Hydas 4513 User guide [ml]

© by Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
4513_GAz0309
Digital – TENS /EMS
Gebrauchsanweisung
Artikel Nr. 4513
Vor Gebrauch des Gerätes bitte genau durchlesen!
84
Einleitung D........................................................... 5
Sicherheitsvorschriften............................................................... 5
Nebenwirkungen - Kontraindikationen...................................... 5
Entfernen und Lagern der Elektroden........................................ 7
Beschreibung der Konsole ......................................................... 8
Gebrauchsanweisung ................................................................. 9
Programme 1-30....................................................................... 10
Stimulationstufen der Programme 1-12 ................................... 12
Anlegen der Elektroden ........................................................... 13
Anwendungsbeispiele .............................................................. 14
Reinigung und Aufbewahrung ................................................. 17
Ersatzteile................................................................................. 18
Technische Daten..................................................................... 18
Gewährleistung ........................................................................ 18
Introduction GB ................................................................... 20
Safety precautions .................................................................... 21
Side effects – contra-indications .............................................. 21
Positioning the electrodes ........................................................ 23
Removing and storing the electrodes ....................................... 23
The controls.............................................................................. 24
Instructions for use................................................................... 24
Stimulation levels:.................................................................... 28
Using the stimulator (Examples).............................................. 30
Cleaning and storing the stimulator and the accessories.......... 33
Spare parts................................................................................ 34
Specifications ........................................................................... 34
Guarantie.................................................................................. 34
Introduction F ...................................................................... 36
Consignes de sécurité............................................................... 37
Nebeffets secondaires - Contre-Indikations............................. 37
Retrait et conservation des électrodes...................................... 39
Description de la console ......................................................... 39
Notizen
2
83
Notizen
Gebmode d’emploi ...................................................................40
Programmes 1 - 30....................................................................41
Degrés de stimulation des programmes 1-12 ...........................43
Pose des Electrodes ..................................................................44
Nettoyage et conservation ........................................................49
Caractéristiques techniques ......................................................49
Garantie ....................................................................................50
Inleiding NL................................................................51
Veiligheidsvoorschriften ..........................................................52
Nevenwerkingen – Contra-Indicaties .......................................52
Aanbrengen van de Elektrodes .................................................53
Verwijderen en bewaren van de elektrodes..............................54
Beschrijving van de console .....................................................54
Gebruiksaanwijzing ..................................................................55
Programma´s 1 - 30 ..................................................................56
Stimulatieniveaus van de programma´s 1 - 12 .........................58
Aanbrengen van de Elektrodes .................................................59
Toepassingsvoorbeelden...........................................................60
Reiniging en opberging ............................................................63
Leveromvang ............................................................................64
Technische gegevens ................................................................64
Garantie ....................................................................................64
Introduizione I....................................................................66
Norme di sicurezza ...................................................................67
Effetti collaterali - controindicazioni........................................67
Istruzioni per l’uso....................................................................68
Posizionare gli Elettrodi ...........................................................70
Descrizione della consolle ........................................................71
Frequenza delle applicazioni ....................................................71
I programmi 1- 30.....................................................................72
Livelli di stimolazione dei programmi 1-12 .............................74
Posizionamento degli Ellettrodi................................................75
82
3
Esempi d’Impiego .................................................................... 76
Pulizia e custodia .................................................................... 79
Confezione: .............................................................................. 80
Dati tecnici: .............................................................................. 80
Garanzia: .................................................................................. 80
Smaltimento dei vecchi apparecchi e delle batterie
I vecchi apparecchi non devono essere gettati nei normali rifiuti urbani, ma smaltiti presso dei centri di raccolta per il riciclaggio d'apparecchi elettrici ed elettronici. Lo indica il simbolo sul prodotto stesso, sulle istruzioni per l'uso oppure sulla confezione. Bisogna rivolgersi all'amministrazione comunale per ottenere
informazioni riguardo al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti.
Nel rispetto dell'ambiente la preghiamo di consegnare il materiale di imballaggio e gli apparecchi inservibili ai centri di raccolta per il riciclaggio.
Per ogni eventuale domanda rivolgersi a Hotline: 0049/69/ 95406124
4
81
Pezzi di ricambio
1 Set (8 pezzi) di spugnette autoadesive Art.-Nr. 4513.1.30 cavo di collegamento Art.-Nr. 4513.1.32
Confezione:
-1 consolle
-8 spugnette autoadesive ca. 10x4,7cm con clip,
-4 cavi di collegamento
-Adattatore 6V 600mA / MWY-DH230-DC060600
-4 batterie 1,5V AA mignon
- istruzioni per l’uso D / F / GB / NL / I
Dati tecnici:
modello/tipo AD-2040 adattatore: 230V AC 50Hz /DC 6V 600mA batterie : 4 x 1,5V AA mignon programmi: 30 numero dei canali: 4 frequenza impulsi: 2 – 2000 Hz (regolabili) tipo di onde: rettangolari, asimmetriche bifase e TENS misure: 170 x 96 x 36mm peso: ca. 344g (senza batterie) solo la consolle
Garanzia:
La garanzia corrisponde a 24 mesi dalla data di acquisto su difetti di produzione del materiale e della qualità. La presente garanzia vale esclusivamente se le istruzioni per l’uso vengono rispettate e decade in caso di danni causati da un uso o una manutenzione arbitrari, impropri o scorretti da parte di persone non autorizzate.
Produttore:
Hydas GmbH & Co. KG, Verwaltung Hirzenhainerstrasse 3 D – 60435 Frankfurt am Main
Indirizzo per la garanzia e il servizio Clienti: Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
Einleitung D
Herzlichen Dank das Sie sich für das Digital-TENS/EMS 4-Kanal Reizstromgerät entschieden haben.
Das 4-Kanal Reizstromgerät ist ein Elektrostimulator für das tägliche Wohlbefinden. Vorprogrammierte Impulse, die den physiologischen Stimulationen der Muskeln und Nerven des Körpers angepasst sind, werden über jeweils paarweise angelegte selbsthaftende Pads auf den Körper übertragen. Je nach gewählter Einstellung kann eine Kontraktion (E.M.S= Elektrische Muskel-Stimulation) oder Stimulation (T.E.N.S= Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation) der jeweiligen Muskelpartie erzeugt werden. Der Speicher des Gerätes enthält 30 vorprogrammierte Basisprogramme. Bei den ersten zwölf dieser Programme können 9 (+ und -) Intensitätsstufen eingestellt werden. Das Gerät verfügt über vier intensitäts unabhängige Kanäle. Je Kanal werden zwei Elektroden benötigt. Der Anschluss von bis zu acht Elektroden zur Stimulierung von vier Körperzonen ist gleichzeitig möglich. Die Stromversorgung mit Batterie oder Netz sichert einen kontinuierlichen Einsatz an jedem Ort.
Sicherheitsvorschriften
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Für den korrekten Gebrauch muss vor dem Einschalten bzw. vor der Anwendung folgendes beachtet werden:
- visuell prüfen, ob eventuelle Anzeichen von Beschädigung vorliegen;
- Gerät von Flüssigkeiten enthaltenden Behältern fernhalten; das Gerät ist nicht gegen das Eindringen von Flüssigkeit geschützt (IP 20);
- prüfen, ob die Zubehörteile zur Anwendung der Stimulation (Elektroden, Ausgangskabel usw.) verfügbar sind (siehe Abschn. Lieferumfang).
Nebenwirkungen - Kontraindikationen
Das Reizstromgerät ist für die Anwendung bei gesunden Erwachsenen gedacht. Besondere Vorsicht ist in folgenden Fällen geboten:
- Herzschrittmacher (bes. Demand-Schrittmachern)
- Schwere Herzrhytmusstörungen
- Akute Krankheiten
- Epilepsie
- Psychosen
- Multiple Sklerose
- Venenentzündung
80
5
- Im Bereich von Hautverletzungen und Schnitten
- Schwangerschaft
- Abnormalem Blutdruck
- Hohem Fieber
-
Jedoch ist durch eine ärztliche Entscheidung die Anwendung auch in diesen Fällen prinzipiell möglich. Haben Sie irgendwelche Zweifel bezüglich der Anwendung oder Schmerzen ungeklärter Ursache, fragen Sie Ihren Arzt. Wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden, sollte das Gerät nur unter Anweisung des behandelnden Arztes angewendet werden
Die Erholungszeit nach einer Anwendung soll mindestens so lange sein, wie die Anwendung selbst. Dies stellt sicher, dass der Muskel wieder vollkommen entspannt, bevor er erneut massiert wird.
Man benötigt eine gewisse Zeit, bis man die Anwendung auch mit höheren Einstellungen anwenden kann. Insbesondere, wenn die Muskulatur nur wenig oder gar nicht trainiert ist, soll die Kontraktionszeit kurz und die Erholungsphase lang sein.
Achtung
- Bei eingeschaltetem Gerät und am Körper angelegten Pads erzeugt das Gerät in der Intensitätsstufe „0“ zur Kontrolle des Hautwiderstandes geringe Impulse, die an sensiblen Körperstellen spürbar sein können. Dies ist technisch notwendig und stellt keinen Fehler dar.
- Pads nicht vorne am Hals wegen möglichem Laryngospasmus, seitlich am Hals wegen der Empfindlichkeit des Glomus carotis, auf Augen, Kopf, oder Genitalien anbringen.
- Vermeiden Sie das anbringen auf Hautbereichen die rissig, gereizt, infiziert oder verletzt sind. Ebenso dürfen die Pads nicht auf Brüchen, Verstauchungen, Metallimplantaten oder auf Bereichen mit eingeschränkter Bewegungsmöglichkeit angebracht werden.
- Pads nicht anlegen, wenn der Körper vom Baden, Duschen oder Schwitzen nass ist.
- Gerät nicht im Bad oder in der Dusche verwenden.
- Metallgegenstände wie Halsketten oder Gürtel nicht mit den Pads in
Verbindung bringen.
- Nicht während des Schlafens oder beim Autofahren anwenden.
- Gerät außer Reichweite für Kinder aufbewahren.
Bei plötzlichem Unwohlsein während der Anwendung oder Unregelmäßigkeiten am Gerät, die Anwendung sofort stoppen.
Adduttori e glutei:
Programmi raccomandati– 1, 2, 3, 9, 21, 24, 26, 27, 28 und 30
Piedi:
Programmi raccomandati– 2, 4, 6, 7, 22 und 30
Pulizia e custodia
assicurarsi prima della pulizia dell’apparecchio che questo sia spento.
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un detergente delicato ed asciugare le
tracce d’acqua con un panno morbido. NON immergere mai l’apparecchio nell’acqua e non esporlo ad umidità eccessiva. Assicurarsi che nell’apparecchio non penetri nessun genere di liquido (per esempio tramite la presa), non utilizzare spray per la pulizia.
Pulire i cavi con un panno inumidito. Cospargendoli leggermente di polvere di talco si evita che si aggroviglino e se ne aumenta così la durata.
Evitare campi magnetici e radiazioni elettriche (evitare di utilizzare o conservare l’apparecchio nelle vicinanze di apparecchi televisivi o casse acustiche).
Conservare l’apparecchio in luogo asciutto.
6
79
Petto :
Programmi raccomandati – 4, 5, 7, 18, 21, 24, 26, 27, 28, und 30
Addome
Programmi raccomandati – 3, 4, 5, 6, 7, 8, 17, 21, 24, 26, 27, 28 und 30
Viso :
Programmi raccomandati – 1, 4, 5, 7, 25, und 30
Spalle :
Programmi raccomandati – 1, 2, 3, 9, 16, 21, 24, 26, 27, 28 und 30
Achtung
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Heil- und Zahnheilkunde vorgesehen.
:
ANBRINGEN DER ELEKTRODEN (selbsthaftende Pads)
- Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
- Reinigen Sie gründlich die Hautstelle, wo Sie die Elektroden anbringen
wollen und trocknen Sie die Haut gut ab.
- Störende Haare können vor der Anwendung entfernt werden.
Vermeiden Sie jedoch
- eine Rasur direkt vor der Anwendung.
- Ziehen Sie die Schutzfolie von dem Pad ab und drücken Sie die
Elektrode fest auf die zuvor gereinigte zu behandelnde Stelle.
Entfernen und Lagern der Elektroden
- Entfernen Sie die Elektrode, indem Sie am Rand der Elektrode ziehen,
nicht an den
- Kabelenden, da dies die Elektrode beschädigen könnte.
- Beim Entfernen der Elektrode diese immer in Richtung des
Haarwuchses abziehen.
- Zur Aufbewahrung kleben Sie die Elektrode wieder auf die Schutzfolie.
ACHTUNG: Die Lebensdauer der Pads variiert in Abhängigkeit vom Hauttyp, vom Zustand der Haut, vom angewandten Stimulationsgrad oder von den Umwelt- und Lagerbedingungen. Aufgrund der Berührung mit der Haut lässt die Haftkraft der Pads durch die natürliche Fettung der Haut allmählich nach. Zur Gewährleistung der Haftbarkeit über einen möglichst langen Zeitraum, sollten Sie nach dem Ausschalten des Gerätes die Pads nach jeder Anwendung mit einem feuchten Tuch anfeuchten. Wir empfehlen die Pads ca. alle 30 Sitzungen zu wechseln.
78
7
Beschreibung der Konsole
1 - Anschlussbuchse für Netzteil 2 - LCD-Display 3 / 6 - +/- (Programmwahl / Zeit (Time) Stimulationsstufe (Geschwindigkeit) 4 - ON / OFF (Ein-/Ausschalten) 5 - MODE (Auswahl der Funktion: Programm, Zeit ,
Stimulationsstufe) 7 - REPEAT (Wiederholung s-Taste) 8 - Einstellung Intensität
der Kanäle A / B / C / D 9 - Verbindungskabel für Kanäle A / B / C / D 10 - Batteriefach (Rückseite)
braccia:
Programmi raccomandati – 1, 2, 3, 4, 5, 15, 21, 24, 26, 27, 28 und 30
gambe :
Programmi raccomandati – 1, 2, 3, 6, 7, 8, 17, 21, 24, 26, 27, 28 und 30
Giunture:
Programmi raccomandati – 3, 4, 7, 22, 24 und 30
8
77
disposizione dei punti master sarebbe troppo complicata. In caso di bisogno consultare un medico od uno specialista per determinarli.
Disposizione multipla
Visto che l’apparecchio TENS possiede quattro canali la cui attività non è interdipendente, è possibile scegliere contemporaneamente due differenti modalità di posizionamento delle spugnette. È possibile scegliere contemporaneamente due differenti modalità di posizionamento degli elettrodi. Si può usare un canale per stimolare zone doloranti, utilizzando allo stesso tempo l’altro canale per la terapia dei punti della digitopressione. I programmi sono attivi sempre per tutti i canali.
Posizionamento degli elettrodi su determinate parti muscolari
Gli elettrodi in fuoriuscita dall'apparecchio costituiscono sempre una unità. Gli elettrodi devono essere applicati sempre a coppie. 1 1, 2 2, 3 3, o. 4 4 devono sempre essere applicati insieme.
Esempi d’Impiego
Schiena :
Programmi raccomandati – 1, 3, 7, 9, 11, 13, 21, 24, 26, 27, 28 und 30
Vita :
Programmi raccomandati – 1, 2, 3, 9, 10, 12, 14, 21, 24, 26, 27, 28 und 30
Gebrauchsanweisung
1. Den Anwendungsbereich gut reinigen.
2. Das Netzteil an das Gerät in den dafür vorgesehenen Anschluss (1) und an die Steckdose anschließen oder die Batterien in das Batteriefach (10) hinten am Gerät einlegen (entsprechend Skizze im Batteriefach).
3. Die erforderlichen Kabel (je nach Anwendung 1 bis 4) in die Buchsen (9) stecken .
4. Die selbsthaftenden Pads mit den Clips der verwendeten Kabeln verbinden.
5. Die Schutzfolie an den selbsthaftenden Pads entfernen.
6. Die Pads in dem zu behandelnden Bereich gemäß den Platzierungsbeispielen auf Seite 9-11 aufbringen (die Polung der Stecker ist am Clip angegeben). Die Elektroden einige Sekunden lang aufdrücken, damit das Gel perfekt anhaftet.
7. Das Gerät durch Drücken der ON-/OFF-Taste (4) einschalten. Im Display (2) erscheint die Starteinstellung: Programm 1 – 30 Min – 1. Das Display (2) leuchtet. Es schaltet nach 20 Sek. ab. Durch drücken irgendeiner Taste wird die Beleuchtung erneut aktiviert.
8. Auswahl eines Programms: MODE (5) drücken bis die “Programm­Nummer” im Display angezeigt wird, mit +/- (3 + 6) das gewünschte Programm wählen (siehe Tabelle 1).
9. Einstellung der Zeit: MODE (5) drücken bis “TIME” im Display (2) angezeigt wird, mit +/- (3 +6) Zeit einstellen (von 1 bis 99 Minuten).
10. Stimulationsstufe einstellen (nur P.1-12): MODE (5) drücken bis “SPEED” im Display (2) angezeigt wird, mit +/- (3 + 6) die Stimulationsstufe (von 1 bis 9) einstellen.
11. Intensität (je Kanal 10 Stufen) mit den Tasten PFEIL AUF/PFEIL AB (8) einstellen: Kanäle A, B, C, D (die Intensität nur für die Kanäle einstellen, an denen Kabel angeschlossen sind). ACHTUNG: Pad eines Kanals keinen vollständigen Kontakt mit der Haut hat, lässt sich die Intensität dieses Kanals nicht einstellen. HINWEISE:
a. Nach einigen Minuten kann es sein, dass die Intensität stärker
oder schwächer empfunden wird. Die Intensität kann in diesem Fall erhöht oder vermindert werden.
b. Für die Unterstützung eines möglichen Muskeltrainings die
Intensität schrittweise für die gesamte Dauer des Programms erhöhen (bis zur maximal erträglichen Intensität).
Wenn ein
76
9
ACHTUNG: Falls die Stimulation als unangenehm oder schmerzhaft empfunden wird, die Intensität vermindern oder die Anwendung durch Drücken der ON/OFF-Taste (4) abbrechen.
12. REPEAT-Taste (7): Bei den Programmen 13-30 ist die Stimulation variabel (wechselnde Frequenzen und Pausen). Durch Drücken der Repeat-Taste (7) können die Parameter der aktuellen Einstellung festgesetzt werden. Erneutes Drücken der Repeat-Taste (7) setzt das Programm fort.
13. Während der Anwendung kann ein anderes Programm gewählt werden (Schritte ab Punkt 8 wiederholen) oder das Gerät mit der ON/OFF-Taste (4) abgeschaltet werden.
Programme 1-30
Das Gerät verfügt über 30 voreingestellte Basisprogramme, davon Programm 1­12 mit der Möglichkeit zur Regulierung der Impulsfrequenz mit bis zu 9 ansteigenden Stufen. Jedes Programm erzeugt verschiedene Wirkungen und kann für spezifische Anwendungen eingesetzt werden. Tabelle 1 enthält eine Liste der Programme und ihrer jeweiligen Anwendung.
NR. PROGRAMM ANWENDUNG DAUER
Leichte Muskel Stimulation
P.1
Aerobische Ausdauer
P.2
Massage Entspannung, Erholung, Aufwärmung,
P.3
Muskelstimulation Bauch und Oberschenkel
P.4
Muskelstimulation Bauch, Beine, Arme
P.5
Durchblutung /
P.6
Lymphdrainage TENS Kontraktion Lockernde Wirkung /
P.7
TENS Kontraktion Akute Muskelschmerzen /
P.8
Muskelstimulation Massage
P.9
Muskelstimulation Fitness Massage
P.10
Erste Unterstützung des Muskulaturaufbaus nach langer Verletzung Training für Muskeln die bei aerobischen Sportarten beansprucht werden
Kapillarisierung
Verbesserung und Förderung der lokalen Durchblutung,
Muskelschmerzen
Verkrampfungen
45-60 Min
10-15 Min
45-60 Min 45-60 Min
30-45 Min 30-45 Min
45-60 Min
30-45 Min 45-60 Min
45-60 Min
Posizionamento degli Ellettrodi
Dove posizionare gli elettrodi?
Il corto posizionamento degli elettrodi può essere uno dei fattori più importanti per la buona riuscita della terapia con la modalità TENS. E’ importante sperimentare le varie posizioni degli elettrodi per trovare il modo migliore per il trattamento. Si consiglia di investire un po’ di tempo e di energia per sperimentare il corretto posizionamento degli elettrodi. In tal modo si innalza sensibilmente la probabilità di ottenere risultati validi con questo apparecchio. Gli esseri umani hanno reagiscono in modo differente alla stimolazione elettrica, e le esigenze personali potrebbero essere diverse dalle impostazioni originarie. Qualora i risultati iniziali non dovessero essere positivi, si devono assolutamente eseguire esperimenti. Nelle illustrazioni seguenti vengono presentate alcune tecniche di posizionamento. Sperimentarle tutte oppure chiedere consiglio al proprio medico, per scoprire quale tecnica di posizionamento è la più idonea per sé.
Posizionamento degli elettrodi in successione immediata
Questa è la tecnica di posizionamento più comune. Consiste nel posizionare in tal modo gli elettrodi nelle vicinanze o intorno al punto dolente che l’elettricità attraversi la zona dolente o venga condotta intorno a questa. Lo si ottiene posizionando una spugnetta su un lato della zona dolente. Dà un buon risultato quando il dolore è localizzato ad un’estremità oppure all’interno dei tessuti. Il posizionamento delle spugnette sulla parte anteriore e posteriore delle membra interessate permette il passaggio completo dell’elettricità attraverso le membra, eed in tal modo il fluire attraverso la zona dolorante.
Dermatoma, miotoma e sclerotomi
Queste sono le regioni del corpo innervate dal nervo del midollo spinale. La tecnica di posizionamento degli elettrodi comprende la stimolazione della superficie innervata. La si ottiene posizionando uno degli elettrodi sul punto dolente e un altro sul punto in cui sul midollo spinale si innesta la radice nervosa.
Il motore, i fattori scatenanti ed i punti di digitopressione
Questi punti presentano un’alta conduttività dei tessuti in diverse zone del corpo e in teoria possono anche variare per applicazione, ciononostante per posizionare gli elettrodi si utilizzano esattamente nello stesso identico modo descritto in precedenza per le diverse tecniche di applicazione. La tecnica più semplice consiste nel posizionare una spugnetta direttamente sul punto dolente e consentire il passaggio della corrente elettrica posizionando la seconda spugnetta su un punto master della parte interessata. L’illustrazione della
10
75
Massaggio stimolante la
Massaggio della pelle
muscolare zona delle
Livelli di stimolazione dei programmi 1-12
Per i programmi da 1 a 12 la frequenza degli impulsi può essere impostata su 9 differenti livelli ascendenti (SPEED sul display) modificando di conseguenza l’azione svolta.
I livelli i stimolazione:
PROG
P.1
P.2
P.3
P.4
Stimolazione della pelle
P.5
P.6
Circolazione localizzata Rilassamento generale Rigonfiamenti diffusi
P.7 P.8 P.9
P.10
P.11
P.12
Dopo 30 minuti di funzionamento l’apparecchio si spegne automaticamente. Tuttavia il tempo di funzionamento può essere cambiato tramite il tasto funzioni “mode” premendolo insieme al tasto +- e regolando il valore tra 1 e 99 minuti. (Vedi regolazione tempo)
(*) Burst: stimolazione TENS variabile che serve a lenire i dolori, per evitare l’assuefazione del sistema nervoso, che riduce l’azione benefica data dalla riduzione del dolore. (**) Endorfina: stimolazione TENS che lenisce il dolore grazie a frequenza basse con azione lenta ma a lunga durata.
SP 1-3 SP 4-6 SP 7-9
Riposo attivo Competizioni
preagonistiche
Resistenza aerobica
braccia
Rilassamento Massaggio/Riscaldame
circolazione
Stimolazione braccia Stimolazione bacino Stimolazione gambe
Contrazione braccia Contrazione bacino Contrazione gambe
Tendinite cronica Dolori articolari cronici Dolori cronici della
Tendinite acuta Dolori articolari acuti Dolori acuti della
TENS Burst* tendini TENS Burst
Endorfina** tendini Endorfina articolazioni Endorfina colonna
Resistenza aerobica
bacino
nto
Massaggio della pelle
Stimolazione
muscolare
articolazioni
Attività leggera
Resistenza aerobica
gambe
Circolazione/stimolazi
one dei capillari
delle braccia Stimolazione
braccia
colonna vertebrale
colonna vertebrale
TENS Burst colonna
vertebrale
vertebrale
Muskelstimulation Ausdauermassage
P.11
Muskelstimulation Hautmassage
P.12
Muskelstimulation Kontraktion
P.13
TENS Relax 1 Entspannung bei Müdigkeit am Endes
P.14
TENS Relax 2 Ermüdungserscheinungen /
P.15
Rehabilitation nach
P.16
Unfällen Klopf/Tens
P.17
Kombination TENS/Klopf kurze
P.18
Intervalle Kurze TENS Muster
P.19
in Kombination TENS Relax1
P.20
TENS Relax2 Ermüdungserscheinungen/Schmerzen 45-60 Min
P.21
Rehabilitation nach
P.22
Unfällen Schneller werdende Klopfimpulse
P.23
übergehend in TENS TENS/Klopf
P.24
Kombination Klopfmassage
P.25
TENS Kombination TENS gemischt 1
P.26
Vibrationsmassage
P.27
Kombination TENS gemischt 2
P.28
Klopf-Tens
P.29
Übergänge TENS Burst *
P.30
Häufigkeit der Anwendungen
Bei akuten Erkrankungen und besonders starken Schmerzen kann es hilfreich sein, die Schmerztherapie 2-3 Mal am selben Tage in einem Abstand von
des Tages
Schmerzen Muskelstimulation zur Rehabilitation
Kann tägliches Training durch Stimulation der Muskeln unterstützen
Funktionsmassage 45-60 Min Kann tägliches Training durch
Stimulation der Muskeln unterstützen Entspannung bei Müdigkeit am Ende des Tages
Muskelstimulation zur Rehabilitation 45-60 Min
Gemischte Stimulation 10-15 Min
Muskelmassage 45-60 Min Kann tägliches Training durch
Stimulation der Muskeln unterstützen Akute Schmerzen – langanhaltende Wirkung Kann tägliches Training durch Stimulation der Muskeln unterstützen Chronische Schmerzen – langanhaltende Wirkung
Muskelstimulation 10-15 Min TENS + Pausen für eine konstante
Wirkung
45-60 Min 45-60 Min 45-60 Min
45-60 Min
30-45 Min
10-15 Min
10-15 Min
10-15 Min
45-60 Min
10-15 Min
45-60 Min
30-45 Min
45-60 Min
45-60 Min
74
11
einigen Stunden zu wiederholen. Danach empfehlen wir folgende Anzahl an wöchentlichen Sitzungen: Schmerztherapie – täglich bis der Schmerz verschwindet oder annehmbar wird (bei Anhalten des Schmerzes konsultieren)
nach 10 bis 20 Anwendungen den Arzt
Stimulationstufen der Programme 1-12
Bei den Programmen 1-12 kann die Impulsfrequenz in 9 ansteigenden Stufen eingestellt werden (im Display: SPEED) und entsprechend die Wirkung beeinflussen.
Die Stimulationsstufen:
PROG
P.1 P.2 P.3
P.4
P.5
P.6 P.7 P.8 P.9
P.10
P.11
P.12
Das Gerät schaltet sich nach 30 Minuten Betrieb automatisch ab. Diese Betriebszeit kann jedoch über die Funktionstaste „Mode“ in Verbindung mit der +- Taste auf einen Wert zwischen 1 und 99 Minuten geändert werden. (siehe Einstellung der Zeit)
HINWEISE: (*) Burst: Variable TENS-Stimulation zur Schmerzlinderung, um Gewöhnungseffekte des Nervensystems zu vermeiden, die die schmerzlindernde Wirkung vermindern.
SP 1-3 SP 4-6 SP 7-9
Aktive Erholung Vorwettkampf Leichte Arbeit
Aerob.Ausd. Arme Aerob.Ausd. Bauch Aerob.Ausd. Beine
Entspannung Massage/Aufwärmen Durchblutung/
Kapillarisierung
Durchblutungsförde
nde Massage
Hautstimulation Muskelstimulation Muskelstimulation
Stim. Arme Stim. Bauch Stim. Beine
Lokale Durchblutung Allgemeine Lockerung Diffuse Schwellungen
Kontraktion Arme Kontraktion Bauch Kontraktion Beine
Chronische
Sehnenschmerzen
Akute
Sehnenschmerzen
TENS Burst*
Sehnen
Endorph.** Sehnen Endorph. Gelenke Endorph. Wirbelsäule
Hautmasssage Hautmassage an den
Armen
Armbereich
Chronische
Gelenkschmerzen
Akute Gelenkschmerzen
TENS Burst Gelenke TENS Burst Wirbelsäule
Chronische
Wirbelsäulenschmerzen
Akute
Wirbelsäulenschmerzen
Brevi modelli TENS
P.19
in combinazione TENS Relax1
P.20
TENS Relax2 Segni di stanchezza / dolori 45-60 min.
P.21
Riabilitazione dopo
P.22
incidenti Impulsi di percussione sempre più veloci
P.23
che passano in TENS Combinazione
P.24
TENS/ percussione Combinazione massaggio a
P.25
percussione TENS TENS misto 1 Dolori acuti – azione duratura 45-60 min.
P.26
Combinazione massaggio a
P.27
vibrazione TENS misto 2 Dolori cronici – azione duratura 45-60 min.
P.28
Passaggi
P.29
percussione-Tens TENS Burst * TENS + pause per un’azione costante 45-60 min.
P.30
Può aiutare il training quotidiano mediante stimolazione muscolare Rilassamento per la stanchezza accumulata alla fine della giornata
Stimolazione muscolare per la riabilitazione 45-60 min.
Stimolazione mista 10-15 min.
Massaggio muscolare 45-60 min.
Può aiutare il training quotidiano mediante stimolazione muscolare
Può aiutare il training quotidiano mediante stimolazione muscolare
Stimolazione muscolare 10-15 min.
10-15 min.
45-60 min.
10-15 min.
30-45 min.
12
73
I programmi 1- 30
L’apparecchio dispone di 30 programmi base preprogrammati; per i programmi 1-12 si può regolare frequenza degli impulsi su 9 differenti livelli ascendenti. Ogni programma ha effetti differenti e può essere utilizzato per applicazioni specifiche. La tabella 1 contiene un elenco dei programmi e le loro rispettive possibilità di applicazione.
Tabella 1: programmi
PROGRAMMA APPLICAZIONE DURATA
leggera stimolazione
P.1
muscolare Resistenza
P.2
aerobica Massaggio Rilassamento, riposo, riscaldamento,
P.3
Stimolazione
P.4
muscolare Stimolazione
P.5
muscolare Circolazione /
P.6
linfodrenaggio TENS contrazione Azione rilassante / dolori muscolari
P.7
TENS contrazione Dolori muscolari acuti / contrazioni
P.8
Stimolazione
P.9
muscolare Stimolazione
P.10
muscolare Stimolazione
P.11
muscolare Stimolazione
P.12
muscolare Stimolazione
P.13
muscolare TENS Relax 1 Rilassamento per la stanchezza accumulata
P.14
TENS Relax 2 Segni di stanchezza / dolori
P.15
Riabilitazione dopo
P.16
incidenti Combinazione
P.17
percussionef/Tens Intervalli brevi
P.18
TENS/ percussione
Primo aiuto alla ricostruzione della muscolatura a seguito di ferite di lenta guarigione Training della muscolatura interessata dalle attività sportive aerobiche
stimolazione dei capillari Bacino e cosce
Bacino, gambe, braccia
Miglioramento e stimolazione della circolazione localizzata
Massaggio
Fitness massaggio
Massaggio di resistenza
Massaggio della pelle
Contrazione
alla fine della giornata
Stimolazione muscolare per la riabilitazione
Può aiutare il training quotidiano tmediante stimolazione muscolare
Massaggio funzione 45-60 min.
45-60 min.
10-15 min.
45-60 min.
45-60 min.
30-45 min.
30-45 min. 45-60 min.
30-45 min. 45-60 min.
45-60 min.
45-60 min.
45-60 min.
45-60 min.
45-60 min. 30-45 min. 10-15 min.
10-15 min.
(**) Endorphin: Schmerzlindernde TENS-Stimulation mit Niederfrequenz mit langsamerer, aber länger andauernder Wirkung
Anlegen der Elektroden
Wo sind die Elektroden anzulegen?
Die Platzierung der Elektroden kann einer der wichtigsten Faktoren für eine erfolgreiche Therapie mit TENS seins. Es ist wichtig, die verschiedenen Möglichkeiten die Elektroden anzulegen auszuprobieren, um die beste Methode für den Anwendungsfall herauszufinden. Investieren Sie einige Zeit und Energie, um mit der Platzierung der Elektroden zu experimentieren. Die Wahrscheinlichkeit, mit diesem Gerät Erfolg zu haben, wird dadurch wesentlich erhöht.
Menschen reagieren unterschiedlich auf elektrische Stimulation, und ihre Bedürfnisse könnten von den herkömmlichen Einstellungen abweichen. Wenn die anfänglichen Ergebnisse nicht positiv sind, experimentieren Sie unbedingt. In den folgenden Abschnitten werden verschiedene Platzierungstechniken vorgestellt. Experimentieren Sie mit jeder oder befragen Sie Ihren Arzt, um herauszufinden, welche Platzierungstechnik die beste für Sie ist.
Unmittelbar aufeinanderfolgende Platzierung
Das ist die üblichste Platzierungstechnik. Sie besteht darin, die Elektroden nahe oder im Umkreis des lokalisierten Schmerzes so anzulegen, dass der Strom durch die Schmerzone hindurch oder um sie herum geführt wird. Dies wird durch Auflegen eines Pads auf einer Seite des Schmerzbereiches erreicht. Dies funktioniert gut, wenn der Schmerz an einer Extremität und tief im Gewebe lokalisiert wird. Das Auflegen des Pads auf der Vorder- und Rückseite der betroffenen Gliedmaßen erlaubt es, dass der Strom vollständig durch das Gliedmaß und somit durch die Schmerzone fließen kann.
Dermatome, Myotome und Sklerotomien
Die sind die Körperregionen, die von einem Rückenmarknerv enerviert werden. Die Technik der Elektrodenplatzierung beinhaltet Stimulation über die enervierte Fläche. Die wird durch Platzierung einer Elektrode auf dem Schmerzpunkt und einer anderen auf dem Punkt, wo die Nervenwurzel auf das Rückenmark trifft, erreicht.
Motor, Auslöser und Akkupunkturpunkte
Während diese Punkte mit einer hohen Gewebeleitfähigkeit an verschiedenen Orten auftreten und auch in der theoretischen Anwendung variieren können, ist ihre Verwendung als eine Elektrodenanlegstelle identisch mit den oben beschriebenen Techniken. Die einfachste Technik besteht darin, ein Pad direkt
72
13
Loading...
+ 29 hidden pages