2 Opis ogólny ....................................................................................................................................................69
2.2 Opis urządzeń ....................................................................................................................................69
2.3 Funkcje wyświetlacz a .....................................................................................................................69
3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...........................................................................................70
4 Opis produktu ........................................................................................................................................70
Elektryczna stymulacja nerwów przez skórę (TENS) jest techniką nieinwazyjną, podczas której urządzenie wytwarza prąd wzbudzający doprowadzany
małym kablem do umieszczonych na ciele elektrod. Samoprzyczepne elektrody mogą być w różny sposób nakładane w zależności od specycznych wymogów związanych z celami terapii. TENS jest często stosowany jako alternatywa
lub uzupełnienie zwykłych metod leczenia bólu. Leczenie może trwać od kilku
minut do kilku godzin. Stosowanie elektrostymulacji w celu zmniejszenia bólu
znane jest od lat sześćdziesiątych XX w., w latach siedemdziesiątych nastąpiło
spopularyzowanie elektrostymulacji dzięki stosowaniu urządzeń na baterie.
Elektrostymulacja nerwów przez skórę (TENS) była wprowadzana od 1965
r. zgodnie z teorią „Gate Control Theory“ (bramkowa teoria bólu) Melzacka i
Walla w klinicznym leczeniu łagodzenia bólu. Davis (1993) i Lewith (1984) zinterpretowali niniejszą teorię w następujący sposób. Obszar pasma włókien
nerwowych w rogu tylnym rdzenia (łac.: Cornu dorsale), znany jako „Substantia gelatinosa“ (istota galaretowata), która odgrywa rolę „bramy” dla impulsów
receptorów bólu. Zawiera ona włókna nerwowe A, które wolniej reagują na
silne bodźce i włókna nerwowe C szybko reagujące na ból. Jeśli impulsy bólu
przechodzą przez włókna A i włókna C, „brama jest otwarta“, pacjent odczuwa ból. Podczas przekazywania silniejszego impulsu przez włókna A można
zamknąć „bramę“.
Udowodniono również, że prąd wzbudzający wspiera produkcję w ciele naturalnych substancji łagodzących ból endornę i enkelfalinę. Ludzkie ciało
produkuje endornę i enkefalinę, które są podobne w swoim działaniu zwalczającym ból do opium. Stymulacja o niskiej częstotliwości uwalnia endornę
i enkelfalinę w ciele.
PL
2. Dlaczego rozważać cyfrowe łagodzenie bólu?
Ból jest sygnałem ostrzegawczym niezbędnym, abyśmy mogli dowiedzieć
się, że coś złego dzieje się z naszym ciałem. Bez tego sygnału nie moglibyśmy
wiedzieć, że w naszym ciele coś zostało uszkodzone lub jest w dalszym ciągu
uszkadzane. Jeśli zidentykowaliśmy uszkodzenie, oznacza to, że ból spełnił
swoją funkcję. Gdy bóle stają się chroniczne, może to spowodować znaczne
zaburzenie codziennych aktywności i znaczny spadek jakości życia.
3. Na jakiej zasadzie działa cyfrowe zwalczanie bólu (TENS)?
Cyfrowe zwalczanie bólu (TENS) działa na podstawie elektrycznych impulsów,
które aą przesyłane do ciała za pomocą elektrod. W konsekwencji powoduje to
68
redukcję bólu w dwojaki sposób:
1. przekazywanie sygnałów bólowych ciała, które normalną drogą przekazy-
wane są z centrum bólu poprzez włókna nerwowe do mózgu
są zakłócone przez działanie TENS.
2. TENS stymuluje produkcję naturalnych
uśmierzaczy bólu, endorny i enkelfaliny.
1
3
2
2 | Opis ogólny
2.1 | Zawartość
• Urządzenie TENS
• Elektrody (Pads)
• Baterie
4
• Kabel
• Instrukcja obsługi
2.2 | Opis urządzeń(Fig. 1)
1
Wtyczki
Kabel
2
3
Przyłączenie
Ekran LCD
4
[ON]-przycisk = włączenia i regulacja
5
intensywności (+)
6
[OFF]-przycisk = wyłączanie i regulacja
intensywności (-)
[MODE/STOP]-przycisk = Wybór programu i
7
przycisk stop
8
Fig .1
5
6
7
PL
11
2.3 | Funkcje wyświetlacza (Fig. 2)
8
Wyświetlacz czasu
Wyświetlanie intensywności
9
10
Wyświetlanie programu
11
Punkt czasowy wyświetlania
9
10
Fig.2
69
3 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Elektroniczna stymulacja nerwów przez skórę w celu tymczasowego
zmniejszenia bólu, wraz z:
• chronicznymi bólami
• ostrymi bólami
3.1 | Przeciwwskazania
Stosowanie urządzenia jest bezpieczne dla wszystkich osób prócz
wymienionych poniżej i osób odbywających terapię zjoterapeutyczną:
• Osoby chronicznie chore
• Pacjenci chorzy na raka
• Osoby mające zakaźne rany skóry
• Osoby podczas menstruacji i osoby w ciąży
• Osoby z chorobami serca
• Osoby z wysoką gorączką
• Osoby z anormalnym ciśnieniem krwi
• Osoby ze zmniejszoną wrażliwością skóry i skórą problemową
• Osoby mające inne problemy zdrowotne poza wymienionymi wyżej
przypadkami
4 | Opis produktu
AD-2011 jest generatorem impulsów działającym na baterie, który za pomocą
elektrod wysyła impulsy elektryczne do ciała, które docierają do leżących pod
spodem nerwów i grup mięśniowych.
• Urządzenie jest wyposażone w kanał, dzięki któremu możliwe jest sterowanie
intensywnością.
• Do kanału można podłączyć kilka elektrod.
PL
System elektroniczny AD-2011 wytwarza impulsy elektryczne, które zmieniają
intensywność, zakres impulsów i ich częstotliwość w zależności od wybranego
programu. Obsługa przycisków na urządzeniu jest prosta, a przyciski na
pokrywie zapobiegają niechcianym zmianom ustawień.
AD-2011 odpowiada poniższym standardom:
• IEC 60601-1: 2005/EN 60601-1:2006 /AC:2010
(elektryczne urządzenia medyczne -- cześć 1: Ogólne wytyczne dotyczące
zabezpieczeń wraz z najistotniejszymi cechami wydajności)
70
• IEC60601-1-2:2007/EN 60601-1-2:2007 /AC:2010
(elektryczne urządzenia medyczne -- część 1-2: Ogólne wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa – Norma uzupełniająca wytrzymałość elektromagnetyczna wymagania i kontrola)
4.1 | Specykacje
Nazwa produktu:TENS terapia bólem
Model:AD-2011 (artykuł 4507)
Liczba programów:8
Liczba poziomów intensywności:8
Zakres częstotliwości impulsów:2 ~ 150 Hz
Napięcie wyjściowe:40 V ± 20% (500 Ohm load)
Klasykacja:wewnętrzne zasilanie prądem, typ
BF ,IPX0, brak AP lub APG, stałe
użytkowanie
Wymiary urządzenia:Ca.55 x 122 x 19 mm
Waga:ok. 62g (bez baterii)
Zasilanie:Baterie: 2 x1.5V Typ AAA
Podczas użytkowania
Temperatura powietrza:5°C - 40°C
Wilgotność powietrza:< 80%
Do magazynowania i transportu
Temperatura powietrza:- 20°C - 55°C
Wilgotność powietrza:≤ 95%
Ciśnienie powietrza (otoczenie):80 KPa - 105 KPa
Żywotność baterii:około 2 m-ce w przypadku baterii
alkaicznych przy codziennym 30
minutowym użytkowaniu.
PL
71
5 | Informacje na
temat bezpieczeństwa
Instrukcję użytkowania należy
zachować do późniejszego
stosowania i przekazać ją
również następnym
użytkownikom!
• Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi i wszystkie informacje, które znajdują się w opakowaniu.
• W wypadku złego samopoczucia lub nienormalnych reakcji skórnych należy
przerwać użytkowanie. Należy skonsultować się z lekarzem i przestrzegać
zaleceń lekarza.
• Przed zmianą pozycji elektrod w czasie użytkowania należy wyłączyć
urządzenie.
• Nie należy mocno naciskać kabla i elektrod.
• Nie używać urządzenia, jeśli jesteś podłączony do urządzeń operacyjnych o
wysokich częstotliwościach lub jeśli znajdujesz się w pobliżu takich urządzeń
lub urządzeń przemysłowych wytwarzających fale o wysokiej częstotliwości.
• Zaleca się zachowanie szczególnej ostrożności, jeśli użytkowanie odbywa
PL
się w bezpośredniej odległości włączonego radiotelefonu.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (również dzieci) z
ograniczonym zycznym, sensorycznym odczuwaniem lub z ograniczeniami
umysłowymi lub w braku wiedzy/ doświadczenia na temat użytkowania
urządzenia, chyba, że opiekę nad takimi osobami zapewni osoba
odpowiedzialna lub jeśli otrzymają wskazówki odnośnie do użytkowania
urządzenia.
• Nie stosować w łazience lub innych pomieszczeniach z dużą wilgotnością
powietrza.
• Nie stosować podczas prowadzenia pojazdu. Może to doprowadzić do
zakłóceń.
72
• Nie używać urządzenia w czasie snu.
• Podczas używania nie zbliżać elektrod do części metalowych paska, zegarka,
łańcuszka na szyję.
• Nie stosować w innych celach niż zalecane.
• Urządzenie nie może działać sprawnie lub może spowodować zagrożenie
bezpieczeństwa, jeśli jest przechowywane w nieprawidłowej temperaturze
lub w otoczeniu o nieprawidłowej wilgotności powietrza.
• W trzech pierwszych miesiącach ciąży nie należy używać urządzenia, poza
tym stosowanie w ciąży należy skonsultować z lekarzem, położną lub
zjoterapeutą.
• Jednoczesne podłączenie pacjenta z urządzeniem operacyjnym o wysokiej
częstotliwości może doprowadzić do spięcia w urządzeniu TENS lub może
spowodować uszkodzenie urządzenia TENS.
• Urządzenia nie należy używać w bezpośrednim sąsiedztwie (ok.1m) urządzeń
emitujących fale krótkie lub w pobliżu mikrofalówek. Napięcie wyjściowe
urządzenia TENS może ulec uszkodzeniu.
• Stosowanie elektrod w okolicy klatki piersiowej może zwiększyć ryzyko
migotania serca.
• Nie upuszczać urządzenia, nie naprawiać i nie przebudowywać samodzielnie.
• Nie stosować elektrod innych producentów. Może to doprowadzić do zmiany
warunków biologicznie akceptowalnych i w związku z tym emitować
nieprawidłowe impulsy.
• Nie należy stosować tych samych elektrod wspólnie z innymi osobami.
Może to doprowadzić do przenoszenia infekcji.
• Wychodzące impulsy nie są spowodowane oporem skór y lecz intensywnością.
Jeśli zwiększa się opór skóry, zwiększa się również intensywność.
• Unikaj podczas użytkowania silnych magnetycznych zakłóceń, jakie są
wywoływane przez telefony komórkowe, mikrofalówki itd.
• Informacje na temat wytrzymałości elektromagnetycznej lub zakłóceniach
znajdują się w ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION.
• Nigdy nie należy sklejać obu elektrod stronami pokrytymi żelem.
• Elektrody utrzymywać w czystości i chronić przed nagrzaniem lub
bezpośrednim nasłonecznieniem.
• Jeśli elektrody tracą swą zdolność przyczepności do skóry, należy je przetrzeć
wilgotną szmatką lub zmienić elektrody, o ile okaże się to konieczne.
• Nie czyścić elektrod środkami chemicznymi. Oryginalne wymienne końcówki
elektrod można zamówić u dostawcy.
• Nie należy stosować elektrod na rany cięte lub zranioną skórę.
• Zanim urządzenie się włączy i zostanie wybrana intensywność, należy
przyłożyć elektrody do bolesnych okolic.
PL
73
6 | Przygotowanie i instrukcje użytkowania
1. Wkładanie baterii
a Otwórz schowek na baterie znajdujący się w tylnej części urządzenia.
b Włóż 2 baterie typu „AAA“. Zwróć uwagę na polaryzację.
c Zamknij schowek na baterie.
• Akumulatorki dające się ponownie naładować nie nadają się do tego
urządzenia.
• Jeśli urządzenia nie jest używane ponad miesiąc należy wyjąć baterie,
aby uniknąć ich rozlania.
• Nie należy wkładać starych baterii z nowymi.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Unikać kontaktu skóry i oczu z rozlanymi bateriami. Miejsca, które
miały kontakt z rozlanymi bateriami należy obmyć wodą i skontaktować
się z lekarzem.
2. W jaki sposób nakłada się samoklejące końcówki elektrod
Każda elektroda ma naklejoną po klejącej stronie folię ochronną. Usuń folię z
elektrod po stronie klejącej i umieść stronę posmarowaną żelem na skórze.
3. Podłączenie kabla do elektrod
a Wtyczkę kabla włóż w przyłącze urządzenia. Przytrzymaj izolowaną
część wtyczki i wciśnij w puszkę przyłączeniową.
b Połącz przycisk guzikowy z drugim końcem kabla z elektrodą. Przycisk
guzikowy dołącz ostrożnie i rozłącz. Ciągnięcie kabla może spowodować
uszkodzenie kabla.
c Przyłóż elektrody do ciała zgodnie ze wskazówkami zjoterapeuty lub w
sposób opisany w przykładach.
PL
• Wyczyść kabel wilgotną szmatką.
• Stosowanie talku od czasu do czasu przedłuża żywotność kabla.
4. Zakończenie użytkowania
W czasie wyciągania wtyczki pociągnij wtyczkę. Nie ciągnij kabla.
• DO czyszczenia elektrod używaj tylko czystej wody i czystej szmatki.
• Nie trzymaj kabla w zasięgu dzieci.
6.1 | Funkcje i stosowanie przycisków
Przycisk-[ON]:
• Włącza urządzenie i zwiększa intensywność impulsów.
74
• Każde naciśnięcie przycisku [ON] zwiększa intensywność o jeden stopień,
GH
(0-8, maksymalnie do stopnia 8).
Przycisk-[OFF]:
• Zmniejsza intensywność impulsów i wyłącza urządzenie przy
stopniu 0.
• Każde naciśnięcie przycisku [OFF]zmniejsza intensywność o
jeden stopień (0-8, maksymalnie do stopnia 8).
• Stopień intensywności jest wyświetlany na wyświetlaczu. 1 to najniższy
stopień intensywności, 8 to najwyższy stopień. Siła napięcia wyjściowego
zwiększa się analogicznie do wybranego stopnia intensywności.
• Gdy urządzenie jest nastawione na stopień „0“ po 20 sekundach następuje
automatyczne wyłączenie.
• Po wybraniu intensywności pomiędzy 1 a 8, rozpoczyna się wyświetlanie
czasu. Czarny punkt dziesiętny wyświetla się na wyświetlaczu co sekundę.
• Elektrody należy najpierw umiejscowić w obszarze dotkniętym bólem,
zanim rozpocznie się użytkowanie.
Przycisk-[MODE/STOP]:
• W celu wyboru programu naciska się przycisk [MODE/STOP].
• Istnieje 8 programów do wyboru (A-H).
Dokładny opis patrz diagram funkcji.
Urządzenie posiada funkcję zapamiętywania. Ostatnio wybrany program
stymulacyjny pozostaje ustawiony po wyłączeniu urządzenia. Jeśli np. program
B był włączony przed wyłączeniem urządzenia, po ponownym włączeniu znów
wyświetla się program B.
• Każde naciśnięcie przycisku [MODE/STOP] zmienia program.
7 | Programy
Programy zmieniają się w następujący sposób:
ABCDEF
PL
ProgramFunkcje
A Terapia bóluStukanie (wolne)
B Terapia bóluStukanie (szybkie)
75
C Terapia bóluWibracje (wolne)
FA
AECBFEFA
AF
D MasażUgniatanie (wolno)
EMasażUgniatanie (szybkie)
F Terapia bólu/Masażwibracje (szybko)
Połączone Programy
G Terapia bólu/Masaż:
• zalecane na ramiona i kark
w czasie 15 minut na
zmianę
AECBFE
H Terapia bólu/Masaż
• zalecane na brzuch i plecy
w czasie 15 minut na
zmianę
FDAFED
• Przy włączonym urządzeniu ustawienia intensywności i programów nie
wpływają na pozostały czas użytkowania czytnika czasu.
• Urządzenie wyłącza się na koniec użytkowania automatycznie.
• Czas użytkowania wynosi 15 minut.
• Zalecane użytkowanie 1-2 razy podczas dnia z przerwą pomiędzy zabiegami
wynoszącą przynajmniej 2-3 godziny.
• Jeśli podczas użytkowania odczuwalny jest ból lub dyskomfort, należy
zakończyć użytkowanie i skontaktować się z lekarzem
8 | Instrukcja użytkowania
a Po wklejeniu końcówek elektrod we właściwe miejsca, podłącz je z
PL
kablem z urządzeniem.
b Włącz urządzenie.
c Po wybraniu programu i intensywności, przeprowadź elektrostymulację
i rozpocznij użytkowanie. Wyświetlacz czasu jest aktywowany i pokazuje
pozostały czas. Po 15 minutach urządzenie wyłącza się automatycznie.
d Wyłącz urządzenie.
e Usuń elektrody wymienne i wyczyść je zgodnie z opisem.
Wyczyścić elektrody.
• W czasie wyciągania przytrzymaj wtyczkę, nie ciągnij za kabel.
• W celu oczyszczenia elektrod stosuj czystą wodę lub do delikatnego zmywania
stosuj wilgotną szmatkę.
76
• Nie używaj szczotki ani paznokci, aby nie uszkodzić powierzchni elektrody.
8.1 | Zastosowanie
Tal iaRamię
PlecyStaw
NogaAduktory
Biust i
brzuch
ŁopatkaStopy
Pośladki
9 | Rozwiązywanie problemów
Poniższa tabela zawiera wskazówki pomocne przy identykacji usterek:
Wmiejscu z astosowania urządzenia
skóra jest
zaczerwieniona i
swędząca
Nagła pr zerwa w
działaniu.
PL
Czy kabel jest prawidłowo
podłączony?
Czy przezroczysta wartswa
ochronna została zdjęta z
końcówek elektrod?
Słaby kont akt elektro dy ze
skórą
Czy końcówki elektrod są
położone jedna na drugiej
Powierzchnia kontak towa
elektrody jest zabrudzona
lub sucha
Czy została ustawiona zbyt
niska intensywność?
Czy elektrody są prawidłowo
ustawione?
Zbyt długie stosow anie
urządzenia
Zły kontakt elek trody ze
skórą
Powierzchnia kontak towa
elektrody jest zabrudzona
lub sucha
Czy powierzchnia elektrod
jest uszkodzona lub złamana?
Elektroda się odkleiłaPonownie zamocować
Czy kable się poluźniły?Wyłącz urządzenie i ponownie
Baterie są wyczerpaneWymienić baterie
Kabel podłączyć prawidłowo.
Zdjąć przezroczystą warstwę
ochronną z końcówek
elektrod
Sprawdzić kontakt ina n owo
przykleić elektrody
Elektrody zdjąć ze skóry i
ponownie nakleić na skórę.
Wymienić zużytą
elektrodę
Ustaw intensywność na
regulatorze intensywności.
Zmienić pozycję elektrod.
Regularnie sprawdzać co
10 - 15 minut.
Sprawdzić, czy elektroda
jest dobrze zamocowana
do skóry
Elektrody przetrzeć wilgotną
szmatką i ponownie użyć.
Dobrze przytwierdzić.
Wymienić elektrodę.
elektrodę
podłącz.
10 | Utrzymanie w należytym stanie
• Nie upuszczać urządzenia i unikać mocnych uderzeń urządzeniem.
• Nie narażać na działanie wysokich temperatur i bezpośrednie
nasło necznienie. Nie z anurzać w wodzie, gd yż może to uszkodzić ur ządzenia.
• Jeśli urządzenie było przechowywane w bardzo zimnej temperaturze,
przed użyciem nagrzać urządzenie do temperatury pokojowej.
• Nie należy demontować urządzenia
78
• Jeśli urządzenie przez dł uższy czas nie jest uży tkowane, należy w yjąć baterie.
• Czyścić suchą miękk ą szmatką. Nie stosować środków szorujących i lotnych.
• Części urządzenia nie mogą być konserwowane samodzielnie przez
użytkownika. Możemy udostępnić opis układów przełączających, listę części
i innych i opisów niezbędnych do naprawy urządzenia przez
wykwalikowany personel.
• Aby zach ować na dłużej prz yczepność elek trod, należy pr zemywać elek trody
wilgotną, czystą szmatką.
• Po używaniu wymiennych elektrod ponownie nakleić folię ochronną.
• Elektrody są środkami podlegającymi zużyciu. Jeśli elektrody stracą
przyczepność należy zastąpić je nowymi elektrodami wymiennymi.
11 | Objaśnienie symboli
Symbol wiadomości do przeczytania instrukcji użytkowania.
Symbol „Uwaga!“
Symbol „typ BF“ klasykowane sprzęt
Sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być wyrzucany do odpadów z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest prawnie zobowiązany do przekazywania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do specjalnie w tym celu utworzonych, publicznych
punktów zbiorczych lub do zwracania ich do sklepu. Szczegóły w tym
zakresie regulowane są każdorazowym prawem danego państwa.
Symbol znajdujący się na produkcie, instrukcja użycia lub opakowanie informują o tych przepisach.
Symbol „Producenta“
PL
Symbol „Daty produkcji“
Symbol „suchego przechowywania“
Symbol „numer seryjny“
Zgodnie z dyrekty wą 93/42 EEC
0483
79
12 | Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu i obejmuje błędy produkcji
w materiale i jakości. W przypadku stosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub w razie błędnej obsługi nie przejmuje się żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody. Niniejsza gwarancja ma ważność wyłącznie wtedy,
gdy przestrzegane będą wskazówki zawarte w instrukcji użycia. W przypadku
szkód pwstałych na skutek użycia siły, stosowania niezgodnego z przeznaczeniem oraz w razie błędnej obsługi lub serwisu, realizowanego przez osoby do
tego nieupoważnione, świadczenie gwarancyjne wygasa.