Hydas 4504, AD-2014 User guide [ml]

D
Gebrauchsanweisung
T.E.N.S - Schmerztherapie Artikel Nr. 4504 Vor Gebrauch des Gerätes bitte genau durchlesen! Model AD-2014
Instruction Manual
GB
T.E.N.S. - Pain therapy Item No. 4504 Please read before using! Model AD-2014
F
Mode d´emploi
TENS Thérapie de la douleur Article n° 4504 A lire attentivement avant d`utiliser l`appareil Model AD-2014
NL
Gebruiksaanwijzing
T.E.N.S - Pijntherapie Artikelnr 4504 Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen! Model AD-2014
I
Istruzioni per l`uso
T.E.N.S - Terapia del dolore Articolo n. 4504 Si prega die leggere attentamente prima dell`uso! Modello AD-2014
Instrucciones servicio
E
TENS - Escalera analgésica Articulo. 4504 ¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización! Modelo AD-2014
Inhaltsverzeichnis
DEUTSCH
Einleitung TENS .................................................................................................6
Inhalt und Displayanzeigen .............................................................................7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................................8
Kontraindikationen ............................................................................................8
Produktbeschreibung ........................................................................................9
Spezifi kationen ..................................................................................................9
Therapie ............................................................................................................10
Achtung ............................................................................................................10
Vorbereitung und Anweisungen zur Anwendung ........................................ 12
Problembeseitigung ........................................................................................15
Instandhaltung ................................................................................................. 16
Erklärung der Symbole am Gerät ...................................................................17
Gewährleistung ................................................................................................17
Adresse für Gewährleistung und Service ......................................................18
ENGLISH
Introduction of TENS ........................................................................................19
Contents and display indicators .....................................................................20
Intended use ....................................................................................................21
Contraindication ...............................................................................................21
Product description .......................................................................................... 21
Specifi cations....................................................................................................22
Therapy mode .................................................................................................. 23
Notice ................................................................................................................23
Setup and operating procedures ....................................................................24
Troubleshooting ...............................................................................................27
Maintenance ....................................................................................................28
Explanation of symbols on unit ......................................................................29
Warrenty information ...................................................................................... 29
Address for guarantee claims and service ....................................................29
3
FRANÇAISE
Entrée en matière TENS ..................................................................................30
Contenu et affi chage .......................................................................................31
Domaine d´utilisation .....................................................................................32
Contre-indications ............................................................................................32
Désignation produit .........................................................................................33
Spécifi cations....................................................................................................33
Therapie ............................................................................................................34
Attention ...........................................................................................................34
Préparation et conseils d´utilisation ...............................................................36
Probleme à écarter ..........................................................................................39
Entretien ...........................................................................................................40
Explications des symboles sur l´appareil .......................................................41
Garantie ............................................................................................................41
Adresse pour la garantie et le Service Après-vente ....................................42
NEDERLANDS
Inleiding TENS .................................................................................................. 43
Inhoud en meldingen op het display ............................................................44
Gebruik volgens de bestemming ..................................................................45
Contra-indicaties ..............................................................................................45
Productbeschrijving .........................................................................................46
Specifi caties ......................................................................................................46
Therapie ............................................................................................................47
Pas Op ............................................................................................................... 47
Voorbereiding en aanwijzingen voor gebruik...............................................49
Problemen verhelpen .....................................................................................52
Onderhoud ........................................................................................................53
Verklaring van de symbolen op het apparaat ..............................................54
Garantie ............................................................................................................54
Adres voor garantie en service ......................................................................55
4
ITALIANO
Introduzione TENS ............................................................................................56
Contenuto e indicazioni sul display................................................................57
Uso conforme allo scopo previsto ..................................................................58
Controindicazioni ..............................................................................................58
Descrizione del prodotto ................................................................................. 59
Specifi cazioni ....................................................................................................59
Terapia ..............................................................................................................60
Attenzione ........................................................................................................60
Preparazione e indicazioni per l‘applicazione...............................................62
Problemi e la loro risoluzione ........................................................................ 64
Manutenzione ..................................................................................................65
Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio ....................................................66
Garanzia ............................................................................................................66
Indirizzo per garanzia e manutenzione ......................................................... 67
ESPAÑOL
Introducción TENS ............................................................................................68
Contenido y pantalla del dispositivo..............................................................69
Uso adecuado...................................................................................................70
Contraindicaciones ...........................................................................................70
Descripción del producto ................................................................................71
Especifi caciones ...............................................................................................71
Terapia ..............................................................................................................72
Atención............................................................................................................72
Preparación y consejos para el uso ...............................................................73
Solución de problema .....................................................................................76
Mantenimiento ................................................................................................77
Descripción de los símbolos del aparato .......................................................78
Garantia ............................................................................................................79
Dirección para asuntos relacionados con la garantía ...................................79
5
Einleitung TENS Die Theorie der Behandlung
DEUTSCH
Transkutane elektrische Nerven Stimulation (TENS) ist eine nicht invasive Technik, bei der elektrischer Strom von einem Reizstromgerät über kleine Kabel zu den auf der Haut platzierten Elektroden übertragen werden. Die selbsthaftenden Elektroden können je nach den spezifi schen Anforderungen oder Behandlungszielen in unterschiedlichen Variationen angelegt werden. TENS wird oft als Alternative oder als Ergänzung zur üblichen Schmerzbe­handlung eingesetzt. Die Behandlungen können von einigen Minuten bis zu mehreren Stunden erfolgen. Die Anwendung von elektrischer Stimulation zur Linderung von Schmerzen ist seit dem 19ten Jahrhundert bekannt und wurde in den 1960er und 1970er Jahren mit der Nutzung von batteriebe­triebenen Geräten weiter verbreitet.
Transkutane elektrische Nerven Stimulation (TENS) wurde ab 1965 zunächst entsprechend der Kontrollschrankentheorie oder englisch „Gate Control Theory“ nach Melzack und Wall in klinischen Behandlungen zur Schmerz­linderung eingeführt. Davis (1993) und Lewith (1984) erklärten die Kon­trollschrankentheorie folgendermaßen. Ein Bereich des Hinterhorns (latein: Cornu dorsale) im Rückenmark, bekannt als „Substantia gelatinosa“ dient als „Tor“ für Impulse auf die Schmerzrezeptoren. Er enthält feinmarkschei­denhaltige Nervenfasern (A Fasern), markscheidenhaltige A Fasern, welche auf starke Reize reagieren und nicht markscheidenhaltige Nervenfasern (C Fasern). Wenn Schmerzimpulse feinmarkhaltige A Fasern und die C Fasern passieren ohne Impuls der markscheidhaltigen A Fasern, ist das „Tor offen“, der Patient spürt Schmerz. Bei Übertragung eines stärkeren Impulses durch die markscheidenhaltigen A Fasern kann das „Tor“ geschlossen werden.
Ebenso ist nachgewiesen, dass Reizstrom die Produktion der körpereige­nen natürlichen schmerzstillenden Substanzen Endorphin und Enkephalin fördert. Der menschliche Körper produziert Endorphine und Enkephaline als opiumähnliche Substanz zur Schmerzbekämpfung. Eine niederfrequente Stimulation setzt Endorphine und Enkephaline im Körper frei.
6
Warum digitale Schmerzbefreiung in Erwägung ziehen?
Schmerz ist ein Warnsignal- wir brauchen dieses Signal um zu erfahren, dass in unserem Körper etwas nicht in Ordnung ist. Ohne dieses Signal könnten wir nicht wissen, dass in unserem Körper etwas beeinträchtigt sein kann oder weiter geschädigt wird. Haben wir eine Beeinträchtigung identifi ziert, hat der Schmerz seinen Zweck erfüllt. Im Falle, dass Schmer- zen chronisch werden, kann dies zu signifi kanten Beeinträchtigungen der täglichen Aktivitäten und der Lebensqualität führen.
Wie funktioniert die digitale Schmerzbekämpfung (TENS)?
Die digitale Schmerzbekämpfung (TENS) arbeitet mit harmlosen elek­trischen Impulsen, die über die Pads auf den Körper übertragen werden. Dies führt zur Schmerzreduzierung auf zwei Wegen:
- Erstens, wird die Weiterleitung der Schmerzsignale des Körpers, die normalerweise vom Schmerzzentrum über die Nervenfasen an das Gehirn weitergeleitet werden, durch TENS unterbrochen.
- Zweitens, stimuliert TENS die Produktion der körpereigenen natürlichen Schmerzkiller, der Endorphine.
Inhalt und Displayanzeigen
DEUTSCH
12 3
1 TENS Gerät 2 Batterien 3 Gebrauchsanweisung
45
4 Elektroden (Pads) 5 Verbindungskabel
7
DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
AD-2014 ist ein TENS Gerät, welches effektiv zur Schmerzlinderung einge­setzt werden kann.
Behandlungen:
• Schmerzlinderung
• Muskelstimulation
• Förderung der Blutzirkulation
• Abbau von Ermüdungserscheinungen
Kontraindikationen
Die Anwendung des Gerätes ist sicher für alle Personen, mit folgenden Ausnahmen oder Personen, die sich in physiotherapeutischer Behandlung befi nden.
• Personen mit akuten Erkrankungen
8
• Krebspatienten
• Personen mit infektiösen Hautwunden
• Personen in der Menstruation oder in der Schwangerschaft
• Personen mit Herzerkrankungen
• Personen mit hohem Fieber
• Personen mit abnormalem Blutdruck
• Personen mit verminderter Hautempfi ndung und abnormaler Haut
• Personen mit unnormalem Körpergefühl
Produktbeschreibung
Das AD-2014 ist ein batteriebetriebener Impulsgenerator, der über die Pads elektrische Impulse zum Körper sendet und die darunterliegenden Nerven oder Muskelgruppen erreicht. Das Gerät ist mit einem, in der Intensität steuerbaren Kanal, ausgestattet. Am Kanal kann ein Paar Elektroden ange­schlossen werden. Diese können Magnetstreifen auf EC und Kreditkarten sowie magnetische Datenträger beschädigen. Die Elektronik des AD-2014 erzeugt elektrische Impulse, die sich in der In­tensität, Impulsweite und Impulsfrequenz abhängig vom jeweiligen Pro­gramm ändern. Das Bedienen der Knöpfe am Gerät ist sehr einfach und die mit der Abdeckplatte abschließenden Knöpfe verhindern ungewollte Veränderungen der Einstellungen. Das AD-2014 stimmt mit den unten genannten Standards überein:
• EN 60601-1: (Medizinische elektrische Geräte
- Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale)
• EN 60601-1-2: (Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänz­ ungsnorm: Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen und Prüfungen).
DEUTSCH
Spezifi kationen
Produkt Name: TENS Schmerztherapie Model: AD-2014 (Artikel 4504) Anzahl Behandlungsprogramme: 9
9
Bereich der Impulsfrequenzen: 2 - 50Hz Ausgangsspannung: 40V ± 20%(500 Ohm load)
DEUTSCH
Klassifi zierung: Interne Stromversorgung, Typ BF ,IPX0, Kein AP oder APG, Fortlaufende Anwendung Maße des Gerätes: Ca.120mm x 52mm x 19mm Gewicht: Ca. 57,6g (exkl. Batterie) Stromversorgung: Batterien: 2 x1.5V Typ AAA Umgebungstemperatur
- bei der Anwendung: 5°C - 40°C
- für Lagerung und Transport: -20 °C - 55 °C Umgebungsluftfeuchtigkeit
- bei der Anwendung: <80%
- für Lagerung und Transport: <95% Umgebungsluftdruck: 80KPa-105KPa Batterielebensdauer: Ca.2 Monate mit Alkaline Batterien bei 30 min. Anwendung täglich.
Therapie
Prog. Parameter Funktion
1 Frequenz= 2Hz. Impulsweite 220μs. konstant Klopfen (Tapping) 2 Frequenz= 10Hz. Impulsweite 180μs. konstant Vibration (langsam) 3 Frequenz= 25Hz. Impulsweite 145μs. konstant Vibration (schnell) 4 Frequenz= 50Hz. Impulsweite 120μs. pulsierend Massage 5 Frequenz= 80Hz. Impulsweite 85μs. pulsierend Massage 6 Frequenz= 100Hz. Impulsweite 70μs. konstant Kneten 7 Frequenz= 120Hz. Impulsweite 55μs. pulsierend Massage 8 Frequenz= 150Hz. Impulsweite 35μs. pulsierend Massage 9 Kombination Pressen und kneten Automatik
Achtung
• Bei Unwohlsein oder abnormalen Hautreaktionen die Anwendung stop­ pen. Einen Arzt konsultieren und die Anweisungen des Arztes befolgen.
10
• Vor einer Änderung der Position der Pads, während der Anwendung, muss das Gerät ausgeschaltet werden.
• Nicht im Badezimmer oder anderen Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit anwenden.
• Nicht während des Führens eines Fahrzeuges und während des Schlafs anwenden.
• Verbindungskabel und Pads nicht scharf knicken.
• Nicht für andere Anwendungen als für die Vorgegebenen benutzen.
• Während der Anwendung die Pads nicht mit den Metallteilen von Gürtel, Armbanduhr oder Halsketten in Kontakt bringen
• Das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an hochfrequenten Operationsge­ räten angeschlossen sind oder sich in der Nähe solcher Geräte oder hochfrequenter gewerblicher Anlagen befi nden
• Besondere Aufmerksamkeit ist geraten, wenn die Anwendung in unmit­ telbarer Nähe eines eingeschalteten Funktelefons erfolgt.
• Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Kurzwellen- oder Mikrowellen­ geräten benutzen. Die Ausgangsspannung des TENS Geräts kann davon beeinfl usst werden.
• Dieses TENS-Gerät ist für Erwachsene entwickelt worden. Niemals bei Kleinkindern oder jungen Kindern anwenden. Für eine Anwendung bei Jugendlichen den Physiotherapeuten oder andere Gesundheitsexper­ ten befragen.
• Das Gerät kann seine Funktionen nicht korrekt erfüllen oder kann Sicher­ heitsrisiken verursachen, wenn es außerhalb der vorgegebenen Tempe­ ratur- und Luftfeuchtigkeitsbedingungen gelagert wird.
• Nicht am Herz, im Intimbereich und auf erkrankter Haut anwenden.
• Patienten mit implantiertem elektronischen Geräten, wie Herzschrittma­ cher oder Herzdefi brillator dürfen das TENS Gerät ohne Anweisung des Arztes nicht verwenden. Schwangere sollten das TENS Gerät während des ersten Vierteljahres der Schwangerschaft nicht verwenden und danach nur nach regelmäßiger Rücksprache mit dem Arzt, der Hebamme oder dem Physiotherapeuten.
• Die Anwendung in der Nähe (z.B. 1m) eines therapeutischen Kurzwel­ len- oder Mikrowellengerätes kann zu einer instabilen Leistung des TENS Gerätes führen.
• Anwendung der Elektroden nahe am Brustkorb (am Herz) kann das Risiko von Herzfl immern erhöhen
• Nicht herunterfallen lassen, selbst reparieren oder eigenhändig um-
11
DEUTSCH
bauen.
• Keine elektrischen Pads von anderen Herstellern verwenden. Dies kann
DEUTSCH
zu veränderten biologischen Bedingungen und damit zu falschen Impul­ sen führen.
• Bitte die Elektroden nicht mit anderen Personen teilen um die Übertra­ gung von Infektionen zu vermeiden.
Vorbereitung und Anweisungen zur Anwendung
1. Batterien einsetzen
a Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes öffnen. b Zwei Batterien Typ „AAA“ einlegen. Bitte auf die Polarität im Batteriefach achten. c Batteriefach schließen.
- Wieder aufl adbare Batterien sind für dieses Gerät nicht empfohlen.
- Wenn das Gerät für einen Monat oder länger nicht genutzt wird
Batterien entfernen um ein Auslaufen der Batterien zu verhindern.
- Bitte keine alten und neuen Batterien mischen
- Batterien nicht ins Feuer werfen.
Entsorgung Altgeräte und Batterien
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor­gungsstelle.
2. Anschluss der Verbindungskabel
a Den Stecker des Kabels in den Anschluss am Gerät AD-2014 stecken. Den isolierten Teil des Steckers festhalten und in die Anschlussbuchse drücken. b Die Druckknöpfe am anderen Ende des Kabels mit den Pads verbinden. Druckknöpfe sorgfältig anschließen und trennen. Reisen am Kabel kann das Kabel beschädigen. c Die Elektroden am Körper anlegen, wie vom Physiotherapeuten em-
12
pfohlen oder wie in den Beispielen gezeigt.
- Kabel mit einem feuchten Tuch reinigen.
- Die gelegentliche Verwendung von Talkumpuder verlängert die Lebensdauer der Kabel.
3. Bedienungsanleitung
a Zum Einschalten den Kopf „On/+ „ drücken. Die Anzeige des LCD­ Displays leuchtet für eine Sekunde, danach geht das Gerät in den „Stand by Modus und wartet auf weitere Einstellungen. b Als Erstes die Anwendungszeit beachten. Die Standardvorgabe ist auf 15 Minuten festgelegt und kann durch den Anwender nicht geändert werden. c Als Zweites das Anwendungsprogramm über die Taste /PRG/STOP“ wählen. 9 Programme können gewählt werden. Die Programmnum­ mern steigen bei jedem Drücken der Taste. Nachdem Programm 9 erreicht ist, wechselt die Anzeige wieder auf 1. d Danach durch drücken der Taste „ON/+“ die Intensität erhöhen. Das Gerät startet die Anwendung. Achtung: Jede Person verträgt unter­ schiedliche Intensitäten, deshalb die Intensität langsam und vorsichtig steigern. Wenn die Impulse angenehm sind, nicht mehr steigern. e Während der Anwendung blinkt das Symbol mit der Hand in der Anzei­ ge, bis die Anwendung beendet ist. f Am Ende der Anwendungszeit schaltet das Gerät automatisch ab.
Elektroden (Pads) reinigen
- Beim herausziehen den Stecker festhalten, nicht am Kabel ziehen.
- Zum Abwaschen der Elektroden (Pads) klares Wasser oder zum vor­ sichtigen Abwischen der Elektroden (Pads) ein feuchtes fusselfreies Tuch verwenden. Keine Bürste oder Fingernägel benutzen, damit die Oberfl ä- che der Elektrode nicht beschädigt wird.
DEUTSCH
13
4. Darstellung der Anwendungen
DEUTSCH
14
Problembeseitigung
PROBLEM Mögliche Ursachen Mögliche Abhilfe
Die Stimulations­impulse sind nicht wahr zu nehmen.
Die Stimulations­impulse sind nur sehr schwach.
Die Haut rötet sich.
Sind die Batterien verbraucht?
Sind die Batterien richtig eingelegt?
Ist das Kabel richtig angeschlossen?
Ist der transparente Schutzfi lm von den Elek- troden (Pads) entfernt worden?
Haften die Elektroden (Pads) gut auf der Haut?
Liegen die Elektroden (Pads) übereinander
Sind die Elektroden (Pads) verschmutzt?
Ist die Einstellung der Intensität zu schwach?
Sind die Elektroden (Pads) richtig positio­niert?
Ist die Anwendungszeit zu lang?
Haften die Elektroden (Pads) gut auf der Haut?
Batterien wechseln
Die Batterien entspre­chend der Markierung im Batteriefach einlegen.
Das Kabel richtig anschlie­ßen.
Den Schutzfi lm von den Elektroden (Pads) entfernen.
Die Elektroden (Pads) gut auf die Haut kleben.
Die Elektroden (Pads) entfernen und erneut auf die Haut kleben.
Die Elektroden (Pads) reinigen oder Neue verwenden.
Die Intensität am Inten­sitätsregler des Kanals regulieren.
Die Position der Elektro­den (Pads) ändern.
Regelmäßig alle 10 - 15 Minuten kontrollieren.
Die Elektroden (Pads) gut auf der Haut befestigen.
DEUTSCH
15
Die Haut rötet sich Sind die Elektroden
DEUTSCH
Die Stimulations­impulse werden plötzlich unterbro­chen.
(Pads) zu trocken?
Sind die Elektroden (Pads) verschmutzt?
Ist die Oberfl äche der Elektroden (Pads) be­schädigt oder gebro­chen?
Haben sich die Elektro­den (Pads) von der Haut gelöst?
Haben sich die Kabel gelöst?
Sind die Batterien ver­braucht?
Die Elektroden (Pads) mit einem feuchten Tuch abwischen und erneut verwenden. Gut befes­tigen.
Elektroden (Pads) reinigen
Die Elektroden (Pads) durch neue ersetzen.
Gerät ausschalen und die Elektroden (Pads) gut auf der Haut befestigen.
Gerät ausschalten und die Kabel erneut verbinden.
Batterien durch Neue er­setzen.
Instandhaltung
• Das Gerät nicht herunterfallen lassen oder starken Schlägen aussetzen.
• Hohe Temperaturen und direkte Sonnenstrahlung vermeiden. Nicht in Wasser eintauchen, weil das Gerät davon beschädigt wird.
• Wenn das Gerät in sehr kalten Bereichen gelagert wurde, Gerät vor der Anwendung zunächst auf Raumtemperatur erwärmen.
• Nicht versuchen, dass Gerät auseinander zu bauen
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, die Batterien entnehmen.
• Zum Reinigen des Gerätes nur ein trockenes weiches Tuch verwenden. Keine scheuernden und fl üchtigen Reinigungsmittel verwenden.
• Die Komponenten im Gerät können durch den Benutzer nicht gewartet werden.
• Um die Haftkraft der Pads so lange wie möglich zu erhalten, die Pads mit einem feuchten, staub- und fl usen freien Tuch reinigen.
• Nach der Anwendung die Elektroden (Pads) wieder auf die Schutzfolie kleben.
16
• Die Elektroden sind Verschleißartikel. Wenn die Elektroden die Haftkraft verlieren müssen sie durch neue Elektroden (Pads) ersetzt werden.
Erklärung der Symbole am Gerät
Symbol für den Verweis, die Gebrauchsanweisung zu lesen.
Symbol für „TYP BF „ klassifi zierte Geräte
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normales Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektro­nischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Symbol für Hersteller
Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EEC
Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfeh­ler in Material und Qualität. Als Nachweis dient der Kaufbeleg. Diese Ge­währleistung ist nur gültig, wenn die Hinweise der Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei Schäden durch Gewaltanwendung, Missbrauch und unsachgemäßer Anwendung oder Service von unberechtigten Personen erlischt die Gewährleistung.
DEUTSCH
Sehr geehrte Kunden, sollte der von Ihnen erworbene Artikel einmal nicht richtig funktionieren, senden Sie ihn nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen unsere Hotline unter 069/954061-24 weiterhelfen. Kann das Problem trotzdem nicht behoben werden, haben Sie innerhalb der BRD die Möglichkeit, Artikel mit einem Warenwert ab 40 €, innerhalb der Gewährleistungsbestimmun­gen kostenlos zur Prüfung abholen zu lassen. Wir benötigen hierzu ihre
17
Adresse. Diese können Sie telefonisch unter der unten genannten Hotline-Nummer
DEUTSCH
oder schriftlich per Email: technik@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kauf­beleges sowie eine Mängelbeschreibung bei. Wir bitten um Verständnis, dass unfrei gesendete Pakete leider nicht angenommen werden können.
Ihre Hydas – Kundenbetreuung
Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH • Am Hohlen Weg 37 • D-34369 Hofgeismar
Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40
e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de
18
Introduction Theory of therapy
Transcutaneous electrical nerve stimulation (TENS) is a non-invasive tech­nique in which a low-voltage electrical current is delivered through wires from a small power unit to electrodes located on the skin. Electrodes are temporarily attached with paste in various patterns, depending on the spe­cifi c condition and treatment goals. TENS is often used to treat pain, as an alternative or addition to pain medications. Therapy sessions may last from minutes to hours. The use of electrical stimulus for pain relief was popula­rized in the 19th century and became widespread in the 1960s and 1970s using battery power.
Transcutaneous electrical nerve stimulation (TENS) was fi rst introduced into current clinical practice following Melzack and Wall‘s gate control theory of pain in 1965. Davis (1993) and Lewith (1984) explain the gate control theo­ry of pain as follows. An area of the dorsal horn of the spinal cord, known as the substantia gelatinosa, acts as a gate to nociceptive impulses. It receives myelinated nerve fi bres , the largest being A fi bres, and small non-myelina- ted nerve fi bres (C fi bres). If pain impulses pass along fi ne myelinated fi bres and C fi bres rather than along A fi bres, the gate is opened, and the patient perceives pain. If A fi bre transmission of impulses is greater, the gate may be closed.
There is also evidence that the TENS machine enhances the production of the body‘s own natural pain killing substances: endorphins and encephalins. Human body produces endorphins and encephalins, which are opiate-like substances to counter the pain. Low frequency stimulation causes the re­lease of the endorphins and encephalins.
ENGLISH
Why consider digital pain relief?
Pain is a warning signal -we need these signals to tell us that something may be wrong with our body. Without it, we may do not know that part of our body might be damaged, thereby damaging them further. However, once we have identifi ed damage, pain serves little purpose. In the case of chronic, regular pain it can signifi cantly interfere with daily activities and the quality of life.
19
How does the Digital Pain Relief (TENS) work??
Digital Pain Relief (TENS) works by passing harmless electrical signals into the body from its pads. This relieves pain in two ways:
- Firstly, it blocks the body‘s pain signals. These are normally transmitted from the area of damage through the nerve fi bers to the brain, TENS interrupts these pain signals.
- Secondly, TENS stimulates the body‘s production of endorphins ­ its own natural painkillers.
ENGLISH
Contents and display indicators
12
1 Mainframe 2 Batteries 3 Instruction manual
45
4 Electrodes (Pads) 5 Wire
3
20
Intended use
AD-2014 is a TENS device which is effective in relieving pain.
Treatment effect:
• Relieving lower-back pain
• Stimulate muscles
• Promoting blood circulation
• Eliminate tiredness
Contraindication
The device is safe for most all people, with the following exceptions:
• People with acute disease
• Cancer patients
• People with infectious skin wounds
• Women who are menstrating or expectant mothers
• People with heart disease
• People with high fever
• People with abnormal blood pressure
• People who have no feeling about their skins or people with abnormal skins
• People receiving physiotherapy or with unusual sensations of their body other than noted above.
Product description
The AD-2014 is a battery operated pulse generator that sends electrical
21
ENGLISH
impulses through electrodes to the body and reaches the underlying nerves and muscle groups. The device is provided with one controllable output channel. An electrode pair can be connected to the output channel. The electronics of the AD-2014 Digital create electrical impulses whose In­tensity, Pulse Width, Pulse Rate may be altered according to the program. Press buttons are very easy to use and the panel cover prevents changes in the setting. The AD-2014 corresponds to the below standards:
• EN 60601-1:1990+A1:1993+A2:1995(Medical electrical equipment-Part1:
ENGLISH
General requirements for safety)
• EN 60601-1-2:2001 +A1 : 2006(Medical electrical equipment-Part1-2: General requirements for safety; Collateral Standard-Electromagnetic compatibility-Requirements and tests).
Specifi cations
Product name: TENS Device Model: AD-2014 Number of treatment program: 9 Range of pulse frequency: 2 - 50Hz Range of output voltage: 40V ± 20%(500 Ohm load) Classifi cation: Internally powered, Type BF applied part,IPX0,No AP or APG, Continuous operation Machine size: Approx.120mmx62mmx19mm Weight: Approx. 57,6g (excl. battery) Power source: batteries: 2 x1.5V SIZE AAA Environmental temperature
- for operation: 5°C - 40°C
- for storage and transport: -20°C - 55°C Environmental humidity
- for operation: <80%
- for storage and transport: <95% Environmental pressure: 80KPa-105KPa Battery life: Approx.2 months with alkaline batteries
and 30 min. usage per day.
22
Therapy mode
Mode Parameters Function
1 f=2Hz, pw=220μs, continuous outputting. Tapping 2 f=10Hz, pw=180μs, continuous outputting. Vibrate (slow) 3 f=25Hz, pw=145μs, continuous outputting. Vibrate (fast) 4 f=50Hz, pw=120μs, intermittent outputting. Massage 5 f=80Hz, pw=85μs, intermittent outputting. Massage 6 f=100Hz, pw=70μs, continuous outputting. Knead 7 f=120Hz, pw=55μs, intermittent outputting. Massage 8 f=150Hz, pw=35μs, intermittent outputting. Massage 9 Combined by press& knead & vibrate & thump Auto
Notice
• If you feel uncomfortable or abnormal skin sensations, please stop using. Consult with doctors and follow doctor‘s advice.
• Before you are to shift the electrode pad to a different position in using the apparatus, you must turn off the power fi rst.
• Please don‘t use it in the bathroom or other place with high humidity.
• Please don‘t use it when driving or sleeping.
• Do not make any sharp kinks in the connecting leads or electrodes.
• Please don‘t use it for purposes other than outlined in this manual.
• In the process of stimulating and therapy, please do not allow metal parts of belts, wristwatches or necklaces touch the leaf electrode pads.
• Do not use the device if you are connected to, or in the vicinity of, high­ frequency surgical or industrial equipment. This may cause burn injuries on the skin under the electrodes, as well as problems with the stimulator.
• Observe caution when using the device in the immediate vicinity of cellular phones that are switched on.
• Do not use the device in the direct vicinity of short-wave or microwave equipment, since this may affect the output power of the stimulator.
• This TENS Device is designed for adults and should never be used on infants or young children. Consult your physician or other health care professionals before use on older children.
• The device might not meet its performance specifi cations or cause safety hazard if stored or used outside the specifi ed temperature and humidity ranges in this manual.
23
ENGLISH
• Please do not place pads near heart, genitals or dieseased skin.
• Users with implanted electronic equipment, such as pacemakers and intracardiac defi brillators who have not gotten doctor‘s permission must not use the device. Pregnant women should not use the device during the fi rst trimester, and should always consult a doctor, midwife or physi- otherapist prior to use.
• Simultaneous connection of a PATIENT to a h.f. surgical EQUIPMENT may result in burns at the site of the STIMULATOR electrodes and possible damage to the STIMULATOR.
ENGLISH
• Operation in close proximity (e.g. 1 m) to a shortwave or microwave therapy EQUIPMENT may produce instability in the STIMULATOR output.
• Application of electrodes near the thorax may increase the risk of cardiac fi brillation.
• Please do not drop, repair, or rebuild it privately.
• Please do not use electrode pads other than those supplied by the ma­ nufacturer, otherwise it may bring biocompatible hazard and may result in errors.
• Please do not share the electrode pads with infective persons to avoid cross-infection.
Setup and operating procedures
1. Battery loading
a Open battery cover at the back of the device. b Load two „AAA“ size batteries. Please pay attention to polarity. c Close the battery cover.
- Rechargeable batteries are not suitable for this device.
- Remove the batteries if the monitor will not be used for a month or more to avoid relevant damage of battery leakage.
- Please do not mix use new and old batteries or different type of batteries.
- Please do not throw battery into fi re.
Disposal of appliances and batteries
The device and the batteries, must be disposed of according to local regu­lations at the end of their usage.
24
2. Attachment of electrode lead wires
a Insert the plug into the electrode socket on the main apparatus. b Connect the snap-fasteners at the other end of the wire to the electrode pads. c Place the electrode on your body as directed by your physician.
- Clean the wires by wiping with a damp cloth.
- Coating them lightly with talcum powder will reduce tangling and prolong life.
3. Operating instructions
a Press the “ON/+” button, the device will be put on, the LCD light all display for 1 second, then the device goes into standby mode and waits for your settings. b First, ensure the time of therapy. Defaulted the time is 15 minutes and it is fi xed and can not be set by user. c Second, select the mode of therapy by pressing the “PRG/STOP” button. 9 modes can be selected, increasing the number of mode by every pressing, and return to mode 1 from 9. d As followed, press the “ON/+” to increase the intensity or “OFF/-” button to decrease the intensity, then the device starts to treat. Note: different person need different intensity, so you must increase the intensity from 0 to 9 slowly and carefully, stop to increase when you feel comfortable. e In treating, the ‘hand’ sign in LCD fl ashes until the time of therapy is exhausted. f After treatment, the device will be shut off automatically
Clean the electrodes
- You should hold the plug when pulling it out. Please do not pull the wire.
- Please use clear water to wash or use wet cloth (instead of facial tissue) to gently wipe up the electrodes when cleaning them. Do not use brush or fi ngernail to clean surface of the electrodes to avoid scratching them.
ENGLISH
25
Loading...
+ 55 hidden pages