Dirección para asuntos relacionados con la garantía ...................................79
5
Einleitung TENS
Die Theorie der Behandlung
DEUTSCH
Transkutane elektrische Nerven Stimulation (TENS) ist eine nicht invasive
Technik, bei der elektrischer Strom von einem Reizstromgerät über kleine
Kabel zu den auf der Haut platzierten Elektroden übertragen werden. Die
selbsthaftenden Elektroden können je nach den spezifi schen Anforderungen
oder Behandlungszielen in unterschiedlichen Variationen angelegt werden.
TENS wird oft als Alternative oder als Ergänzung zur üblichen Schmerzbehandlung eingesetzt. Die Behandlungen können von einigen Minuten bis zu
mehreren Stunden erfolgen. Die Anwendung von elektrischer Stimulation
zur Linderung von Schmerzen ist seit dem 19ten Jahrhundert bekannt und
wurde in den 1960er und 1970er Jahren mit der Nutzung von batteriebetriebenen Geräten weiter verbreitet.
Transkutane elektrische Nerven Stimulation (TENS) wurde ab 1965 zunächst
entsprechend der Kontrollschrankentheorie oder englisch „Gate Control
Theory“ nach Melzack und Wall in klinischen Behandlungen zur Schmerzlinderung eingeführt. Davis (1993) und Lewith (1984) erklärten die Kontrollschrankentheorie folgendermaßen. Ein Bereich des Hinterhorns (latein:
Cornu dorsale) im Rückenmark, bekannt als „Substantia gelatinosa“ dient
als „Tor“ für Impulse auf die Schmerzrezeptoren. Er enthält feinmarkscheidenhaltige Nervenfasern (A Fasern), markscheidenhaltige A Fasern, welche
auf starke Reize reagieren und nicht markscheidenhaltige Nervenfasern (C
Fasern). Wenn Schmerzimpulse feinmarkhaltige A Fasern und die C Fasern
passieren ohne Impuls der markscheidhaltigen A Fasern, ist das „Tor offen“,
der Patient spürt Schmerz. Bei Übertragung eines stärkeren Impulses durch
die markscheidenhaltigen A Fasern kann das „Tor“ geschlossen werden.
Ebenso ist nachgewiesen, dass Reizstrom die Produktion der körpereigenen natürlichen schmerzstillenden Substanzen Endorphin und Enkephalin
fördert. Der menschliche Körper produziert Endorphine und Enkephaline als
opiumähnliche Substanz zur Schmerzbekämpfung. Eine niederfrequente
Stimulation setzt Endorphine und Enkephaline im Körper frei.
6
Warum digitale Schmerzbefreiung in Erwägung
ziehen?
Schmerz ist ein Warnsignal- wir brauchen dieses Signal um zu erfahren,
dass in unserem Körper etwas nicht in Ordnung ist. Ohne dieses Signal
könnten wir nicht wissen, dass in unserem Körper etwas beeinträchtigt
sein kann oder weiter geschädigt wird. Haben wir eine Beeinträchtigung
identifi ziert, hat der Schmerz seinen Zweck erfüllt. Im Falle, dass Schmer-
zen chronisch werden, kann dies zu signifi kanten Beeinträchtigungen der
täglichen Aktivitäten und der Lebensqualität führen.
Wie funktioniert die digitale Schmerzbekämpfung
(TENS)?
Die digitale Schmerzbekämpfung (TENS) arbeitet mit harmlosen elektrischen Impulsen, die über die Pads auf den Körper übertragen werden.
Dies führt zur Schmerzreduzierung auf zwei Wegen:
- Erstens, wird die Weiterleitung der Schmerzsignale des Körpers,
die normalerweise vom Schmerzzentrum über die Nervenfasen
an das Gehirn weitergeleitet werden, durch TENS unterbrochen.
- Zweitens, stimuliert TENS die Produktion der körpereigenen
natürlichen Schmerzkiller, der Endorphine.
Inhalt und Displayanzeigen
DEUTSCH
12 3
1 TENS Gerät
2 Batterien
3 Gebrauchsanweisung
45
4 Elektroden (Pads)
5 Verbindungskabel
7
DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
AD-2014 ist ein TENS Gerät, welches effektiv zur Schmerzlinderung eingesetzt werden kann.
Behandlungen:
• Schmerzlinderung
• Muskelstimulation
• Förderung der Blutzirkulation
• Abbau von Ermüdungserscheinungen
Kontraindikationen
Die Anwendung des Gerätes ist sicher für alle Personen, mit folgenden
Ausnahmen oder Personen, die sich in physiotherapeutischer Behandlung
befi nden.
• Personen mit akuten Erkrankungen
8
• Krebspatienten
• Personen mit infektiösen Hautwunden
• Personen in der Menstruation oder in der Schwangerschaft
• Personen mit Herzerkrankungen
• Personen mit hohem Fieber
• Personen mit abnormalem Blutdruck
• Personen mit verminderter Hautempfi ndung und abnormaler Haut
• Personen mit unnormalem Körpergefühl
Produktbeschreibung
Das AD-2014 ist ein batteriebetriebener Impulsgenerator, der über die Pads
elektrische Impulse zum Körper sendet und die darunterliegenden Nerven
oder Muskelgruppen erreicht. Das Gerät ist mit einem, in der Intensität
steuerbaren Kanal, ausgestattet. Am Kanal kann ein Paar Elektroden angeschlossen werden. Diese können Magnetstreifen auf EC und Kreditkarten
sowie magnetische Datenträger beschädigen.
Die Elektronik des AD-2014 erzeugt elektrische Impulse, die sich in der Intensität, Impulsweite und Impulsfrequenz abhängig vom jeweiligen Programm ändern. Das Bedienen der Knöpfe am Gerät ist sehr einfach und
die mit der Abdeckplatte abschließenden Knöpfe verhindern ungewollte
Veränderungen der Einstellungen.
Das AD-2014 stimmt mit den unten genannten Standards überein:
• EN 60601-1: (Medizinische elektrische Geräte
- Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der
wesentlichen Leistungsmerkmale)
• EN 60601-1-2: (Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die
Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänz ungsnorm: Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen und
Prüfungen).
Bereich der Impulsfrequenzen: 2 - 50Hz
Ausgangsspannung: 40V ± 20%(500 Ohm load)
DEUTSCH
Klassifi zierung: Interne Stromversorgung, Typ BF ,IPX0, Kein AP oder APG,
Fortlaufende Anwendung
Maße des Gerätes: Ca.120mm x 52mm x 19mm
Gewicht: Ca. 57,6g (exkl. Batterie)
Stromversorgung: Batterien: 2 x1.5V Typ AAA
Umgebungstemperatur
- bei der Anwendung: 5°C - 40°C
- für Lagerung und Transport: -20 °C - 55 °C
Umgebungsluftfeuchtigkeit
- bei der Anwendung: <80%
- für Lagerung und Transport: <95%
Umgebungsluftdruck:80KPa-105KPa
Batterielebensdauer: Ca.2 Monate mit Alkaline Batterien bei
30 min. Anwendung täglich.
• Bei Unwohlsein oder abnormalen Hautreaktionen die Anwendung
stop pen. Einen Arzt konsultieren und die Anweisungen des Arztes befolgen.
10
• Vor einer Änderung der Position der Pads, während der Anwendung,
muss das Gerät ausgeschaltet werden.
• Nicht im Badezimmer oder anderen Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit
anwenden.
• Nicht während des Führens eines Fahrzeuges und während des Schlafs
anwenden.
• Verbindungskabel und Pads nicht scharf knicken.
• Nicht für andere Anwendungen als für die Vorgegebenen benutzen.
• Während der Anwendung die Pads nicht mit den Metallteilen von Gürtel,
Armbanduhr oder Halsketten in Kontakt bringen
• Das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an hochfrequenten Operationsge räten angeschlossen sind oder sich in der Nähe solcher Geräte oder
hochfrequenter gewerblicher Anlagen befi nden
• Besondere Aufmerksamkeit ist geraten, wenn die Anwendung in unmit telbarer Nähe eines eingeschalteten Funktelefons erfolgt.
• Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Kurzwellen- oder Mikrowellen geräten benutzen. Die Ausgangsspannung des TENS Geräts kann davon
beeinfl usst werden.
• Dieses TENS-Gerät ist für Erwachsene entwickelt worden. Niemals bei
Kleinkindern oder jungen Kindern anwenden. Für eine Anwendung bei
Jugendlichen den Physiotherapeuten oder andere Gesundheitsexper ten befragen.
• Das Gerät kann seine Funktionen nicht korrekt erfüllen oder kann Sicher heitsrisiken verursachen, wenn es außerhalb der vorgegebenen Tempe ratur- und Luftfeuchtigkeitsbedingungen gelagert wird.
• Nicht am Herz, im Intimbereich und auf erkrankter Haut anwenden.
• Patienten mit implantiertem elektronischen Geräten, wie Herzschrittma cher oder Herzdefi brillator dürfen das TENS Gerät ohne Anweisung des
Arztes nicht verwenden. Schwangere sollten das TENS Gerät während
des ersten Vierteljahres der Schwangerschaft nicht verwenden und
danach nur nach regelmäßiger Rücksprache mit dem Arzt, der Hebamme
oder dem Physiotherapeuten.
• Die Anwendung in der Nähe (z.B. 1m) eines therapeutischen Kurzwel len- oder Mikrowellengerätes kann zu einer instabilen Leistung des TENS
Gerätes führen.
• Anwendung der Elektroden nahe am Brustkorb (am Herz) kann das
Risiko von Herzfl immern erhöhen
• Nicht herunterfallen lassen, selbst reparieren oder eigenhändig um-
11
DEUTSCH
bauen.
• Keine elektrischen Pads von anderen Herstellern verwenden. Dies kann
DEUTSCH
zu veränderten biologischen Bedingungen und damit zu falschen Impul sen führen.
• Bitte die Elektroden nicht mit anderen Personen teilen um die Übertra gung von Infektionen zu vermeiden.
Vorbereitung und Anweisungen zur Anwendung
1. Batterien einsetzen
a Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes öffnen.
b Zwei Batterien Typ „AAA“ einlegen. Bitte auf die Polarität im
Batteriefach achten.
c Batteriefach schließen.
- Wieder aufl adbare Batterien sind für dieses Gerät nicht empfohlen.
- Wenn das Gerät für einen Monat oder länger nicht genutzt wird
Batterien entfernen um ein Auslaufen der Batterien zu verhindern.
- Bitte keine alten und neuen Batterien mischen
- Batterien nicht ins Feuer werfen.
Entsorgung Altgeräte und Batterien
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der
Verpackung weist darauf hin.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
2. Anschluss der Verbindungskabel
a Den Stecker des Kabels in den Anschluss am Gerät AD-2014 stecken.
Den isolierten Teil des Steckers festhalten und in die Anschlussbuchse
drücken.
b Die Druckknöpfe am anderen Ende des Kabels mit den Pads verbinden.
Druckknöpfe sorgfältig anschließen und trennen. Reisen am Kabel kann
das Kabel beschädigen.
c Die Elektroden am Körper anlegen, wie vom Physiotherapeuten em-
12
pfohlen oder wie in den Beispielen gezeigt.
- Kabel mit einem feuchten Tuch reinigen.
- Die gelegentliche Verwendung von Talkumpuder verlängert die
Lebensdauer der Kabel.
3. Bedienungsanleitung
a Zum Einschalten den Kopf „On/+ „ drücken. Die Anzeige des LCD Displays leuchtet für eine Sekunde, danach geht das Gerät in den
„Stand by Modus und wartet auf weitere Einstellungen.
b Als Erstes die Anwendungszeit beachten. Die Standardvorgabe ist auf
15 Minuten festgelegt und kann durch den Anwender nicht geändert
werden.
c Als Zweites das Anwendungsprogramm über die Taste /PRG/STOP“
wählen. 9 Programme können gewählt werden. Die Programmnum mern steigen bei jedem Drücken der Taste. Nachdem Programm 9
erreicht ist, wechselt die Anzeige wieder auf 1.
d Danach durch drücken der Taste „ON/+“ die Intensität erhöhen. Das
Gerät startet die Anwendung. Achtung: Jede Person verträgt unter schiedliche Intensitäten, deshalb die Intensität langsam und vorsichtig
steigern. Wenn die Impulse angenehm sind, nicht mehr steigern.
e Während der Anwendung blinkt das Symbol mit der Hand in der Anzei ge, bis die Anwendung beendet ist.
f Am Ende der Anwendungszeit schaltet das Gerät automatisch ab.
Elektroden (Pads) reinigen
- Beim herausziehen den Stecker festhalten, nicht am Kabel ziehen.
- Zum Abwaschen der Elektroden (Pads) klares Wasser oder zum vor sichtigen Abwischen der Elektroden (Pads) ein feuchtes fusselfreies Tuch
verwenden. Keine Bürste oder Fingernägel benutzen, damit die Oberfl ä-
che der Elektrode nicht beschädigt wird.
DEUTSCH
13
4. Darstellung der Anwendungen
DEUTSCH
14
Problembeseitigung
PROBLEMMögliche UrsachenMögliche Abhilfe
Die Stimulationsimpulse sind nicht
wahr zu nehmen.
Die Stimulationsimpulse sind nur
sehr schwach.
Die Haut rötet
sich.
Sind die Batterien
verbraucht?
Sind die Batterien richtig
eingelegt?
Ist das Kabel richtig
angeschlossen?
Ist der transparente
Schutzfi lm von den Elek-
troden (Pads) entfernt
worden?
Haften die Elektroden
(Pads) gut auf der Haut?
Liegen die Elektroden
(Pads) übereinander
Sind die Elektroden
(Pads) verschmutzt?
Ist die Einstellung der
Intensität zu schwach?
Sind die Elektroden
(Pads) richtig positioniert?
Ist die Anwendungszeit
zu lang?
Haften die Elektroden
(Pads) gut auf der
Haut?
Batterien wechseln
Die Batterien entsprechend der Markierung im
Batteriefach einlegen.
Das Kabel richtig anschließen.
Den Schutzfi lm von
den Elektroden (Pads)
entfernen.
Die Elektroden (Pads) gut
auf die Haut kleben.
Die Elektroden (Pads)
entfernen und erneut auf
die Haut kleben.
Die Elektroden (Pads)
reinigen oder Neue
verwenden.
Die Intensität am Intensitätsregler des Kanals
regulieren.
Die Position der Elektroden (Pads) ändern.
Regelmäßig alle 10 - 15
Minuten kontrollieren.
Die Elektroden (Pads) gut
auf der Haut befestigen.
DEUTSCH
15
Die Haut rötet sich Sind die Elektroden
DEUTSCH
Die Stimulationsimpulse werden
plötzlich unterbrochen.
(Pads) zu trocken?
Sind die Elektroden
(Pads) verschmutzt?
Ist die Oberfl äche der
Elektroden (Pads) beschädigt oder gebrochen?
Haben sich die Elektroden (Pads) von der Haut
gelöst?
Haben sich die Kabel
gelöst?
Sind die Batterien verbraucht?
Die Elektroden (Pads)
mit einem feuchten Tuch
abwischen und erneut
verwenden. Gut befestigen.
Elektroden (Pads)
reinigen
Die Elektroden (Pads)
durch neue ersetzen.
Gerät ausschalen und die
Elektroden (Pads) gut auf
der Haut befestigen.
Gerät ausschalten und die
Kabel erneut verbinden.
Batterien durch Neue ersetzen.
Instandhaltung
• Das Gerät nicht herunterfallen lassen oder starken Schlägen aussetzen.
• Hohe Temperaturen und direkte Sonnenstrahlung vermeiden. Nicht in
Wasser eintauchen, weil das Gerät davon beschädigt wird.
• Wenn das Gerät in sehr kalten Bereichen gelagert wurde, Gerät vor der
Anwendung zunächst auf Raumtemperatur erwärmen.
• Nicht versuchen, dass Gerät auseinander zu bauen
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, die Batterien entnehmen.
• Zum Reinigen des Gerätes nur ein trockenes weiches Tuch verwenden.
Keine scheuernden und fl üchtigen Reinigungsmittel verwenden.
• Die Komponenten im Gerät können durch den Benutzer nicht gewartet
werden.
• Um die Haftkraft der Pads so lange wie möglich zu erhalten, die Pads mit
einem feuchten, staub- und fl usen freien Tuch reinigen.
• Nach der Anwendung die Elektroden (Pads) wieder auf die Schutzfolie
kleben.
16
• Die Elektroden sind Verschleißartikel. Wenn die Elektroden die Haftkraft
verlieren müssen sie durch neue Elektroden (Pads) ersetzt werden.
Erklärung der Symbole am Gerät
Symbol für den Verweis, die Gebrauchsanweisung zu lesen.
Symbol für „TYP BF „ klassifi zierte Geräte
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normales Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Bitte erfragen
Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Symbol für Hersteller
Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EEC
Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in Material und Qualität. Als Nachweis dient der Kaufbeleg. Diese Gewährleistung ist nur gültig, wenn die Hinweise der Gebrauchsanweisung
beachtet werden. Bei Schäden durch Gewaltanwendung, Missbrauch und
unsachgemäßer Anwendung oder Service von unberechtigten Personen
erlischt die Gewährleistung.
DEUTSCH
Sehr geehrte Kunden,
sollte der von Ihnen erworbene Artikel einmal nicht richtig funktionieren,
senden Sie ihn nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen unsere Hotline
unter 069/954061-24 weiterhelfen. Kann das Problem trotzdem nicht
behoben werden, haben Sie innerhalb der BRD die Möglichkeit, Artikel
mit einem Warenwert ab 40 €, innerhalb der Gewährleistungsbestimmungen kostenlos zur Prüfung abholen zu lassen. Wir benötigen hierzu ihre
17
Adresse.
Diese können Sie telefonisch unter der unten genannten Hotline-Nummer
DEUTSCH
oder schriftlich per Email: technik@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie
die Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges sowie eine Mängelbeschreibung bei. Wir bitten um Verständnis,
dass unfrei gesendete Pakete leider nicht angenommen werden können.
Ihre Hydas – Kundenbetreuung
Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH • Am Hohlen Weg 37 • D-34369 Hofgeismar
Transcutaneous electrical nerve stimulation (TENS) is a non-invasive technique in which a low-voltage electrical current is delivered through wires
from a small power unit to electrodes located on the skin. Electrodes are
temporarily attached with paste in various patterns, depending on the specifi c condition and treatment goals. TENS is often used to treat pain, as an
alternative or addition to pain medications. Therapy sessions may last from
minutes to hours. The use of electrical stimulus for pain relief was popularized in the 19th century and became widespread in the 1960s and 1970s
using battery power.
Transcutaneous electrical nerve stimulation (TENS) was fi rst introduced into
current clinical practice following Melzack and Wall‘s gate control theory of
pain in 1965. Davis (1993) and Lewith (1984) explain the gate control theory of pain as follows. An area of the dorsal horn of the spinal cord, known as
the substantia gelatinosa, acts as a gate to nociceptive impulses. It receives
myelinated nerve fi bres , the largest being A fi bres, and small non-myelina-
ted nerve fi bres (C fi bres). If pain impulses pass along fi ne myelinated fi bres
and C fi bres rather than along A fi bres, the gate is opened, and the patient
perceives pain. If A fi bre transmission of impulses is greater, the gate may
be closed.
There is also evidence that the TENS machine enhances the production of
the body‘s own natural pain killing substances: endorphins and encephalins.
Human body produces endorphins and encephalins, which are opiate-like
substances to counter the pain. Low frequency stimulation causes the release of the endorphins and encephalins.
ENGLISH
Why consider digital pain relief?
Pain is a warning signal -we need these signals to tell us that something
may be wrong with our body. Without it, we may do not know that part
of our body might be damaged, thereby damaging them further. However,
once we have identifi ed damage, pain serves little purpose. In the case of
chronic, regular pain it can signifi cantly interfere with daily activities and
the quality of life.
19
How does the Digital Pain Relief (TENS) work??
Digital Pain Relief (TENS) works by passing harmless electrical signals into
the body from its pads. This relieves pain in two ways:
- Firstly, it blocks the body‘s pain signals. These are normally transmitted
from the area of damage through the nerve fi bers to the brain, TENS
interrupts these pain signals.
- Secondly, TENS stimulates the body‘s production of endorphins its own natural painkillers.
ENGLISH
Contents and display indicators
12
1 Mainframe
2 Batteries
3 Instruction manual
45
4 Electrodes (Pads)
5 Wire
3
20
Intended use
AD-2014 is a TENS device which is effective in relieving pain.
Treatment effect:
• Relieving lower-back pain
• Stimulate muscles
• Promoting blood circulation
• Eliminate tiredness
Contraindication
The device is safe for most all people, with the following exceptions:
• People with acute disease
• Cancer patients
• People with infectious skin wounds
• Women who are menstrating or expectant mothers
• People with heart disease
• People with high fever
• People with abnormal blood pressure
• People who have no feeling about their skins or people with abnormal
skins
• People receiving physiotherapy or with unusual sensations of their body
other than noted above.
Product description
The AD-2014 is a battery operated pulse generator that sends electrical
21
ENGLISH
impulses through electrodes to the body and reaches the underlying nerves
and muscle groups. The device is provided with one controllable output
channel. An electrode pair can be connected to the output channel.
The electronics of the AD-2014 Digital create electrical impulses whose Intensity, Pulse Width, Pulse Rate may be altered according to the program.
Press buttons are very easy to use and the panel cover prevents changes in
the setting.
The AD-2014 corresponds to the below standards:
• EN 60601-1:1990+A1:1993+A2:1995(Medical electrical equipment-Part1:
ENGLISH
General requirements for safety)
• EN 60601-1-2:2001 +A1 : 2006(Medical electrical equipment-Part1-2:
General requirements for safety; Collateral Standard-Electromagnetic
compatibility-Requirements and tests).
Specifi cations
Product name: TENS Device
Model: AD-2014
Number of treatment program: 9
Range of pulse frequency: 2 - 50Hz
Range of output voltage: 40V ± 20%(500 Ohm load)
Classifi cation: Internally powered, Type BF applied part,IPX0,No AP or APG,
Continuous operation
Machine size: Approx.120mmx62mmx19mm
Weight: Approx. 57,6g (excl. battery)
Power source: batteries: 2 x1.5V SIZE AAA
Environmental temperature
- for operation: 5°C - 40°C
- for storage and transport: -20°C - 55°C
Environmental humidity
- for operation: <80%
- for storage and transport: <95%
Environmental pressure:80KPa-105KPa
Battery life: Approx.2 months with alkaline batteries
• If you feel uncomfortable or abnormal skin sensations, please stop using.
Consult with doctors and follow doctor‘s advice.
• Before you are to shift the electrode pad to a different position in using
the apparatus, you must turn off the power fi rst.
• Please don‘t use it in the bathroom or other place with high humidity.
• Please don‘t use it when driving or sleeping.
• Do not make any sharp kinks in the connecting leads or electrodes.
• Please don‘t use it for purposes other than outlined in this manual.
• In the process of stimulating and therapy, please do not allow metal
parts of belts, wristwatches or necklaces touch the leaf electrode pads.
• Do not use the device if you are connected to, or in the vicinity of, high frequency surgical or industrial equipment. This may cause burn injuries
on the skin under the electrodes, as well as problems with the stimulator.
• Observe caution when using the device in the immediate vicinity of
cellular phones that are switched on.
• Do not use the device in the direct vicinity of short-wave or microwave
equipment, since this may affect the output power of the stimulator.
• This TENS Device is designed for adults and should never be used on
infants or young children. Consult your physician or other health care
professionals before use on older children.
• The device might not meet its performance specifi cations or cause safety
hazard if stored or used outside the specifi ed temperature and humidity
ranges in this manual.
23
ENGLISH
• Please do not place pads near heart, genitals or dieseased skin.
• Users with implanted electronic equipment, such as pacemakers and
intracardiac defi brillators who have not gotten doctor‘s permission must
not use the device. Pregnant women should not use the device during
the fi rst trimester, and should always consult a doctor, midwife or physi-
otherapist prior to use.
• Simultaneous connection of a PATIENT to a h.f. surgical EQUIPMENT may
result in burns at the site of the STIMULATOR electrodes and possible
damage to the STIMULATOR.
ENGLISH
• Operation in close proximity (e.g. 1 m) to a shortwave or microwave
therapy EQUIPMENT may produce instability in the STIMULATOR output.
• Application of electrodes near the thorax may increase the risk of cardiac
fi brillation.
• Please do not drop, repair, or rebuild it privately.
• Please do not use electrode pads other than those supplied by the ma nufacturer, otherwise it may bring biocompatible hazard and may result
in errors.
• Please do not share the electrode pads with infective persons to avoid
cross-infection.
Setup and operating procedures
1. Battery loading
a Open battery cover at the back of the device.
b Load two „AAA“ size batteries. Please pay attention to polarity.
c Close the battery cover.
- Rechargeable batteries are not suitable for this device.
- Remove the batteries if the monitor will not be used for a month
or more to avoid relevant damage of battery leakage.
- Please do not mix use new and old batteries or different type of
batteries.
- Please do not throw battery into fi re.
Disposal of appliances and batteries
The device and the batteries, must be disposed of according to local regulations at the end of their usage.
24
2. Attachment of electrode lead wires
a Insert the plug into the electrode socket on the main apparatus.
b Connect the snap-fasteners at the other end of the wire to the
electrode pads.
c Place the electrode on your body as directed by your physician.
- Clean the wires by wiping with a damp cloth.
- Coating them lightly with talcum powder will reduce tangling and
prolong life.
3. Operating instructions
a Press the “ON/+” button, the device will be put on, the LCD light all
display for 1 second, then the device goes into standby mode and
waits for your settings.
b First, ensure the time of therapy. Defaulted the time is 15 minutes and
it is fi xed and can not be set by user.
c Second, select the mode of therapy by pressing the “PRG/STOP” button.
9 modes can be selected, increasing the number of mode by every
pressing, and return to mode 1 from 9.
d As followed, press the “ON/+” to increase the intensity or “OFF/-”
button to decrease the intensity, then the device starts to treat. Note:
different person need different intensity, so you must increase the
intensity from 0 to 9 slowly and carefully, stop to increase when you
feel comfortable.
e In treating, the ‘hand’ sign in LCD fl ashes until the time of therapy is
exhausted.
f After treatment, the device will be shut off automatically
Clean the electrodes
- You should hold the plug when pulling it out. Please do not pull the
wire.
- Please use clear water to wash or use wet cloth (instead of facial tissue)
to gently wipe up the electrodes when cleaning them. Do not use brush
or fi ngernail to clean surface of the electrodes to avoid scratching them.
ENGLISH
25
Loading...
+ 55 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.