Diese Bedienungsanleitung und das Produkt können
nicht den Rat Ihres Arztes oder eines anderen
medizinischen Fachmannes ersetzen.
Verwenden Sie die hierin enthaltenen Informationen
oder das Produkt keinesfalls zur Diagnose oder
Behandlung eines gesundheitlichen Problems oder zur
Verordnung eines Medikamentes. Bei Verdacht eines
gesundheitlichen Problems sollten Sie unverzüglich
Ihren Arzt aufsuchen.
Artikel-Nr. 1175
Verwendungszweck des Blutdruckmessgerätes
Messen durch oszillometrische Messmethode des
menschlichen systolischen Blutdruckes, diastolischen
Blutdruckes und der Herzfrequenz am Oberarm.
Das Produkt wird zur Verwendung von Personen ab 18
Jahren für den Heimgebrauch jedoch nicht für klinische
Zwecke empfohlen.
2
Was ist Blutdruck?
Blutdruck ist die Messung der Kraft, mit der Blut gegen die
Wände der Arterien ießt. Arterieller Blutdruck wechselt
während des Verlaufs des Herzkreislaufs ständig. Der
höchste Druck im Kreislauf wird als systolischer Blutdruck
bezeichnet, der niedrigste als diastolischer Blutdruck. Beide
Druckablesungen, der systolische sowie der diastolische
sind erforderlich, um einem Arzt zu ermöglichen, den
Zustand des Blutdrucks eines Patienten auszuwerten.
Viele Faktoren wie körperliche Aktivitäten, Unruhe oder
Tageszeit können Ihren Blutdruck beeinussen. Blutdruck
ist typischerweise am Morgen niedrig und steigt vom
Nachmittag bis zum Abend an. Er ist im Sommer niedriger
und im Winter höher.
Warum ist es ratsam, zu
Hause Blutdruck zu messen?
Lässt man seinen Blutdruck durch einen Arzt im
Krankenhaus oder einer Klinik oder im Rahmen eines
mehrteiligen Gesundheitstests messen, kann dies
Nervosität zu verursachen und sogar zu Bluthochdruck
führen. Außerdem kann sich der Blutdruck unter einer Reihe
von Faktoren verändern, so dass eine Beurteilung auf Basis
einer einzigen Messung nicht möglich ist. Der morgens als
erstes nach dem Aufstehen, vor dem Essen gemessene
Blutdruck gilt als Basis-Blutdruck. In der Arztpraxis ist es
eher schwierig, den Basis-Blutdruck aufzuzeichnen. Um der
Messung des Blutdrucks in üblicher Umgebung so nahe wie
möglich zu kommen, ist es ratsam, Messungen zu Hause
durchzuführen.
3
Warum ist es ratsam, zu
Diastolischer Blutdruck
Hypertonie
Hoch normal
Normal
Systolischer Blutdruck
Zeit
Blutdruck (mmHg)
Hause Blutdruck zu messen?
A. WHO Weltgesundheitsorganisation) Blutdruckklassikation
Standards zur Bestimmung von
hohem oder niedrigem Blutdruck
ohne Alters-berücksichtigung
wurden durch die Weltgesundheitsorganisation (WHO) wie auf
der Abbildung gezeigt festgelegt.
B. Blutdruckschwankungen
Der individuelle Blutdruck variiert sowohl täglich als auch
saisonal erheblich. Diese Schwankungen sind bei Patienten
mit Hypertonie verstärkt zu beobachten. Normalerweise
steigt der Blutdruck während der Arbeit an und ist im
Schlafzustand am niedrigsten.
(Hypertonie: bedeutet die Person hat Symptome eines
hohen Blutdrucks)
Die Grak zeigt die
Blutdruckschwankungen
über einen ganzen Tag bei
im fünfminütigen Rhythmus
durch-geführten Messungen.
* Bild 1
* Bild 2
Die fettgedruckte Linie stellt den Schlafzustand dar. Der
Anstieg des Blutdrucks um 16 Uhr (A in der Grak) und
Mitternacht (B in der Grak) entsprechen einem
Unruhezustand.
4
Wichtige Informationen vor
Verwendung des Gerätes
Blutdruckmessungen sollten durch einen Arzt oder eine
geschulte Fachkraft ausgewertet werden, dem Ihre
Anamnese bekannt ist. Die regelmäßige Verwendung
des Gerätes und Aufzeichnung der Ergebnisse hält Ihren
Arzt über die laufende Entwicklung Ihres Blutdrucks zur
Beurteilung auf dem Laufenden.
Legen Sie die Manschette am Oberarm an. Die
Manschette muss sich auf Herzhöhe benden.
Bewegen Sie das Gerät nicht während dem Messvorgang,
sonst kann keine zuverlässige Messung erfolgen.
Führen sie die Messung in Ruhe in entspannter Position
durch ohne dabei zu sprechen.
Wickeln Sie die Manschette nicht über einen Jacken- /
Pulloverärmel. Die Messung kann so nicht durchgeführt
werden.
Beachten Sie, dass der Blutdruck natürlicherweise von
Zeit zu Zeit während des Tages schwankt und auch durch
eine Reihe unterschiedlicher Faktoren wie Rauchen,
Alkoholkonsum, Medikamenteneinnahme und körperliche
Aktivitäten beeinusst werden kann.
5
Beschreibung des Gerätes
A. Bezeichnung der Teile
1. LCD Display
2. Schlauchstecker
3. Oberarm-Manschette
4. Steckerbuchse
5. START / STOP – Taste
6. MEMORY (Speicher) – Taste
7. MODE (Modus) – Taste
8. AUF – Taste
9. AB – Taste
10. 4 Batterien 1,5V Typ AA
6
mmHg
ERROR
Beschreibung des Gerätes
B. Beschreibung der Displaysymbole
MONATTAGSTUNDE MINUTEN
UNREGELMÄSSIGE
HERZFREQUENZ
AUFZEICHNUNG
SYMBOL
EINHEIT
BLUTDRUCK
ANZEIGE
„BATTERIE
SCHWACH“
FEHLER-
SYMBOL
SPEICHER
SYSTOLE
DIASTOLE
PULSFREQUENZ
PULS SYMBOL
7
Elbow
Pile Side
Material
Velcro
Smooth
Cloth
Metal ring
Batteriewechsel
a. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite
des Gerätes und legen Sie ALKALI Batterien in das
Batteriefach gemäß Abbildung ein. Achten Sie besonders
auf Einhaltung der Polaritäten + und – (siehe Abbildung).
b. Alle gespeicherten Aufzeichnungen (sofern vorhanden)
bleiben nach Batteriewechsel erhalten.
Anlegen der Armmanschette
Drücken Sie mit zwei Fingern ungefähr 2,5 cm über dem
Ellenbogen an der Innenseite Ihres linken Arms auf Ihre
Oberarmarterie.
Ertasten Sie die Stelle Ihres
stärksten Pulsschlages. Schieben
Sie das Ende der Armmanschette
mit dem Metallring zu einer
Schlaufe. Die auschige Seite
muss sich an der Innenseite der
Manschette benden.
Wenn sich der Klettverschluss
aussen auf der Manschette bendet,
ist die Manschette korrekt angelegt.
8
Igel Seite
Flausch
Seite
Ellenbogen
Klett-
verschluß
Metallring
Bottom Edge
1/2"(1.5cm)
CuffTube
CuffTab
Anlegen der Armmanschette
Schieben Sie die Manschette über
den linken Oberarm bis der untere
Manschettenrand ca. 1,5 cm über dem
Ellenbogen abschließt. Die Manschette
muss über der Oberarmarterie platziert
werden. Der Metallring darf nicht auf
der Arterie liegen. Die Blutdruckwerte
könnten sonst verfälscht werden.
Ziehen Sie das Manschettenende
fest und schlagen Sie es nach
aussen um den Oberarm.
Ist die Manschette richtig positioniert,
drücken Sie den Klettverschluss
gegen die flauschige Seite der
Manschette.
Die Manschette darf nicht zu eng
anliegen. Es sollen noch etwa
zwei Finger zwischen Arm und
Manschette passen.
Setzen Sie sich auf einen Stuhl und
legen Sie den Arm entspannt und
leicht abge-winkelt auf den Tisch,
so dass sich die Manschette in
Herzhöhe befindet.
Stellen Sie sicher, dass der
Luftschlauch nicht geknickt wird.
Unterkante
1.5 cm
Schlauch
Manschettenschlaufe
9
Beschreibung der Displaymarkierungen
AnzeigeStörung/UrsacheFehlerbeseitigung
Batterie
ersetzen
Messfehler
Unregelmäßige
Herzfrequenz
Zeichen erscheint
im Messzustand
und blinkt, wenn der
Puls gefnden wurde.
Erscheint, wenn die
Batteriespannung
extrem niedrig ist
oder die Positionen
der Batterien
inkorrekt sind.
Erscheint, wenn
der Blutdruck nicht
exakt gemessen
werden konnte.
Erscheint für eine
Minute, wenn der
Anwender während der
Messung gesprochen
oder sich bewegt hat
oder unregelmäßige
Herzschläge auftreten.
10
Messung erfolgt. Bitte
nicht sprechen und
bewegen.
Ersetzen Sie alle
vier Batterien durch
neue. Achten Sie
beim Einlegen der
Batterien auf die
korrekten Polaritäten.
Drücken Sie erneut die
“START/STOP”-Taste und
messen Sie noch einmal.
Prüfen Sie, ob die
Manschette gemäß
Anweisung am Arm angelegt
wurde. Vermeiden Sie
während des Messvorgangs
zu sprechen oder sich zu
bewegen. Prüfen Sie die
richtige Haltung.
Messung wiederholen.
Beachten Sie, dass Sie für
mindestens 5 Minuten eine
Ruhestellung ein-nehmen
und ruhig und bequem
sitzen sollten, bevor Sie die
Messung wiederholen.
mmHg
P
ERROR
So messen Sie
1. Einlegen der Batterien:
a. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
b. Kapitel 5 - Batteriewechsel - können
Sie entnehmen, wie die Batterien
einzulegen sind.
c. Alle LCD-Segmente erscheinen nach
drei Sekunden auf dem Display.
d. Anzeige: 1 Monat, 1 Datum, 12
Stunden 00 Minuten no.1 (Speicher 1)
2.Einstellen von Datum und Uhrzeit:
a. Drücken Sie die „Mode“-Taste („Monat“ blinkt)
Drücken Sie die „▲“ oder „▼“-Taste, um den richtigen
Monat einzustellen (1, 2, 3....12)
b.
Drücken Sie erneut die „Mode“-Taste („Datum“ beginnt zu blinken).
Drücken Sie die „▲“ oder „▼“-Taste erneut, um das
richtige Datum einzustellen.
c.
Drücken Sie erneut die „Mode“-Taste („Stunde“ beginnt zu blinken).
Drücken Sie die „▲“ oder „▼“-Taste erneut, um die
Richtige Stunde im 12-Stunden-Format einzustellen.
d. Drücken Sie erneut die „M“-Taste („Minute“ beginnt zu blinken).
Drücken Sie die „▲“ oder „▼“-Taste erneut, um die
richtige Minute (0,1,2,3...59) einzustellen.
e. Drücken Sie die „Mode“-Taste drei mal, um zur normalen
Zeit zurückzukehren (Monat, Datum, Stunde, Minute und
no.1 erscheinen im Display).
f. Gerät ist startbereit.
3. Modizieren der Standardwerte
In Absprache mit Ihrem Arzt können Sie Ihre persönlichen
Werte als Standard speichern.
Einstellung bei Neugerät
11
So messen Sie
a. nach Einstellen von Datum und Uhrzeit drücken Sie die
“M”-Taste. Auf dem LCD erscheint die Anzeige “- - “.
Sie haben nun die Möglichkeit Ihre persönlichen
Werte als Standardwerte einzugeben.
Dazu führen Sie folgende Schritte durch:
b. Drücken Sie die “MEMORY”-Taste.(SYS “130” beginnt
zu blinken)
Drücken Sie die „▲“ oder „▼“-Taste, um Ihren „SYS“-
Wert einzustellen (130, 135, 140, …usw.)
c. Drücken Sie die „Mode“-Taste (DIA „90“ beginnt zu blinken).
Drücken Sie die „▲“ oder „▼“-Taste, um Ihren „DIA“-Wert
einzustellen (80, 85, 90, …usw.)
d. Nach dem Einstellen der persönlichen Werte als
Standardwerte, ist die LED Hintergrundbeleuchtungsfunktion aktiv. Übersteigt der gemessene systolische
oder diastolische Wert den eingestellten Standardwert,
erscheint die Anzeige in ROT.
Ist der gemessene Wert gleich oder unter dem einge-
stellten Standardwert, erscheint die Anzeige in BLAU.
Alle Werte erscheinen stets für drei bis fünf Sekunden.
Danach schalten sich die Anzeigen Ernergieschonend ab.
Einstellung bei benutztem Gerät
a. nach Einstellen von Datum und Uhrzeit drücken Sie die
“Mode”-Taste („SYS“ beginnt zu blinken)
Drücken Sie die „▲“ oder „▼“-Taste, um Ihren „SYS“-Wert
einzustellen (130, 135, 140, …usw.)
b. Drücken Sie die „Mode“-Taste (DIA beginnt zu blinken)
Drücken Sie die „▲“ oder „▼“-Taste, um Ihren „DIA“-Wert
einzustellen (80, 85, 90, …usw.)
12
So messen Sie
c. Drücken Sie die erneut die „Mode“-Taste , um zur
normalen Zeit zurückzukehren (Monat, Datum, Stunde,
Minute und no.1 erscheinen im Display).
4. Anleitung zur Blutdruckmessung
a. Schieben Sie die Manschette über den linken Oberarm
(gemäß „Anlegen der Armmanschette Kapitel 6).
b. Setzen Sie aufrecht, um eine korrekte Haltung zu
gewährleisten. (gemäß „Anlegen der Armmanschette
Kapitel 6).
c. Drücken Sie die „▲“ oder „▼“-Taste, um einen
Speicherbereich (Speicher no.1, 2 oder 3)
auszuwählen und drücken Sie anschließend die „
START/STOP“-Taste, um die Messung zu starten. Das
Gerät pumpt automatisch in den für Sie geeigneten
Bereich.
d. Bei jeder Messung ist sicherzustellen, vor dem
Drücken der „START/STOP“-Taste denselben
Speicherbereich zu wählen, so dass die Messung im
Persönlichen Speicher registriert wird.
Das Erscheinen des Symbols zeigt an, dass während
der Messung eine Herzfrequenz Unregelmäßigkeit aufgetreten
ist. Sprechen, bewegen, schütteln oder unregelmäßiger Puls
während der Messung kann zur Anzeige dieses Symbols
führen. Üblicherweise ist dies kein Grund zur Beunruhigung.
Erscheint das Symbol jedoch häuger, empfehlen wir
Ihnen, einen Arzt aufzusuchen. Das Gerät ersetzt keine
Herzuntersuchung, sondern dient zur frühzeitigen Feststellung
von Herzfrequenz-Unregelmäßigkeiten.
13
So messen Sie
e. Nach Durchführung der Messung wird der systolische,
diastolische Blutdruck und der Herzpuls angezeigt. Nach
ca. 1Minute erlischt die Anzeige automatisch.
5. Speichern, Abrufen und Löschen von Messdaten:
a. Speichern von Daten:
Nach jeder Messung werden die systolischen und
diastolischen Werte, Pulsfrequenz, Zeit und Datum
automatisch im gewählten Speicher ‚hinterlegt’.
Der Speicher erfasst die Daten für mindestens 30
Messungen in jedem der drei Speicherebenen. Bei
mehr als 30 Messungen werden automatisch die
ältesten Daten im Speicher gelöscht.
b. Abrufen von Daten:
(1) Bei Drücken der „MEMORY“-Taste, erscheint die
Speicherebene no.1, 2 oder 3 auf dem Display.
(2) Drücken Sie die „▲“ oder „▼“-Taste, um die
Speicherebene auszuwählen, die Ihre persönlichen
Daten enthält.
(3) Drücken Sie die „MEMORY“-Taste, um Ihre ge-
speicherten Daten zu erhalten. Enthält der Speicher
keine Daten, erscheint keine Anzeige.
(4) Benden sich Daten im Speicher, ist die erste
Anzeige ein Durchschnittswert der letzten drei
aufge-zeichneten Messdaten. Im Display erscheint
zunächst A (A) danach abwärts nummeriert die
systolischen, diastolischen und Pulsfrequenz-Werte
(z.B. 28/27/26 u.s.w).
Mit jedem neuen Drücken der „MEMORY“-Taste
wird die nächst ältere gespeicherte Messung
abgerufen.
14
So messen Sie
(5) Um das Lesen der Datensätze zu beenden, drücken
Sie die „START/STOP“-Taste. So gelangen Sie zur
normalen Datum und Zeitanzeige zurück.
Zur Kontrolle der gespeicherten Daten mit Ihren einge-gebenen
persönlichen Werten drücken Sie die „▼“-Taste. Es erscheint der
voreingestellte SYS/DIA -Referenzwert.
c. Löschen von Daten:
(1) Drücken Sie „MEMORY“-Taste und stellen Sie sicher,
dass sich die Anzeige im “MEMORY” Modus bendet.
(2) Drücken Sie die „MODE“ und gleichzeitg „▲“-Taste,
alle Messdaten werden gelöscht.
Zur Bestätigung, dass die Daten gelöscht wurden,
drücken Sie die „MEMORY“-Taste und es erscheinen
keine Daten.
6. Batteriewechsel:
Wird das Symbol im Display angezeigt, sind die
Batterien schwach.
Wechseln Sie die Batterien sonst können Sie die
Blutdruckmessung nicht durchzuführen.
Sämtliche Batterien müssen vom selben Typ sein.
Mischen Sie keine Alkalischen mit Standard (Zink-Kohle)
oder auadbaren (Kadmium) Batterien. Mischen Sie keine
alten und neuen Batterien.
15
Wartung
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch mit
Wasser oder einem milden Reinigungsmittel und anschließend
ein trockenes Tuch, um es trocken zu reiben. Zur Reinigung
der Manschette benutzen Sie ebenfalls ein trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel
Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
benutzt, entfernen Sie die Batterien (Auslaufende
Batterieüssigkeit kann das Gerät beschädigen).
Aufbewahrung
Legen Sie das Gerät nach der Verwendung ordnungs-
gemäß in die beigelegte Aufbewahrungstasche.
Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung, hohen
Temperaturen oder feuchten und verschmutzten Orten aus.
Lagern Sie das Gerät nicht bei extrem niedrigen (weniger
als – 20ºC) oder hohen (mehr als 70 ºC) Temperaturen.
Vermeidung von fehlfunktionen
Vermeiden Sie auf jeden Fall ein Verdrehen der
Oberarmmanschette.
Starten Sie den Vorgang nicht, wenn die Manschette
nicht am Oberarm angelegt ist.
Versuchen Sie nicht, das Blutdruckmessgerät oder die
Oberarmmanschette zu zerlegen oder Teile auszutauschen.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es
keinen starken Erschütterungen aus.
16
Warnhinweis
Das Gerät ist ausschließlich zur Blutdruckmessung von
Erwachsenen gedacht.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Ihr
Oberarm verwundet oder verletzt ist.
Sollte die Manschette nicht aufhören zu pumpen,
Manschette bitte sofort öffnen und Gerät ausschalten.
1175
HL888LS
Oszillometrisch
Druck 0 ~ 300 mmg
Puls 40 ~ 199 Puls/Minute
Druckanzeige +/-3 mmHg,
Pulsfrequenz +/- 5%
Automatisches Aufblassystem (Luftpumpe)
Automatisches Ablassventil
Systolisch, Diastolisch, Pulsfrequenz
3 Datenbanken mit je 30 Speicherplätzen
= insgesamt 90 Sätze
Armumfang ca. 24 ~ 32 cm / 9 ~ 13 Inch
+ 10 ºC ~ +40 ºC, weniger als 85% R.F.
- 20 ºC ~ +70 ºC, weniger als 85% R.F.
ca. 265 g mit Batterie
4 x AA (6 VDC) Alkali-Batterien
ca. 200 Messungen (täglich zwei Messungen)
wenn für eine Minute nicht verwendet
Armmanschette mit Schlauch,
Bedienungsanleitung, Tasche, 4 Stück AA
Batterien
18
Anmerkungen
0197
Dieses Blutdruckmessgerät erfüllt die
0483
Die Qualität des Gerätes wurde geprüft und erfüllt die
Anforderungen der EU-Richtlinien 93/42/EEC (EN
IEC60601-1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen, EN
IEC60601-1-2:2001 Elektromagnetische Kompatibilitäts
anforderungen und –tests) vom 14. Juni1993 bezüglich
medizinischer Geräte und EN Leistungsrichtlinien wie folgt:
EN 1060-1 Nicht invasive Blutdruckmesser –
Allgemeine Anforderungen
EN 1060-3 Nicht invasive Blutdruckmesser –
Ergänzende Anforderungen für
elektromechanische Blutdruckmessgeräte
EN 1060-4 Nicht invasive Blutdruckmesser –
Testdurchführungen zur Bestimmung
der gesamten Systemgenauigkeit
automatischer nicht invasiver
Blutdruckmesser.
Wichtig/Vorsicht/Achtung!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Bedingungen der Europäischen Richtlinien
und trägt das CE-Zeichen „CE 0483“.
Lesen Sie vor Anwendung gründlich die
Bedienungsanleitung
19
ECREP
0197
EC REP
Anmerkungen
Klassizierung:
- Intern angetriebenes System
- Anwendungsteil des Typs BF
- IPX0
- Nicht geeignet zur Verwendung im Bereich von
brennbaren Narkosemischungen mit Luft, mit
Sauerstoff oder Stickoxid
- Fortlaufender Betrieb mit kurzzeitiger Auadung
Zur Vermeidung ungenauer Ergebnisse durch
elektromagnetische Störungen zwischen
elektrischen und elektronischen Systemen sollte
das Gerät nicht in der Nähe eines Mobiltelefons
oder einer Mikrowelle betrieben werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffent- lichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben
Hydas GmbH Hirzenhainerstraße 3
D-60435 Frankfurt – Germany
Der Umwelt zuliebe bitten wir Sie,
Verpackungsmaterial der Wiederverwertung
(Sammelstelle) zuzuführen.
20
Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt 36 Monate ab Kaufdatum
auf Herstellungsfehler in Material und Qualität. Diese
Gewährleistung ist nur gültig, wenn die Hinweise der
Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei Schäden
durch Gewaltanwendung, Missbrauch und unsachgemäßer
Anwendung oder Service von unberechtigten Personen
erlischt die Gewährleistung.
Sehr geehrte Kunden, sollte der von Ihnen erworbene
Artikel einmal nicht richtig funktionieren, senden Sie ihn
nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen unsere Hotline
unter 069 95 40 61 24 weiterhelfen. Wenn das Problem
trotzdem nicht behoben werden kann, haben Sie innerhalb
der BRD die Möglichkeit, Artikel mit einem Warenwert ab 40
€, innerhalb der Gewährleistungsbestimmungen kostenlos
an die Hydas Service-Adresse zur Prüfung zu senden. Sie
benötigen hierzu jedoch einen freigemachten RetourenAufkleber. Diesen können Sie unter der Telefonnummer
05671 / 99230, oder schriftlich unter der Service-Adresse
und per Email unter: info@hydas.de anfordern. Für Artikel
mit einem Warenwert unter 40€ müssen Sie entsprechend
der gesetzlichen Bestimmungen das Porto selbst
übernehmen.
Wir bitten um Verständnis, dass unfrei gesendete Pakete
leider nicht angenommen werden können. Ihre HydasKundenbetreuung
Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Haben Sie noch Fragen? Hotline: 069 – 95406124
21
Blutdruckverlauf
Datum
Uhrzeit Systolisch/Diastolisch
Herzfrequenz
22
Indice
1. Cosa signica pressione arteriosa?................................25
2.
Perchè è consigliabile misurare a casa la pressione arteriosa?
3. Informazioni importanti prima dell'uso dell'apparecchio....27
Queste istruzioni per l'uso e il prodotto non possono
sostituire il consiglio del proprio medico o di un altro
specialista medico.
Non utilizzare in nessun caso le informazioni qui
contenute o il prodotto per diagnosi o trattamento di un
problema di salute o per prescrivere una medicina. Nel
caso di sospetto di un problema di salute, si dovrebbe
andare immediatamente dal proprio medico.
articulo: 1175
Uso del misuratore di pressione arteriosa
Questo strumento sisura tramite il metodo di misura
oscillometrico la pressione sistolica e diastolica e la
frequenza del cuore al polso.
Il prodotto viene raccomandato per persone con un minimo
di 18 anni per l'uso domestico e non per scopi clinici.
24
Cos'è la pressione arteriosa?
Pressione arteriosa è la misurazione della forza con la quale
il sangue scorre contro le pareti delle arterie. La pressione
arteriosa cambia continuamente durante.il corso della
cardiocircolazione. La pressione massima nella circolazione
viene denita come pressione arteriosa sistolica, la minima
come pressione arteriosa diastolica. Ambedue le rilevazioni di
pressione, la sistolica come pura la diastolica, sono necessarie
per rendere possibile ad un medico di valutare lo stato della
pressione arteriosa di un paziente. Molti fattori, come le
attività siche, inquietudine o periodo della giornata, possono
inuenzare la propria pressione arteriosa. La pressione
arteriosa è di solito al mattino bassa e aumenta dal pomeriggio
alla sera. In estate è più bassa e in inverno più alta.
Perché è consigliabile misurare
la pressione arteriosa a casa?
Se si lascia misurare la pressione arteriosa da un medico
in ospedale o in una clinica, o nell'ambito di diversi test
sullo stato di salute, allora questo può causare nervosismo
e portare persino ad una pressione arteriosa alta. Inoltre
la pressione arteriosa può cambiare dietro una serie di
fattori, così che non è possibile una valutazione sulla base
di una sola misurazione. La pressione arteriosa misurata
come prima cosa al mattino dopo essersi alzati, prima del
pranzo vale come pressione arteriosa di base. Nella pratica
è piuttosto difcile registrare la pressione arteriosa di base,
ma per arrivare il più vicino possibile alla pressione arteriosa
in un ambiente, è consigliabile eseguire misurazioni a casa.
25
Perché è consigliabile misurare
Diastolischer Blutdruck
Hypertonie
Hochnormal
Normal
Systolischer Blutdruck
Pression arteriosa diastolica
Ipertonia
Altamente normale
Normale
Pression arteriosa sistolica
Zeit
Blutdruck (mmHg)
Ora
Pression arteriosa (mmHg)
la pressione arteriosa a casa?
A. WHO (Organizzazione mondiale della sanità)
Classicazione della pressione arteriosa
Gli standard per la
determinazione di pressione
arteriosa alta o bassa senza
considerazione di età sono stati
stabiliti dall'Organizzazione
mondiale della sanità (WHO),
come indicato nelle rafgurazioni.
B. Oscillazioni della pressione arteriosa
La pressione arteriosa individuale varia notevolmente sia
giornalmente sia a livello stagionale. Queste oscillazioni si
possono osservare in modo accresciuto nei pazienti che
soffrono di ipertonia. Normalmente la pressione arteriosa
aumenta durante il lavoro ed è al minimo quando si dorme.
(Ipertonia: signica che la persona presenta sintomi di
una pressione arteriosa alta)
Il graco in basso indica
oscillazioni della pressione
arteriosa nel corso di una
giornata intera con misurazioni
eseguite con un ritmo di
cinque minuti.
La linea in grassetto rappresenta lo stato di sonno.
L'aumento della pressione arteriosa alle ore 16 (A nel
graco) e mezzanotte (B nel graco) corrispondono ad uno
stato di inquietudine.
26
* Fig. Nr. 1
* Fig. Nr. 1
Informazioni importanti per
l'uso dell'apparecchio
Misurazioni di pressione arteriosa dovrebbero essere
analizzate da un medico o da una persona specializzata
nel campo sanitario, che è a conoscenza della
anamnesi del paziente. L'uso regolare dell'apparecchio
e la rilevazione dei risultati per il proprio medico per
la valutazione tiene al corrente il proprio medico
sull'andamento della pressione arteriosa del paziente.
Applicare comodamente il bracciale intorno al braccio,
posizionandolo alla stessa altezza del cuore.
Non spostare l'apparecchio durante la misurazione,
altrimenti non può avvenire una misurazione esatta.
Eseguire la misurazione dopo aver assunto una posizione
comoda ed evitando di parlare.
Non applicare il bracciale sopra la manica di giacche
/ maglioni, altrimenti non può avvenire nessuna
misurazione.
Notare che la pressione arteriosa oscilla in modo naturale
di tanto in tanto durante la giornata e può anche essere
inuenzata da una serie di diversi fattori come il fumo,
consumo di alcol, dalla presa di medicine e da attività
siche.
27
Descrizione dell'apparecchio
A. Definizione dei componenti
1. DISPLAY LCD
2. SPINA PER L'ARIA
3. BRACCIALE
4. CONNETTORE TUBO ARIA
5. TASTO START/STOP
6. TASTO MEMORIA MODE
7. TASTO MODALITÀ
8. TASTO IN SU
9. TASTO IN GIÙ
10. BATTERIE ALCALINE (AA)1.5 x 4
28
mmHg
ERROR
Descrizione dell'apparecchio
B. Beschreibung der Displaysymbole
MESEDATAORAMINUTI
UNREGELMÄSSIGE
SYMBOL
HERZFREQUENZ
UNITA DELLA
PRESSIONE
ARTERIOSA
INDICAZIONE
STATO DI CARICA
DELLE BATTERIE
INDICAZIONE
ERRORE
NUMERO
MEMORIA
PRESSIONE
ARTERIOSA
SISTOLICA
PRESSIONE
ARTERIOSA
DIASTOLICA
FREQUENZA
DEL POLSO
SIMBOLO PULSAZIONEI
29
Elbow
Pile Side
Material
Velcro
Smooth
Cloth
Metal ring
Sostituzione delle pile
a. Togliere il coperchio del vano pile sul retro
dell'apparecchio e inserire pile alcaline nel vano pile
secondo la gura. Fare particolarmente attenzione a
mantenere la polarità + e - (vedi gura).
b. Tutti i rilevamenti memorizzati (se presenti) rimangono
dopo il cambio delle pile.
Applicazione del bracciale
Premere l'arteria brachiale con due dita, circa 2,5 cm
sopra il gomito nella parte interna del braccio sinistro.
Determinare il luogo del miglior
rileva-mento della pulsazione. Far
scivolare l'estremità del bracciale
il più distante possibile dal tubo
utilizzando l'anello metallico come
passante. La stoffa morbida
dovrebbe trovarsi nella parte interna
del bracciale.
Se il bracciale è applicato
correttamente, il velcro deve trovarsi
all'esterno del bracciale e l'anello
metallico non a contatto con la pelle.
30
Gomito
Parte
pelosa
Velcro
Stoffa
morbida
Anello matellico
BottomEdge1/2"(1.5cm)
CuffTube
CuffTab
Applicazione del bracciale
Inserire il braccio sinistro attraverso
il passante del bracciale. La parte
inferiore del bracciale deve trovarsi
a circa 1,5 cm sopra il gomito. Il
bracciale deve essere posizionato
sopra l'arteria brachiale dell'interno
del braccio.
Stringere il bracciale in modo tale
che i bordi superiore e Inferiore
aderiscano perfettamente al braccio.
Una volta applicato correttamente
il bracciale, premere forte il velcro
contro il lato peloso del bracciale.
Sedersi su una sedia e appoggiare il
braccio sul tavolo In modo tale che il
bracciale si trovi alla stessa altezza
del cuore.
Distendere il braccio e rivolgere il
palmo della mano verso l'alto.
Assicurarsi che il tubo aria non sia
attorcigliato.
Bordo inferiore
1/2" (1.5 cm)
Tubo del
bracicale
Passante del bracciale
31
Descrizione delle marcature sul display
Indicatore display
Sostituire
le batterie
Errore di
misurazione
Frequenza
cardiaca
irregolare
Condizione/Causa Misura correttiva
Lampeggia sullo
schermo LCD, una
volta rilevata la
Misurazione in corso.
Rimanere immobili e
in silenzio.
pulsazione.
È visualizzato quando
la tensione delle
batterie è estremamente bassa o la
posizione delle batterie
non è corretta.
È visualizzato se
non è possibile
eseguire una
corretta misurazione
della pressione
arteriosa.
Appare per
un minuto se
l'utilizzatore durante
la misurazione ha
parlato o si è mosso
o sorgono battiti
cardiaci irregolari.
32
Sostituire tutte e
quattro le batterie
con batterie nuove.
Inserire le batterie
secondo la polarita
corretta.
Premere nuovamente il tasto
"START/STOP" e eseguire una
seconda volta la misurazione.
Oppure, vericare se il bracciale
è stato applicato al braccio
secondo le istruzioni. Vericare
se il palmo della mano non è
rilassato. Controllare se durante
la misurazione non si è rimasti in
silenzio e immobili. Controllare
se la posizione è corretta.
Ripetere la misurazione.
Prima di ripetere la
misurazione fare
attenzione a prendere
per almeno cinque minuti
una posizione di riposo
e sedere tranquillo e
comodo.
mmHg
P
ERROR
Metodi di misurazione
1. Inserimento delle pile:
a. Aprire il coperchio del vano pile.
b. Far riferimento all'immagine per la
corretta disposizione delle batterie.
c. Tutti i segmenti appariranno sul display
in tre secondi.
d. Sono visualizzati sul display 1 mese 1
data, 12 ore 0 minuti, no.1 (memoria 1).
2. Impostazione di mese, data e ora:
a. Premere il tasto "MODE" ( "mese" inizia a lampeggiare.)
Premere il tasto ''▲'' (in su) o ''▼'' (in giù) per impostare
il mese corretto (1,2,3,…..12).
b. Premere di nuovo il tasto "MODE" ( "data" inizia a
lampeggiare)
Premere il tasto ''▲'' (in su) o ''▼'' (giù) per impostare la
data corretta.
c. Premere di nuovo il tasto "MODE" ( "ora" inizia a
lampeggiare)
Premere il tasto ''▲'' (in su) o ''▼'' (in giù) per impostare
l'ora esatta nel formato a 12 ore.
d. Premere di nuovo il tasto "MODE" ( "minuti " inizia a
lampeggiare).
Premere il tasto ''▲'' (in su) o ''▼'' (in giù) per impostare
i minuti corretti (0,1,2,3,….59).
e. Premere di nuovo il tasto "MODE" per passare all'ora
normale (sul display è visualizzato mese:10 , data:5, ore:12
e minuti:00, come visualizzato nella gura a destra).
f. Il dispositivo è pronto a partire.
3. Inizio delle funzioni di amministrazione autonoma.
Impostazione in un dispositivo nuovo:
33
Metodi di misurazione
a. Dopo aver impostato data e ore premere il tasto
''MODE''. La funzione amministrazione autonoma
standard ancora non parte, e sul LCD appare "-
-". Se si vuole far partire la funzione particolare di
amministrazione autonoma, eseguire i passi seguenti :
b. Per accendere premere ''MEMORY' (valore di base
sistolico " 130 " inizia a lampeggiare). Premere il tasto''
▲'' (in su) o ''▼'' (in giù) per impostare il valore sistolico
personale (130, 135, 140, …).
c. Premere il tasto ''MODE'' (valore diastolico " 90 " inizia
a lampeggiare). Premere il tasto ''▲'' (in su) o ''▼
'' (in giù) per impostare il valore diastolico personale.
(80, 85, 90, …). Adesso la funzione amministrazione
autonoma è pronta per partire.
d. Una volta impostato amministrazione autonoma valore
pressione arteriosa, parte la funzione illuminazione di
fondo LED. Se il valore sistolico o diastolico supera il
valore della pressione dell'amministrazione autonoma,
l'illuminazione di fondo del valore sistolico / diastolico
appare in ROSSO, se esso è uguale o sotto il valore di
quello dell'amministrazione autonoma, l'illuminazione
di fondo appare in BLU. Tutti i valori appaiono sempre
per tre - cinque secondi. Dopo si spengono automaticamente tutte le indicazioni, per risparmiare il
consumo di energia.
Impostazione in un dispositivo usato:
a. Dopo l'impostazione di data e ora premere il tasto
''MODE'', il valore SISTOLICO lampeggia, premere il
tasto ''▲'' (in su) o ''▼'' (giù) per impostare il valore di
pressione SIS personale.
34
Metodi di misurazione
b. Premere di nuovo il tasto ''MODE'', il valore DIASTOLICO
lampeggia, premere il tasto ''▲'' (in su) o ''▼'' (in giù) per
impostare il valore di pressione DIA personale.
c. Premere di nuovo il tasto ''MODE'', l'indicazione
LCD ritorna nella modalità normale. La funzione
d'impostazione amministrazione autonoma è conclusa.
4. Passi per eseguire la misurazione della pressione
arteriosa:
a. Applicare il bracciale intorno al braccio(Far riferimento
a "Applicazione del bracciale, capitolo 6")
b. Sedere in posizione eretta e prendere una posizione
corretta. (Vedi Posizione corretta nel misurare la
pressione arteriosa in riferimento a "Applicazione del
bracciale, capitolo 6").
c. Premere il tasto ''▲' (in su) o ''▼' (in giù) per scegliere
un determinato settore di memoria. Premere poi il
tasto "START/STOP " per far partire la misurazione. Il
misuratore di pressione si gona automaticamente no a
quando raggiunge la pressione adatta. Nell'eseguire una
seconda volta la misurazione, prima di premere il tasto
“START/STOP”, fare attenzione a scegliere con esattezza
la stessa zona di memoria, in modo che la misurazione
possa essere registrata nel settore di memoria adeguato.
d. Dopo l'aumento della pressione dell'aria, essa diminuisce
lentamente. Quando la pulsazione viene trovata, il
SIMBOLO DEL BATTITO CARDIACO inizia a lampeggiare.
L'apparizione del simbolo indica che durante la
misurazione è sorta una certa irregolarità della pulsazione.
35
Metodi di misurazione
Parlare, muoversi, scuotersi o una pulsazione irregolare
durante la misurazione può fare apparire questo segno.
Normalmente ciò non è motivo di inquietudine. Ma se il simbolo
appare più spesso, consigliamo di consultare un medico.
L'apparecchio non sostituisce un'analisi del cuore , bensì serve
a riconoscere in tempo irregolarità delle pulsazioni.
e. Dopo aver eseguito la misurazione della pressione arteriosa,
vengono indicati sul display per un minuto il valore sistolico,
diastolico e la frequenza del polso, poi se non è in funzione,
il dispositivo si spegne auto-maticamente.
5. Memorizzare, richiamare e cancellare i dati di misurazione:
a. Memorizzazione di dati:
Dopo ogni misurazione di pressione arteriosa vengono
memorizzati il valore sistolico, diastolico, frequenza
cardiaca, ora e data. Ogni banca dati memorizza le ultime
30 misurazioni. Superando le 30 misurazioni vengono
cancellati automaticamente nella memoria i dati più vecchi.
b. Richiamo di dati:
(1) Premendo il tasto "MEMORY" appare sul display
una determinata zona di memoria insieme ai dati
memorizzati. Premere il tasto ''▼' (freccia in giù)
per trovare la determinata zona di memoria esatta
con i suoi dati memorizzati. Se non ci sono dati
memorizzati, il numero nella memoria è "0". Se ci
sono dei dati, sul display appare il numero di una
serie di dati memorizzati. Premere il tasto "MEMORY"
per controllare le misurazioni memorizzate. Una volta
richiamate le misurazioni memorizzate, premere il
tasto "MEMORY" per passare all'ora normale.
36
Metodi di misurazione
(2) Se ci sono dei dati nella memoria, appare sul display
il valore medio delle ultime tre misurazioni registrate,
cioè pressione sistolica, pressione diastolica
e pulsazioni. Premere il tasto "MEMORY", per
richiamare le misurazioni memorizzate.
(3) Premere il tasto "START/STOP" per terminare la
lettura dei dati e per cambiare nell'ora normale.
Nota!
Tenere premuto il tasto "▼" (freccia in giù), appare il
valore di riferimento preregolato SIS./DIA., per controllare
se i risultati di misurazione oltrepassano i valori personali.
Lasciando andare il tasto "▼" (freccia in giù) si ritorna
all'indicazione di memoria normale.
c. Cancellazione di dati:
(1) Premere il tasto "MEMORY", accertarsi che
l'indicazione si trovi nella modalità "MEMORY".
(2) Premere il tasto "MODE" + "▲" , tutti i dati vengono
cancellati.
6. Cambio della batteria:
Quando sul display è visualizzato la batteria è
quasi scarica. Estrarre le quattro le batterie e sostituirle
con quattro nuove batterie alcaline. Usare soltanto
batterie dello stesso tipo. Non usare contemporaneamente batterie alcaline, standard (allo zinco-carbonio) o
ricaricabili (al cadmio). Non usare contemporaneamente
batterie nuove e usate.
37
Manutenzione
Per la pulizia dell'involucro usare un pezzo di stoffa con
acqua o con un detergente non dannoso e inne un
pezzo di stoffa asciutta, per stronare asciutto. Usare un
panno asciutto per pulire il bracciale.
Non usare gas o altri detergenti forti per la pulizia.
Se l'apparecchio non viene usato per un lungo periodo,
togliere le pile (la fuoruscita del liquido delle pile può
danneggiare l'apparecchio).
Custodia
Dopo l'uso conservare l'apparecchio nel contenitore di
trasporto.
Non esporre l'apparecchio ai diretti raggi solari, ad alte
temperature o in luoghi umidi e sporchi.
Non depositate l'apparecchio in temperature estremamente
basse (meno di -20 ºC) o alte (più di 70 ºC).
Evitare funzioni errate
Evitare in ogni modo di torcere il bracciale.
Non avviare la misurazione se il bracciale non è applicato
intorno al braccio.
Non smontare il misuratore di pressione incluso il
bracciale o sostituire i suoi componenti.
Non far cadere il dispositivo o esporlo a forti urti.
38
Avvertimento
La misura del bracciale è indicata solo per misure di
adulti 24 ~ 32 cm / 9 ~ 13 Inch.
L'apparecchio non deve esser usato se il braccio è ferito.
Se il bracciale non smette di gonarsi, aprire subito il
bracciale.
39
Dati tecnici
Numero di modello
Metodi di misurazione
Gamma di misurazione
Precisione
Pressurizzazione
Depressurizzazione
Display
Capacità di memoria
Dimensione bracciale
Temperatura di funz.
Temperatura di conservazione
Peso unità
Alimentazione
Tempo di vita della batteria
Spegnimento automatico
Accessori
1175
Oscillometrico
Pressione 0 ~ 300mmHg,
Pulsazione 40 ~ 199 battiti al minuto
Pressione +/- 3 mmHg,
Pulsazione +/- 5% Max.
Automatica
Valvola automatica di fuoriuscita dell'aria
Sistolica, diastolica, pulsazione
3 banche dati con 30 posizioni di
memoria ognuna = in totale 90 serie
circonferenza braccio appr..
24 ~ 32 cm / 9 ~ 13 Inch
da +10 °C a +40 °C, meno di 85% umidità
-20 °C bis + 70 °C, meno di 85% umidità
appr.. 265 g con batterie
batterie alcaline: 4 x AA (6 VDC)
200 misurazioni
(due misurazioni quotidiane)
in caso di inutilizzo per 1 minuto
4 batterie, bracciale con tubo manuale
di istruzioni, sacchetto, scatoletta regalo
Ci riserviamo immediati cambiamenti di queste specicazioni per
motivi di miglioramenti.
40
Annotazioni
0197
Questo misuratore di pressione arteriosa
0483
La qualità dell'apparecchio è stata controllata ed è conforme
alle direttive UE 93/42/EEC (EN IEC60601-1 Disposizioni
di sicurezza generali, EN IEC60601-1-2:2001 Esigenze di
compatibilità e di test elettromagnetici) del 14 giugno1993
riguardanti apparecchi di medicina e direttive di rendimento
EN come di seguito:
EN 1060-1 Misuratore di pressione arteriosa non invasivo Esigenze generali
EN 1060-3 Misuratore di pressione arteriosa non invasivo Esigenze integranti per misuratori di pressione
arteriosa elettromeccanici.
EN 1060-4 Misuratori di pressione arteriosa non invasivi Esecuzione di test per determinare la completa
precisione di sistema di misuratori di pressione
arteriosa automatici non invasivi.
Importante/Cautela/Attenzione!
Leggere il mauale di istruzioni.
corrisponde alle direttive UE e porta il
marchio CE „CE 0483“.
Prima dell'uso leggere attentamente il manuale di
istruzioni.
42
ECREP
0197
EC REP
Annotazioni
Classicazione:
- Sistema a funzionamento interno
- Elemento di applicazione del tipo BF
- IPX0
- Non indicato per l'uso in presenza di miscele
narcotiche inammabili con aria e ossigeno o di
ossido d'azoto
- Funzionamento continuo con ricarica breve.
Per evitare risultati di misurazioni inesatte tramite
disturbi elettromagnetici tra sistemi elettrici
ed elettronici, l'apparecchio non deve essere
messo in funzione nelle vicinanze di cellulari o
microonde.
Portare l'apparecchio divenuto inservibile in un
apposito centro di smaltimento per materiali
riciclabili secondo le disposizioni locali.
Hydas GmbH Hirzenhainerstraße 3
D-60435 Frankfurt – Germany
Nel rispetto dell'ambiente la preghiamo di
consegnare il materiale d'imballaggio ai centri di
raccolta per il riciclaggio.
43
Garanzia
La garanzia corrisponde a 36 mesi dalla data di acquisto
su difetti di produzione del materiale e della qualità. La
presente garanzia vale esclusivamente se le istruzioni per
l’uso vengono rispettate e decade in caso di danni causati
da un uso o una manutenzione arbitrari, impropri o scorretti
da parte di persone non autorizzate.
Indirizzo per la garanzia e il servizio Clienti Hydas
GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Domande? HOTLINE: 069 / 95 40 61 24
44
Diario delle misurazioni
DataOraSistolica/Diastolica Pulsazioni
45
Inhaltsverzeichnis
1. Qu’est-ce que la tension artérielle ?...............................48
2.
Pourquoi est-il utile de prendre sa tension artérielle chez soi ?
3. Information importante avant d’utiliser l’appareil............50
4. Description de l’appareil...............................................51
5. Remplacement des piles................................................53
6. Fixation du brassard.......................................................53
7. Description des graphismes afchés.............................55
8. Procédure pour prendre sa tension...............................56
Le présent manuel et le produit ne remplacent pas
les conseils fournis par votre médecin ou d’autres
professionnels de santé.
Il ne faut en aucun cas utiliser les informations que
le manuel et l’appareil fournissent pour diagnostiquer
ou traiter un problème de santé ou prescrire toute
médication. Si vous souffrez d’un problème de santé ou
en suspectez la présence, veuillez consulter rapidement
votre médecin / professionnel de santé.
Article n° 1175
Utilisation conforme du contrôleur de tension artérielle :
L’appareil mesure la tension artérielle systolique, la tension
artérielle diastolique et le pouls depuis le poignet, au moyen
d'une méthode de mesure oscillométrique.
L’utilisation de ce produit est recommandée aux personnes
âgées de 18 ans révolus. L’appareil est destiné à un usage
domestique, pas à un usage clinique.
47
Qu’est-ce que la tension artérielle ?
Une prise de tension est une opération consistant à mesurer
la force avec laquelle le sang circule contre les parois des
artères. La tension artérielle varie constamment pendant
le cycle cardiaque. La tension la plus élevée dans le cycle
est appelée tension systolique, la tension la plus basse
est appelée tension diastolique. Le médecin a besoin de
connaître ces ceux tensions, la systolique et la diastolique,
pour pouvoir évaluer l’état dans lequel se trouve la tension
du patient. De nombreux facteurs tels que l’activité
physique, l’anxiété ou l’heure de la journée peuvent inuer
sur la tension. Normalement, la tension est basse le matin
et va en augmentant de l’après-midi vers le soir. Elle est
plus basse en été et plus élevée en hiver.
Pourquoi est-il utile de prendre
sa tension artérielle chez soi ?
Le contrôle de la tension par un médecin dans un hôpital ou une
clinique, au cours d’une séance groupée de contrôles de santé,
tend à stimuler la nervosité du patient, ce qui peut faire monter
sa tension. De même, la tension artérielle varie en fonction de
tout un ensemble de conditions, de sorte qu’une seule mesure
ne permet pas d’émettre de jugement. La tension, mesurée le
matin directement au lever, avant de prendre le petit-déjeuner et
avant toute activité, s’appelle la tension artérielle fondamentale.
En pratique, il est assez difcile d’obtenir un enregistrement able
de cette tension artérielle fondamentale, mais il est utile que le
sujet puisse effectuer la mesure chez lui parce qu’il se trouve ainsi
dans un environnement proche des conditions requises pour
déterminer une telle tension.
48
Pourquoi est-il utile de prendre
Diastolischer Blutdruck
Hypertonie
Hochnormal
Normal
Systolischer Blutdruck
Pression arteriosa diastolica
Ipertonia
Altamentenormale
Normale
Pression arteriosa sistolica
Tension artérielle diastolique
Hypertension
Normale élevée
Normale
Tension artérielle systolique
Zeit
Blutdruck (mmHg)
Ora
Pression arteriosa (mmHg)
Temps
Tension artérielle (mmHg)
sa tension artérielle chez soi ?
A. Classications de la tension artérielle selon l’OMS
Des standards d’évaluation
d’une tension basse ou
élevée, indépendamment
de l’âge, ont été établis par
l’Organisation Mondiale de
la Santé (OMS)(voir le tableau).
B. Variations de la tension artérielle
Les tensions artérielles de chacun varient grandement au l
de la journée et des saisons. Ses variations sont encore plus
prononcées chez les patients hypertendus. Normalement, la
tension artérielle augmente pendant le travail et se trouve à
son point le plus bas pendant le sommeil.
(un hypertendu est une personne p résent ant un
symptôme de tension artérielle élevée.)
Le graphique ci-dessous
illustre les variations de la
tension artérielle sur une
journée entière (la tension
a été prise toutes les cinq
minutes).
La ligne épaisse représente la phase de sommeil. L’
augmentation de la tension artérielle à 04h00 de l’après-midi
(A sur le graphe) et à minuit (B sur le graphe) correspond à
un accès de douleur.
49
* Figure n° 1
* Figure n° 2
Informations importantes, à
lire avant d’utiliser l’appareil
Il faudrait que les tensions artérielles mesurées soient
interprétées par un médecin ou un professionnel de santé
connaissant bien votre historique médical. En utilisant l’
appareil régulièrement et en enregistrant les résultats
an que votre médecin les interprète, vous le maintenez
informé des tendances continues caractérisant votre
tension artérielle.
Enroulez le brassard confortablement autour du bras. Le
brassard doit se trouver à la même hauteur que le cœur.
Pendant la prise de tension, ne déplacez pas l’appareil
sinon la mesure perdrait toute précision.
Prenez votre tension dans une position détendue. Ne
parlez pas.
N’enroulez pas le brassard sur la manche d’une veste / d’
un pullover car l’appareil ne pourrait pas mesurer.
Souvenez-vous que la tension artérielle varie au l de la
journée et qu’elle est affectée par un grand nombre de
facteurs tels que la tabagie, la consommation d’alcool, la
médicamentation et l’activité physique.
50
Description de l’appareil
A. Nom des pièces
1. AFFICHEUR LCD
2. CONNECTEUR D’AIR
3. BRASSARD
4. PRISE D’AIR
5. BOUTON MARCHE/ARRÊT
6. BOUTON DE RAPPEL DU CONTENU
MÉMOIRE
7. BOUTON MODE
8. BOUTON VERS LE HAUT
9. BOUTON VERS LE BAS
10. 4 PILES ALCALINES AA de 1,5 V
CHACUNE
51
mmHg
ERROR
Description de l’appareil
B. Description des symboles sur l’afcheur
MOISJOURHEUREMINUTE
SYMBOLE DE
BATTEMENT
IRRÉGULIER
DU COEUR
UNITÉ DE
MESURE DE
LA TENSION
SYMBOLE
PILES
AFFAIBLES
AFFICHAGE
D'ERREUR DE
MESURE
NUMÉRO DE
L'EMPLACEMENT
MÉMOIRE
SYMBOLE DU POULS
TENSION
SYSTOLIQUE
TENSION
DIASTOLIQUE
POULS
52
Elbow
PileSide
Material
Velcro
Smooth
Cloth
Metal ring
Remplacement des piles
a. Retirez le couvercle du compartiment à piles au dos
de l’appareil et insérez deux piles ALCALINES dans le
compartiment à cet effet, comme le montre la gure, en
veillant avec un soin extrême à respecter les polarités +
et .
b. Un changement de piles n’efface aucune des valeurs en
mémoire (s’il y en a).
Fixation du brassard
Avec deux doigts, pincez votre artère brachiale environ 1
pouce au-dessus du coude, sur le côté intérieur de votre
bras gauche..
Déterminez l’endroit où votre pouls
est le plus fort. Faites passer dans l’
anneau métallique, pour former une
boucle, l’extrémité du brassard la
plus éloignée du tube. Il faut que
le tissu doux se trouve sur le côté
intérieur du brassard.
Si le brassard a été positionné
correctement, la bande Velcro se
retrouve sur le côté extérieur du
brassard et l’anneau métallique ne
touche pas votre peau.
53
Matérau du côté
pelucheux
Tissu
doux
Anneau métallique
Coude
Velcro
Bottom Edge
1/2"(1.5cm)
CuffTube
Cuff Tab
Fixation du brassard
Introduisez le bras gauche dans
la boucle que forme le brassard. Il
faudrait que le bas du brassard se
retrouve env. 0,5 pouces au-dessus
du coude. Le brassard devrait
reposer au-dessus de l’artère
brachiale, sur le côté intérieur du
bras.
Tirez le brassard de sorte que les
bords supérieurs et inférieurs soient
serrés autour de votre bras.
Si le brassard a été positionné
correctement, pressez la bande
Velcro fermement contre le côté
pelucheux du brassard.
Prenez place sur une chaise et
placez le bras sur la table de sorte
que le brassard se retrouve à la
même hauteur que votre cœur.
Détendez le bras et tournez le côté
intérieur vers le haut.
Vériez que le tube d’air n'est pas
entortillé.
Bord de la partie
inférieure 1/2" (1.5 cm)
Tube de
brassard
Languette du brassard
54
Description des graphismes afchés
Symbole à l'afcheur
Changer les
piles
Erreur de
mesure
Symbole IHB
Situation / CauseAction corrective
Il clignote à l’afcheur
LCD lorsque l’appareil
détecte le pouls
Mesure en cours. Ne
bougez et ne parlez
pas.
pendant la mesure..
Ce symbole s’afche
lorsque la tension
des piles est trop
basse où qu’elles ne
sont pas dans une
Remplacez les
quatre piles par des
neuves. Insérez les
piles en respectant
les polarités.
position correcte.
Cette mention
s’afche si l’
appareil n'a pas
pu déterminer la
tension artérielle
correcte.
Apparaît 1 minute si
vous étiez en train
de parler, bouger ou
étiez agité, ou un
pouls irrégulier a été
détecté pendant la
mesure.
55
Appuyez sur le bouton «
START/STOP » et refaites
la mesure. Ou vérifiez si le
brassard a été installé sur
le bras ou conformément
aux instructions. Vérifiez la
paume si exercice d’effort.
Vérifiez si vous avez parlé ou
bougé pendant la mesure.
Vérifiez si vous vous tenez
dans une position correcte.
Répétez la mesure.
Pensez à vous détendre
pendant au moins 5
minutes, à vous asseoir
confortablement et à
rester tranquille avant
de lancer la mesure.
mmHg
P
ERROR
Procédure de mesure
1. Mettre les piles en place.
a. Ouvrez le couvercle du compartiment.
b. Présentez les piles comme sur la
gure.
c. Tous les segments s’afchent sur l’
écran pendant 3 secondes.
d. Afchage 1 mois 1 jour, 12 heures 0
minute. No.1 (mémoire 1)
2. Réglez le mois, le jour, la date et l’heure :
a. Appuyez sur le bouton « MODE » (« month » se met à
clignoter). Appuyez sur «▲» (vers le haut) ou «▼» (vers
le bas) pour régler le mois correct (1,2,3,…..12)
b. Appuyez à nouveau sur le bouton « MODE » (« date »
se met à clignoter). Appuyez sur «▲» (vers le haut) ou
«▼» (vers le bas) pour régler le jour correct.
c. Appuyez à nouveau sur le bouton « MODE » (« hour »
se met à clignoter). Appuyez sur «▲» (vers le haut) ou
«▼» (vers le bas) pour régler l’heure correcte au format
anglo-saxon (12 heures)
d. Appuyez à nouveau sur le bouton « MODE » (« minute
» se met à clignoter). Appuyez sur «▲» (vers le haut)
ou «▼» (vers le bas) pour régler l’appareil sur la minute
3. Comment lancer la fonction Gestion automatique
Procédures de préréglage de l’appareil neuf :
56
Procédure de mesure
a. Après avoir réglé la date et l’heure, appuyez sur le
bouton « MODE » ; la gestion automatique des valeurs
par défaut ne démarre pas encore et à l’afcheur LCD
apparaît la mention «- -».
Si vous voulez réellement lancer la fonctionnalité
spéciale de gestion, passez par les étapes suivantes :
b. Appuyez sur « MEMORY » pour allumer l'appareil
(la tension systolique de base « 130 » commence à
clignoter). Appuyez sur «▲» (vers le haut) ou «▼» (vers
le bas) pour régler votre tension systolique personnelle
(130, 135, 140, …)
c. Appuyez sur le bouton « MODE » (la tension diastolique «
90 » se met à clignoter). Appuyez sur «▲» (vers le haut)
ou «▼» (vers le bas) pour régler votre tension diastolique
personnelle (80, 85, 90, …).
d. Une fois que la tension a été dénie dans la fonctionnalité
de gestion automatique, la LED de rétroéclairage s’
allume. Si votre tension systolique ou diastolique dépasse
les valeurs de tension réglées dans la fonctionnalité
de gestion automatique, le rétroéclairage de la tension
systolique/diastolique est ROUGE. Si votre tension est
égale ou inférieure à ces valeurs, le rétroéclairage est
BLEU. Les valeurs s’afchent pendant 3 à 5 secondes
et l'afcheur reste sinon automatiquement vierge pour
économiser du courant.
Procédure de préréglage sur un appareil qui a déjà servi :
a. Après avoir réglé la date et l’heure, appuyez sur le bouton
« MODE », la pression SYSTOLIQUE clignote ; appuyez
sur «▲» (vers le haut) ou «▼» (vers le bas) pour régler
votre tension systolique personnelle.
57
Procédure de mesure
b. Appuyez à nouveau sur « MODE » ; la pression
DIASTOLIQUE clignote ; appuyez sur «▲» (vers le
haut) ou «▼» (vers le bas) pour régler votre tension
diastolique personnelle.
c. Appuyez à nouveau sur « MODE » ; l’afcheur LCD revient
sur son mode normal. La programmation dans le cadre de
la fonctionnalité de gestion automatique est terminée.
4. Étapes à suivre pour prendre votre tension :
a. Enroulez le brassard autour du bras (reportez-vous au
chapitre 6 « Fixation du brassard gonable »)
b.
Posture correcte : tenez-vous assis le torse droit sur une chaise.
(Reportez au chapitre 6 « Fixation du brassard gonable »,
rubrique « Posture correcte pour prendre votre tension »).
c. Appuyez sur «▲» (vers le haut) ou «▼» (vers le bas) pour
sélectionner le numéro d’un emplacement parti-culier dans
la mémoire. Ensuite, appuyez sur « START/STOP » pour
lancer la mesure. Le contrôleur gone automatiquement le
brassard jusqu’à un point bien adapté à votre cas. Lorsque
vous prenez votre tension de façon répétitive, veillez bien
à choisir le même numéro d’emplacement mémoire avant
d’appuyer sur « START/STOP », an que la mesure soit
enregistrée dans l’emplacement mémoire correct.
d. Après avoir goné le brassard, l’appareil le dépressurise
lentement. Une fois qu’il a détecté le pouls, le symbole du
POULS se met à clignoter.
L’apparition de ce sym bole, signie qu’une certaine
irrégularité du pouls a été détectée pendant la mesure. Le fait de
parler, de bouger, d’agiter le bras, ou un pouls irrégulier pendant la
mesure peuvent provoquer l'apparition de cette icône.
58
Procédure de mesure
Normalement, ceci n’a pas lieu de vous préoccuper ; si toutefois ce
symbole s’affiche souvent, nous vous conseillons de consulter un
médecin. L’appareil ne remplace jamais un examen cardiologique mais
il peut servir à détecter des irrégularités du pouls à un stade précoce.
e. Après avoir pris votre tension, la tension systolique, la
tension diastolique et le pouls s’afchent pendant 1
minute ; ensuite, l’appareil s’éteint automatiquement
si vous ne touchez aucun bouton.
5. Mémorisation, rappel et effacement des données de
mesure:
a. Mémorisation des données :
Après chaque mesure de la pression artérielle, l’appareil
mémorise automatiquement la tension systolique, la
tension diastolique, le poule, l’heure et la date. Chaque
base de données retient les 30 mesures les plus
récentes. Au-delà de 30 mesures, la mémoire efface
automatiquement les données les plus anciennes.
b. Rappel des données :
(1)
Appuyez sur le bouton « MEMORY » et un numéro particulier
s’afche sur l’écran ; il contient des données en mémoire.
Appuyez sur «▼» (vers le bas) pour rechercher le numéro
particulier voulu et les données qu'il contient. Si la mémoire
ne contient encore aucunes données de mesure, le numéro
mémoire qui s’afche est « 0 ». Si la mémoire contient un
numéro sous lequel des données ont été mémorisées, ce
numéro s’afche. Appuyez sur le bouton « MEMORY » pour
examiner les mesures de tension en mémoire. Après avoir
rappelés les mesures en mémoire, appuyez à nouveau sur
« MEMORY » pour revenir sur l’afchage de l’heure actuelle.
59
Procédure de mesure
(2) Si la mémoire contient des données, l’appareil
afche d’abord la moyenne des 3 prises de tension
réalisées en dernier (moyenne de la tension
systolique, moyenne de la tension diastolique).
Appuyez ensuite sur le bouton « MEMORY » pour
examiner les prises de tension en mémoire.
(3) Une fois que vous voulez cesser de lire ces
données, appuyez sur le bouton « START/STOP »
pour revenir à l’afchage de l’heure actuelle.
Remarque!
Si vous maintenez le bouton «▼» (vers le bas) appuyé, l'appareil
afche les pressions systolique et diastolique préréglées. Ces
valeurs servent de référence : elles permettent des vérier si les
résultats de mesure dépassent la limite que vous avez xée.
Relâchez le bouton «▼» (vers le bas) pour revenir à l'afchage
normal de la mémoire.
c. Effacement des données:
(1) Appuyez sur la touche « MEMORY » et vériez que
l’afcheur se trouve bien en mode « MEMORY ».
(2) Appuyez sur les boutons « MODE » + «▲». Cette
action efface toutes les données.
6. Procédure pour changer les piles :
Lorsque s’afche sur l’écran, ceci signie que les piles
sont affaiblies. Retirez les 4 piles et mettez en place 4 piles
alcalines neuves. Toutes les piles en place doivent être du
même type. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (au
carbone-zinc) ou des batteries rechargeables (au cadmium).
Ne mélangez pas des piles neuves avec des anciennes.
Lorsque vous changez les piles, cette action n’efface pas
les données en mémoire.
60
Maintenance
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon imprégné d’
eau ou un produit nettoyant doux, puis prenez un chiffon
sec pour l'essuyer et le sécher. Si le brassard s’est sali,
utilisez un essuie-tout sec pour le nettoyer.
Pour nettoyer, n’utilisez aucun détergent puissant.
Si l’appareil doit rester longtemps sans servir, retirez les
piles. (Le liquide de pile fuyant pourrait l’abîmer) :
Rangement sûr
Après usage, rangez toujours l'appareil dans son étui de
transport. N’exposez pas l’appareil aux rayons solaires
directs, à des températures élevées, à des endroits
humides ou poussiéreux.
Ne le rangez pas à des températures extrêmement
basses (inférieures à -20 °C) ou élevées (70 °C et plus).
Pour prevenir un dysfonctionnement
N’imprimez jamais aucune torsion au brassard.
Ne lancez pas la prise de tension tant que vous n'avez
pas placé le brassard autour du bras.
Ne tentez jamais de démonter ou remplacer toute pièce
du contrôleur de tension, le brassard compris.
Ne faites pas tomber le produit et ne lui faites pas subir d’
impact violent.
61
Avertissement
La taille du brassard est adaptée uniquement à des
bras adultes faisant 9 à 13 pouces / 24 à 32 cm de
circonférence.
N’utilisez pas l’appareil sur le bras si celui-ci présente
une blessure quelconque.
Si le gonage du brassard ne cesse pas, ouvrez-le
immédiatement.
Nous déconseillons à l'utilisateur de démonter l’appareil
par lui-même pour remplacer un composant par un autre
différent de celui d’origine, car cela pourrait entraîner une
erreur de mesure.
Pour toute suggestion ou demande de prestations du
service après-vente, veuillez consulter votre centre de
services.
62
Spécications
Numéro du modèle
Méthode de mesure
Plage de mesure
Précision
Gonage
Dégonage
Afchage
Jeux de données en
mémoire
Taille du brassard
Température de
fonctionnement
Température de
stockage
Poids de l’appareil
Alimentation électrique
Autonomie des piles
Extinction automatique
Accessoires
1175
Oscillométrique
Pression 0 à 300mmHG, pouls 40 à
199 battements par minute
Pression + 3mmHG, pouls + 5% max.
Automatique
Par vanne de dégonage automatique
de la tension systolique, diastolique et du pouls
3 bases de données contenant 30
emplacements chacune = 90 jeux de
données
Circonférence du bras comprise entre
24 et 32 cm / 9 et 13 in env.
de +10 °C à + 40 °C, humidité relative
inférieure à 85%.
de -20 °C à + 70 °C, humidité relative
inférieure à 85%.
Env. 265 g avec les piles
4 piles alcalines AA (6 VDC au total)
200 prises de tension (prises 2 fois par jour)
Chaque fois que l’appareil reste inutilisé
pendant plus d’une minute.
4 piles, brassard à tube, manuel d’
instructions, étui, boîte cadeau.
Spécications sous réserve de modications sans préavis pour
motif de perfectionnement.
63
Remarque
0197
Ce contrôleur de tension artérielle est
0483
La qualité de l’appareil a été vériée et se conforme aux
dispositions énoncées dans la directive 93/42/CEE du
Conseil européen (EN IEC60601-1 Exigences générales
visant la sécurité, EN IEC60601-1-2:2001 Compatibilité
électromagnétique - Exigences et tests), datée du 14 juin
1993 et visant les appareils médicaux, ainsi qu’aux normes
EN de performance suivantes :
EN 1060-1 Sphygmomanomètres non invasifs – Exigences
générales
EN 1060-3 Sphygmomanomètres non invasifs – Exigences
supplémentaires visant les systèmes
électromécaniques de mesure de la tension
artérielle.
EN 1060-4 Sphygmomanomètres non invasifs – Procédures
d’essai visant à déterminer la précision générale
des systèmes composant les
sphygmomanomètres automatisés non invasifs.
Important/Prudence/Remarque : veuillez lire le
manuel d’instructions. Veuillez lire le manuel d’
instructions.
Veuillez lire les instructions attentivement et
entièrement avant l’utilisation.
conforme aux directives CE et arbore le
label CE „CE 0483“.
64
ECREP
0197
EC REP
Remarque
Classication:
- Équipement à source d’alimentation interne
- Partie appliquée du type BF
- IPX0
- N’utilisez jamais l’appareil à proximité de
mélanges anesthésiques inammables incluant
de l’air ou de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux.
- Fonctionnement continu avec application d’une
charge de courte durée
Pour éviter les imprécisions de esure provoquées
par des parasites électromagnétiques entre les
équipements électriques et électroniques, n’
utilisez pas l’appareil près d’un mobile ou d'un
four à micro-ondes.
Rapportez le produit usagé à un point de collecte
et recyclage conformément à la réglementation
locale.
Hydas GmbH Hirzenhainerstraße 3
D-60435 Frankfurt – Germany
Par amour pour l’environnement, nous vous
prions de bien vouloir mettre vos matériaux d’
emballage au recyclage (centre collecteur).
65
Garantie
La garantie est de 36 mois à compter de la date d’achat et
comprend les défauts de fabrication (matériau et qualité).
La présente garantie n’est valide que si les consignes
gurant dans la notice d’emploi ont été respectées. La
garantie sera annulée en cas de dommages résultant d’une
utilisation de l’appareil avec force, d’un mauvais usage, d’
une utilisation non appropriée et de réparations effectuées
par des personnes non habilitées.
Adresse en cas de garantie et de réparations :
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Des questions ? HOTLINE +49 / 69 95 40 61 24
66
Journal de prise de tension
DateHeureSystolique/Diastolique Pouls
67
Journal de prise de tension
DateHeureSystolique/Diastolique Pouls
68
Journal de prise de tension
DateHeureSystolique/Diastolique Pouls
69
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.