4 Désignation produit ...................................................................................................................................33
5 Consignes de securité................................................................................................................................35
6 Préparation et conseils d´utilisation ....................................................................................................37
6.1 Fonc tion et utilisation des touches ...........................................................................................38
11 Explication des symbol es ........................................................................................................................42
1 | Entrée en matière Stimulation nerveuse
électrique transcutanée (TENS)
1. La théorie du traitement
Stimulation nerveuse électrique transcutanée (TENS) est une technique non
invasive qui permet de transférer le courant élec trique à partir d‘un dispositif
de stimulation électrique par des ls de petit calibre aux électrodes placées
sur la peau. Les électrodes auto-adhésives peuvent être appliqués dans différentes variations en fonction des exigences spéciques ou des objectifs de
traitement. TENS est souvent utilisé comme une alternative ou un complément à un traitement conventionnel de la douleur. Les traitements peuvent
être appliqués pour plusieurs minutes ou plusieurs heures. L‘application
de la stimulation électrique pour soulager la douleur est connue depuis le
19ème siècle et était généraliséee dans les années 1960 et 1970 avec l‘utilisation d´appareils alimentés par des piles.
Stimulation nerveuse électrique transcutanée (TENS) a été introduite en
1965, elle était initialement prévue dans les limites théoriques de contrôle
ou en anglais «théorie du passage contrôlé par Melzack et Walldans: le but
de soulager la douleur de facon clinique. Davis (1993) et Lewith (1984) expliquaient la théorie dans les limites de contrôle de la facon suivante: un domaine de la corne dorsale (en latin: dorsale Cornu) dans la moelle épinière,
connu sous le nom «substance gélatineuse» sert de «passerelle» pour les impulsions sur les récepteurs de la douleur. Il contient les bres nerveuses très
nes et tranchantes (bres A), qui réagissent trés vite à des stimulis puissants
au même titre que les bres nerveuses (bres C) qui elles ne sont pas tranchantes. Si les impulsions de douleur passées à travers les bres nerveuses
myélinisées A et les bres C, la «porte» est alors ouverte à la douleur et le
patient la ressent. Lorsqu´il y a transmission par le biais d‘une plus forte iimpulsion, le ux nerveux est recréé et la douleur s´en trouve amoindrie parfois
même, voir inexistante.
Il est également démontré que la stimulation électrique favorise la production
naturelle dans l‘organisme des substances endorphines et de l‘enképhaline
antidouleur. Le corps humain produit des endorphines et les enképhalines à
opiacés qui sont les substances qui contribuent au soulagement de la douleur.
Une stimulation à basse fréquence libère dans le corps la création d‘endorphines et des enképhalines .
2. Pourquoi envisager de soulagement de la douleur de cette facon?
La douleur est un signal d‘avertissement - nous avons besoin de ce signal pour
F
31
apprendre qu´il y a quelque chose qui cloche dans notre corps. Sans ce signal, nous ne pouvions pas savoir qu´il y a peut être une infection dans notre
corps ou qu´un organe quelconque subit un dysfonctionnement. Avons-nous
identié une décience, la douleur a-t-elle atteint son but. Dans le cas où la
douleur devient chronique, celle-ci peut conduire à une altération signicative
des activités quotidiennes et de la qualité de vie.
3. Comment fonctionne l´atténuation de la douleur de facon
digitale (TENS)?
Le soulagement de la douleur numérique (TENS) travaille à l´aide d´impulsions électriques inoensives qui sont transmises à travers les électrodes sur le
corps. Cela conduit à la réduction de la douleur de deux façons:
1. la transmission de la douleur signalée par le corps et envoyée directement
au cerveau par les bres des nerfs est complétement interrompue.
2. TENS stimule la production d‘analgésiques naturels du corps, les
endorphines.
F
2 | Description générale
2.1 | Contenu
• Appareil TENS
• Electrodes, patchs
• Piles
• Câble de raccordement
• Mode d´emploi
1
3
2
5
2.2 | Description de l‘appareil
(Fig. 1)
1
Fiche de raccordement
Câble
2
3
Connecteur
4
Ecran LCD
5
[ON]-Touche = Mise en marche et intensité +
6
[OFF]-Touche = Arrêt et intensité
[MODE/STOP]-Touche = Sélection du
7
programme et stop
32
4
-
6
7
Fig .1
2.3 | Displayanzeige (Fig. 2)
8
Achage de la durée
Achage de l’intensité
9
10
Achage du programme
11
Achage des secondes
8
11
3 | Domaine d´utilisation
Neurostimulation transcutanée stimulation électrique
pour un soulagement temporaire, y compris:
• douleur chronique
• douleur aiguë
3.1 | Contre-indications
Fig.2
L‘application de l‘appareil est très sécurisé pour toutes personnes, à
l´exception des personnes qui suivent une thérapie physique:
• personnes atteintes de maladies aigues
• personnes ayant le cancer
• personnes ayant des plaies infectées
• personnes enceintes ou ayant leurs menstruations
• personnes malades du coeur
• personnes ayant de fortes températures, de fortes èvres
• personne ayant une pression artérielle anormale
• Les personnes ayant la peau sensibleou irritée et ayant des problemes
cutannés
• Les personnes ayant une sensation anormale dans le corps à l‘exception
des cas mentionnés ci-dessus
4 | Désignation produit
L‘AD-2011 est un générateur d‘impulsions fonctionnant à partir de piles et il
envoie dans le corps des impulsions électriques en utilisant des patchs
tampons et atteint ainsi les nerfs sous-jacents ou les groupes de muscles.
• Le dispositif est équipé de une canaux réglables au niveau de l‘intensité.
• Sur chaque canal, une paire d‘électrodes est connectée.
L‘électronique de l‘AD-2011 génère des impulsions électriques qui changent
d‘intensité au ssi bien au niveau de , la largeur d ‘impulsion que de la fré quence d‘impulsion en fonction du programme. Le fonctionnement des boutons
9
10
F
33
de l‘appareil est très simple et la plaque de recouvrement est prévue pour
éviter des changements indésirables des paramètres.
L‘AD-2011 est compatible avec les normes énumérées ci-dessous:
• IEC 60601-1: 2005/EN 60601-1:2006/AC:2010
(Medical el ectrical equipment -- Par t 1: General requirement s for basic safety
and essential performance).
• IEC60601-1-2:2007/EN 60601-1-2:2007/AC:2010
(Medical electrical equipment -- Part 1-2: General requirements for basic
safety and essential performance - Collateral standard: Electromagnetic
compatibility - Requirements and tests).
4.1 | Données techniques
Nom du produit: TENS thérapie de la douleur
F
Modèle:AD-2011 (article 4507)
Nombre de programmes de traitements: 8
Domaine de la fréquence des pulsions: 8
Tension de sortie:2 ~ 150 Hz
Ausgangsspannung:40 V ± 20% (charge de 500 ohm)
Classication:Opéré à l‘intérieur, BF, IPX0, aucune
Dimension de l´appareil:env. 55 x 122 x 19 mm
Poids:env. 62 g (A l‘exception des piles)
Alimentation:2 piles de 1,5 V Type AAA
Lors de l´utilisation:
Température ambiante:de moins 5°C à 40°C
Hydrométrie:< 80%
Pour l‘entreposage et le transport:
Température ambiante:-20°C - 55°C
Hydrométrie:≤ 95%
Pression de l‘air ambiant:80 KPa - 105 KPa
Autonomie:env. 2 mois avec des piles alcalines
AP ou APG, l‘application continue
ayant une utilisation moyenne de
30 minutes par jour
34
5 | Consignes de sécurité
Veuillez conserver la notice
d‘instructions pour les futures
utilisations et donnez la
à d´autres utilisateurs!
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement toutes
les instructions et informations contenues dans l’emballage.
• Arrêtez-l´application si vous vous sentez malade ou vous sentez des
réactions anormales, par ex des réactions cutanées. Consultez si nécessaire
un médecin et suivez les instructions du médecin.
• Avant de changer la position des plaquettes, soit des patcs, vous devez
éteindre l‘appareil.
• Câbles et blocs ne se plient pas avec force.
• Ne pas utiliser l‘appareil si vous êtes connecté à des dispositifs chirurgicaux
à haute fréquence ou si dans le voisinage il y a de tels équipements à haute
fréquence, voir des équipements industriels.
• Une attention particulière est recommandée lors de l‘application s´il y a
dans votre voisinage proche un téléphone cellulaire en fonctionnement.
• Cet appareil n‘est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dontles capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuéesd‘expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénécier, par l‘intermédiaire d‘une personne responsable
de leur sécurité, d‘une surveillance ou d´instructions préalables concernant
l‘utilisation de l‘appareil.
• Ne pas utiliser l´appareil dans la salle de bains ou autres pièces ayant une
humidité élevée.
• Ne pas utiliser lorsque vous conduisez un véhicule et pendant votre sommeil.
• Ne pas utiliser l‘appareil pendant le sommeil.
• Lors de l´utilisation ne pas mettre les patchs en contact avec les parties
métalliques de la ceinture, montre ou un collier.
• Ne pas utiliser pour des applications autres que celles citées.
• L‘unité ne peut pas exercer ses fonctions correctement ou peut causer un
F
35
danger pour la sécurité si elle est entreposée à l‘extérieur des paramètres de
températures et des conditions d‘humidité spéciées ci dessus.
• Si vous êtes enceinte, sachez que vous ne devez pas utiliser l’appareil au
cours des trois premiers mois de grossesse. Pendant la grossesse, veuillez
consulter un médecin, une sage-femme ou un physiothérapeute avant
d’utiliser l’appareil.
• La connexion simultanée du patient avec un dispositif chirurgical à haute
fréquence peut provoquer un court-circuit dans l‘unité TENS et endommager
l‘appareil TENS.
• Ne pas utiliser à proximité de fours à micro-ondes à ondes courtes où la
tension de sortie de l‘unité TENS peut être modiée.
• L´application des ‚électrodes près de la poitrine (ou du cœur) peut augmenter
le risque de brillation auriculaire.
• Ne pas laissez tomber, ne pas réparer soi-même.
• Ne pas utiliser d´autres patchs d´autres producteurs. Cela peut conduire à
des conditions biologiques altérées et conduire ainsi à des mauvaises
F
impulsions.
• S‘il vous plaît,ne prêtez pas vos électrodes à d´autres personnes pour éviter
la transmission des éventuelles infections.
• Les impulsions émises ne sont pas inuencées par la résistance cutanée.
En revanche, la résistance cutanée aecte l’intensité. En eet, lorsque la
résistance cutanée augmente, l’intensité augmente elle aussi.
• Lorsque vous utilisez l’appareil, évitez de le placer à proximité de sources de
perturbations magnétiques comme, par exemple, un téléphone mobile, un
four à micro-ondes etc.
• Sous la rubrique ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION (p. 90),
vous trouverez les informations et prescriptions concernant la compatibilité
électromagnétique ou les éventuelles perturbations susceptibles de se
produire entre cet appareil et d’autres appareils.
• Ne jamais coller les surfaces adhésives des électrodes l’une sur l’autre.
• Les électrodes adhésives doivent toujours être propres; ne les soumettez pas
à une chaleur excessive ou au rayonnement solaire direct.
• Lorsque les électrodes adhésives n’adhèrent plus à la peau, veuillez les
rincer avec un chion humide ou, si besoin, remplacez-les par des électrodes
adhésives neuves.
• N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer les électrodes adhésives.
Vous pouvez commander des électrodes de remplacement auprès de votre
fournisseur.
• Ne pas appliquer les électrodes adhésives sur une peau blessée ou coupée.
• Avant de mettre l’appareil en service et de sélectionner l’intensité, appliquez
les électrodes adhésives sur la zone douloureuse.
36
6 | Préparation et conseils d´utilisation
1. Mettre les piles
a Ouvrez le compartiment contenant les piles sur le dos de l‘appareil.
b Insérez les deux piles de type AAA. Prêtez attention à la polarité en les
placant dans le boitier.
c Fermez le compartiment à piles.
• Les piles rechargeables ne sont pas adaptées pour cet appareil.
• Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant un mois, veuillez retirer les piles
pour éviter les fuites et l´oxydation.
• S‘il vous plaît ne pas utiliser de piles anciennes et ne les mélanger pas
avec des nouvelles.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Évitez le contact de piles qui fuient avec la peau et les yeux.
Les zones concernées doivent immédiatement être rincées
abondamment à l‘eau claire et il convient de consulter un médecin.
2. Comment les patins auto-adhésifs sont appliqués?
La surface adhésive de chaque électrode est pourvue d’un lm de protection
transparent. Veuillez retirer le lm de protection disposé sur la surface
adhésive des électrodes et placez la surface adhésive sur la peau.
3. Raccordement du câble aux électrodes
a Branchez le câble au connecteur sur la che d‘appareil AD-2011.
Maintenez la partie isolée de la tête, et appuyez sur la prise.
b L‘encliquetage sur l‘autre extrémité du câble permet de relier les patchs.
Connecter et déconnecter. Soigneusement en appuyant sur le bouton.
c Mettez les électrodes sur le corps tel que recommandé par le
physiothérapeute ou comme indiqué dans les exemples.
• Nettoyez le cordon avec un chion humide.
• L‘utilisation occasionnelle de talc prolonge la durée de vie du câble.
F
4. Terminer l’application
Tirez sur la che elle-même pour la retirer. Ne tirez jamais sur le câble.
• Pour nettoyer les électrodes adhésives, veuillez utiliser uniquement
de l’eau claire et un chion non pelucheux.
• Gardez le cordon hors de portée des bébés et des enfants.
37
6.1 | Fonction et utilisation des touches
GH
[ON]-Touche:
• Met l’appareil en service et augmente l’intensité des impulsions.
• Chaque pression sur la touche [ON] augmente l’intensité d’un
niveau (0 - 8, jusqu’au niveau 8 maximum).
[O ]-Taste:
• Réduit l’intensité des impulsions et éteint l’appareil (niveau 0).
• Chaque pression sur la touche OFF réduit l’intensité d’un
niveau (0 - 8, jusqu’au niveau 8 maximum).
• Le niveau d’intensité s’ache sur l’écran. Le chire 1 correspond au niveau
le plus faible, le chire 8 correspond au niveau le plus élevé. L’intensité de la
tension de sortie augmente en fonction du niveau d’intensité sélectionné.
• Une fois placé sur le niveau d’intensité „0“, l’appareil s’éteindra
automatiquement après 20 secondes.
F
• Au moment où vous sélectionnez l’intensité (entre le niveau 1 et le niveau
8), l’achage de la durée s’active. Le point décimal noir visible sur l’écran
clignote une fois par seconde.
• Avant de lancer l’application, les électrodes adhésives doivent être
appliquées au niveau de la zone douloureuse.
[Mode/Stopp]-Touche:
• Pour faire dérouler et sélectionner les programmes, il faut
activer la touche [Mode/Stop].
• L’appareil embarque 8 diérents programmes (A-H). Pour
obtenir une description détaillée de chaque programme, veuillez consulter
le diagramme des fonctions.
L’appareil dispose d’une fonction de sauvegarde. Après avoir éteint l’appareil sera
sauvegardé le dernier programme de stimulation utilisé. Si, avant d’éteindre l’appareil, vous utilisiez, par exemple, le programme B, c’est ce même programme B qui
s’achera automatiquement lorsque vous rallumerez l’appareil.
• Une pression sur la touche [Mode/Stop] permet de passer d’un programme
à un autre.
7 | Programme
Les programmes changent comme suit:
ABCDEF
38
Programme no. Fonction
AECBFEFA
AECBFEFA
AF
A Traitement de la douleurTapotement (lent)
B Traitement de la douleurTapotement (rapide)
C Traitement de la douleurVibration (lent)
D MassagePétrissage (lent)
E MassagePétrissage (rapide)
F Traitement de la douleur/ MassageVibration (rapide)
Programmes combinés
G Traitement de la douleur/ massage:
• Recommandé pour la zone du cou et des
épaules
Changement de
programme toutes
les 15 minutes
F
H Traitement de la douleur/Massage
• Recommandé pour la zone du ventre et du dos
FDAFED
Changement de
programme toutes
les 15 minutes
• Lorsque l’appareil est sous tension, les réglages d’intensité et de programme
n’inuencent pas la durée d’application restante.
• Au terme de la durée de l’application, l’appareil s’éteint automatiquement.
• La durée de l’application s’élève à 15 minutes.
• Utilisation recommandée: 1 à 2 applications par jour en observant une
pause d’au moins 2 à 3 heures entre chaque application.
• Si, pendant l’utilisation, vous ressentez des douleurs ou si vous vous sentez
mal, cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin.
8 | Instructions d’utilisation
a Dès que vous avez disposé les électrodes adhésives aux emplacements
souhaités, reliez-les au câble puis reliez le câble à l’appareil.
b Mettez l’appareil en marche.
c Dès que vous aurez sélectionné le programme et l’intensité, vous
sentirez l’électrostimulation, ceci signie que l’application démarre.
L’achage de la durée est activé et présente la durée restante de
l’application. Au terme de 15 minutes, l’appareil se coupe automatiquement.
39
d Eteignez l’appareil.
e Retirez les électrodes (PAD) et nettoyez-les selon la procédure
précédemment décrite.
Nettoyez les patchs eléctrodes.
• Lorsque vous retirez le câble , veuillez le tenir mais ne pas tirez brutalement
sur le cordon.
• Pour le lavage des électrodes utilisez uniquement de l´eau et essuyez
délicatement les électrodes avec un chion humide non pelucheux.
N‘utilisez aucune brosse ou vos ongles pour éviter d‘endommager la surface
de l‘électrode.
8.1 | Présentation des utilisations
TailleBras
F
ArrièreJoints
JambeAdducteurs
Poitrine et
l'abdomen
ÉpaulePied
40
Fesses
9 | Recherche d‘erreurs
Le tableau suivant donne des indications quant à la recherche d‘erreurs:
ErreurOrigineContremesure
Les impulsions de
stimulation sont
brusquement
interrompues ou
très faibles.
Les impulsions de
stimulation sont très
faibles.
La peau rougit.Si le temps d‘application est
Les piles sont épuisées?Changer les piles
Les piles sont insérées
correctement?
Est-ce que le câble est
correctement branché?
Est-ce le lm protecteur
transparent a été enlevé au
niveau des électrodes?
Est ce que les électrodes
adhèrent bien à la peau?
Est ce que les électrodes sont
l´une sur l‘autre?
Sont elles sales?Les électrodes doivent etre
Est ce que le réglage de
l‘intensité est trop faible?
Sont elles positionnées
correctement?
trop long?
Est ce que les électrodes sont
séches?
Sont elles sales?Nettoyez les Électrodes.
Adhèrent elles bien à la peau,
les électrodes?
Est ce que la surface des
électrodes est cassée, ou
endommagée?
Les piles doivent être
correctement insérées,
comme indiqué dans le
compartiment à piles.
Branchez le câble
correctement.
Le lm de protection des
électrodes doit être retiré
pour une parfaite conduction.
Bien coller les électrodes sur
la peau
Enlevez les électrodes, et
ré-coller les correctement
éloignées les unes des autres
sur la peau.
nettoyées avant toute
nouvelle utilisation.
Veuillez régler l‘intensité en
utilisant la molette d‘intensité
pour régler le canal.
Changez la position des
électrodes
Controllez Régulièrement
tous les 10 - 15 minutes.
Enlevez les électrodes et
nettoyez les, avant la réutilisation, avec un chion humide.
Bien collez les électrodes
sur la peau.
Remplacez les par de
nouvelles électrodes.
F
41
Les impulsions
de stimulation
sont brusquement
interrompues.
Est ce que les électrodes se
sont détachées de la peau?
Est ce que les électrodes se
sont détachées de la peau?
Est ce que les câbles se sont
détachés?
Les piles sont épuisées?Remplacez les piles par des
Arrêtez l´appareil, et recollez
les électrodes sur la peau.
Arrêtez l´appareil, et recollez
les électrodes sur la peau.
Arrêtez l´appareil,et reliez les
câbles
neuves.
10 | Entretien
• Ne pas laisser tomber l´appareil et ne pas le soumettre à des chocs violents.
• Evitez les températures élevées et la lumière et chaleur du soleil directement
sur l´appareil. Ne pas le plonger dans l‘eau car cela peut endommager le
matériel.
• Si l‘appareil a été stocké dans des zones très froides,veuillez placer l‘appareil
avant de l‘utiliser dans un premier temps à température ambiante.
F
• Ne tentez pas de démonter l‘appareil
• Si vous n´utilisez pas l´appareil pendant longtemps, veuillez enlever les piles.
• Pour le nettoyage de l´appareil , utilisez uniquement un chion doux et sec.
Pas de nettoyants abrasifs.
• Les composants de l‘appareil ne peuvent pas être réparés par l‘utilisateur.
On peut mettre à disposition au personnel qualié la représentation des
circuits, la liste des pièces ou des descriptions voir même d‘autres
informations qui sont nécessaires à la réparation.
• Pour obtenir une bonne force d‘adhérence des patchs aussi longtemps que
possible, nettoyez les électrodes avec un chion humide, non pelucheux et
sans poussière.
• Après l‘utilisation des électrodes, veuillez remettre leurs lms de protection.
• Les électrodes sont des consommables. Lorsque les électrodes perdent
leur pouvoir d´adhérence, il faut les remplacer.
11 | Explications des symboles
Icône pour le lien pour lire les instructions.
Symbole pour Avertisssement
Symbole pour TYPE BF équipement classié.
42
Protection de l‘environnement: les Déchets de produits électriques
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. S‘il vous plaît
recycler comme indiqué par le sorganismes. Vériez auprès de votre
autorité locale ou le détaillant qui vous donnera des conseils pour le
recyclage.
Symbole pour le fabricant
Symbole de «date de fabrication»
Symbole de «garder au sec“
Symbole de «numéro de série»
0483
Conformément à la directive 93/42/CEE
12 | Garantie
La garantie est de 24 mois à compter de la date d‘achat et couvre les défauts
de fabrication de matériaux et de la qualité.La facture sert comme preuve
d‘achat. Cette garantie n‘est valable que si les instructions du mode d´emploi
sont suivies . Les dommages dus à l‘utilisation avec force, ou avec abus ou
l´usage du produit par des personnes non autorisées annulent la garantie.
Chers clients, chères clientes,
Si toutefois le produit que vous venez d´acheter ne fonctionne pas de suite
correctement, ne le renvoyez pas immédiatement. Peut-être que vous pouvez vous renseigner auprès de notre hotline 0(+49) 9/954061-24. Si le problème persiste, et que vous habitez en Allemagne, nous pouvons procéder
à un enlèvement gratuit du produit avec une valeur minimum d´achat de 40
€ dans le but d´une vérication , ceci fait partie des dispositions de la garantie. Nous avons besoin de votre adresse à cet eet. Vous pouvez nous appeler au numéro de la hotline ou formuler votre demande par écrit, par e-mail:
technik@hydas.de. Veuillez joindre SVP une copie de la facture d‘achat et une
description de la défectuosité. Les colis envoyés sans aranchissement ne
peuvent malheureusement pas être acceptés.
Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Strahlung
Der Artikel 4508 ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend denierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer
des Artikels hat sich zu vergewissern, dass er in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
RF Emissionen CISPR 11Klasse BArtikel 4508 ist für den Einsatz in allen RäumÜberschwingungsströme
IEC 61000-3-2
Spannungsänderungen/
Spannungsschwankungen IEC 61000-3-3
Für alle ME EQUIPMENT und ME SYSTEME
Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Störfestigkeit
Der Artikel 4508 ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend denierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer
des Artikels hat sich zu vergewissern, dass er in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
Störfestigkeit
gegen schnelle
transiente
elektrische
Störgrößen
IEC 61000-4-4
Gruppe 1 Das 4508 verwendet RF-Energie ausschließ-
Nicht
zutreend
Nicht
zutreend
Leistungstest
IEC 60601
± 6 kV Kontakt
± 8 kV Luftentladung
± 2 kV für
Stromversorgungsleitungen
lich für den internen Betrieb. Folglich sind
seine RF-Emissionen sehr schwach und es
besteht keine Gefahr, dass sie Interferenzen
mit einem danebenstehenden
Elektrogerät erzeugen.
lichkeiten geeignet, inkl. Privaträumen und
an Orten, wo er direkt an das öentliche Niederspannungs-Stromversorgungsnetz, das
Wohngebäude versorgt, angeschlossen wird.
Compliance
level
± 6 kV Kontakt
± 8 kV Luftentladung
Nicht
zutreend batteriebetriebenes
Gerät
Elektromagnetische
Umgebung - Empfehlungen
Die Böden müssen aus Holz,
Beton oder Keramikiesen
sein. Falls die Böden mit synthetischem Material ausgelegt
sind, muss die relative Feuchtigkeit bei einem Minimum
von 30% liegen.
Nicht zutreend
Stoßspannungen
IEC 61000-4-5
Spannungseinbrüche,
Kurzzeitunterbrechungen und
± 1 kV line(s) to
line(s)
<5% Ut
(Spannungseinbruch >95% Ut)
in 0.5 Zyklus
Nicht
zutreend
Nicht
zutreend
Nicht zutreend
Nicht zutreend
Spannungsschwankungen
bei
ankommenden
Stromversor-
Felder mit der Spannung des
Stromnetzes müssen die
Pegeleigenschaften eines
durchschnittlichen Ortes in
einer typischen Büro- oder
Krankenhausumgebung
haben.
MERKE: UT ist die Spannung des Wechselstromnetzes vor Anwendung des Leistungstests.
Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Strahlung
Der Artikel 4508 ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend denierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer
des Artikels hat sich zu vergewissern, dass er in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
Funkstörfestig-
keitstest
Abgestrahlte
RF-Energie
IEC 61000-4-3
Leistungstest
IEC 60601
3 V/m
80 MHz bis 2.5
GHz
RichtwerteElektromagnetische
Umgebung - Empfehlungen
3 V/mTragbare und mobile RF-Kommuni-
kationsgeräte dürfen nur in einem
Abstand zum Gerät und seinem
Zubehör benutzt werden, der mindestens dem empfohlenen und mit
der Formel für die Senderfrequenz
berechneten Abstand entspricht.
Empfohlener Abstand:
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
Wonach P der Leistungspegel der
Maximalspannung des Senders in
Watt (W) ist, der in den
technischen Spezikationen des
Herstellers angegeben ist, und
demzufolge d der empfohlene
Abstand in Metern (m).
Die Feldstärke der festen RF-Sender,
wie durch eine elektromagnetische
Untersuchung
unter dem Richtwert liegen, der in
jeder Frequenzbandbreite
a
festgelegt, muss
b
liegt.
Störsignale können in der Nähe
jedes Gerätes mit dem folgenden
Symbol auftreten:
ANMERKUNG 1: Von 80 MHz bis 800 MHz wird die Hochfrequenzamplitude verwendet.
ANMERKUNG 2: Diese Richtwerte können in bestimmten Situationen nicht angemessen
sein. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reexion von
Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinusst.
a
: Die Feldstärken der Signale aus festen Sendern, wie Basisstationen eines Funktelefons
(Mobil-oder schnurloses Telefon) und eines mobilen Radios, Amateurfunkradios,
AM- und FM-Radio-und TV-Signalen, sind nicht exakt vorherzubestimmen. Eine Analyse
der elektromagnetischen Umgebung des Ortes ist zu erwägen, um die elektromagnetische Umgebung, die von festen RF-Sendern ausgeht, berechnen zu können. Wenn die
Stärke des in der Umgebung des Compex Performance gemessenen Feldes den oben
angegebenen RF-Richtwert überschreitet, ist die korrekte Funktionsweise des Compex
Performance zu überprüfen.
b
: Oberhalb der Frequenzamplitude von 150 kHz bis 80 MHz muss die Feldstärke
weniger als 3 V/m betragen.
Empfohlener Abstand zwischen einem tragbaren und mobilen
RF Telekommunikationsgerät und dem 4508.
Das 4508 wurde für eine elektromagnetische Umgebung entwickelt, in der ausgestrahlte RF-Turbulenzen kontrolliert werden. Käufer oder Benutzer des 4508 können
zur Verhütung elektromagnetischer Störsignale beitragen, indem sie den in der nachfolgenden Tabelle mit den empfohlenen Richtwerten angegebenen Mindestabstand
zwischen den tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sender) und
dem 4508 und die maximale elektrische Leistung des Telekommunikationsgeräts
berücksichtigen.
Max. elektrische
Leistung des
Senders
W
Abstand gemäß Frequenz des Senders mCISPR 11
150 kHz bis 80 MHz
d = 1,2√P
80 MHz bis 800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz bis 2,5 GHz
d = 2,3√P
0,010.120.120.23
0,10.380.380.73
11.21.22.3
103.83.87.3
100121223
Falls die maximale elektrische Leistung eines Senders nicht in der nachstehenden
Tabelle aufgeführt ist, kann der empfohlene Mindestabstand in Metern (m) mit der
Formel für die Senderfrequenz berechnet werden. wonach P dem vom Hersteller
angegebenen maximalen elektronischen Leistungspegel des Senders in Watt (W)
entspricht.
ANMERKUNG 1: Von 80 MHz bis 800 MHz wird die Hochfrequenzamplitude verwendet.
ANMERKUNG 2: Diese Richtwerte können in bestimmten Situationen nicht angemessen
sein. Die elektromagnetische Übertragung wird durch Absorption und Reexion von
Gebäuden, Gegenständen und Personen verändert.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions
The 4508 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the 4508 should assure that it is used in such an environ-
Emissions testCompliance
RF emissions
CISPR 11
RF emissions CISPR 11Class B
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltage uctuations/
icker emissions IEC
61000-3-3
applicable
applicable
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The 4508 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the 4508 should assure that it is used in such an environ-
IMMUNITY testIEC 60601 test
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
level
± 6 kV contact
± 8 kV air
±2 kV for power
supply lines
ment.
The 4508 uses RF energy only for its inter-
Group 1
Not
Not
nal function. Therefore, its RF
emissions are very low and are not likely to
cause any interference in nearby electronic equipment
The 4508 is suitable for use in all
establishments other than domestic and
those directly connected to the public
low-voltage power supply network that
supplies buildings
used for domestic purposes.
ment.
Compliance
level
± 6 kV contact
± 8 kV air
not applicable not applicable
Electromagnetic
environment-guidance
Electromagnetic
environment-guidance
Floors should be wood,
concrete or ceramic tile. If
oors are covered with
synthetic material, the relative
humidity should be at least
30 %.
(For INTERNALLY POWERED
ME EQUIPMENT)
Surge
IEC 61000-4-5
± 1 kV line(s) to
line(s)
not applicable not applicable
(For INTERNALLY POWERED
ME EQUIPMENT)
Voltage dips,
short interruptions and
<5% UT
(>95% dip in
UT) for 0.5 cycle
not applicable not applicable
(For INTERNALLY POWERED
ME EQUIPMENT)
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
40% UT
(60% dip in UT)
for 5 cycles
70% UT
(30% dip in UT)
for 25 cycles
<5% UT
(>95% dip in
UT) for 5 sec
Power frequency
(50Hz/60Hz)
magnetic eld
IEC 61000-4-8
3 A/m3 A/mPower frequency magnetic
elds should be at levels cha-
racteristic of a typical location
in a typical commercial or
hospital environment.
NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Guidance and manufacturer‘s declaration - electromagnetic immunity
The 4508 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the 4508 should assure that it is used in such an environ-
IMMUNITY test IEC 60601 test
level
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz
to 2.5 GHz
ment.
Compliance
level
Electromagnetic
environment-guidance
3 V/mPortable and mobile RF commu-
nications equipment should be
used no closer to any part of the
4508, including cables, than the
recommended separation distance
calculated from the equation
applicable to the frequency of the
transmitter. Recommended separation distance:
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
Where P is the maximum output
power rating of the transmitter in
watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance
in meters (m).
Field strengths from xed RF
transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey,
be less than the compliance level in
each frequency range.
a
should
b
Interference may occur in the
vicinity of equipment.
Marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation
is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
a
: Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cord-
less) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast
and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey
should be considered. If the measured eld strength in the location in which the
4508 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the 4508 should be
observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional
measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the 4508.
b
: Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than
[V1] V/m.
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
portable and mobile RF communications equipment and the 4508
The 4508 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF
disturbances are controlled. The customer or the user of the 4508 can help prevent
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable
and mobile RF communications equipment (transmitters) and the 4508 as recommended below, according to the maximum output power of the communications
equipment.
Rated maximum
output power of
transmitter
W
0,010.120.120.23
0,10.380.380.73
11.21.22.3
103.83.87.3
100121223
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the
recommended separation distance d in meters (m) can be determined using the
equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum
output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency
range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
Recommended separation distances between
Separation distance according to frequency of transmitter