HUTER MK-8000, MK-8000/135, MK-8000B User manual

ведите текст]
www.huter.su
2
Ред. 1
www.huter.su
3
Благодарим Вас за то, что приобрели сельскохозяйственную
машину торговой марки «Hűter». Продукция «Hűter» отличается надежностью и высоким качеством исполнения.
При покупке изделия в розничной торговой сети требуйте
проверки его работоспособности и комплектности, а также штампа
торгующей организации и даты продажи в гарантийном талоне.
Если у Вас есть вопросы, предложения и пожелания по данному
товару, присылайте их по адресу idea@huter.su.
Ред. 1
www.huter.su
4
1.
Общие сведения
5
2.
Правила безопасности
6
3.
Комплектность
8
4.
Общий вид устройства
8
5.
Технические характеристики
9
6.
Сборка и регулировка
10
7.
Подготовка к работе
15
8.
Запуск двигателя
20
9.
Работа
22
10.
Чистка и обслуживание
27
11.
Хранение и транспортировка
29
11.1 Хранение
29
11.2 Транспортировка
29
11.3 Утилизация
29
12.
Возможные неисправности и способы их устранения
30
13.
Гарантийные обязательства
31
14.
Свидетельство о приемке
32
15.
Сервисные центры
33
СОДЕРЖАНИЕ
www.huter.su
Ред. 1
www.huter.su
5
1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Перед началом использования сельскохозяйственной машины
внимательно ознакомьтесь с данным руководством по эксплуатации.
В инструкции подробно описан процесс подготовки, запуска и технического ухода за сельскохозяйственной машиной. Следуйте данным инструкциям, и сельскохозяйственная машина станет для
Вас надежным помощником на долгие годы.
Представленная документация содержит минимально необходимые сведения для применения изделия. Изготовитель вправе вносить в конструкцию и комплектацию изменения, которые могут быть не отражены в настоящем документе, без предварительного уведомления. Внешний вид изделия, так же, может отличаться от изображения в руководстве по эксплуатации. Дата производства указана в серийном номере устройства в формате
ггмм с 16 по 19 символы.
Мы стараемся, чтобы работа с сельскохозяйственной машиной
была приятной и безопасной при соблюдении техники безопасности представленной в паспорте. Однако не стоит забывать, что при ненадлежащем использовании данное оборудование является
источником угрозы вашему и окружающих вас людей здоровью.
Сельскохозяйственная машина предназначена для обработки
почвы: рыхления, боронования, выравнивания, прополки и других
работ на личных приусадебных, огородных и садовых участках.
При покупке изделия в розничной торговой сети требуйте проверки его работоспособности и комплектности, а также штампа
торгующей организации и даты продажи в гарантийном талоне.
Для правильной эксплуатации и во избежание недоразумений внимательно ознакомьтесь с данным руководством. Обращаем ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного изделия, т. е. оно не должно использоваться для профессиональных работ или в
коммерческих целях.
Внимательно прочтите руководство по эксплуатации двигателя, особое внимание, уделяя главе, где описывается запуск и остановка
двигателя.
Ред. 1
www.huter.su
6
2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
1. Во время работы держите устройство за обе рукоятки при вращении фрез и/или работе мотора. Помните, что фрезы продолжают вращаться, даже когда вы отпустили рычаг сцепления.
Перед тем как оставить машину, убедитесь в том, что фрезы полностью остановились и мотор отключен.
2. Всегда твердо стойте на земле, не теряйте равновесия, не тянитесь за машиной. Перед началом работы осмотритесь, нет ли на вашем участке препятствий, о которые вы можете споткнуться и
выпустить машину из рук.
3. Тщательно осмотрите площадку, на которой будет
использоваться агрегат, и удалите все предметы, которые он спо­собен отбросить.
4. Обязательно удалите с места предстоящей работы детей,
животных и посторонних людей.
5. Всегда будьте внимательны. Оценивайте свои действия с позиции здравого смысла. Не работайте сельхозмашиной, если вы
устали.
6. Для работы всегда одевайтесь соответственно. Не носите широкую одежду и украшения, так как они могут попасть в движущиеся части. Наденьте прочные перчатки. Перчатки снижают
передачу вибрации на ваши руки. Продолжительное воздействие ви-
брации может вызвать онемение пальцев и другие болезни. Носите
обувь на нескользящей подошве для большей устойчивости.
7. Не работайте с агрегатом босиком или в открытых сандалиях.
8. Всегда носите защитные очки. Во избежание повреждения органов слуха рекомендуется во время работы носить защитные
наушники.
9. Чтобы снизить опасность возгорания, не допускайте
накапливания остатков растительности и излишней смазки на дви­гателе, в зоне бензобака.
10. Запускайте двигатель осторожно, соблюдая инструкции изготовителя; следите, чтобы ноги не располагались вблизи рабочих
органов.
11. Для безопасного использования агрегата следите за тем, чтобы
все гайки, болты и винты были надежно затянуты.
12. Соблюдайте особую осторожность, когда вы меняете направление движения или тянете агрегат на себя, особенно при
работе на склонах.
13. Работайте только в дневное время или при хорошем
искусственном освещении.
14. При работе на склонах следите за тем, чтобы не
поскользнуться.
Ред. 1
www.huter.su
7
15. Всегда сохраняйте безопасную дистанцию относительно других людей, которые работают вместе с вами.
16. Всегда проверяйте устройство перед работой, чтобы убедится,
что все рукоятки, крепления и предохранительные заслонки находятся
в рабочем состоянии и на месте.
17. Всегда аккуратно обслуживайте и проверяйте ваше
оборудование. Следуйте инструкциям по обслуживанию, указанным в
данном руководстве.
18. Всегда храните машину в закрытом сухом месте, недоступном для детей.
19. Не пытайтесь очистить фрезы во время их вращения. Сначала отключите мотор и дождитесь полной остановки фрез.
20. Не позволяйте детям или неспособным к такой работе людям, пользоваться устройством.
21. Не работайте в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
22. Не пытайтесь починить устройство сами. Для осуществления
квалифицированного ремонта обращайтесь в официальный сервис
HUTER в Вашем регионе.
23. Не заправляйте машину топливом вблизи источников открытого
огня. Перед заправкой заглушите двигатель и убедитесь в том, что он
остыл.
24. Не заправляйте и не работайте с оборудованием внутри плохо
проветриваемого помещения.
25. Не запускайте двигатель, когда неисправность системы зажигания вызывает пробой и искрение.
26. Не оставляйте двигатель включенным, если временно прекращаете работу.
27. Заглушите двигатель перед перемещением устройства с одного места на другое.
28. Не запускайте двигатель при наличии запаха бензина.
29. Не работайте с СМ, если бензин был пролит во время заправ-
ки. Перед запуском тщательно протрите поверхности СМ от случайно
пролитого топлива.
30. Не работайте с машиной, если ребра цилиндра и глушитель загрязнены.
31. Не дотрагивайтесь до горячего глушителя, и ребер цилиндра, так как это может привести к серьезным ожогам.
Ред. 1
www.huter.su
8
3. КОМПЛЕКТНОСТЬ
Двигатель сельскохозяйственной машины в сборе с рамой.Рукоятка управления.  Комплект кронштейнов и лезвий для фрез в разборе.  Рукоятка переключения передач.  Комплект инструмента для сборки.  Крепежный комплект.  Защитные крылья в разборе.  Кронштейны для крепления крыльев.  Паспорт изделия.
4. ОБЩИЙ ВИД УСТРОЙСТВА
Рис.1 «Общий вид МК-8000»
Ред. 1
www.huter.su
9
Модель
MK-8000
Тип двигателя
4-х тактный,
одноцилиндровый
Мощность двигателя, л.с
8,0
Передачи переднего/ заднего
хода
2 вперед / 1 назад
Ширина обработки, см
100
Диаметр фрез, см
30
Объем топливного бака, л
3,6
Основные узлы:
1. Двигатель в сборе;
2. Воздушная заслонка;
3. Топливный кран;
4. Ручка включения/выключения зажигания;
5. Ручка управления:
5.1. Рычаг газа;
5.2. Ручка заднего хода (правая);
5.3. Ручка сцепления переднего хода (левая);
5.4. Выносная кнопка включения/выключения зажигания.
6. Ручка стартера;
7. Горловина топливного бака;
8. Корпус воздушного фильтра;
9. Свеча зажигания;
10. Защитные крылья;
11. Кронштейн для крепления навесного оборудования (плуг,
сошник, окучник и прочее);
12. Сошник;
13. Подножка;
14. Редуктор;
15. Маслоналивная горловина двигателя и щуп;
16. Маслоналивная горловина редуктора.
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в
конструкцию сельскохозяйственной машины (далее СМ) без
предварительного уведомления с целью улучшения его
потребительских качеств.
Ред. 1
Таб.№1 «Технические характеристики»
www.huter.su
10
6. СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
1. Установите рукоятки управления на кронштейн и отрегулируйте по высоте. Используя специальный болт из комплекта, закрепите рукоятку в нужном положении.
Рис. 2 «Установка рукоятки управления»
Рис. 3 «Фиксация рукоятки управления»
Ред. 1
www.huter.su
11
2. Соедините клемму выносной кнопки включения зажигания с клеммой на основной ручке выключения зажигания.
Рис. 4 «Соединение клеммы выносной кнопки стартера»
3. При помощи болтов из комплекта соберите фрезы. Лезвия
необходимо устанавливать заточенной стороной по ходу движения
агрегата.
Рис. 5 «Фреза в сборе»
Ред. 1
Loading...
+ 25 hidden pages