2 Descrizione generale .................................................................................................................................59
4 Descrizione del prodotto .........................................................................................................................60
4.1 Dati technici ........................................................................................................................................61
5 Informazioni di sicurezza .........................................................................................................................62
6 Preparazione e indicazioni per l‘applicazione ................................................................................63
6.1 Fu nzione e uso dei tas ti ..................................................................................................................64
7 Programmi .....................................................................................................................................................65
8.1 Rappresentazione delle applicazioni .......................................................................................67
9 Ricerca degli errori ......................................................................................................................................67
11 Spiegazione dei simboli ...........................................................................................................................69
Stimolazione nervosa elettrica transcutanea (TENS) è una tecnica non invasiva, in cui della corrente elettrica viene trasmessa da un elettrostimolatore
attraverso piccoli cavi no a degli elettrodi ssati sulla pelle. Gli elettrodi autoadesivi possono essere applicati secondo le esigenze speciche o gli scopi
del trattamento in diverse variazioni. TENS viene impiegato spesso come alternativa o in aggiunta alla normale terapia antalgica. I trattamenti possono
susseguirsi da pochi minuti a parecchie ore. L‘applicazione di stimolazioni
elettriche per il lenimento del dolore è noto sin dal XIX secolo ed è stato ulteriormente diuso negli anni‚ 60 e‚ 70 con l‘utilizzo di apparecchi alimentati
a pile.
Stimolazione nervosa elettrica transcutanea (TENS) fu introdotta n dal
1965, all‘inizio conformemente alla teoria dei limiti di controllo o in inglese
„Gate Control Theory“ a Melzack e Wall in trattamenti clinici per alleviare il
dolore. Davis (1993) e Lewith (1984) speigarono la teoria dei limiti di controllo nel modo seguente. Una zona dei corni posteriori (latino: Cornu dorsale)
nel midollo spinale, nota come „Substantia gelatinosa“ serve da „porta“ per
impulsi sui recettori dolorici. Essa contiene bre mieliniche sottili (bre A),
bre mieliniche A, che reagiscono a forti stimoli e bre amieliniche (bre C).
Quando degli impulsi dolorici attraversano le bre mieliniche A e le bre C
senza impulso delle bre mieliniche A, la „porta è aperta, il paziente sente
dolore. Trasmettendo un impulso più forte attraverso le bre mieliniche A la
„porta“ può essere chiusa.
E‘ugualmente dimostrato che la corrente impulsiva incrementa la produzione delle sostanze naturali analgesiche proprie del corpo, endorna e encefalina. Il corpo umano produce endorne ed encefaline come sostanze simili
all‘oppio per ridurre il dolore. Una stimolazione a bassa frequenza libera endorna ed encefalina nel corpo.
I
2. Perchè prendere in considerazione il trattamento digitale per la
riduzione del dolore?
Il dolore è un segnale di avvertimento- noi abbiamo bisogno di questo segnale
per sapere che nel nostro corpo c‘è qualcosa che non va. Senza questo segnale
non potremmo sapere che nel nostro corpo ci può essere qualcosa danneggiata o continua a essere danneggiata. Se abbiamo un danno, il dolore ha
adempiuto al suo compito. Nel caso che i dolori diventino cronici, questo può
58
condurre a danni signicativi delle attività quotidiane e della qualità di vita.
3. Come funziona il trattamento digitale per ridurre il dolore
(TENS)?
Il trattamento digitale per ridurre il dolore (TENS) lavora con impulsi elettrici
innocui che vengono trasmessi al corpo attraverso i pads. Questo porta per
due vie alla riduzione del dolore:
1. tramite TENS viene interrotta la trasmissione dei segnali di dolore del corpo,
che normalmente vengono trasmessi dal centro del dolore al cervello attraverso le bre nervose.
2. TENS stimola la produzione dei killer del dolore naturali propri del corpo,
della endorna.
2 | Descrizione generale
2.1 | Contenuto
• Apparecchio TENS
• Elettrodi (pads)
• Pile
• Cavo di collegamento
• Istruzioni per l‘uso
1
3
2
2.2 | Descrizione
dell‘apparecchio (Fig. 1)
1
Connettore
Cavo
2
3
Presa
4
Display LCD
5
Tas to- [ON] = Accensione e tasto (+) per
l‘intensità
Tas to- [OFF] = Spegnimento e tasto (-) per
6
l‘intensità
[MODE/STOP]-Tasto = Selezione del
7
programma e tasto Stop
5
4
6
I
7
Fig .1
59
2.3 | Indicazioni sul display (Fig. 2)
8
Indicatore di durata
9
Indicatore di intensità
10
Indicatore di programma
11
Indicatore di secondi
8
11
3 | Uso conforme allo scopo previsto
Stimolazione nervosa elettrica transcutanea per alleviare
il dolore temporaneo, tra cui:
• Dolore cronico
• Dolore acuto
3.1 | Controindicazioni
L‘uso dell‘apparecchio è sicuro per tutte le persone, con le seguenti eccezioni o che si sono sottoposti a trattamento sioterapico:
• Persone con patologie acute
• Pazienti ammalati di cancro
• Persone con escoriazioni cutanee infettive
• Persone durante la mestruazione o la gravidanza
• Persone con malattie cardiache
• Persone con febbre alta
• Persone con ipertensione arteriosa anormale
• Persone con limitata sensibilità cutanea e pelle anormale
• Persone con percezione sica anormale, oltre ai casi già nominati
4 | Descrizione del prodotto
L‘ AD-2011 è un generatore di impulsi a pile ch e invia al corpo impulsi elet trici
attravers o i pads e raggiunge i ner vi o i gruppi di muscoli c he si trovano sotto.
I
• L‘apparecchio è dotato di uno canal con intensità indipendentemente
regolabili.
• Ad canale possono essere collegati un paio di elettrodi.
L‘elettronica dell‘ AD-2011 produce impulsi elettrici che cambiano in dipendenza dell‘intensità, ampiezza di impulso e frequenza di impulso del rispettivo programma. l‘uso dei tasti sull‘apparecchio è molto s emplice e i tasti con
placche di copertura chiudibili impediscono involontari cambiamenti delle
impostazioni.
60
9
10
Fig.2
L‘ AD-2011 è conforme agli standard sottoelencati:
• IEC 60601-1: 2005/EN 60601-1:2006/AC:2010
(Medical el ectrical equipment -- Part 1: General requirements for basic safet y
and essential performance).
• IEC60601-1-2:2007/EN 60601-1-2:2007/AC:2010
(Medical electrical equipment -- Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests).
4.1 | Dati tecnici
Nome prodotto: Terapia del dolore TENS
Modello: AD-2011 (Articolo 4507)
Numero programmi di trattamento: 8
Ampiezza delle frequenze d'impulso: 2 ~ 150Hz
Tensione d'uscita: 40V ± 20%(500 Ohm load)
Classicazione: a funzionamento interno, tipo BF,
IPXO, nessun AP o APG, uso continuo
Dimensioni dell'apparecchio: circa 55 x 122 x 19 mm
Peso: circa 62g (pile escluse)
Alimentazione corrente:pile: 2 x 1.5V tipo AAA
Durante l‘uso
Temperatura ambientale:5°C - 40°C
Umidità ambientale:< 80%
Per la conservazione e il trasporto
Temperatura ambientale:-20°C - 55°C
Umidità ambientale:≤ 95%
Pressione ambientale:80 KPa - 105 KPa
Durata delle pile:circa 2 mesi con pile alcaline per un
uso di 30 minuti giornalieri.
I
61
5 | Informazioni di
sicurezza
Conservate le istruzioni per
l‘uso per futuri usi e trasmetterli
ad altri utenti!
• Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere attentamente le
istruzioni d‘uso e tutte le informazioni contenute all‘interno
della confezione.
• Interrompere l‘applicazione nel caso di malessere o reazioni cutanee
anormali. Consultare un medico e seguire le sue istruzioni.
• Prima di cambiare la posizione dei pads durante l‘applicazione, l‘apparecchio
deve essere spento.
• Non piegare forte il cavo di collegamento e i pads.
• Non usare l‘apparecchio se si è collegati ad apparecchi chirurgici ad alta
frequenza o si è nelle vicinanze di simili apparecchi o impianti commerciali
ad alta frequenza.
• Si consiglia particolare attenzione se l‘applicazione avviene nelle immediate
vicinanze di un radiotelefono acceso.
• Questo apparecchio non è destinato all‘uso da parte di persone (compresi i
bambini) con capacità siche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da
persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione
del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile
ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su
come debba essere utilizzato l‘apparecchio.
I
• Non usare l‘apparecchio in bagno o in altri luoghi con alta umidità.
• Non usare durante la guida di un veicolo o mentre si dorme.
• Non utilizzare l‘apparecchio mentre si dorme.
• Durante l‘applicazione non mettere i pads in contatto con le parti metalliche
di cinture, orologi o collane.
• Non utilizzare se non per le applicazioni consentite.
• L‘apparecchio non può adempiere correttamente alle sue funzioni o può
creare rischi per la sicurezza se viene conservato al di fuori delle condizioni
di temperatura e di umidità previste.
62
• È consigliabile non utilizzare l‘apparecchio durante i primi tre mesi di
gravidanza e comunque consultare sempre un medico, un‘ostetrica o un
sioterapista prima dell‘utilizzo.
• Collegamento simultaneo del paziente con un apparecchio chirurgico ad
alta frequenza può portare ad un corto circuito nell‘apparecchio TENS e
danneggiarlo.
• Non utilizzare l‘apparecchio nelle vicinanze di apparecchi a onde corte o a
microonde. La tensione di uscita dell‘apparecchio TENS ne può essere
inuenzata.
• Applicazione degli elettrodi in prossimità del torace (al cuore) può accrescere
il rischio di brillazione cardiaca.
• Non lasciare cadere, riparare o trasformare di propria mano.
• Non utilizzare pads di altri produttori. Questo può condurre a mutate
condizioni biologiche e così a falsi impulsi.
• Non condividere per favore i pads con altre persone, per evitare la trasmissione
di infezioni.
• La resistenza della pelle non inuenza gli impulsi emessi, bensì l‘intensità.
Se aumenta la resistenza della pelle, aumenta anche l‘intensità.
• Durante l‘utilizzo evitate forti disturbi elettromagnetici, come quelli che
sono causati da cellulari, forni a microonde ecc.
• Su ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION (p. 90) potete trovare
informazioni sulla tollerabilità e sui disturbi elettromagnetici che possono
vericarsi tra questo apparecchio ed altri dispositivi durante l‘utilizzo.
• Non unire mai i lati in gel dei due pad.
• Tenere i PAD puliti e al riparo da luce solare diretta o calore forte.
• Se i PAD non aderiscono più alla pelle, pulirli con un panno umido o, se
necessario, sostituirli con dei PAD nuovi.
• Non pulire i PAD con detergenti chimici. I pad di ricambio originali possono
essere ordinati dal fornitore.
• Non applicare i pad su ferite da taglio o su lesioni cutanee.
• Prima di accendere l‘apparecchio e di selezionare l‘intensità, posizionare i
pad nella zona del dolore.
I
6 | Preparazione e indicazioni per l‘applicazione
1. Inserire le pile
a Aprire lo scomparto pile sul lato posteriore dell‘apparecchio.
b Inserire due pile tipo „AAA“. Fare attenzione alla polarità.
c Chiudere lo scomparto pile.
63
• Pile ricaricabili non sono indicate per questo apparecchio.
• Se l‘apparecchio non viene usato per un mese o più, togliere le pile
per evitare una fuoriuscita del liquido.
• Non mischiare pile vecchie e nuove o di diverso tipo.
• Non buttare le pile nel fuoco.
• Evitare che la sostanza fuoriuscente dalle batterie entri in contatto
con la pelle e con gli occhi. Sciacquare subito le parti contaminate
con molta acqua e consultare un medico.
2. Come vengono creati i rilievi autoadesivi?
Ogni PAD è dotato di una pellicola protettiva trasparente sulla parte adesiva.
Rimuovere la pellicola nella parte adesiva dei pad e posizionare il lato con il
gel sulla pelle.
3. Collegamento dei cavi degli elettrodi
a Introdurre la spina del cavo nella connessione dell‘apparecchio. Tenere
ferma la parte isolata della spina e premere sulla boccola di connessione.
b Unire i pulsanti all‘altra estremità del cavo con i pads. Collegare
attentamente i pulsanti e separare. Tirare al cavo può danneggiarlo.
c Applicare gli elettrodi sul corpo, come raccomandato dal sioterapista o
come illustrato negli esempi.
• Pulire il cavo con un panno umido.
• L‘uso occasionale di borotalco allunga la durata del cavo.
4. Terminare l‘utilizzo
Per disinserire, tirare la spina. Non tirare il cavo.
• Per la pulizia dei pad utilizzare solo acqua pulita e un panno privo di
pelucchi.
• Tenere il cavo lontano dalla portata dei neonati e dei bambini.
6.1 | Funzione e uso dei tasti
I
Tasto-[ON]:
• Accende il dispositivo e aumenta l‘intensità degli impulsi.
• Premendo il tasto [ON] si aumenta l‘intensità di un livello (0-8,
massimo no al livello 8).
Tasto-[OFF]:
• diminuisce l‘intensità degli impulsi e al livello 0 spegne
l‘apparecchio.
64
• Premendo il tasto [OFF] si diminuisce l‘intensità di un livello (0-8, massimo
GH
no al livello 8).
• Il livello d‘intensità viene visualizzato sul display. 1 è il livello più basso, 8 il
più alto. La potenza della tensione di uscita aumenta a seconda del livello
d‘intensità selezionato.
• Al livello di intensità „0“ l‘apparecchio si spegne automaticamente dopo 20
secondi.
• Se è stata selezionata un‘intensità da 1 a 8, si avvia l‘indicatore di durata.
Il punto decimale nero sul display lampeggia ogni secondo.
• I pad devono prima essere posizionati sull‘area del dolore prima di iniziare il
trattamento.
Tasto-[MODE/STOP]:
• Per selezionare i singoli programmi si aziona il tasto
[MODE/STOP]
• Ci sono 8 diversi programmi (A-H). Per una descrizione
dettagliata vedi diagramma di funzionamento
L‘apparecchio ha una funzione di memoria. L‘ultimo programma di stimolazione selezionato rimane. L‘ultimo programma di stimolazione selezionato rimane impostato anche dopo lo spegnimento. Se, ad esempio, prima dello spegnimento è stato
impostato il programma B, quando viene riacceso l‘apparecchio viene rivisualizzato
automaticamente il programma B.
• Premendo il tasto [MODE/STOP] si può cambiare programma.
7 | Programme
I programmi cambiano in questo modo:
ABCDEF
Programmi Funzioni
A Trattamento del dolorePicchiettio (lento)
B Trattamento del dolorePicchiettio (veloce)
C Trattamento del doloreVibrazione (lento)
D MassaggioImpastare (lento)
EMassaggioImpastare (veloce)
I
65
F Trattamento del dolore / massaggio Vibrazione (veloce)
AECBFEFA
AECBFEFA
AF
Programmi combinati
G Trattamento del dolore / massaggio:
• consigliato per spalle e nuca
cambia continuamente
durante i 15 minuti
H Trattamento del dolore / massaggio
• consigliato per pancia e schiena
cambia continuamente
durante i 15 minuti
FDAFED
• Quando il dispositivo è in funzione, l‘impostazione dell‘intensità e del
programma non inuenza la durata rimanente del trattamento, visualizzata
nell‘indicatore di tempo.
• Il dispositivo si spegne automaticamente al termine della durata di
trattamento.
• La durata del trattamento è di 15 minuti.
• L‘utilizzo consigliato prevede 1-2 trattamenti al giorno con una pausa di
almeno 2-3 ore.
• Se durante l‘utilizzo sentite dolore o malessere interrompete il trattamento e
consultate il vostro medico.
8 | Istruzioni d‘uso
a Dopo aver fatto aderire i PAD nei punti giusti, uniteli per mezzo del cavo
e collegate quest‘ultimo al dispositivo.
b Accendete il dispositivo.
c Dopo aver selezionato il programma e l‘intensità, percepirete
l‘elettrostimolazione e il trattamento avrà inizio. L‘indicatore di durata è
attivato e mostra la durata rimanente del trattamento. Dopo 15 minuti il
I
dispositivo si spegne automaticamente.
d Spegnete il dispositivo.
e Staccate gli elettrodi (PAD) e puliteli come indicato.
Pulire gli elettrodi (pads).
• Tenere ferma la spina mentre la si estrae.
• Per lavare gli elettrodi (pads) utilizzare acqua pulita o per spolverare
attentamente gli elettrodi (pads) un panno umido senza slacciature.
• Non utilizzare spazzole o le unghie delle dita, per non danneggiare la
supercie degli elettrodi.
66
8.1 | Rappresentazione delle applicazioni
VitaBraccio
IndietroGiunti
GambaAdduttori
Torace e
addome
SpallaPiede
Glutei
9 | Ricerca degli errori
La seguente tabella fornisce indicazioni per la ricerca di errori:
ErroreCausaRimedio
Gli impulsi di
stimolazione non
sono percepiti.
Sono consumate le pile?Sostituire le pile.
Sono state inserite
correttamente le pile?
Inserire le pile nello
scomparto pile secondo il
contrassegno.
I
67
Gli impulsi di stimolazione non sono
percepiti.
Gli impulsi di
stimolazione sono
solo molto deboli
La pelle si arrossa.E‘troppo lungo il tempo di
Gli impulsi di stimolazione vengono
interrotti improvvisamente.
E‘stato collegato
correttamente il cavo?
E‘stata tolta la pellicola di
protezione trasparente dagli
elettrodi (pads)?
Aderiscono bene gli elettrodi
(pads) sulla pelle?
Si trovano gli elettrodi (pads)
l‘uno sull‘altro?
Sono sporchi gli elettrodi
(pads)?
E‘troppo debole
l‘impostazione dell‘intensità?
Sono posizionati correttamente gli elettrodi (pads)?
applicazione?
Sono troppo asciutti gli
elettrodi (pads)?
Aderiscono bene gli elettrodi
(pads) sulla pelle?
Sono sporchi gli elettrodi
(pads)?
E‘danneggiata o rotta la
supercie degli elettrodi
(piads)?
Si sono staccati gli elettrodi
(pads) dalla pelle?
Si sono staccati i cavi?Spegnere l‘apparecchio e
I
Sono consumate le pile?Sostituire le pile con delle
Collegare il cavo in modo
corretto.
Togliere la pellicola di
protezione dagli elettrodi
(pads).
Incollare bene gli elettrodi
(piastrine) alla pelle.
Togliere gli elettrodi (piads) e
incollarli di nuovo sulla pelle.
Pulire gli elettrodi (pads) o
usare dei nuovi.
Regolare l‘intensità nel regolatore d‘intensità del canale.
Cambiare la posizione degli
elettrodi (pads).
Controllare regolarmente ogni
10 - 15 minuti.
Pulire gli elettrodi (pads) con
un panno umido e usarli di
nuovo. Fissare bene.
Fissare bene gli elettrodi
(pads) sulla pelle.
Pulire gli elettrodi (pads).
Sostituire gli elettrodi (pads)
con dei nuovi.
Spegnere l‘apparecchio e
ssare bene glie elettrodi
(pads) sulla pelle.
collegare di nuovo i cavi.
nuove.
10 | Manutenzione
• Non lasciare cadere a terra l‘apparecchio o esporlo a forti colpi.
• Evitare alte temperature e dirette irradiazioni solari. Non immergere in acqua
poiché l‘apparecchio ne viene danneggiato.
68
• Se l‘apparecchio è stato conservato in luoghi molto freddi, riscaldarlo a
temperatura ambiente prima dell‘applicazione.
• Non cercare di smontare l‘apparecchio.
• Togliere le pile se l‘apparecchio non viene usato per lungo tempo.
• Usare un panno morbido e umido per pulire l‘apparecchio. Non usare
detersivi abrasivi e volatili.
• I componenti nell‘apparecchio non possono essere manutenzionati
dall‘utente. Lo schema del circuito, la lista degli elementi o altre descrizioni e
informazioni necessari per la riparazione da parte di personale specializzato
possono essere messi a disposizione da noi.
• Per mantenere il più a lungo possibile la loro forza adesiva pulire i pads con
un panno umido, senza polvere e slacciature.
• Dopo l‘applicazione incollare gli elettrodi (pads) di nuovo sul foglio di
protezione.
• Gli elettrodi sono articoli soggetti ad usura. Se gli elettrodi perdono la forza
adesiva, devono essere sostituiti da altri elettrodi (pads).
11 | Spiegazione dei simboli
Simbolo di rimando alla lettura delle istruzioni per l‘uso.
Simbolo per „Attenzione“
Simbolo per apparecchi classicati „Tipo BF „.
Riuti prodotti da apparecchi elettrici non devono essere gettati nei
normali riuti urbani ma smaltiti presso dei centri di raccolta.
Rivolgersi all‘amministrazione comunale per ottenere informazioni
riguardo al centro di raccolta per lo smaltimento dei riuti.
Simbolo per il produttore
Simbolo di „data di fabbricazione“
Icona per „tenerlo a secco“
Simbolo di „numero di serie“
Conforme alle norme 93/42 CEE
0483
I
69
12 | Garanzia
La garanzia è di 24 mesi a partire dalla data di acquisto e copre i difetti di
materiale e di qualità. Questa garanzia è valida unicamente in caso di osservazione delle istruzioni per l‘uso. In caso di danni dovuti all‘uso della forza,
abuso e utilizzazione non conforme o di manutenzione da parte di personale
non autorizzato, non si applicano le condizioni di garanzia.
Carissimi clienti,
se l‘articolo da Voi acquistato non dovesse funzionare correttamente, non lo
spedite subito indietro. Eventualmente il nostro servizio di supporto in linea
069 95 40 61 24 potrebbe aiutarVi. Se nonostante ciò il problema non può essere risolto, avete, all‘interno della Germania, la possibilità di lasciar prelevare
gratis, nell‘ambito delle condizioni di garanzia, articoli con un valore che vanno da 40 € per un controllo. Per questo abbiamo bisogno del vostro indirizzo.
Potete comunicarcelo numero telefonico sottocitato o per E-mail: technik@
hydas.de. Tenete pronta per la spedizione la nuova consegna e aggiungete
una copia dello scontrino nonché una descrizione del difetto. Vi preghiamo di
comprendere che pacchetti spediti senza arancatura non possono purtroppo essere accettati.
Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Strahlung
Der Artikel 4508 ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend denierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer
des Artikels hat sich zu vergewissern, dass er in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
RF Emissionen CISPR 11Klasse BArtikel 4508 ist für den Einsatz in allen RäumÜberschwingungsströme
IEC 61000-3-2
Spannungsänderungen/
Spannungsschwankungen IEC 61000-3-3
Für alle ME EQUIPMENT und ME SYSTEME
Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Störfestigkeit
Der Artikel 4508 ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend denierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer
des Artikels hat sich zu vergewissern, dass er in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
Störfestigkeit
gegen schnelle
transiente
elektrische
Störgrößen
IEC 61000-4-4
Gruppe 1Das 4508 verwendet RF-Energie ausschließ-
Nicht
zutreend
Nicht
zutreend
Leistungstest
IEC 60601
± 6 kV Kontakt
± 8 kV Luftentladung
± 2 kV für
Stromversorgungsleitungen
lich für den internen Betrieb. Folglich sind
seine RF-Emissionen sehr schwach und es
besteht keine Gefahr, dass sie Interferenzen
mit einem danebenstehenden
Elektrogerät erzeugen.
lichkeiten geeignet, inkl. Privaträumen und
an Orten, wo er direkt an das öentliche Niederspannungs-Stromversorgungsnetz, das
Wohngebäude versorgt, angeschlossen wird.
Compliance
level
± 6 kV Kontakt
± 8 kV Luftentladung
Nicht
zutreend batteriebetriebenes
Gerät
Elektromagnetische
Umgebung - Empfehlungen
Die Böden müssen aus Holz,
Beton oder Keramikiesen
sein. Falls die Böden mit synthetischem Material ausgelegt
sind, muss die relative Feuchtigkeit bei einem Minimum
von 30% liegen.
Nicht zutreend
Stoßspannungen
IEC 61000-4-5
Spannungseinbrüche,
Kurzzeitunterbrechungen und
± 1 kV line(s) to
line(s)
<5% Ut
(Spannungseinbruch >95% Ut)
in 0.5 Zyklus
Nicht
zutreend
Nicht
zutreend
Nicht zutreend
Nicht zutreend
Spannungsschwankungen
bei
ankommenden
Stromversor-
Felder mit der Spannung des
Stromnetzes müssen die
Pegeleigenschaften eines
durchschnittlichen Ortes in
einer typischen Büro- oder
Krankenhausumgebung
haben.
MERKE: UT ist die Spannung des Wechselstromnetzes vor Anwendung des Leistungstests.
Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Strahlung
Der Artikel 4508 ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend denierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer
des Artikels hat sich zu vergewissern, dass er in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
Funkstörfestig-
keitstest
Abgestrahlte
RF-Energie
IEC 61000-4-3
Leistungstest
IEC 60601
3 V/m
80 MHz bis 2.5
GHz
RichtwerteElektromagnetische
Umgebung - Empfehlungen
3 V/mTragbare und mobile RF-Kommuni-
kationsgeräte dürfen nur in einem
Abstand zum Gerät und seinem
Zubehör benutzt werden, der mindestens dem empfohlenen und mit
der Formel für die Senderfrequenz
berechneten Abstand entspricht.
Empfohlener Abstand:
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
Wonach P der Leistungspegel der
Maximalspannung des Senders in
Watt (W) ist, der in den
technischen Spezikationen des
Herstellers angegeben ist, und
demzufolge d der empfohlene
Abstand in Metern (m).
Die Feldstärke der festen RF-Sender,
wie durch eine elektromagnetische
Untersuchung
unter dem Richtwert liegen, der in
jeder Frequenzbandbreite
a
festgelegt, muss
b
liegt.
Störsignale können in der Nähe
jedes Gerätes mit dem folgenden
Symbol auftreten:
ANMERKUNG 1: Von 80 MHz bis 800 MHz wird die Hochfrequenzamplitude verwendet.
ANMERKUNG 2: Diese Richtwerte können in bestimmten Situationen nicht angemessen
sein. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reexion von
Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinusst.
a
: Die Feldstärken der Signale aus festen Sendern, wie Basisstationen eines Funktelefons
(Mobil-oder schnurloses Telefon) und eines mobilen Radios, Amateurfunkradios,
AM- und FM-Radio-und TV-Signalen, sind nicht exakt vorherzubestimmen. Eine Analyse
der elektromagnetischen Umgebung des Ortes ist zu erwägen, um die elektromagnetische Umgebung, die von festen RF-Sendern ausgeht, berechnen zu können. Wenn die
Stärke des in der Umgebung des Compex Performance gemessenen Feldes den oben
angegebenen RF-Richtwert überschreitet, ist die korrekte Funktionsweise des Compex
Performance zu überprüfen.
b
: Oberhalb der Frequenzamplitude von 150 kHz bis 80 MHz muss die Feldstärke
weniger als 3 V/m betragen.
Empfohlener Abstand zwischen einem tragbaren und mobilen
RF Telekommunikationsgerät und dem 4508.
Das 4508 wurde für eine elektromagnetische Umgebung entwickelt, in der ausgestrahlte RF-Turbulenzen kontrolliert werden. Käufer oder Benutzer des 4508 können
zur Verhütung elektromagnetischer Störsignale beitragen, indem sie den in der nachfolgenden Tabelle mit den empfohlenen Richtwerten angegebenen Mindestabstand
zwischen den tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sender) und
dem 4508 und die maximale elektrische Leistung des Telekommunikationsgeräts
berücksichtigen.
Max. elektrische
Leistung des
Senders
W
Abstand gemäß Frequenz des Senders mCISPR 11
150 kHz bis 80 MHz
d = 1,2√P
80 MHz bis 800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz bis 2,5 GHz
d = 2,3√P
0,010.120.120.23
0,10.380.380.73
11.21.22.3
103.83.87.3
100121223
Falls die maximale elektrische Leistung eines Senders nicht in der nachstehenden
Tabelle aufgeführt ist, kann der empfohlene Mindestabstand in Metern (m) mit der
Formel für die Senderfrequenz berechnet werden. wonach P dem vom Hersteller
angegebenen maximalen elektronischen Leistungspegel des Senders in Watt (W)
entspricht.
ANMERKUNG 1: Von 80 MHz bis 800 MHz wird die Hochfrequenzamplitude verwendet.
ANMERKUNG 2: Diese Richtwerte können in bestimmten Situationen nicht angemessen
sein. Die elektromagnetische Übertragung wird durch Absorption und Reexion von
Gebäuden, Gegenständen und Personen verändert.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions
The 4508 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the 4508 should assure that it is used in such an environ-
Emissions testCompliance
RF emissions
CISPR 11
RF emissions CISPR 11Class B
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltage uctuations/
icker emissions IEC
61000-3-3
applicable
applicable
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The 4508 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the 4508 should assure that it is used in such an environ-
IMMUNITY testIEC 60601 test
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
level
± 6 kV contact
± 8 kV air
±2 kV for power
supply lines
ment.
The 4508 uses RF energy only for its inter-
Group 1
Not
Not
nal function. Therefore, its RF
emissions are very low and are not likely to
cause any interference in nearby electronic equipment
The 4508 is suitable for use in all
establishments other than domestic and
those directly connected to the public
low-voltage power supply network that
supplies buildings
used for domestic purposes.
ment.
Compliance
level
± 6 kV contact
± 8 kV air
not applicable not applicable
Electromagnetic
environment-guidance
Electromagnetic
environment-guidance
Floors should be wood,
concrete or ceramic tile. If
oors are covered with
synthetic material, the relative
humidity should be at least
30 %.
(For INTERNALLY POWERED
ME EQUIPMENT)
Surge
IEC 61000-4-5
± 1 kV line(s) to
line(s)
not applicable not applicable
(For INTERNALLY POWERED
ME EQUIPMENT)
Voltage dips,
short interruptions and
<5% UT
(>95% dip in
UT) for 0.5 cycle
not applicable not applicable
(For INTERNALLY POWERED
ME EQUIPMENT)
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
40% UT
(60% dip in UT)
for 5 cycles
70% UT
(30% dip in UT)
for 25 cycles
<5% UT
(>95% dip in
UT) for 5 sec
Power frequency
(50Hz/60Hz)
magnetic eld
IEC 61000-4-8
3 A/m3 A/mPower frequency magnetic
elds should be at levels cha-
racteristic of a typical location
in a typical commercial or
hospital environment.
NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Guidance and manufacturer‘s declaration - electromagnetic immunity
The 4508 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the 4508 should assure that it is used in such an environ-
IMMUNITY test IEC 60601 test
level
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz
to 2.5 GHz
ment.
Compliance
level
Electromagnetic
environment-guidance
3 V/mPortable and mobile RF commu-
nications equipment should be
used no closer to any part of the
4508, including cables, than the
recommended separation distance
calculated from the equation
applicable to the frequency of the
transmitter. Recommended separation distance:
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
Where P is the maximum output
power rating of the transmitter in
watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance
in meters (m).
Field strengths from xed RF
transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey,
be less than the compliance level in
each frequency range.
a
should
b
Interference may occur in the
vicinity of equipment.
Marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation
is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
a
: Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cord-
less) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast
and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey
should be considered. If the measured eld strength in the location in which the
4508 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the 4508 should be
observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional
measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the 4508.
b
: Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than
[V1] V/m.
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
portable and mobile RF communications equipment and the 4508
The 4508 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF
disturbances are controlled. The customer or the user of the 4508 can help prevent
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable
and mobile RF communications equipment (transmitters) and the 4508 as recommended below, according to the maximum output power of the communications
equipment.
Rated maximum
output power of
transmitter
W
0,010.120.120.23
0,10.380.380.73
11.21.22.3
103.83.87.3
100121223
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the
recommended separation distance d in meters (m) can be determined using the
equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum
output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency
range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
Recommended separation distances between
Separation distance according to frequency of transmitter