contenitori di sostanze liquide, in quanto
l’apparecchio stesso non è impermeabile e quindi non è protetto contro la
penetrazione di liquidi al suo interno (IP 20);
- controllare che tutti gli accessori necessari alla stimolazione (elettrodi, cavi di
uscita, ecc.) siano contenuti nella confezione (vedi sezione confezione).
attentamente le
Effetti collaterali - controindicazioni
L’elettrostimolatore è concepito per l’impiego da parte di adulti sani. Si prega
di prestare particolare attenzione nei seguenti casi:
- Pacemaker (in particolare pacemaker Demand)
-Gravi alterazioni del ritmo cardiaco
-Malattie in fase acuta
-Epilessia
-Psicosi
-Sclerosi multipla
-Infiammazioni venose
-In porzioni di pelle ferite o tagli
-Gravidanza
-Pressione arteriosa alterata
-Febbre alta
L’impiego dell’apparecchio è possibile anche nei casi sopraindicati se il medico
esprime parere favorevole. In caso di perplessità riguardo l’impiego o in caso in
cui insorgano dolori di dubbia natura è bene chiedere il parere del proprio
medico. Nel corso di terapie mediche è bene utilizzare l’apparecchio solo dopo
aver consultato il medico curante. La fase di riposo dopo l’uso deve essere
perlomeno corrispondente alla durata della fase di impiego stesso, allo scopo di
assicurare al muscolo il completo rilassamento prima di poter essere
nuovamente trattato. Prima di poter utilizzare l’apparecchio ai livelli di impulsi più
elevati e’ necessario un certo tempo di adattamento. In particolare quando
l’allenamento muscolare è scarso od addirittura assente, la fase di contrazione
deve essere breve e la fase di riposo lunga.
18
67
Introduizione I
La ringraziamo per aver acquistatol’elettrostimolatore digitale a 4 canali
TENS/EMS.
L’elettrostimolatore a 4 canali è un nuovo apparecchio per il benessere
quotidiano. Impulsi preprogrammati, perfettamente calibrati sulla stimolazione
fisiologica dei muscoli e dei nervi corporei, vengono trasmessi al corpo tramite
coppie di spugnette autoadesive. A seconda del programma selezionato si può
produrre una contrazione (E.M.S= Stimolazione Elettrica del Muscolo) od una
stimolazione (T.E.N.S= Stimolazione Elettrica Transcutanea dei nervi) del
muscolo corrispondente. La memoria dell’apparecchio contiene 30 programmi di
base preprogrammati. Nei primi dodici si possono impostare 9 livelli di intensità
(+ e -). L’apparecchio dispone di 4 canali indipendenti. Per ogni canale sono
necessari due eletrodi. E’ possibile collegare fino ad otto elettrodi per stimolare
contemporaneamente quattro diverse zone del corpo. Grazie all’alimentazione a
batteria o rete elettrica è possibile utilizzare l’apparecchio dappertutto.
Impiego
I risultati che si possono ottenere con lo stimolatore muscolare:
- integrazione del normale allenamento muscolare
- grazie alla ripetuta sollecitazione del muscolo si intensifica la fase di riposo e
conseguentemente aumenta la potenza muscolare.
- riduzione delle cellule adipose.
- rimodellamento di fianchi e cosce.
- rilassamento muscolare di muscoli sovraffaticati.
- sollievo nel caso di contrazioni di origine nervosa.
-rinforzare i muscoli rilassati, per esempio nelle donne dopo il parto per
rinforzare i muscoli addominali.
- rinforzare i muscoli del viso.
- stimolare la circolazione sanguigna.
Per ottenere risultati visibili è assolutamente necessario un uso regolare.
I risultati possono variare da individuo ad individuo.
Sehr geehrte Kunden,
sollte der von Ihnen erworbene Artikel wieder erwarten nicht richtig
funktionieren, senden Sie ihn nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen unsere
Hotline unter 069 95 40 61 24 weiterhelfen. Kann das Problem trotzdem nicht
behoben werden, haben Sie innerhalb der BRD die Möglichkeit, Artikel mit
einem Warenwert ab 40 €, innerhalb der Gewährleistungsbestimmungen
kostenlos zur Prüfung abholen zu lassen. Wir benötigen hierzu ihre Adresse.
Diese können Sie telefonisch unter der Hotline oder der Telefonnummer
05671/99230, schriftlich unter der Service-Adresse oder per Email:
info@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die Rücklieferung bitte
versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges und eine
Mängelbeschreibung bei. Wir bitten um Verständnis, dass unfrei gesendete
Pakete leider nicht angenommen werden können.
Ihre Hydas - Kundenbetreuung
Hersteller:
Hydas GmbH & Co. KG
Verwaltung
Hirzenhainerstr. 3
D – 60435 Frankfurt am Main
Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpflichtet, gebrauchte Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer
Gemeinde oder überall dort abzugeben, wo Batterien der betreffenden Art
verkauft werden.
Der Umwelt zuliebe bitten wir Sie, Verpackungsmaterial und ausgediente
Geräte der Wiederverwertung (Sammelstelle) zuzuführen.
Haben Sie noch Fragen? Hotline: 069 – 95406124
66
19
Introduction GB
Our sincere thanks for deciding to purchase the digital TENS/EMS 4 channel
electrical impulse stimulator.
The 4 channel electrical impulse stimulator is a new electrical stimulator to
promote your daily well-being. The programmable impulses that are adapted to
the physiological stimulation of the muscles and the nerves in the body are
transmitted to the body by self-affixing pads placed in pairs on the body.
Depending on the setting that has been chosen, the user can create a
contraction (E.M.S= electrical muscle stimulation) or stimulation (T.E.N.S=
transcutaneous electrical nerve stimulation) of the part of the muscle being
treated. With the first twelve programs the user can vary the level of the intensity
of 9 (+ and -). The stimulator also has four independent channels. Each channel
requires two electrodes. The user can connect up to eight electrodes to
stimulate for parts of the body simultaneously. Either batteries or mains supply
can be used and so the stimulator can be used virtually anywhere without a
break in treatment.
What exactly can the muscle stimulator do to help you?
- It can augment 'normal' muscle training
- By repeatedly maximising the muscular stimulation you will accelerate the
recovery phase of that particular muscle and thus increase its strength.
- You will reduce the number of fat cells.
- You will shape your buttocks and thighs.
- You will relax the muscular tension, when you are over-taxing a muscle.
- You will obtain relief from nervous tension.
- You can rebuild your muscles that have become slack, e.g. after childbirth a
woman can
strengthen her stomach muscles.
- make her facial muscles tighter.
- improve her blood circulation.
The treatment will not produce the best results, unless you use the
stimulator regularly. The results that you obtain can, however, differ from
those obtained by another user.
Fabrikant:
Hydas GmbH & Co. KG, Verwaltung
Hirzenhainerstrasse 3
D – 60435 Frankfurt am Main
Adres voor waarborg en service:
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
Weggooien van oude apparaten en batterijen
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het
normale huishoudelijke afval weggegooid worden, maar moet op een
milieudepot voor de recycling van elektrische en elektronische
apparaten worden afgegeven. Het symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking wijst daarop.
Vraagt u s.v.p. bij de gemeente naar de betreffende dienst voor afvalverwerking.
Omwille van het milieu vragen wij u om verpakkingsmateriaal en oude
toestellen naar het recyclagepark (kringloopcentra) te brengen.
Heft u nog vragen? Hotline: +49 69 – 95406124
20
65
•Kabel reinigen met een vochtige doek. Wanneer u de kabel inwrijft met een
beetje talkpoeder is de kans op verwarring kleiner; dit verhoogt de
levensduur van de kabel.
•Magnetisch velden en elektrische stralen vermijden (gebruik of plaats het
toestel niet in de nabijheid van televisietoestellen of luidsprekers).
- 8 zelfklevende kussentjes (pads) van ca. 10 x 4,7 cm met drukknoop
- 4 verbindingskabels
- stroomadapter 6V 600mA
- 4 batterijen 1,5V AA Mignon
- gebruiksaanwijzing D / F / GB / NL / I
Technische gegevens
model/type AD-2040
stroomadapter: 230V AC 50Hz DC 6V 600mA
batterijen : 4 x 1,5V AA Mignon
programma´s: 30
aantal kanalen: 4
impulsfrequentie: 2 – 2000 Hz (instelbaar)
golvenvorm: rechthoekig, 2-fasig asymmetrisch en TENS
afmetingen: 170 x 96 x 36 mm
gewicht: ca. 344 g (zonder batterijen) alleen voor de
console
Garantie
De waarborg bedraagt 24 maanden vanaf de verkoopsdatum op fabricagefouten
die materiaal en kwaliteit betreffen. Deze waarborg is enkel geldig indien
rekening werd gehouden met de gebruiksaanwijzingen. Bij beschadiging door
gebruikmaking van geweld, misbruik en ondeskundig gebruik of door reparatuur
door onbevoegde personen wordt de garantie ongeldig.
Safety precautions
Before starting to use the stimulator for the first time you must read the
instructions very carefully.
must, above all, take the following precautions: otherwise you will use the
stimulator incorrectly:
- Carry out a visual check for any signs of damage;
- Ensure that the stimulator is not near to anything containing a liquid; the
stimulator is not
protected against the penetration of liquids (IP 20);
- Check that the accessories needed for activating the stimulator
(electrodes, connections
etc.) are to hand (please refer to the contents listed above.).
Before you use the stimulator or switch it on you
Side effects – contra-indications
The electrical impulse stimulator has been developed for use by an adult in
good health. Special care needs to be taken under the following circumstances:
- Pace-maker (particularly a demand pace-maker)
- Serious heart rhythm abnormality
- Acute illness
- Epilepsy
- Psychoses
- Multiple sclerosis
- Inflammation of the veins
- Close to skin wounds and cuts
- Pregnancy
- Abnormal blood pressure
- High temperature
Nevertheless, the stimulator may be used in any of the above conditions,
provided that your doctor agrees first. If you are in any doubt concerning the use
of the stimulator or are suffering from any pain of unknown cause, you should
consult your doctor.
When you are being medically treated for any reason, the stimulator should only
be used under the instructions of your doctor.
The period allowed for recovery after you have used the stimulator should
always be at least as long as the period you have used it. This precaution will
ensure that the muscle will again be completely relaxed before the next
massage.
Everyone needs a certain amount of time before the stimulator can use the
stimulator on a higher setting. In particular, if your muscles have been subjected
13
64
21
to little or no exercise, you must keep the contraction time short and the
recovery period longer.
WARNING
- When the appliance is switched on and the pads are attached to the
body, in order to check the skin resistance the appliance in the intensity
level “0” generates little impulses which can be perceptible on sensitive
spots of the body. This is technically necessary and does not represent
malfunction.
- Do not attach the pads at the front of your neck: there is the danger of
laryngospasms at the side of the neck due to the sensitive nature of the
glomus carotis, nor should you attach them to your eyes, head, or
genitals.
- You must avoid affixing the pads on any part of the skin that is cracked,
inflamed, infected or wounded. Neither should you affix the pads on
any fracture, sprain, area where there is a metal implant nor on parts of
the body where movement is restricted.
- You must not affix the pads if your body is still wet after a bath or a
shower, or if it is sweating.
- Do not use the stimulator in the bath or under the shower.
- Metal objects, such as necklaces and belts, must not come into contact
with the pads.
- Do not use the stimulator whilst asleep or whilst driving a motor vehicle.
- Keep the stimulator out of the reach of children.
If you suddenly feel unwell while using the stimulator or if it shows any indication
of not operating correctly, stop using it immediately.
Warning
The stimulator is not intended for commercial or professional use in
physiotherapy or dentistry.
• Controleer vóór de reiniging van het toestel of het uitgeschakeld is.
• De buitenkant van het toestel schoonmaken met een mild reinigingsmiddel,
water en een zachte doek. Toestel nooit in water onderdompelen en niet te
nat maken. Ervoor zorgen dat er geen vloeistof in het toestel kan dringen
(bijv. via de aansluitingsbus), daarom geen spuitbussen gebruiken bij de
reiniging.
- Thoroughly clean the parts of the skin to which the electrodes are to be
fixed and dry the skin thoroughly.
- Any hair that might be in the way should be removed before you use
the stimulator, but do not shave the skin immediately before starting a
treatment.
- Remove the protective foil from the pad and after cleaning the part of
the body that is to be treated press the electrode firmly down.
Removing and storing the electrodes
- Remove an electrode by pulling its edge; do not pull
the ends of the leads, because this could damage the electrodes.
- When you are removing an electrode always pull in the same direction
as the hair is growing.
- Replace the electrode on its protective foil again for safe storage.
WARNING: The life of the pads will vary: it will depend on skin type, condition of
the user's skin, the level of stimulation that is applied or on environmental and
storage conditions.
As a result of the skin contact of the pads the adhesion of the pads will gradually
lessen as a result of the natural body fats that are exuded. You can ensure that
the pads will grip over a longer period by wiping the pads with a damp cloth each
time after switching off the stimulator. We suggest a change of pads after using
them 30 times.
62
23
The controls
1 - Socket for mains lead
2 - LCD display
3 / 6 - +/- (Program selection / Time (T)
stimulation level (SP)
4 - ON / OFF button
5 - MODE (function selection:
program, time ,
for channels A / B / C / D
9 - Leads to
channels A / B / C / D
10 - Battery compartment (on back)
Instructions for use
1. Thoroughly clean the area you are
going to treat.
2. Connect the stimulator to the mains using the connection provided (1) and
to the plug socket or put the batteries in the battery compartment (10) on
the back of the controls (as shown in the diagram inside the compartment).
3. Insert the leads into the appropriate sockets (9) using as many leads as are
necessary (depending on the application: 1 to 4 leads).
4. Join the self-adhering pads with the clips on the leads you are going to use.
5. Remove the protective foil from the self-adhering pads.
6. Position the pads on the area that is to be stimulated: follow the examples
showing positioning on Pages 9-11. (The poles for the plugs is indicated on
the clip.). Press the electrodes down for a few seconds so that the gel
adheres properly.
7. Press the ON-/OFF button (4) to start the stimulator. In Display (2) you will
then see the initial setting: Program 1 – 30 Min – 1.
Display (2) will light up. After 20 seconds this light will switch off
automatically. You can turn it on again by pressing any button.
toepassing, is het gebruik ervan als aanbrengplaats voor elektrodes identisch
met de hierboven beschreven technieken. De eenvoudigste techniek bestaat
erin, een pad direct op het pijnpunt aan te brengen en het stroomcircuit te sluiten
door de tweede pad op een masterpunt aan te brengen op de getroffen plek.
Een gedetailleerde uitleg over de juiste rangschikking van de afzonderlijke
masterpunten zou hier te ver leiden. Bij behoefte moet dit individueel besproken
worden met een specialist of arts.
Plaatsing op meerde plekken
Vermits het TENS-toestel vier onafhankelijk van elkaar bedreven kanalen heeft
kan u tegelijkertijd kiezen tussen twee verschillende strategieen voor het
aanbrengen van de pads.
Het is mogelijk om twee verschillende strategieën tegelijkertijd toe te passen
voor het plaatsen van de elektrodes. Een kanaal kan gebruikt worden om de
pijnzone te stimuleren terwijl het ander kanaal gebruikt kan worden voor de
punt-therapie.
De programma´s zijn steeds actief voor alle kanalen tegelijk.
Het plaatsen van de pads voor bepaalde spierbundels
De pads van een output aan het toestel vormen steeds een einheid. Het
aanbrengen van de
pads kan individueel gebeuren. 1 1, 2 2, 3 3 of 4 4 moeten echter samen
aangebracht worden.
8. Selecting a program: Press MODE (5) until the “Program number ”
appears in Display, then select the program you want by pressing +/- (3 + 6)
(. Please refer to Table 1).
9. Setting the time: Press MODE (5) until you see “TIME” in the Display (2),
then use +/- (3+6) to set the time you want (between 1 and 99 minutes.
10. Setting the stimulation level (only P.1-12): Press MODE (5) until you see
“SPEED” in the Display (2), set the stimulation level you want (from 1 to 9)
using +/- (3 + 6).
10. Intensity (10 levels for each channel): channels A, B, C, D. Press the
UP/DOWN (8) buttons to set the channels. (You must set the intensity only
of those channels to which leads are connected.)
WARNING:
skin, you will be unable to set the intensity for that channel.
IMPORTANT INFORMATION:
a. After a few minutes you may feel that the intensity has intensified or
weakened. If this happens, you can increase or decrease the intensity.
b. When you are conditioning your muscles, you should increase the
intensity in stages for the entire duration of the program (up to the maximum
intensity that you can tolerate).
WARNING: If you feel uncomfortable are in pain while using the stimulator,
you must reduce the intensity or stop treatment immediately by pressing
the ON/OFF button (4).
11. REPEAT button (7): When you are using programs 13-30, the stimulation
level is variable (changing frequencies and intervals). Press the Repeat button
(7) to lock the parameters applicable to the current setting. Press the Repeat
button (7) a second time to continue the program.
12. While you are using the stimulator, you can select a different program (by
repeating the procedure from Step 8) or switch off completely by pressing the
ON/OFF button (4).
The stimulator has 30 pre-set basic programs: of these, programs 1-12 permit
you to regulate impulse frequency by up to 9 increasing levels. Each program
produces different effects and you can use each for a specific application. Table
1 lists the programs and the application for each of them.
If a pad for a channel does not make perfect contact with the
60
25
Table 1: Programs
NO. PROGRAM APPLICATION DURATION
Light
stimulation
P.1
Aerobic
stamina
P.2
Massage
P.3
Modelling Lipolysis fat burning / cellulitis 45-60 min
simulation
Lipolysis Destruction and reduction of adipose cells 45-60 min
P.18
Definition Muscle build-up and definition 10-15 min
P.19
First stages of treatment with the
stimulation; Muscle build-up after long
period of recovery from injury
Training for muscles used in aerobics and
similar sports
Relaxation, recovery, warming up,
capillarisation
Improvement of and stimulation of local
circulation
Endurance of physical strength (middle
distance, hills, etc.)
Chronic pain, highest level for more depth
effectiveness
Acute pain, highest level for more depth
effectiveness
Varying frequencies (without patient's
nerve system growing accustomed to
stimulation)
Endorphinic effect: slower in taking effect
but of longer duration
Loosening effect / muscular pain 45-60 min
cramp
Fitness studio - strengthening 10-15 min
Endurance – physical strength 10-15 min
45-60 min
10-15 min
45-60 min
45-60 min
30-45 min
45-60 min
45-60 min
45-60 min
45-60 min
45-60 min
TIPS:
(*) Burst: variabele TENS-stimulatie ter verzachting van de pijn om te vermijden
dat het zenuwstelsel eraan gewend geraakt en het pijnverzachtend effect
hierdoor doet verminderen.
(**) Endorphine: pijnverzachtende TENS-stimulatie met lage frequentie en
langzamer maar langduriger effect.
Aanbrengen van de Elektrodes
Waar moeten de elektrodes aangebracht worden?
De plaatsing van de elektrodes kann een van de belangrijkste factoren zijn voor
een succesvolle therapie met TENS. Het is belangrijk dat u de verschillende
mogelijkheden om de elektrodes aan te brengen uitprobeert om de beste
methode te kunnen vinden voor ieder geval afzonderlijk. Investeer gerust een
beetje tijd en energie om te experimenteren met de plaatsing van de elektrodes.
De waarschijnlijkheid succes te hebben met dit toestel wordt hierdoor aanzienlijk
verhoogd. Mensen reageren verschillend op elektrische stimulatie en hun
behoeftes zouden kunnen afwijken van de oorspronkelijke instellingen. Wanneer
de eerste resultaten niet positief zijn, moet u absoluut gaan experimenteren.In
de volgende hoofdstukjes worden er verschillende plaatsingstechnieken
voorgesteld. Experimenteer met alle mogelijke technieken of raadpleeg uw arts
om te weten te komen welke plaatsingstechniek voor u de beste is.
Plaatsing direct naast elkaar
Dit is de meest gebruikelijke plaatsingstechniek. Hierbij worden de elektrodes in
de onmiddellijke omgeving of rondom de gelokaliseerde pijn aangebracht, zodat
de stroom dwars doorheen de pijnzone of rond de pijnzone omheen geleid
wordt. Dit wordt bereikt door een pad aan te brengen aan één kant van de
pijnzone. Dit werkt goed wanneer de pijn gelokaliseerd wordt aan een extremiteit
en diep in het weefsel. Het aanbrengen van de pads aan de voor- en achterkant
van de getroffen ledematen laat toe dat de stroom volledig doorheen de
ledematen en zodoende door de pijnzone kan vloeien.
Dermatomen, myotomen en sclerotomieën
Dit zijn de lichaamszones die geprikkeld worden door een zenuw van het
ruggemerg. De plaatsingstechniek van de elektrodes gebeurt door stimulatie van
het geprikkeld gebied. Deze wordt bereikt door de plaatsing van een elektrode
op de pijnlijke plek en een andere op het punt waar de zenuwwortel en het
ruggemerg samenkomen.
Motor, oorzaak und acupunctuurpunten
Terwijl deze punten met een hoog geleidingsvermogen voor het weefsel zich
voordoen op verschillende plaatsen en ook kunnen variëren in hun theoretische
26
59
pijntherapie – dagelijks tot de pijn verdwijnt of te verdragen is (bij voortdurende
pijn na 10 tot 20 toepassingen uw arts consulteren).
Stimulatieniveaus van de programma´s 1 - 12
Bij de programma´s 1 - 12 kan de impulsfrequentie ingesteld worden op 9
stijgende niveaus (op de display: SPEED) die op die manier het effect
beïnvloeden.
De stimulatieniveaus:
PROG
Actieve recuperatie voor de wedstrijd licht werk
P.1
Aerobische
P.2
uithoudingsvermogen
armen
Ontspanning massage/opwarmen Doorbloeding/capill
P.3
Doorbloedingsvorderend
P.4
e massage
Huidstimulatie spierstimulatie spierstimulatie
P.5
Stimulatie armen stimulatie buik stimulatie benen
P.6
Lokale doorbloeding algemene versoepeling diffuse zwellingen
Het apparaat schakelt na 30 minuten gewerkt te hebben automatisch uit. Deze
werkingsduur kan echter via de functietoets „Mode“ in combinatie met de +toets op een waarde tussen 1 en 99 minuten worden gewijzigd. (zie instelling
van de tijd)
SP 1-3 SP 4-6 SP 7-9
Aerobische
uithoudingsvermogen
buik
huidmassage huidmassage aan
Aerobische
uithoudingsvermog
en benen
airisering
de armen
armbereik
wervelkolom-pijn
wervelkolompijn
wervelkolom
wervelkolom
TENS relax 1 Relaxation during end-of-day fatigue 45-60 min
P.20
TENS relax 2 Evidence of fatigue / pain 45-60 min
P.21
Post-accident
P.22
rehabilitation
Mixed
P.23
stimulation
Insufficient
P.24
mass
Muscle
P.25
development
TENS mixed 1 Acute pain – long-lasting effectiveness 45-60 min
P.26
Strengthening Build-up of muscle strength 30-45 min
P.27
TENS mixed 2 Chronic pain – long-lasting effectiveness 45-60 min
P.28
Maximum
P.29
strength
TENS burst * TENS + intervals for constant effectiveness 45-60 min
P.30
Frequency of treatment
If the ailment is acute and the pain is particularly severe, it will often be of great
benefit to repeat the pain therapy 2-3 times on the same day with an interval of a
few hours. Then, in our opinion, the number of weekly treatment sessions should
be as follows:
Pain therapy – daily until the pain ceases or becomes tolerable (if pain
continues after 10 - 20 sessions a doctor should be consulted).
Stimulation levels in programs 1-12
With programs 1-12 you can set the impulse frequency to 9 increasing levels (by
selecting SPEED in the Display) and so have an influence of the effectiveness.
Muscle stimulation to assist rehabilitation 45-60 min
The device switches off automatically after 30 minutes running. This operation
time can be changed from 1 to 99 minutes by pressing the function button
“mode” together with the +- button. (see time setting)
NOTES:
(*) burst: variable TENS stimulation to reduce pain in order to avoid the effects of
habit on the nerve system which would reduce the effects of pain reduction
treatment.
(**) Endorphine: pain reducing TENS stimulation using low frequency with a
slower but more enduring effect.
It is important for you to place the electrodes correctly, because this is probably
one of the most important factors contributing to successful TENS therapy. You
must first try out the alternative positions for the electrodes so that you can find
the ideal method for a particular treatment cycle. Spend a little time and effort on
experimenting with the positioning of the electrodes. The likelihood of using the
stimulator successfully will be increased quite considerably.
Each person reacts differently to electrical stimulation, and your own needs
could best be served by changing the standard settings. Even if initial results are
not positive, you should experiment further.
SP 1-3 SP 4-6 SP 7-9
Active recuperation Prior to competition Light tasks
Aerob. endurance -
arms
Relaxation Massage/ warming up Circulation/capillari
overgangen
TENS Burst * TENS + Pauzes voor een constante
P.30
Frequentie van de toepassingen
Bij acute ziekte en zeer hevige pijnen kan het helpen de pijntherapie 2-3 keer
gedurende dezelfde dag te herhalen in een afstand van enkele uren. Daarna
raden wij u het volgend aantal wekelijkse zittingen aan:
van de dag
Spierstimulatie ter rehabilitatie
kan dagelijks training door stimulatie van
de spieren ondersteuenen
Functiemassage
kan dagelijks training door stimulatie van
de spieren ondersteunen 10-15 min
einde van de dag
spierstimulatie ter rehabilitering
gemengde stimulatie
spiermassage
kan dagelijks training door stimulatie van
de spieren ondersteunen
kan dagelijks training door stimulatie van
de spieren ondersteunen
werking
Spierstimulatie
werking
45-60 min
45-60 min
45-60 min
30-45 min
10-15 min
10-15 min
45-60 min
45-60 min
45-60 min
45-60 min
10-15 min
45-60 min
10-15 min
45-60 min
30-45 min
45-60 min
10-15 min
45-60 min
28
57
OPGELET: Indien de stimulatie zich onaangenaam aanvoelt of pijn doet
moet u de intensiteit verminderen of de toepassing onderbreken door op
de ON/OFF-toets (4) te drukken.
12. REPEAT-toets (7): Bij de programma´s 13-30 is de stimulatie variabel
(afwisselende frequenties en pauzes). Door op de Repeat-toets (7) te
drukken kunnen de parameters van de actuele instelling vastgelegd
worden. Door opnieuw op de Repeat-toets (7) te drukken wordt het
programma voortgezet.
13. Tijdens de toepassing kan een ander programma gekozen worden (stappen
herhalen vanaf punt 8) of kan het toestel uitgeschakeld worden met de
ON/OFF-toets (4).
Programma´s 1 - 30
Het toestel beschikt over 30 gepreselecteerde basisprogramma´s, waarvan de
programma´s 1-12 de mogelijkheid hebben de impulsfrequentie te regelen met
in het totaal 9 stijgende niveaus. Ieder programma veroorzaakt verschillende
effecten en kan gebruikt worden voor specifieke toepassingen. Tabel 1 bevat
een lijst van de programma´s en hun specifieke toepassing.
eerste ondersteuning van de
spieropbouw na lange pauze door
ongeluk
Training voor spieren die bij aerobische
sportsoorten worden belast 10-15 min
capillairisering
verbetering en bevordering van de locale
doorbloeding
45-60 min
45-60 min
45-60 min
30-45 min
30-45 min
45-60 min
30-45 min
45-60 min
45-60 min
45-60 min
In the following sections we have explained a number of different ways of
positioning the electrodes. Please try each of them out or ask your doctor so
advise you on the technique that is best for you.
Directly sequential positioning
This is the way in which electrodes are most usually positioned. They are placed
close to or around the localised pain in such a way that the electricity flows
through or round the painful area.
This is done by placing one of the pads one side of the painful area. This will be
successful when the pain is at an extremity and has been localised as lying deep
inside the tissue. If the pad is positioned to the front or to the rear of the limb that
is to be treated, the current will flow completely through the limb and thus
through the painful area.
Dermatomes, myotomes und sclerotomes
These are areas of the body which are enervated by a spinal nerve. The
method used for positioning the electrodes includes stimulation via the
enervated area. This is located by positioning one electrode on the painful
trigger point and the other on the trigger point where the nerve root meets the
spine.
Motors, triggers and acupuncture trigger points
Though these trigger points are to be found with a high level of tissue
conductivity at different areas and can also vary in the theoretical application,
their use as a trigger point for attaching electrodes is exactly the same as the
techniques described above. The simplest technique is to position a pad directly
on the trigger point where the pain is felt and to close the electrical circuit by
positioning the second pad on a master trigger point on the side that is painful.
The explanation for arranging the separate master trigger points is unnecessary.
Should there be any need, however, these should be determined with the help of
a professional or a doctor.
Multiple positioning
The TENS stimulator has four channels that operate independently from each
other and so you can choose between two simultaneously operating strategies
for positioning the pads. It is possible to use two different strategies at the same
time for positioning the electrodes. One channel can be used to stimulate the
painful area and the second to use the trigger point therapy. The programs are
always active for all channels simultaneously.
Placement of the pads to target specific muscle groups
The pads from one outlet on the appliance always form one unit. The placement
of the pads can be carried out individually. However, 1 1, 2 2, 3 3 or 4 4 must be
put together.
2. De adapter van het toestel aansluiten aan de hiervoor voorziene aansluiting
(1) en in het stopcontact steken of de batterijen in het batterijvak (10)
leggen aan de achterkant van het toestel (volgens de schets op het
batterijvak).
3. De nodige kabels (naargelang van de toepassing 1 tot 4) in de bussen (9)
steken.
4. De zelfklevende pads verbinden met de clips van de gebruikte kabels.
5. De beschermende folie van de zelfklevende pads verwijderen.
6. De pads aanbrengen in het gebied dat moet behandeld worden volgens de
plaatsingsvoorbeelden op pagina 9-11 (de poling van de stekkers staat op
de clips). De elektrodes enkele seconden lang op het gebied drukken opdat
het gel perfect op zijn plaats zou blijven.
7. Het toestel inschakelen door op de ON-/OFF-toets (4) te drukken. Op het
display (2) Verschijnt de start-instelling: programma 1 – 30 min – 1.
Het lampje op de display (2) gaat branden. Het wordt uitgeschakeld na 20
seconden. Door op eender welke toets te drukken wordt de verlichting
opnieuw geactiveerd.
8. Programma kiezen: MODE (5) indrukken tot het “programma-nummer” op
het display verschijnt, met +/- (3 + 6) het gewenst programma kiezen (zie
tabel 1).
9. Tijd instellen: MODE (5) indrukken tot “TIME” verschijnt op het display (2),
met +/- (3 +6) de tijd instellen (van 1 tot 99 minuten).
10. Stimulatieniveau instellen (alleen P.1-12): MODE (5) indrukken tot
“SPEED” verschijnt op het display (2), met +/- (3 + 6) het stimulatieniveau
instellen (van 1 tot 9).
11. Intensiteit (per kanaal 10 niveaus) instellen met de toetsen PIJL NAAR
BOVEN / PIJL NAAR BENEDEN (8): Kanalen A, B, C, D (enkel de
intensiteit instellen voor de kanalen waaraan kabels aangesloten zijn).
OPGELET: Wanneer één pad van een kanaal niet volledig in contact staat
met de huid kan de intensiteit van dit kanaal niet ingesteld worden.
TIPS:
a. Na enkele minuten kan het zijn dat de intensiteit zich sterker of zwakker
aanvoelt. De intensiteit kan in dit geval verhoogd of verlaagd worden.
b. Voor de spiertraining de intensiteit geleidelijk aan verhogen gedurende
de volledige duur van het programma (tot aan de maximaal
verdraaglijke intensiteit).
30
55
- Verwijder de beschermende folie van de pad en druk de elektrode
stevig op de daarvoor gereinigde plek die u wil gaan behandelen.
Verwijderen en bewaren van de elektrodes
- Verwijder de elektrode door aan de rand van de elektrode te trekken,
niet aan het uiteinde van de kabel, aangezien dit de elektrode zou
kunnen beschadigen.
- Bij het verwijderen van de elektrode deze steeds uittrekken in de
richting van de haargroei.
- Ter opberging kleeft u de elektrode weer op haar beschermende folie.
OPGELET: De levensduur van de pads is afhankelijk van het huidtype, de
toestand van de huid, de toegepaste stimulatiegraad of van de omstandigheden
in de omgeving en tijdens de bewaring.
Door de aanraking met de huid vermindert de kleefkracht van de pads geleidelijk
aan door inwerking van de natuurlijke huidvetten. Om de kleefkracht zo lang
mogelijk te laten duren moet u na het uitschakelen van het toestel de pads
telkens na gebruik nat maken met een vochtige doek. Wij raden aan de pads na
ongeveer 30 zittingen te vervangen.
Beschrijving van de
console
1 - aansluitingsbus voor de adapter
2 - LCD-display
3 / 6 - +/- (programmakeuze / tijd (Time)
stimulatieniveau (Speed)
4 - ON / OFF (aan-/uitschakelen)
5 - MODE (keuze van de functie:
programma, tijd, stimulatieniveau)
7 - REPEAT (herhalingstoets)
8 - instelling van de intensiteit
van de kanalen A / B / C / D
9 - verbindingskabel voor de
kanalen A / B / C / D
10 - batterijvak (achterkant)
hogere instellingen. Vooral wanneer de spieren slechts weinig of helemaal niet
getraind zijn moet de contractietijd kort zijn en de onstpanningsfase lang.
OPGELET
- Bij ingeschakeld apparaat en op het lichaam aangebrachte pads
genereert het apparaat op stand „0“ ter controle van de huidweerstand
kleine impulsen, die op gevoelige plekken van het lichaam voelbaar
kunnen zijn. Dit is technisch noodzakelijk en wil niet zeggen dat er een
storing is.
- Pads niet vooraan op de hals aanbrengen om laryngo-spasmus te
vermijden, niet aan de zijkant van de hals vanwege de gevoeligheid
van de glomus carotis, niet op de ogen, het hoofd of de geslachtsdelen.
- Liever niet aanbrengen op huidzones die gesprongen, geïrriteerd of
gekwetst zijn. Ook geen pads aanbrengen op breuken, verstuikingen,
metalen inplantingen of op lichaamsplekken die slechts beperkte
bewegingsmogelijkheden hebben.
- Pads niet aanbrengen wanneer het lichaam nat is van het baden,
douchen of zweten.
- Toestel niet gebruiken in het bad of onder de douche.
- Metalen voorwerpen zoals halssnoeren of gordels niet in aanraking
brengen met de pads.
- Niet gebruiken terwijl u slaapt of tijdens het autorijden.
- Toestel bewaren buiten het bereik van kinderen.
Wanneer u plots onwel wordt tijdens de toepassing of wanneer het toestel
onregelmatig werkt moet u de behandeling onmiddellijk stopzetten.
Opgelet
Dit toestel is niet bedoeld voor het commerciël gebruik in de heel- en
tandheelkunde.
Aanbrengen van de Elektrodes
(zelfklevende pads)
- Het toestel moet uitgeschakeld zijn.
- Reinig grondig de huidplek waar u de elektrodes wenst aan te brengen
en droog de huid goed af.
- Storende haren kunnen voor de toepassing verwijderd worden. Vermijd
echter een scheerbeurt onmiddellijk vóór de behandeling.
32
53
Veiligheidsvoorschriften
Vooraleer u het toestel voor de eerste keer gebruikt moet u de
gebruiksaanwijzing grondig doorlezen. Voor een correct gebruik moet er vóór
het inschakelen resp. vóór de toepassing rekening gehouden worden met het
volgende:
- visueel controleren of eventuele tekens van beschadiging voorliggen;
- het toestel niet in de omgeving brengen van containers die vloeistoffen
bevatten; het toestel is niet beschermd tegen het binnendringen van
vloeistoffen (IP 20);
- controleren of de onderdelen van het toebehoor voor de toepassing van de
stimulatie (elektrodes, uitgangskabel enz.) ter beschiking zijn (zie hoofdstuk
„Leveromvang“).
Nevenwerkingen – Contra-Indicaties
Het prikkelstroom-apparaat is bedoeld voor toepassing bij gezonde
volwassenen. In de volgende gevallen moet u zeer voorzichtig zijn:
- bij een pacemaker (vooral bij „demand-pacemakers“)
- bij ernstige storingen van het hartritme
- bij acute ziektes
- bij epilepsie
- bij psychoses
- bij Multiple Sklerose
- bij onstekingen van de aders
- in de omgeving van huidkwetsuren en snedes
- bij zwangerschap
- bij abnormale bloeddruk
- bij hoge koorts
In principe is ook in deze gevallen een toepassing mogelijk – dat moet echter
beslist worden door een arts. Wanneer u twijfelt omtrent de toepassing van het
toestel of indien u een onverklaarbare pijn heeft, consulteer dan uw arts.
Wanneer u in behandeling bent bij een arts mag het toestel enkel gebruikt
worden onder toezicht van deze arts. De ontspanningstijd na een toepassing
moet tenminste even lang zijn als de toepassing zelf. Dit garandeert dat de spier
weer volkomen ontspant vooraleer hij opnieuw gemasseerd wordt. Men heeft
een bepaalde tijd nodig vooraleer men de toepassing ook kan aanwenden met
Feet:
Recommended programs – 2, 4, 6,
7, 22 und 30
Cleaning and storing the stimulator and the
accessories
•Please ensure that you have turned the stimulator off before starting to
clean it.
•Clean down the outside of the stimulator with a mild household cleanser
and wipe it with a soft cloth. Never immerse the stimulator in water and
always ensure that it is never exposed to excessive dampness. Never allow
any kind of liquid to enter the stimulator (e.g. via the lead connection): for
this reason never use any kind of spray for cleaning it.
•Use a moist cloth to clean the lead. A light coating of talcum powder will
prevent the lead from getting tangled and will lengthen its life.
•Magnetic fields and any form of electric radiation are to be avoided and you
should store the stimulator away from a TV set and loudspeakers.
•Always store the device somewhere dry.
52
33
Spare parts
1 set (8) self-adhesive pads Art.-Nr. 4513.1.30
Connection lead Art.-Nr. 4513.1.32
Contents:
- 1 control panel
- 8 self-adhering pads approx. 10x4.7cm with press-stud fastenings,
- 4 connection leads
- mains adapter 6V 600mA
- 4 batteries 1.5V AA Mignon
- instructions for use D / F / GB / NL / I
Specifications
Model/type AD-2040
Mains adapter: 230V AC / DC 6V 600mA
Batteries : 4 x 1.5V AA Mignon
Programs: 30
Number of channels: 4
Pulse frequency: 2 – 2000 Hz (adjustable)
Waves: rectangular, two phase asymmetrical and
TENS
Dimensions: 170 x 96 x 36mm
Weight: approx. 344g (without batteries) control
panel only
Guarantie
The guarantee lasts for 24 months from the date of purchase for manufacturers’
error in material and quality. This guarantee is only valid if the instructions in the
“instructions for use” have been followed. The guarantee is no longer valid if the
device is damaged due to violent usage, misuse or improper use or service by
unqualified persons.
Manufacturer:
Hydas GmbH & Co. KG, Verwaltung
Hirzenhainerstrasse 3
D – 60435 Frankfurt am Main
Inleiding NL
Hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voorhet digitaal TENS/EMS 4-kanaal
prikkelstroom-apparaat.
Het 4-kanaal prikkelstroom-apparaat is een nieuwe elektro-stimulator voor het
dagelijks welzijn. Gepreselecteerde impulsen, die aangepast zijn aan de
fysiologische stimulaties van de spieren en de zenuwen van het lichaam,
worden overgebracht op het lichaam via telkens per paar aangebrachte
zelfklevende kussentjes (pads). Naargelang van de verkozen instelling kan een
contractie (E.M.S= elektrische spierstimulatie) of stimulatie (T.E.N.S=
transcutane elektrische zenuwstimulatie) van de behandelde spierzone
voortgebracht worden. Het geheugen in het toestel bevat 30 gepreselecteerde
basisprogramma´s. Bij de eerste twaalf programma´s kunnen 9 (+ en -)
intensiteitsniveau´s ingesteld worden.
Het toestel beschikt over vier onafhankelijke kanalen. Voor ieder kanaal zijn er
twee elektrodes nodig. U kan tot en met acht elektrodes aansluiten voor de
stimulatie van vier lichaamszones tegelijkertijd. De stroomverzorging met batterij
of van het elektrisch net garandeert overal een continu gebruik.
Toepassing
Wat kan de spierstimulator tot stand brengen:
- Aanvulling van de normale spiertraining.
- Door de herhaalde maximale belasting van de spier wordt de ontspanningsfase
van de spier versneld en hierdoor de spierkracht verhoogd.
- Reductie van de vetcellen.
- Vorming van zitvlak en dijen.
- Spierontspanning bij overbelasting van een spier.
- Verlichting bij nerveuze spanningen.
- Opbouw van slappe spieren, bijv. voor vrouwen na de geboorte ter versteviging
van de buikspieren.
- Aanspanning van de gezichtsspieren.
- Ondersteuning van de bloedsomloop.
Om een effect te bereiken bij bepaalde spierzones is een regelmatige
toepassing absoluut noodzakelijk. De bereikte resultaten kunnen
individueel verschillend zijn.
34
51
Garantie
La garantie est de 24 mois à compter de la date d’achat et comprend les défauts
de fabrication (matériau et qualité). La présente garantie n’est valide que si les
consignes figurant dans la notice d’emploi ont été respectées. La garantie sera
annulée en cas de dommages résultant d’une utilisation de l’appareil avec force,
d’un mauvais usage, d’une utilisation non appropriée et de réparations
effectuées par des personnes non habilitées.
Fabricant :
Hydas GmbH & Co. KG, Verwaltung
Hirzenhainerstrasse 3
D – 60435 Frankfurt am Main
Adresse en cas de garantie et de réparations :
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
Mise au rebut des appareils usagés et des piles
A la fin de sa vie d’utilisation, il vous est interdit de jeter ce produit aux
ordures ménagères, veuillez le déposer dans un centre collecteur de
recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole
figurant sur le produit, sur la notice d'utilisation ou sur l’emballage en
donne l’indication.
Veuillez demander à la mairie de votre commune de vous indiquer le centre
collecteur de mise au rebus compétent.
Afin de proèger l` environnement, nous vous demandons de recycler les
emballages et les appareils ne fonctionnant plus en les apportant aux endroits
prévus à cet effet (tri sélectif).Pour tout
notre hotline: 0049 69 – 95406124
renseignement complèmentaire, appeler
Address for the guarantee and service:
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
Disposal of appliances and batteries
This product may not be disposed into household waste, but has to be
entered the recycling of electrical and electronic appliances. As
indicated with the symbol shown on the product, on the user manual
or the packaging.
Please ask your local council for the nearest disposal facility.
For the sake of the environment, we request that you take packaging
material and appliances that are no longer useable to be recycled (collection
points).
Have you any questions? Hotline: 069 / 95406124
50
35
Introduction F
Merci d’avoir opté pour le stimulateur digital TENS/EMS à 4 canaux.
Le stimulateur à 4 canaux est un nouveau stimulateur électrique conçu pour le
bien-être quotidien. Des impulsions préprogrammées, adaptées aux stimulations
physiologiques des muscles et des nerfs, sont transmises au corps par
l’intermédiaire de pads autoadhésifs, appliqués par paires. Selon le réglage
sélectionné, on peut obtenir une contraction (E.M.S= Elektrische MuskelStimulation/stimulation électrique transcutanée des muscles) ou une stimulation
(T.E.N.S= Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation/stimulation électrique
transcutanée des nerfs) de la partie respective du muscle respectif. La mémoire
de l’appareil contient 30 programmes de base préprogrammés. Pour les deux
premiers programmes, il est possible de régler 9 intensités différentes (+ et -).
L’appareil est équipé de quatre canaux indépendants. Deux électrodes sont
nécessaires par canal. Il est possible de raccorder jusqu’à 8 électrodes
simultanément pour stimuler quatre parties différentes du corps. L’alimentation
en courant, par batterie ou sur secteur, assure une utilisation continue à
n’importe quel endroit.
Application
Quels sont les effets du stimulateur musculaire :
- complément à l’entraînement musculaire normal
- comme le muscle travaille de manière répétée au maximum, la phase de
détente du muscle
est accélérée et la force musculaire est accrue.
- réduction des cellules adipeuses
- modelage du fessier et des cuisses
- détraction du muscle en cas de contrainte excessive du muscle
- soulagement en cas de tension nerveuse
- raffermissement des muscles, p. ex. des abdominaux après un accouchement
- tendre les muscles faciaux
- favorise la circulation sanguine
Pour obtenir un bon effet sur les muscles, il est absolument nécessaire
d’utiliser le stimulateur régulièrement. Les résultats obtenus peuvent être
différents selon les personnes.
Nettoyage et conservation
• Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint.
• Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humidifié et un produit
nettoyant non agressif. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau et ne pas
l’exposer à une humidité excessive. S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre
dans l’appareil (p .ex. par la prise de raccordement). Ne pas utiliser
d’aérosols pour le nettoyage.
•Nettoyer les câbles avec un chiffon humide. En les recouvrant d’une mince
couche de talc en poudre, on peut accroître leur durée de vie et empêcher
leur torsion.
•Eviter les champs magnétiques et les rayons électriques (ne pas utiliser
l’appareil ni le conserver à proximité d’un téléviseur ou de hauts parleurs).
•Conserver l’appareil à un endroit sec.
Pièces de rechange
1 jeu (8 pcs.) de pads autoadhésifs Art. n° 4513.1.30
Câbles de raccordement Art. n° 4513.1.32
Fourniture :
- 1 console
- 8 pads autoadhésifs, env. 10x4,7cm, avec bouton pression,
- 4 câbles de raccordement
- adaptateur réseau 6V 600mA
- 4 batteries 1,5V AA Mignon
- mode d’emploi D / F / GB / NL / I
Caractéristiques techniques
Modèle/type AD-2040
Adaptateur réseau : 230V 50Hz / DC 6V 600mA
Batteries : 4 x 1,5V AA Mignon
Programmes : 30
Nombres de canaux : 4
Fréquence d’impulsions : 2 – 2000 Hz (réglable)
Forme d’onde : rectangulaire, asymétrique biphasée et TENS
Dimensions : 170 x 96 x 36mm
Poids : env. 344g (sans batteries) seulement la console
Avant la première utilisation de l’appareil, lire le mode d’emploi attentivement
Pour utiliser l’appareil correctement, respecter les points ci-dessous avant de le
mettre en marche ou de l’utiliser :
- vérifier par un contrôle visuel si l’appareil est éventuellement endommagé.
- Tenir l’appareil à l’écart de récipients contenant un liquide ; l’appareil n’est
pas protégé contre la pénétration de liquide (IP 20) ;
- vérifier si les accessoires nécessaires à la stimulation (électrodes, câble de
sortie, etc.) sont disponibles (voir la rubrique « Fourniture »).
.
Nebeffets secondaires - Contre-Indikations
Le stimulateur est conçu pour être utilisé sur des adultes en bonne santé. Il est
recommandé d’être particulièrement prudent dans les cas ci-dessous :
- pile cardiaque
- arythmie cardiaque
- maladies graves
- épilepsie
- psychoses
- sclérose en plaque
- phlébite
- lésions cutanées et coupures
- grossesse
- tension anormale
- fièvre élevée
L’utilisation de l’appareil est cependant possible sur décision médicale. Si vous
avez des doutes quant à l’utilisation de l’appareil ou si vous avez des douleurs
dont l’origine n’est pas connue, consultez votre médecin.
Si vous êtes sous traitement médical, n’utilisez l’appareil que sur indication de
votre médecin traitant.
Le temps de pause après une utilisation doit être au moins aussi long que
l’application elle-même. Ceci assure que le muscle est à nouveau complètement
détendu avant d’être de nouveau massé.
Cela demande un certain temps avant de pouvoir utiliser l’appareil avec des
réglages plus intenses. Si les muscles sont peu ou pas du tout entraînés, le
temps de contraction devra être court et la phase de détente longue.
48
37
ATTENTION
- Une fois l’appareil allumé et les patches appliqués sur le corps,
l’appareil établit le niveau d'intensité "0" afin de contrôler la résistance
de la peau aux impulsions faibles que le corps pourrait percevoir dans
les régions sensibles. Cette fonction représente une nécessité
technique, elle n’indique aucun défaut de fonctionnement.
- Ne pas poser les pads sur le larynx, ni sur la carotide, ni sur les yeux,
la tête ou les parties génitales.
- Eviter de les poser sur des parties de la peau qui sont gercées,
coupées, irritées, infectées ou lésées. Ne pas poser les pads sur des
fractures, entorses, implants métalliques ou sur des parties du corps
dont les mouvements sont limités.
- Ne pas appliquer les pads sur le corps après un bain, une douche ou si
l’on a transpiré.
- Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou une douche.
- Eviter tout contact des pads avec des objets métalliques, comme des
colliers ou des ceintures.
- Ne pas utiliser l’appareil en dormant ou en conduisant un véhicule.
- Conserver l’appareil hors de portée des enfants.
- Arrêter l’appareil immédiatement en cas de malaise soudain ou
d’irrégularité de fonctionnement.
Attention
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation médicale ou en médecine
dentaire.
Pose des Electrodes
(pads autoadhésifs)
- L’appareil doit être éteint.
- Nettoyez la partie de la peau où vous souhaitez poser les électrodes et
séchez-la bien.
- Vous pourrez enlever les poils gênants avant de commencer la séance.
Evitez cependant de vous raser juste avant d’utiliser l’appareil.
- Enlevez la feuille de protection posée sur le pad et pressez l’électrode
fermement sur l’endroit à masser.
- Retirez les électrodes en tirant sur le bord de l’électrode et non sur
l’extrémité du câble, ce qui pourrait endommager l’électrode.
- Retirez l’électrode en la tirant toujours dans le sens de pousse des poils.
- Pour conserver l’électrode, collez-la sur la feuille de protection.
ATTENTION : la durée de vie des pads dépend du type de peau, de l’état de la
peau, du degré de stimulation ou des conditions environnantes et des conditions
de conservation. Comme les pads sont en contact avec la peau qui est
naturellement grasse, leur adhérence diminue peu à peu. Pour garantir une
adhérence pendant une longue période, il est recommandé de nettoyer les pads
avec un chiffon humide après chaque utilisation. Nous recommandons
également de remplacer les pads après env. 30 utilisations.
Description de la console
1 - Prise de raccordement au bloc secteur
2 - Ecran LCD 3 / 6 - +/- (sélection du programme/temps)
(Time) degré de stimulation (Speed)
4 - ON / OFF (marche/arrêt)
5 - MODE (sélection de la fonction :
programme, temps ,
degré de stimulation)
7 - REPEAT (touche de répétition)
8 - Réglage de l’intensité
des canaux A / B / C / D
9 - Câble de raccordement des
canaux A / B / C / D
10 - Compartiment pour batteries
(au dos de la console)
46
39
Gebmode d’emploi
1. Bien nettoyer la partie à traiter.
2. Brancher le bloc secteur dans la prise (1) de l’appareil ainsi que sur la prise
de secteur ou insérer les batteries dans le compartiment (10) au dos de
l’appareil (voir le croquis dans le compartiment).
3. Enficher les câbles nécessaires (1 à 4 selon l’utilisation) dans les prises (9)
.
4. Raccorder les pads autoadhésifs aux attaches des câbles qui seront
utilisés.
5. Retirer la feuille de protection des pads autoadhésifs.
6. Poser les pads sur la partie à traiter selon les exemples de positionnement
des pages 9-11 (le pôle des fiches est indiqué sur l’attache). Appuyer
pendant quelques secondes sur les électrodes afin que le gel adhère
parfaitement.
7. Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF (4). Sur
l’écran (2) s’affiche le réglage de démarrage : Programme 1 – 30 min – 1.
L’écran (2) est allumé. Il s’éteint au bout de 20 secondes. Lorsque l’on
appuie sur une touche, l’éclairage est à nouveau activé.
8. Sélection d’un programme : appuyer sur la touche MODE (5) jusqu’à ce
que le « Numéro de programme » soit affiché sur l’écran ; sélectionner le
programme souhaité avec les touches +/- (3 + 6) (voir le Tableau 1).
9. Réglage du temps : appuyer sur la touche MODE (5) jusqu’à ce que
« TIME » soit affiché sur l’écran (2), régler le temps (de 1 à 99 minutes)
avec les touches +/- (3 +6).
10. Régler le degré de stimulation (seulement P.1-12) : appuyer sur la
touche MODE (5) jusqu’à ce que « SPEED » s’affiche sur l’écran (2), régler
le degré de stimulation (de 1 à 9) avec les touches +/- (3 + 6).
11. Réglerl’intensité (10 échelons par canal) au moyen des touches
fléchées (8): canaux A, B, C, D (régler l’intensité uniquement pour les
canaux raccordés à un câble
12.
ATTENTION
l’intensité de ce canal ne pourra pas être réglée.
NOTES :
a. Il se peut que l’intensité est perçue de manière plus intense ou plus faible
après quelques minutes. L’intensité ne peut pas être augmentée ou diminuée
dans un tel cas.
b. Pour l’entraînement musculaire, augmenter l’intensité progressivement
pendant toute la durée du programme (jusqu’à l’intensité maximale supportable).
: si le pad d’un canal n’est pas en contact total avec la peau,
Moteur, déclencheur et points d’acupuncture
Alors que ces points à haute conductivité dans les tissus peuvent se manifester
à différents endroits et qu’ils peuvent varier en application pratique, leur
utilisation comme point de pose d’électrode est identique aux techniques
décrites ci-dessus. La technique la plus simple consiste à poser un pad
directement sur le point douloureux et à fermer le circuit du courant en posant le
deuxième pad sur un point maître sur le côté concerné. L’explication de la
disposition des points maîtres respectifs serait ici trop longue. Si nécessaire,
demandez conseil à un spécialiste ou à un médecin.
Positionnement à plusieurs endroits
Comme l’appareil TENS est équipé de quatre canaux opérant indépendamment
l’un de l’autre, vous pouvez sélectionner simultanément deux stratégies
différentes pour poser les pads.
Il est possible d’appliquer deux stratégies différentes en même temps pour
placer les électrodes. Un canal peut être utilisé pour stimuler la partie
douloureuse, alors que l’autre canal peut être utilisé pour la thérapie de points.
Les programmes sont toujours simultanément actifs pour tous les canaux.
Positionnement des plaquettes pour certaines zones musculaires
Les plaquettes reliées à une sortie de l'appareil forment toujours une entité. Les
plaquettes
peuvent être placées individuellement. 1 1, 2 2, 3 3, ou 4 4 doivent cependant
être toujours
placées ensemble.
NOTES :
(*) Burst : stimulation STEN variable pour atténuer les douleurs et éviter les
effets de dépendance du système nerveux, qui réduisent l’effet d’atténuation des
douleurs.
(**) Endorphine: stimulation TENS à basse fréquence pour atténuer les douleurs
avec un effet plus lent mais de plus longue durée.
Pose des Electrodes
Où doit-on poser les électrodes ?
Le positionnement des électrodes est l’un des facteurs les plus importants pour
réussir la thérapie TENS. Il est important d’essayer les différentes possibilités de
pose des électrodes afin de trouver la meilleure méthode adaptée au cas
d’application. Prenez le temps d’expérimenter la pose des électrodes. La
probabilité de réussir l’utilisation de l’appareil en sera augmentée. Les êtres
humains réagissent différemment aux stimulations électriques et leurs besoins
peuvent différer des réglages conventionnels. Si les résultats ne sont pas
satisfaisants au début, il est impératif que vous fassiez d’autres
expérimentations.
Différentes techniques de pose sont présentées ci-dessous. Faites des essais
avec chacune de ces techniques ou demandez à votre médecin quelle
technique est la mieux appropriée à votre cas.
Pose des pads directement l’un à côté de l’autre
C’est la technique la plus habituelle. Elle consiste à poser les électrodes près de
l’endroit douloureux ou aux alentours de la partie douloureuse, de manière à ce
que le courant traverse la zone douloureuse ou qu’il l’entoure.
Ceci est obtenu en posant un pad sur un côté de la partie douloureuse. Ceci
fonctionne bien lorsque la douleur est localisée sur une extrémité et
profondément dans les tissus. La pose du pad sur la face et au dos du membre
concerné permet de faire circuler le courant complètement dans le membre et
donc en traversant la zone douloureuse.
Dermatomes, myotomes et sclérotomies
Ce sont les parties qui sont excitées par un nerf de la moelle épinière. La
technique de pose des électrodes signifie une stimulation par l’intermédiaire de
la surface excitée. Ceci est obtenu en posant une électrode sur le point
douloureux et en en posant une autre à l’endroit où la racine du nerf touche la
moelle épinière.
ATTENTION : si la stimulation est ressentie de manière désagréable ou
douloureuse, diminuer l’intensité ou interrompre la séance en appuyant
sur la touche ON/OFF (4).
13. Touche de répétition REPEAT (7) : pour les programmes 13 à 30, la
stimulation est variable (fréquences et pauses alternantes). En appuyant
sur la touche REPEAT (7), on peut fixer les paramètres du réglage
momentané. Le programme est poursuivi en appuyant à nouveau sur la
touche REPEAT (7).
14. Pendant le déroulement d’une séance, il est possible de sélectionner un
autre programme (répéter les étapes à partir du point 8) ou d’arrêter l’appareil
en appuyant sur la touche ON/OFF (4).
Programmes 1 - 30
L’appareil dispose de 30 programmes de base préprogrammés, la fréquence
d’impulsion des programmes 1 à 12 étant réglable selon 9 échelons différents.
Chaque programme a un effet différent et peut être appliqué pour des cas
spécifiques. Le tableau 1 montre une liste des programmes et de leur
application respective.
Tableau 1 : Programmes
N° PROGRAMME APPLICATION DUREE
Stimulation musculaire
P.1
faible
Perséverance
P.2
aerobique
P.3
Massage
Stimulation musculaire Ventre et Cuisses 45-60 min
P.4
Stimulation musculaire Ventre, jambes, bras 30-45 min
Simulation musculaire Massage de fitness 45-60 min
P.10
Stimulation musculaire Massage de perséverance 45-60 min
P.11
Stimulation musculaire Massage de peau 45-60 min
P.12
Muskelstimulation Contraction 45-60 min
P.13
TENS Relax 1 Détente quand vous êtes fatigués 45-60 min
P.14
Premier aide de la restructuration
musculaire après une longue blessure
Entrainement des muscles destinés
pour des sports aerobiques
Détente, rétablissement, rechauffement,
cabillarisation
Amélioration et promotion de la
circulation locale du sang
Douleurs musculaires actuelles
contractions
45-60 min
10-15 min
45-60 min
30-45 min
30-45 min
44
41
Le soir
TENS Relax 2 Signes de fatigue / Douleurs 30-45 min
P.15
Réeducation après
P.16
Des accidents
Battement/ Tens
P.17
Tens Combinaison
TENS/ Battement
P.18
Intervals courts
TENS courts en
P.19
combinaison
TENS Relax1
P.20
TENS Relax2 Signes de fatigue / Douleurs 45-60 min
P.21
Réeducation après
P.22
des accidents
Des battements qui
Accélèrent et qui
P.23
Deviennent TENS
TENS/ Battement
P.24
Combinaison
Massage battement
P.25
TENS combinaison
TENS mixte 1
P.26
Massage de vibrations
P.27
- combinaison
TENS mixte 2
P.28
Battement / TENS Stimulation musculaire 10-15 min
P.29
TENS Burst *
P.30
Fréquence d’utilisation
En cas de maladies aiguës, et notamment de fortes douleurs, il pourra être utile
de répéter la thérapie anti-douleurs 2 à 3 fois par jour avec un écart de quelques
heures. Par après, nous recommandons le nombre suivant de séances par
semaine :
Thérapieanti-douleur – tous les jours, jusqu’à ce que la douleur
disparaisse ou devienne supportable (si les douleurs persistent après 10 à
20 séances, consulter un médecin).
Stimulation pour la réeducation 10-15 min
Un entrainement régulier peut aider
Par la stimulation musculaire
Massage fonctionel 45-60 min
Peut complèter l´entrainement régulier
Per la stimulation musculaire
Détente après la fatigue à la fin d´une
journée
Simulation musculaire pour la réeducation 45-60 min
Stimulation mixte
Massage musculaire 45-60 min
Un entrainement régulier peut aider
Par la stimulation musculaire
Des douleurs actuelles – résultat de
Longue durée
Un entrainement régulier peut aider
Par la stimulation musculaire
Des douleurs chroniques – un résultat
De longue durée
TENS + des pauses pour un effet
permanent
10-15 min
10-15 min
45-60 min
10-15 min
10-15 min
45-60 min
30-45 min
45-60 min
45-60 min
Degrés de stimulation des programmes 1-12
Pour les programmes 1-12, la fréquence d’impulsion est réglable selon 9
échelons (SPEED sur l’écran) et permet d’obtenir un effet correspondant.
Les différents échelons de stimulation :
PROG
P.1
Perséverance aerobique
P.2
P.3
P.4
La circulation du sang
Stimulation de la peau Stimulation musculaire Stimulation
P.5
P.6
Circulation local du sang
P.7
P.8
P.9
chroniques des tendons
P.10
P.11
P.12
L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes de fonctionnement. Il
est toutefois possible de modifier cette durée d’opération en appuyant sur la
touche de fonction « Mode » et en actionnant la touche +- pour entrer une valeur
entre 1 et 99 minutes. (Voir Réglage de l’heure)