4 Désignation produit ...................................................................................................................................33
5 Consignes de securité................................................................................................................................35
6 Préparation et conseils d´utilisation ....................................................................................................37
6.1 Fonc tion et utilisation des touches ...........................................................................................38
11 Explication des symbol es ........................................................................................................................42
1 | Entrée en matière Stimulation nerveuse
électrique transcutanée (TENS)
1. La théorie du traitement
Stimulation nerveuse électrique transcutanée (TENS) est une technique non
invasive qui permet de transférer le courant élec trique à partir d‘un dispositif
de stimulation électrique par des ls de petit calibre aux électrodes placées
sur la peau. Les électrodes auto-adhésives peuvent être appliqués dans différentes variations en fonction des exigences spéciques ou des objectifs de
traitement. TENS est souvent utilisé comme une alternative ou un complément à un traitement conventionnel de la douleur. Les traitements peuvent
être appliqués pour plusieurs minutes ou plusieurs heures. L‘application
de la stimulation électrique pour soulager la douleur est connue depuis le
19ème siècle et était généraliséee dans les années 1960 et 1970 avec l‘utilisation d´appareils alimentés par des piles.
Stimulation nerveuse électrique transcutanée (TENS) a été introduite en
1965, elle était initialement prévue dans les limites théoriques de contrôle
ou en anglais «théorie du passage contrôlé par Melzack et Walldans: le but
de soulager la douleur de facon clinique. Davis (1993) et Lewith (1984) expliquaient la théorie dans les limites de contrôle de la facon suivante: un domaine de la corne dorsale (en latin: dorsale Cornu) dans la moelle épinière,
connu sous le nom «substance gélatineuse» sert de «passerelle» pour les impulsions sur les récepteurs de la douleur. Il contient les bres nerveuses très
nes et tranchantes (bres A), qui réagissent trés vite à des stimulis puissants
au même titre que les bres nerveuses (bres C) qui elles ne sont pas tranchantes. Si les impulsions de douleur passées à travers les bres nerveuses
myélinisées A et les bres C, la «porte» est alors ouverte à la douleur et le
patient la ressent. Lorsqu´il y a transmission par le biais d‘une plus forte iimpulsion, le ux nerveux est recréé et la douleur s´en trouve amoindrie parfois
même, voir inexistante.
Il est également démontré que la stimulation électrique favorise la production
naturelle dans l‘organisme des substances endorphines et de l‘enképhaline
antidouleur. Le corps humain produit des endorphines et les enképhalines à
opiacés qui sont les substances qui contribuent au soulagement de la douleur.
Une stimulation à basse fréquence libère dans le corps la création d‘endorphines et des enképhalines .
2. Pourquoi envisager de soulagement de la douleur de cette facon?
La douleur est un signal d‘avertissement - nous avons besoin de ce signal pour
F
31
apprendre qu´il y a quelque chose qui cloche dans notre corps. Sans ce signal, nous ne pouvions pas savoir qu´il y a peut être une infection dans notre
corps ou qu´un organe quelconque subit un dysfonctionnement. Avons-nous
identié une décience, la douleur a-t-elle atteint son but. Dans le cas où la
douleur devient chronique, celle-ci peut conduire à une altération signicative
des activités quotidiennes et de la qualité de vie.
3. Comment fonctionne l´atténuation de la douleur de facon
digitale (TENS)?
Le soulagement de la douleur numérique (TENS) travaille à l´aide d´impulsions électriques inoensives qui sont transmises à travers les électrodes sur le
corps. Cela conduit à la réduction de la douleur de deux façons:
1. la transmission de la douleur signalée par le corps et envoyée directement
au cerveau par les bres des nerfs est complétement interrompue.
2. TENS stimule la production d‘analgésiques naturels du corps, les
endorphines.
F
2 | Description générale
2.1 | Contenu
• Appareil TENS
• Electrodes, patchs
• Piles
• Câble de raccordement
• Mode d´emploi
1
3
2
5
2.2 | Description de l‘appareil
(Fig. 1)
1
Fiche de raccordement
Câble
2
3
Connecteur
4
Ecran LCD
5
[ON]-Touche = Mise en marche et intensité +
6
[OFF]-Touche = Arrêt et intensité
[MODE/STOP]-Touche = Sélection du
7
programme et stop
32
4
-
6
7
Fig .1
2.3 | Displayanzeige (Fig. 2)
8
Achage de la durée
Achage de l’intensité
9
10
Achage du programme
11
Achage des secondes
8
11
3 | Domaine d´utilisation
Neurostimulation transcutanée stimulation électrique
pour un soulagement temporaire, y compris:
• douleur chronique
• douleur aiguë
3.1 | Contre-indications
Fig.2
L‘application de l‘appareil est très sécurisé pour toutes personnes, à
l´exception des personnes qui suivent une thérapie physique:
• personnes atteintes de maladies aigues
• personnes ayant le cancer
• personnes ayant des plaies infectées
• personnes enceintes ou ayant leurs menstruations
• personnes malades du coeur
• personnes ayant de fortes températures, de fortes èvres
• personne ayant une pression artérielle anormale
• Les personnes ayant la peau sensibleou irritée et ayant des problemes
cutannés
• Les personnes ayant une sensation anormale dans le corps à l‘exception
des cas mentionnés ci-dessus
4 | Désignation produit
L‘AD-2011 est un générateur d‘impulsions fonctionnant à partir de piles et il
envoie dans le corps des impulsions électriques en utilisant des patchs
tampons et atteint ainsi les nerfs sous-jacents ou les groupes de muscles.
• Le dispositif est équipé de une canaux réglables au niveau de l‘intensité.
• Sur chaque canal, une paire d‘électrodes est connectée.
L‘électronique de l‘AD-2011 génère des impulsions électriques qui changent
d‘intensité au ssi bien au niveau de , la largeur d ‘impulsion que de la fré quence d‘impulsion en fonction du programme. Le fonctionnement des boutons
9
10
F
33
de l‘appareil est très simple et la plaque de recouvrement est prévue pour
éviter des changements indésirables des paramètres.
L‘AD-2011 est compatible avec les normes énumérées ci-dessous:
• IEC 60601-1: 2005/EN 60601-1:2006/AC:2010
(Medical el ectrical equipment -- Par t 1: General requirement s for basic safety
and essential performance).
• IEC60601-1-2:2007/EN 60601-1-2:2007/AC:2010
(Medical electrical equipment -- Part 1-2: General requirements for basic
safety and essential performance - Collateral standard: Electromagnetic
compatibility - Requirements and tests).
4.1 | Données techniques
Nom du produit: TENS thérapie de la douleur
F
Modèle:AD-2011 (article 4507)
Nombre de programmes de traitements: 8
Domaine de la fréquence des pulsions: 8
Tension de sortie:2 ~ 150 Hz
Ausgangsspannung:40 V ± 20% (charge de 500 ohm)
Classication:Opéré à l‘intérieur, BF, IPX0, aucune
Dimension de l´appareil:env. 55 x 122 x 19 mm
Poids:env. 62 g (A l‘exception des piles)
Alimentation:2 piles de 1,5 V Type AAA
Lors de l´utilisation:
Température ambiante:de moins 5°C à 40°C
Hydrométrie:< 80%
Pour l‘entreposage et le transport:
Température ambiante:-20°C - 55°C
Hydrométrie:≤ 95%
Pression de l‘air ambiant:80 KPa - 105 KPa
Autonomie:env. 2 mois avec des piles alcalines
AP ou APG, l‘application continue
ayant une utilisation moyenne de
30 minutes par jour
34
5 | Consignes de sécurité
Veuillez conserver la notice
d‘instructions pour les futures
utilisations et donnez la
à d´autres utilisateurs!
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement toutes
les instructions et informations contenues dans l’emballage.
• Arrêtez-l´application si vous vous sentez malade ou vous sentez des
réactions anormales, par ex des réactions cutanées. Consultez si nécessaire
un médecin et suivez les instructions du médecin.
• Avant de changer la position des plaquettes, soit des patcs, vous devez
éteindre l‘appareil.
• Câbles et blocs ne se plient pas avec force.
• Ne pas utiliser l‘appareil si vous êtes connecté à des dispositifs chirurgicaux
à haute fréquence ou si dans le voisinage il y a de tels équipements à haute
fréquence, voir des équipements industriels.
• Une attention particulière est recommandée lors de l‘application s´il y a
dans votre voisinage proche un téléphone cellulaire en fonctionnement.
• Cet appareil n‘est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dontles capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuéesd‘expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénécier, par l‘intermédiaire d‘une personne responsable
de leur sécurité, d‘une surveillance ou d´instructions préalables concernant
l‘utilisation de l‘appareil.
• Ne pas utiliser l´appareil dans la salle de bains ou autres pièces ayant une
humidité élevée.
• Ne pas utiliser lorsque vous conduisez un véhicule et pendant votre sommeil.
• Ne pas utiliser l‘appareil pendant le sommeil.
• Lors de l´utilisation ne pas mettre les patchs en contact avec les parties
métalliques de la ceinture, montre ou un collier.
• Ne pas utiliser pour des applications autres que celles citées.
• L‘unité ne peut pas exercer ses fonctions correctement ou peut causer un
F
35
danger pour la sécurité si elle est entreposée à l‘extérieur des paramètres de
températures et des conditions d‘humidité spéciées ci dessus.
• Si vous êtes enceinte, sachez que vous ne devez pas utiliser l’appareil au
cours des trois premiers mois de grossesse. Pendant la grossesse, veuillez
consulter un médecin, une sage-femme ou un physiothérapeute avant
d’utiliser l’appareil.
• La connexion simultanée du patient avec un dispositif chirurgical à haute
fréquence peut provoquer un court-circuit dans l‘unité TENS et endommager
l‘appareil TENS.
• Ne pas utiliser à proximité de fours à micro-ondes à ondes courtes où la
tension de sortie de l‘unité TENS peut être modiée.
• L´application des ‚électrodes près de la poitrine (ou du cœur) peut augmenter
le risque de brillation auriculaire.
• Ne pas laissez tomber, ne pas réparer soi-même.
• Ne pas utiliser d´autres patchs d´autres producteurs. Cela peut conduire à
des conditions biologiques altérées et conduire ainsi à des mauvaises
F
impulsions.
• S‘il vous plaît,ne prêtez pas vos électrodes à d´autres personnes pour éviter
la transmission des éventuelles infections.
• Les impulsions émises ne sont pas inuencées par la résistance cutanée.
En revanche, la résistance cutanée aecte l’intensité. En eet, lorsque la
résistance cutanée augmente, l’intensité augmente elle aussi.
• Lorsque vous utilisez l’appareil, évitez de le placer à proximité de sources de
perturbations magnétiques comme, par exemple, un téléphone mobile, un
four à micro-ondes etc.
• Sous la rubrique ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION (p. 90),
vous trouverez les informations et prescriptions concernant la compatibilité
électromagnétique ou les éventuelles perturbations susceptibles de se
produire entre cet appareil et d’autres appareils.
• Ne jamais coller les surfaces adhésives des électrodes l’une sur l’autre.
• Les électrodes adhésives doivent toujours être propres; ne les soumettez pas
à une chaleur excessive ou au rayonnement solaire direct.
• Lorsque les électrodes adhésives n’adhèrent plus à la peau, veuillez les
rincer avec un chion humide ou, si besoin, remplacez-les par des électrodes
adhésives neuves.
• N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer les électrodes adhésives.
Vous pouvez commander des électrodes de remplacement auprès de votre
fournisseur.
• Ne pas appliquer les électrodes adhésives sur une peau blessée ou coupée.
• Avant de mettre l’appareil en service et de sélectionner l’intensité, appliquez
les électrodes adhésives sur la zone douloureuse.
36
6 | Préparation et conseils d´utilisation
1. Mettre les piles
a Ouvrez le compartiment contenant les piles sur le dos de l‘appareil.
b Insérez les deux piles de type AAA. Prêtez attention à la polarité en les
placant dans le boitier.
c Fermez le compartiment à piles.
• Les piles rechargeables ne sont pas adaptées pour cet appareil.
• Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant un mois, veuillez retirer les piles
pour éviter les fuites et l´oxydation.
• S‘il vous plaît ne pas utiliser de piles anciennes et ne les mélanger pas
avec des nouvelles.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Évitez le contact de piles qui fuient avec la peau et les yeux.
Les zones concernées doivent immédiatement être rincées
abondamment à l‘eau claire et il convient de consulter un médecin.
2. Comment les patins auto-adhésifs sont appliqués?
La surface adhésive de chaque électrode est pourvue d’un lm de protection
transparent. Veuillez retirer le lm de protection disposé sur la surface
adhésive des électrodes et placez la surface adhésive sur la peau.
3. Raccordement du câble aux électrodes
a Branchez le câble au connecteur sur la che d‘appareil AD-2011.
Maintenez la partie isolée de la tête, et appuyez sur la prise.
b L‘encliquetage sur l‘autre extrémité du câble permet de relier les patchs.
Connecter et déconnecter. Soigneusement en appuyant sur le bouton.
c Mettez les électrodes sur le corps tel que recommandé par le
physiothérapeute ou comme indiqué dans les exemples.
• Nettoyez le cordon avec un chion humide.
• L‘utilisation occasionnelle de talc prolonge la durée de vie du câble.
F
4. Terminer l’application
Tirez sur la che elle-même pour la retirer. Ne tirez jamais sur le câble.
• Pour nettoyer les électrodes adhésives, veuillez utiliser uniquement
de l’eau claire et un chion non pelucheux.
• Gardez le cordon hors de portée des bébés et des enfants.
37
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.