Hydas 2293 User guide [ml]

by Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
2293_GAz0511pf
28
Massage-Matte mit 5 Motoren und Wärme
GB
Massage-Mat with 5 motors and heat
F
Natte de Massage avec 5 moteur et chauffant
NL
Massagemat met 5 motors en warmtesysteem
I
Lettino massaggiante con 5 motorini e funzione calore
E
Colchoneta de masaje con 5 motores y emisión de calor
http://www.hydas.de
Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 2293
Vor Gebrauch der Matte bitte genau durchlesen !
Instruction Manual Item No. 2293
Please read before using!
Mode d’emploi Article Nr. 2293
Lire attentivement avant l’utilisation de la natte !
Gebruiksaanwijzing Artikel Nr. 2293
Voor het gebruik van de mat eerst zorgvuldig doorlezen !
Istruzioni per l'uso Articolo n. 2293
Leggere attentamente prima dell'uso del materassino!
Instrucciones de servicio Artículo Nº 2293
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización
D 4
Vorwort 4 Einleitung 4 Lieferumfang und technische Daten 4 Bedienungsanleitung 5 Vor Inbetriebnahme 5 Sicherheitshinweise 6 Reinigung 6 Lagerung 6 Gewährleistung 7 Adresse für Gewährleistung und Service 7
GB 8
Preface 8 Introduction 8 Contents and Technical Data 8 Operating Instructions 9 Before operating 9 Safety precautions 10 Cleaning 10 Storage 10 Guarantee 11 Adress for warrenty and service 11
F 12
Avant-propos 12 Introduction 12 Instructions de service 13 Avant la mise en service 13 Mesures de sécurité 14 Nettoyage 14 Stockage 14 Mise au rebut des appareils usagés 15 Garantie 15 Adresse en cas de garantie et de réparations 15
NL 16
Voorwoord 16 Inleiding 16 Inhoud en technische data 16
2
Preste atención a que la superficie de la estera no se pueda dañar por objetos puntiagudos.No cuelgue la estera por el cable del mando a distancia. Por consciencia ecológica le rogamos entregue el material de embalaje usados en los correspondientes lugares de recogida.
Nota sobre la protección medioambiental
Los aparatos eléctricos y electrónocos, asi como las pilas recargables, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a ilevar los aparatos eléctricos y electrónicos, asi como pilas y pilas recargables, al final de su vida
útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada pais. El simbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
Garantía
El aparato tiene una garantía de 24 meses desde la fecha de compra en cuanto a errores de fabri cación de materiales y de calidad. Esta garantía sólo será válida si se siguen las indicaciones de las instrucciones de uso. En caso de producirse daños por uso de violencia, mal uso o uso inadecuado, o por haber utilizado servicios de personas no autorizadas, la garantía perderá su vigencia. Dirección para la garantía y el servicio posventa Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
¿Tiene usted preguntas? Hotline: ++49/69-954061-24
27
LOW = Masaje de baja intensidad HI = Masaje de fuerte intensidad Para ajustar la intensidad deseada, lleve el interruptor correspondiente a la posición LOW o HI.
¡ATENCIÓN!
Si se seleccionan al mismo tiempo las funciones calor y masaje, hay una mínima disminución de la intensidad del masaje. Es
normal y no representa ningún defecto del sillón.
Observaciones de seguridad
No sumerja en agua ni en ningún otro líquido.
No se duerma durante el uso.
Las personas que requieran cuidados médicos y personas
disminuidas deberán utilizar la estera de masaje bajo vigilancia.
Mantenga la estera de masaje fuera del alcance de los niños.
No toque la estera de masaje si se ha caído en agua u otro líquido.
En este caso
desenchufe de inmediato.
Desenchufe por regla general siempre que no vaya a utilizar la
estera.
No utilice la estera de masaje si no funciona correctamente. En este caso póngase en contacto con el servicio técnico de asistencia al cliente.
No utilice nunca la estera debajo de una manta, pues se puede producir sobrecalenta miento en la estera de masaje.
Mantenga la estera y el cable fuera del alcance de objetos calientes.
Limpieza
Después de desconectar la estera de masaje, desenchufe y espere a que la estera se haya enfriado. Limpie con un paño húmedo o esponja. No utilice cepillos. Evite que penetre humedad en la estera. Utilice sólo productos suaves de limpieza. No utilice gasolina, limpiaventanas, limpiacristales, abrillantadores ni disolventes de pinturas. Para secarla frote la estera con un paño seco.
Bedieningshandleiding 17
Veiligheidsvoorschriften 18
Reiniging 18
Weggooien van oude apparaten 18
Garantie 19
Adres voor waarborg en service 19
I 20
Premessa 20
Introduzione 20
Contenuto e dati tecnici 20
Istruzioni per l'uso 21
Indicazioni di sicurezza 22
Pulizia 22
Magazzinaggio 22
Smaltimento dei vecchi apparecchi 23
Garanzia 23
E 24
Nota preliminar 24
Introducción 24
Contenido y datos técnicos 24
Instrucciones de empleo 25
Antes de poner en funcionamiento 25
Observaciones de seguridad 26
Limpieza 26
Almacenaje 26
Nota sobre la protección medioambiental 27
Garantía 27
Almacenaje
Recoja la estera plegando el borde superior e inferior de la misma para dentro y hacia el cen tro de la estera y doblándola luego en el centro. Vuelva poner la estera en el cartón o guárdela en un lugar seguro, seco y fresco.
26
3
D Vorwort
Wir hoffen, dass Sie an Ihrer Massage Matte Freude haben. Die Matte wurde entwickelt, um Verspannungen der Muskeln abzubauen. Die Massage Matte hat 5 Massagemotoren. Ihr individuelles Massageprogramm für zu Hause, jederzeit, überall und einfach bequem. Es gibt viele Wege sich zu entspannen, eine Ganzkörpermassage ist sicher ein der wohltuendsten. Gönnen Sie sich mal eine kleine Pause, entspannen Sie sich bei einer Massage zwischendurch!
Einleitung
Seit vielen Jahren werden immer wieder neue Technologien für verschiedene Massage Systeme entwickelt. Diese sollen helfen, sich vom Stressgeplagten Alltag zu erholen. Beachten Sie jedoch:“Diese Matte ist nicht für die gewerbliche Nutzung vorgesehen.”
Lieferumfang und technische Daten
1 Massagematte Maße ca. 170 x 50 x 3cm mit Fernbedienung Farbe: schwarz
abnehmbarer, bei 40° waschbarer Bezug im Zebraloo k
1 Netzteil 100 - 240 Volt~, 50/60Hz, Ausgang 12V - 800 mA
Ausstattung Massage Matte
5 Motoren, Wärme und Bezug im Zebralook Die Massagematte hat 5 eingebaute Motoren, die an 5 verschiedenen Körperregionen durch Vibrationen für eine angenehme Massage sorgen. Die 5 Motoren sind im Nacken-/Schulterbereich, im Rücken- und Lendenbereich, sowie im Oberschenkelbereich angeordnet. Die Motoren im Nacken/Schulter-, sowie im Oberschenkelbereich werden jeweils gemeinsam eingeschaltet. Der Motor im Lendenbereich wird separat eingeschaltet. Die Intensität der Massage ist in zwei Stufen einstellbar. Die Wärme im Rücken wird durch Betätigen des Schiebeschalters “HEAT” zu- oder abgeschaltet.
4
ATENCIÓN
No utilice la estera de masaje, Consulte al médico.
con marcapasos
si está embarazada
si ha sufrido una trombosis
si tienen dolores de causa desconocida
No utilice la estera de masaje por más de 15 minutos.
Antes de poner en funcionamiento
Coloque la estera de masaje sobre una base estable (cama, suelo, sofá, butaca, sillón etc.). El efecto de masaje más eficaz se logra en posición acostada
Conecte la clavija de enchufe del adaptador a la red con la clavija de enchufe de la estera de masaje.
Conecte la clavija de enchufe del adaptador de a la red.
Observación importante: ¡Desenchufe después del uso! -
Instrucciones de empleo
Calor (HEAT)
Un calor relajante y profundo en la espalda se activa con la tecla "1".
Interruptor de intensidad de masaje en las diferentes zonas (2)
Masaje directo de zonas específicas: Zona de la nuca/de los hombros y de la espalda, Zona lumbar, Zona de los muslos. Se puede regular cada zona de manera separada o combinarla con cualquier otra a voluntad. Para elegir una zona de masaje, Ud. debe llevar el interruptor correspondiente de la posición "OFF" hacia la posición LOW / HI.
Intensidad baja/alta (LOW / HI)
Cada zona dispone de dos niveles de intensidad.
25
E Nota preliminar
Esperamos que disfrute con su colchoneta de masaje. Esta colchoneta ha sido desarrol lada para reducir las contracturas musculares. La colchoneta de masaje tiene 5 motores. Su programa de masaje individual para la casa. A cualquier hora, en todas partes y sencillamente confortable.Existen muchas formas de relajarse, una de las más agradables consiste segura mente en un masaje de cuerpo entero. Permítase alguna vez una pequeña pausa ¡.relájese entremedias con un masaje agradable!
ACHTUNG
Die Massage Matte nicht benutzen bzw. fragen Sie Ihren Arzt bei:
Herzschrittmacher
Schwangerschaft
Thrombose
Schmerzen ungeklärter Ursache
Benutzen Sie die Massage Matte nicht länger als 15 Minuten.
Introducción
Desde hace muchos años se vienen desarrollando nuevas tecnologías para diversos sistemas de masaje. Estos están destinados a proporcionar relajación después de la estresante jornada laboral. No obstante tenga en cuenta: "Esta colchoneta no está concebida para la aplicación médica profesional."
Contenido y datos técnicos
1 colchoneta de masaje Dimensiones ca. 170 x 50 x 3cm con conmutador,
Color: negro, Cubierta desprendible en diseno del cebra lavable con 40°
adaptador a la red de 100 - 240 Volt~, 50/60Hz, salida 12V - 800 mA
Equipamiento de la estera de masaje con perlas de microesponja que alivian la presión 5 motores, calor y Cubierta diseno del cebra. La colchoneta de masaje tiene 5 motores integrados que proporcionan en 5 diferentes regiones del cuerpo un masaje agradable por vibraciones. Los 5 motores están colocados en el centro de la zona de la nuca/de los hombros, por la zona de la espalda y la zona lumbar, así como por la zona de los. Los motores por la zona de la nuca/de los hombros y por la zona de los muslos se ponen en marcha juntos. El motor que se encuentra por la zona lumbar se pone en marcha separadamente. La intensidad es ajustable en dos niveles. El calor en la espalda se puede añadir o apagar pulsando la tecla "HEAT". Para un manejo correcto del telemando, lea por favor antes de usar el aparato las indica ciones en las instrucciones para el manejo.
24
Vor Inbetriebnahme
Legen Sie die Massagematte auf einen sicheren Untergrund (Bett, Boden, Couch, Lehnstuhl, Sessel usw.). Die Massagewirkung ist im Liegen am effektivsten.
Verbinden Sie den Stecker des Netzteiles mit dem Stecker der Massage Matte.
Schließen Sie den Stecker des Netzteiles an das Netz an.
Wichtige Anweisung: Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker!
Bedienungsanleitung
Wärme (HEAT) Entspannende Wärme im Rückenbereich
aktivieren Sie mit dem Schiebeschalter “1“
Zonen Massage-Intensitäts-Schalter (2) Direkte Massage spezifischer Bereiche:
Nacken/Schulter- und Rückenbereich, Lendenbereich und Oberschenkel. Jeder Bereich ist separat oder in jeder möglichen Kombination einstellbar. Um einen Massagebereich auszuwählen, schieben Sie den entsprechenden Schalter aus der Position “OFF” in Richtung LOW / HI.
Intensität (LOW / HI) Für jeden Bereich stehen zwei Intensitätsstufen zur Verfügung. LOW = schwach HI = stark
5
Um die gewünschte Intensität einzustellen, schieben Sie den jeweiligen Schalter in die Position LOW oder HI.
ACHTUNG!
Wenn Wärme und Massage gleichzeitig gewählt wird, nimmt die
Massagestärke geringfügig ab. Dies ist normal und kein Defekt des Gerätes.
Sicherheitshinweise
Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Nicht beim Schlafen anwenden.
Pflegebedürftige und Behinderte beim Benutzen der Massagematte
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Massagematte von Kindern fernhalten.
Massagematte nicht anfassen wenn Sie ins Wasser oder eine
andere Flüssigkeit gefallen ist. Ziehen Sie in diesem Fall sofort den Netzstecker.
Ziehen Sie generell den Netzstecker, wenn die Matte nicht benutzt wird.
Benutzen Sie die Massagematte nicht, wenn diese nicht richtig arbeitet. Sollte dies der Fall sein, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundendienst auf.
Wenden Sie die Matte niemals unter der Bettdecke an. Es kann dadurch zu einer Überhitzung der Matte kommen.
Halten Sie die Matte und Kabel von heißen Gegenständen fern.
Reinigung
Ziehen Sie nach dem Abschalten der Massagematte den Netzstecker und warten Sie bis die Matte abgekühlt ist. Wischen Sie die Matte mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab. Verwenden Sie keine Bürste. Verhindern Sie, dass beim Reinigen Nässe in die Matte eindringt. Verwenden Sie nur milde Reinigungsmittel. Kein Benzin, Fensterreiniger, Glasreiniger, Möbelpolitur, Farbverdünner verwenden. Reiben Sie die Matte mit einem trockenen Tuch trocken.
Lagerung
Legen Sie die Matte zusammen indem Sie die obere und die untere Kante der Matte nach innen zur Mattenmitte falten und die Matte dann in der Mitte zusammenlegen. Stecken Sie die Matte wieder in den Karton oder lagern Sie sie an einem trockenen, kühlen sicheren Platz. Achten Sie darauf, dass die Oberfläche der Matte nicht durch spitze Gegenstände beschädigt wird. Hängen Sie die Matte nicht am Kabel der Fernbedienung auf.
6
distanza. Nel rispetto dell'ambiente la preghiamo di consegnare il materiale d'imballaggio ai centri di raccolta per il riciclaggio.
Smaltimento dei vecchi apparecchi
I dispositivi eletricci ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestiici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta collerici preposti per questo scopo o nei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d'istruzioni o sull' imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Dal riciclo, e re­utilizzo del material o altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti, voi renderete un importante contributo alla protezione dell' ambiente.
Garanzia
La garanzia corrisponde a 24 mesi dalla data di acquisto su difetti di produzione del materiale e della qualità. La presente garanzia vale esclusivamente se le istruzioni per l'uso vengono rispettate e decade in caso di danni causati da un uso o una manutenzione arbitrari, impropri o scorretti da parte di persone non autorizzate.
Indirizzo per la garanzia e il servizio Clienti
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
Per ogni eventuale domanda rivolgersi a
Hotline: ++49/69–954061-24
23
Porre il materassino per massaggi su di una superficie sicura (letto, pavimento, divano, sedia a sdraio, poltrona, ecc.) L'azione massaggiante è massima in posizione orizzontale.
Collegare la spina del materassino per massaggi con la spina dell'adattattore
Collegare in rete la presa da 230 Volt dell'adattatore.
Importante: Dopo l'utilizzo disinserire la presa! -
Indicazioni di sicurezza
Non immergere in acqua o in latri liquidi
Non utilizzare durante il sonno
Controllare persone bisognose di assistenza e portatori di handicap
durante l'utilizzo del materassino per massaggi
Tenere il materassino per massaggi lontano dalla portata dei bambini
Se il materassino dovesse cadere in acqua o in altri liquidi non deve essere toccato.
In questo caso sfilare immediatamente la spina.
In generale sfilare la spina quando non si utilizza il materassino.
Non utilizzare il materassino in caso di funzionamento improprio.
In questa circostanza si prega di rivolgersi al nostro servizio di
assistenza ai clienti.
Non utilizzare mai il materassino sotto le coperte. Questo potrebbe portare ad un surris caldamento del materassino stesso.
Tenere materassino e cavo lontani da oggetti molto caldi.
Non utilizzare il materassino in concomitanza con prodotti spray.
Pulizia
Dopo aver disattivato il materassino sfilare la spina ed attendere che si sia raffreddato. Passare con un panno o con una spugna umidi. Non utilizzare spazzole. Durante la pulizia evitare che liquidi entrino in contatto con il materassino. Utilizzare solo detergenti delicati. Non utilizzare benzina, detergenti per finestre, vetro, mobili o diluenti. Passare con un panno asciutto.
Magazzinaggio
Piegare il bordo superiore ed inferiore del materassino verso l'interno al centro del materassino stesso e piegare poi il materassino nel mezzo. Riporre il materassino nel cartone o in un luogo asciutto, fresco e sicuro. Fare attenzione a che la superficie del materassino non venga danneggiata da oggetti appuntiti. Non appendere il materassino per il cavo del comando a
22
Der Umwelt zuliebe bitten wir Sie, Verpackungsmaterial der Wiederverwertung(Sammelstelle) zuzuführen. Entsorgung Altgeräte
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in Material und Qualität. Diese Gewährleistung ist nur gültig, wenn die Hinweise der Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei Schäden durch Gewaltanwendung, Missbrauch und unsachgemäßer Anwendung oder Service von unberechtigten Personen erlischt die Gewährleistung.
Sehr geehrte Kunden, sollte der von Ihnen erworbene Artikel wieder erwarten nicht richtig funktionieren, senden Sie ihn nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen unsere Hotline unter 069/954061-24 weiterhelfen. Kann das Problem trotzdem nicht behoben werden, haben Sie innerhalb der BRD die Möglichkeit, Artikel mit einem Warenwert ab 40 €, innerhalb der Gewährleistungsbestimmungen kostenlos zur Prüfung abholen zu lassen. Wir benötigen hierzu ihre Adresse. Diese können Sie telefonisch unter der Hotline, schriftlich unter der Service­Adresse oder per Email: info@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges und eine Mängelbeschreibung bei Wir bitten um Verständnis, dass unfrei gesendete Pakete leider nicht angenommen werden können. Ihre Hydas – Kundenbetreuung
Adresse für Gewährleistung und Service
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Haben Sie noch Fragen? Hotline: 069 – 95406124
7
GB Preface
We sincerely hope you enjoy your new massage mat. It was designed to ease muscle tension and provide soothing relaxation. The massage mat has five massage motors.Your individual massage programme for your home at any time, everywhere, easily and comfortable. There are many ways of relaxing, a whole body massage is probably one of the most pleasant ones. Have yourself a little break,.relax with a pleasant massage now and then!
ATTENZIONE:
Non utilizzare il materassino per massaggio in caso di, Se si avvertono dolori di origine sconosciuta avvertire il proprio medico di fiducia.
pace makers
gravidanza
trombosi
Non utilizzare il materassino per massaggio per più di 15 minuti consecutivi.
Introduction
For many years, new technologies for massage have been developed. These are all designed to provide relief from everyday stresses. Please note however, - this mat is designed for the consumer´s personal use, and not with professional physical therapists in mind.
Contents and Technical Data
1 Massagemat approx. 170 x 50 x 3cm with operating switch color: black
Removable cover in Zebralook washable with 40°
1 power supply unit 100 - 240 Volt~, 50/60Hz, Ausgang 12V - 800
mA
Massage Mat Equipment: 5 motors, heat and cover in Zebralook The massage mat has five integrated motors, providing for a pleasant massage at five different regions of the body by means of vibration. The five motors are respectively located in the centre of the neck/shoulder area, in the back and lumbar area, as well as in the thigh area. The motors in the neck/shoulder and back area, as well as in the thigh area are respectively switched on together. The motor in the lumbar area is switched on separately. The intensity is adjustable in two levels. The heat in the back is switched on or off by pressing the "HEAT" key. For the correct operation of the remote control please read the operating instructions before application.
8
Istruzioni per l'uso
HEAT (Calore)
Tramite il tasto "1" si attiva un calore rilassante e penetrante nella zona bassa della spalla
Interruttore intensità zone massaggianti (2)
Massaggio diretto di zone specifiche: Zona cervicale / delle spalle e della schiena, Zona lombare et Zona delle cosce. Ogni zona è regolabile separatamente oppure in ogni combinazione possibile. Per scegliere una zona di massaggio, spostare l'interruttore corrispondente dalla posizione "OFF" in direzione in LOW / HI.
Intensità (LOW / HI)
Per ogni zona sono a disposizione due livelli di intensità. LOW = debole HI = forte Per regolare l'intensità desiderata, spostare l'interruttore corrispondente nella posizione LOW oppure HI.
Attenzione!
Quando si seleziona la caratteristica del calore assieme alla
funzione massaggiante, si verifica un leggero calo dell'intensità del massaggio. Questo è perfettamente normale e non si deve interpretare come difetto.
Prima dell'utilizzo
21
I Premessa
Speriamo che il vostro materassino vi soddisfi. Questo materassino è stato studiato per l'eliminazione di tensioni muscolari. La stuoia massaggiante ha 5 motori. Giacere comodo grazie al cuscinetto regolabile individuale. Il Suo programma di massaggio individuale in casa:
In qualsiasi momento, dappertutto e semplicemente comodo.
Ci sono molte benefici
Si conceda una piccola paus,.si rilassi nel frattempo con un
massaggio benefico!
Caution:
Do not use the massage mat
with a pacemaker
during pregnancy
if you have thrombosis
if you have pains of unknown origin
Do not use the massage mat for longer than 15 minutes.
Introduzione
Da anni vengono sviluppate continuamente nuove tecnologie per diversi sistemi di massaggio. Queste devono essere di aiuto nell'eliminazione dello stress quotidiano. Tuttavia è da notare che: "Non è previsto l'uso di questo apparecchio per scopi terapeutici professionali e specialmente nell'ambito dell'odontoiatria."
Contenuto e dati tecnici
1 materassino per massaggio misure ca. 170 x 50 x 3cm con interruttore a distanza. Colore: nero
Copertura smontabile in Zebralook lavabile con 40°
1 presa di corrente 100 - 240 Volt~, 50/60Hz, uscita 12V - 800 mA
Dotazione del materassino per massaggio: 5 motori, calore e Copertura in Zebralook. La stuoia massaggiante ha 5 motori incorporati, che provvedono, mediante vibrazione, ad un piacevole massaggio in 5 diverse zone del corpo. I 5 motori sono sistemati rispettivamente al centro nella zona cervicale / delle spalle, nella zona lombare e della schiena. I motori nella zona cervicale / delle spalle e come pure in quella delle cosce, vengono accesi ogni volta insieme. Il motore della zona lombare viene acceso separatamente. L'intensità è regolabile in due livelli. Il calore nella schiena viene collegato ulteriormente o spento premendo il tasto "HEAT". Per servire correttamente il telecomando, leggere prima dell'uso, le indicazioni nelle istruzioni d'uso.
20
Before operating
Place the massage mat on a stable surface (bed, floor, couch, easy chair, armchair etc.). The massage is most effective when in a lying position.
Connect the plug of the power supply unit to the massage mat plug.
Connect the plug to the power supply unit of the mains.
Important Advice: Disconnect from power supply after use!
Operating Instructions
HEAT
smoothing, penetrating heat to the lower back region is activated with switch 1 (HEAT)
ZONE Massage Intensity Switch (2)
Direct massage of specific regions:Neck/shoulder and back area, Lumbar region, and thigh region. Each area can be adjusted separately or in any possible combination. To select a massage zone, push the corresponding switch from the position "OFF" into the direction LOW / HI.
9
Intensity (LOW / HI)
There are two intensity levels available for each region. LOW = low HI = high In order to set the requested intensity, push the respective switch into the position LOW or HI.
Attention!
When selecting the heat feature with massage action, there will be a slight decrease in the strength of the massage action. This is perfectly normal and should not be inter preted as a defect.
Safety precautions
do not immerse in liquids, do not touch if the mat has been immersed, pull plug immediately
do not use while sleeping
handicapped and the elderly should use under supervision
keep from children
pull the AC adapter from the outlet when not in use
do not use if the mat is not operating properly, if this occurs contact
our customer service staff.
do not use the mat under a blanket - this may lead to overheating
keep mat and cable from hot objects
Cleaning
After use, unplug the wall current adapter, and wait for the mat to cool (if warm). Wipe off the mat with a moist rag or sponge. Do not use a brush. Prevent an excessive amount of water from soaking into the mat. Use only mild detergents, not ammonia, furniture polish, gasoline or other organic solvents. After cleaning, dry immediately with a soft rag.
Storage
When not in use, the mat can be stored by folding the two ends to meet in the middle then folding in half. Either return the mat to its shipping carton or storeflat in a cool, dry place. Take care not to damage the surface of the mat with sharp objects. Do not lift or move the mat by pulling on either the power or the controller connection cables. For the sake of the environment, we request that you take packaging material to be recycled (collection points).
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices at the end of their service lives to the public
10
wettelijk verpflicht om electrische en electronische apparaten po het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onder werp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebrui ken van oude toestellen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
Garantie
De waarborg bedraagt 24 maanden vanaf de verkoopsdatum op fabricagefouten die materiaal en kwaliteit betreffen. Deze waarborg is enkel geldig indien rekening werd gehouden met de gebruiksaanwijzingen. Bij beschadiging door gebruikmaking van geweld, misbruik en ondeskundig gebruik of door reparatuur door onbevoegde personen wordt de garantie ongeldig.
Adres voor waarborg en service
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Heft u nog vragen? Hotline: ++49/69–95406124
19
Veiligheidsvoorschriften
Niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen.
Niet gebruiken tijdens het slapen.
Mensen die verpleging nodig hebben en gehandicapten niet zonder
toezicht laten.
De massagemat niet in het bereik van kinderen laten.
De massagemat niet aanraken wanneer ze in het water of in een
andere vloeistof is gevallen. In een dergelijk geval onmiddellijk de stroomstekker uittrekken.
In het algemeen de stekker uit het stopcontact laten, wanneer de mat niet gebruikt wordt.
De massagemat niet gebruiken wanneer ze niet goed werkt. Mocht dit het geval zijn, gelieve contact op te nemen met onze klantendienst.
Nooit de mat gebruiken onder de beddekens. Daardoor zou er oververhitting kunnen ontstaan.
De mat en de kabel op afstand houden van hete voorwerpen.
De mat niet gebruiken wanneer er spray-produkten gebruikt worden.
Reiniging
Na het uitschakelen van de massagemat de stroomstekker uit het stopcontact trekken en wachten tot de mat is afgekoeld. Met een vochtige doek of spons afvegen. Geen borstel gebruiken. Verhindert u, dat er tijdens het reinigen vocht in de mat binnendringt. Alleen maar milde reinigingsmiddelen gebruiken. Geen benzine, vensterreinigers, glasreinigers, meubepolitoer of verfverdunners gebruiken. Met een droge doek droog wrijven.
Opslag:
De mat dichtvouwen door de bovenste en de onderste kant van de
mat naar binnen te vouwen, naar het midden van de mat toe, en dan de mat in het midden toe te vouwen. De mat weer in de doos steken of op een droge, koele en veilige plaats leggen. Let u erop, dat het oppervlak van de mat niet beschadigd wordt door scherpe voorwerpen. De mat niet ophangen aan de kabel van de afstandsbediening.
Ter wille van het milieu verzoeken wij u, verpakkingsmateriaal ter recycling (afvaldepot) aan te bieden.
Weggooien van oude apparaten
Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden tesamen met het huishoudelijk afval. Consumenten zijn
18
collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices, you are making an important contribution to protecting our environment.
Guarantee
The guarantee lasts for 24 months from the date of purchase for manufacturers' error in material and quality. This guarantee is only valid if the instructions in the "instructions for use" have been followed. The guarantee is no longer valid if the device is damaged due to violent usage, misuse or improper use or service by unqualified persons.
Adress for warrenty and service
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
Do you have any questions? Hotline: ++49/69–954061-24
11
F Avant-propos
Nous espérons que vous êtes heureux de votre acquisition. Ce matelas a été mis au point pour faire disparaître les contractions musculaires. Le tapis massant comporte 5 moteurs de massage. Un programme de massage personnalisé à la maison :à tout moment, partout et tout simplement confortable. Il existe de nombreuses méthodes de détente, et un massage intégral du corps figure certainement parmi celles faisant le plus de bien. Faites-vous plaisir : faites une petite pause.entre deux activités, détendez­vous en profitant des bienfaits d'un massage !
Introduction
Depuis de nombreuses années, de nouvelles technologies sont sans cesse mises au point pour différents systèmes de massage. Elles cherchent à nous aider à nous détendre dans notre quotidien marqué par le stress. Veuillez toutefois remarquer que:"Cet appareil n'est pas destiné à la médecine ni à la médecine dentaire." Contenu et caractéristiques techniques
1 matelas de massage, dimensions 170 x 50 x 3cm avec plaquette de commande Teinte : noir
Couverture démontable dans Zèbre design lavable avec 40°
1 bloc d'alimentation secteur 100 - 240 Volt~, 50/60Hz, sortie 12V -
800 mA
Equipement de la natte de masssage 5 moteurs, chaleur et Couverture dans Zèbre design Ce tapis massant intègre 5 moteurs dont les vibrations permettent de masser agréable ment 5 régions différentes du corps. Les 5 moteurs sont agencés au milieu de la zone nuque / épaules, dans la zone dorsale et lombaire, ainsi que dans celle des cuisses. Les moteurs situées dans la zone nuque / épaules, que dans celle des cuisses s'allument ensemble. Le moteur situé dans la zone lombaire s'allume séparément. Le massage est réglable sur deux intensités différentes. La touche " HEAT " sert à activer ou désactiver la chaleur dans le dos. Pour utiliser correctement la télécommande, veuillez s.v.p., avant d'utiliser l'appareil, commencer par lire les consignes figurant dans la notice d'instructions.
12
bij pijnen van ongekende oorzaak De massagemat niet langer dan 15 minuten gebruiken.
Bedieningshandleiding
HEAT (warmte) Ontspannende warmte in het onderste ruggebied wordt met de toets "1" geactiveerd.
Zones massage-intensiteits-schakelaar (2) Directe massage specifieke bereiken:
Nek/schouder- en rugzone, Lendenzone, Bovenbeen. Ledere zone is apart of in een ieder mogelijke combinatie in te stellen. Om een massagebereik uit te kiezen, schuif de betreffende schakelaar uit de positie "OFF" in richting LOW/HIGH
Intensiteit (LOW / HIGH) Voor iedere zone staan twee intensiteitsniveau's ter beschikking. LOW= zwak HI = sterk Om de gewenste intensiteit in te stellen, schuif de betreffende schakelaar in de positie LOW of HIGH.
PAS OP!
Als warmte en massage tegelijk wordt gekozen, is er een geringe
afname van de massagesterkte. Dit is normaal en geen defect van het apparaat. Vooraleer u het toestel in gebruik neemt
De massagemat op een veilige ondergrond leggen (bed, vloer, sofa, leunstoel, zetel, enz.).
De werking van de massage is het meest effektief terwijl u ligt.
De stekker van de stroomadaptor verbinden met de stekker van de
masagemat.
De stekker van de stroomadaptor aansluiten op het stroomnet.
Belangrijke opmerking: Na gebruik de stekker uit het stopcontact trekken!
17
NL Voorwoord
Wij hopen dat u veel vreugde zal beleven met uw massagemat. Deze mat werd ontwikkeld om spierspanningen te verminderen. De massagemat heeft 5 massagemotoren. Uw individuele massageprogramma voor thuis: altijd , overal en heel comfortabel. Er zijn vele manieren waarop u zich kunt ontspannen, een algehele lichaams-massage is zeker een van de weldadigste. Gun uzelf eens een kleine pauze, en ontspan u bij een weldadige massage tussendoor!
Attention:
Ne pas utiliser le matelas de massage ou Consultez votre médecin
avec un stimulateur cardiaque
pendant la grossesse
en cas de thrombose
en cas de douleurs d'origine inconnue
N'utilisez pas le matelas de massage plus de 15 minutes d'affilée
Inleiding
Sedert vele jaren worden er altijd weer niewe technologieen ontwikkeld voor verschillende massagesystemen. Ze moeten dienen om oms te helpen ontspannen van de alledaagse spanningen en stresstoestanden. Let u evenwel op: "Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik in de beroepsmatige heelkunde."
Inhoud en technische data
1 Massagemat, maten ca. 170 x 50 x 3cm met bedieningsschakelaar Kleur: zwart
Verwijderbare dekking in Zebralook wasbaar met 40°
1 Stroomadaptor 100 - 240 Volt~, 50/60Hz, Uitgang 12V
- 800 mA
Uitvoering massage-mat: 5 motoren, warmte en dekking in Zebralook De massagemat heeft vijf ingebouwde motoren, die bij vijf verschillende lichaams-zones door vibraties voor een aangename massage zorgen. De vijf motoren zijn elk in het midden van nek-/schouderzone, in rug- en lendenbereik, als ook in het dij geplaatst. De motoren in het nek/schouder, zowel als in het bovenbeenbereik- en worden elk gemeenschappelijk ingeschakeld. De motor in het lendenbereik wordt apart ingeschakeld. De intensiteit is op twee niveau's in te stellen. De warmte op de rug wordt door het drukken van toets "HEAT" bij- of afgeschakeld. Om de afstandsbediening correct te kunnen bedienen a.u.b. voor gebruik de maatregelen onder bedieningssaanwijzing lezen.
Opgelet: De massagemat niet gebruiken, Vraag dan na bij uw arts.
met een pace-maker
tijdens de zwangerschap
bij thrombose
16
Avant la mise en service
Placer le matelas de massage sur un support solide (lit, sol, divan, fauteuil, etc.). Le massage est le plus efficace en position allongée.
Raccorder le bloc d'alimentation et le matelas de massage par les fiches correspondantes.
Raccorder la prise du bloc d'alimentation à la prise de secteur.
Consigne importante: Retirer la prise après l'utilisation!
Instructions de service
HEAT (Chaleur) Activez la chaleur à l'aide de la touche "1".
Elle pénètre pro fondément dans les reins et détend
Commutateur d'intensité du massage dans les différentes zones (2)
Massage direct de zones spécifiques : Zone nuque / épaule, dos Zone lombaire.et Zone des cuisses. Chaque zone est réglable séparément ou combinable avec toute(s) autre(s) à volonté. Pour sélectionner une zone de massage, veuillez amener le commutateur correspondant de la position OFF vers la position LOW / HI.
Intensité faible / élevée (LOW / HI)
Deux niveaux d'intensité sont disponibles
13
pour chaque zone. LOW = Massage de faible intensité HI = Massage de forte intensité Pour régler le tapis sur l'intensité de massage souhaitée, déplacez le commutateur respectif sur la position LOW ou HI.
Attention
Si vous avez choisi la chaleur et le massage en même temps, la vigueur du massage diminue un petit peu. C'est normal et ne
signifie pas que l'appareil est défectueux.
Mesures de sécurité
Ne pas plonger dans l’eau ou autres liquides.
Ne pas utiliser pendant le sommeil.
Pendant l’utilisation, ne pas laisser les personnes qui nécessitent
des soins ou les handicapés sans surveillance.
Eloigner les enfants de la natte de massage.
Ne pas toucher la natte de massage si celle-ci est tombée dans l’eau
ou un autre liquide.
Dans ce cas retirer immédiatement la prise du secteur.
D’une façon générale, retirer la prise du secteur lorsque la natte
n’est pas utilisée.
Ne pas utiliser lorsque la natte de massage ne fonctionne pas correctement. Si cela est le cas, contacter notre service après vente.
Ne jamais utiliser la natte sous la literie. Il peut se produire une surchauffe de la natte.
Ecarter la natte et les câbles des sources de chaleurs.
Ne pas utiliser la natte en cas d’utilisation de produits aérosols
.
Nettoyage
Après avoir arrêté la natte de massage, retirer la prise du secteur et attendre que la natte refroidise. Essuyer avec un chiffon ou une éponge humide. Ne pas utiliser de brosse. Eviter, pendant le nettoyage que de l’humidité pénétre la natte. Utiliser un produit d’entretien léger. Pas d’essence, de produits pour laver les vitres ou les verres, des encaustiques, des diluants. Sècher avec un chiffon sec.
Stockage
Replier la natte en ramenant le bord inférieur et le bord supérieur de la natte vers son milieu et plier au milieu. Remettre la natte dans son carton ou stocker dans un endroit sec, frais et sûr. Veiller à ce que la surface de la
14
natte ne soit pas altérée par des objets pointus. Ne pas suspendre la natte par le câble ou par la commande à distance.
Par amour pour l'environnement, nous vous prions de bien vouloir mettre vos matériaux d'emballage au recyclage (centre collecteur).
Mise au rebut des appareils usagés
Elles concerment les déchets d' équipment électrques et électroniques. Le pictogramme présent sur le produit, son manuel d' utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à
cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant ennfin le recyclage des produits, le consommateur contrbuera à la protection de notre environnement. C´est un acte écologique.
Garantie
La garantie est de 24 mois à compter de la date d'achat et comprend les défauts de fabrication (matériau et qualité). La présente garantie n'est valide que si les consignes figurant dans la notice d'emploi ont été respectées. La garantie sera annulée en cas de dommages résultant d'une utilisation de l'appareil avec force, d'un mauvais usage, d'une utilisation non appropriée et de réparations effectuées par des personnes non habilitées.
Adresse en cas de garantie et de réparations
Hydas GmbH & Co. KG, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Pour tout renseignement complèmentaire, appeler notre
Hotline: ++49/69 95406124 (anglais)
15
Loading...