HUSQVARNA ТS 400 F User Manual

Page 1
RU
Руководство оператора
Внимательно прочитайте это руководство и убедитесь, что Вы поняли его правильно.
TS 400 F
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
Page 2
Предисловие к руководству
Перед отгрузкой с нашей фабрики каждая машина проходит требовательную инспекционную программу, в которой скрупулезно проверяется работа всех узлов. Следование инструкциям будет гарантировать, что ваша машина в нормальных эксплуатационных режимах будет служить долго. Советы пользователям и запасные части, упомянутые в этом документе, даются для справки, и не обязательны. В случае ошибок, упущений реконструкцией или использованием машины никакой гарантии предоставляться не будет. Мы очень заинтересованы в качестве наших изделий, поэтому мы резервируем за собой право делать любые технические модификации для их улучшения без предварительного уведомления. Этот документ:
обеспечивает пользователя информацией о машине
информирует о
предотвращает несчастные случаи из-за неправильного использования, обслуживания, ремонта, обращения или транспортировки необученным человеком.
улучшает надежность и долговечность машины
гарантирует правильное использование, обслуживание, и быстрое определение неисправности, для
уменьшения затрат на ремонт и времени простоя. Руководство должно всегда быть доступно на рабочем месте.
Все занимающиеся монтажом или использованием машины должны читать и использовать Руководство. Для максимальной безопасности также обязательно должны соблюдаться технические правила страны, где машина используется.
ее возможных применениях
, или повреждений, случившихся в течение поставки, или вызванных
Общая инструкция по технике безопасности
Используемые символы на машине (в цвете) и в руководстве показывают советы относительно вашей безопасности.
OBLIGATION Голубой фон, белая маркировка: обязательная безопасность
+ красная маркировка: запрещенное движение
WARNING Черный треугольник и отметка на желтом фоне: опасно при
несоблюдении. Риск ранения пользователя или третьих лиц, с возможным повреждением машины или инструмента.
INTERDICTION
присутствие запрещено.
INDICATION information - instruction: специальные инструкции
относительно использования и осмотра.
Этот символ указывает, что машина изготовлена в соответствии с применимой европейской директивой.
Изготовитель отклоняет любую ответственность, следующую из неправильного использования, или несанкционированных модификаций.
Красный круг с или без черты: использование или
Page 3
Специальные инструкции
Дисковый резчик разработан, чтобы обеспечить надежную и безопасную работу в соответствующих инструкциям эксплуатационных режимах, но он может представлять опасность для пользователя и риск повреждений, поэтому клиент должен гарантировать:
• Хорошие технические условия (использование в целях, для которых резчик предназначен, принятие во внимание любых рисков, и коррекцию любого сбоя, вредного для безопасности).
• Использование водного охлаждения алмазного диска для резания мрамора, камня, гранита, кирпича и торцевания (фарфор, глазированная плитка, керамика, и т.д). Запрещается использование любых других дисков (абразивных, пильных, и т.д).
• Компетентный персонал (квалификация, возраст, обучение, образование), который перед началом работы подробно изучил руководство. Любая специфическая неисправность (напр. электрика) должна быть проверена компетентным человеком (электрик, диспетчер обслуживания, уполномоченный дилер, и т.д).
• соблюдение предупреждений и инструкций, отмеченных на машине (адекватная личная защита, правильное использование, общие правила безопасности, и т.д).
• соблюдение рекомендованных интервалов обслуживания и периодичности проверок.
• что для ремонта используются только подлинные запасные части.
• что модификации, преобразования или дополнения не вредны для безопасности и что они выполнены по согласованию с изготовителем.
Платик изготовителя
ИЗГОТОВИТЕЛЬ Тип _____________ серийный номер _________ год изготовления ______ г вес ____ кг мощность _________ kW макс. диска ____ мм напряжение ______ V посадки ____ мм частота ______ Hz скорость ______об\мин интенсивность ____ мин\час
1. Использование
Использование: Резание и фацетирование мрамора, камня, гранита, кирпича, бетона, фарфора, глазурованной плитки, керамики, и т.д.
Инструменты: Алмазный диск,
T
AL
охлаждаемый водой диаметром 300 - 400 мм с посадочным отверстием 25.4 мм.
D
(Уточнения у вашего поставщика).
Полотно диска Карборундовый диск
Запрещено использование любых средств, не соответствующих предназначению (абразивных, стальных дисков, и т.д).
2. Технические данные
POWER
S T A N D A R D
2 kW (2,7CV)
2,9 kW (4CV)
1,5 kW (2CV)
Частота вращения двигателя: 2800 оборотов в минуту
Дисковая скорость: 2800 оборотов в минуту
Электрическая защита: IP 55
Глубина резки (E):
- при 90 °: 350 = 100mm
- при 45 °: 350 = 50mm
- при 90 °: 400 = 125mm
- при 45 °: 400 = 65mm
длина реза (L): E = 15 - 580mm : E = 50 - 550mm
Используемая ширина (Е): 350 = 300mm. : 400 = 285mm
Размеры (мм) ДxШx В:
-1120 x 600 x 1330 (с опорами)
-1120 x 600 x 680 (стол)
Масса сухая: 96 кг (
- шасси: 66 кг
- головка: 30 кг
Диск охлаждается распылением воды под кожух диска
Минимальное кол-во воды: 40 литров.
Водяной насос: 13 W - расход: 8 л/мин.
VOLTAGE
±
5%
230 V 50 Hz
400 V 50 Hz
115 V 50 Hz
в зависимости от модели)
CURRENT PUMP
10 A
11,5A
20 A
13 W 230 V
13 W 230 V
30 W 115 V
Page 4
Электропитание:
-230 V: H07-RNF 3 x 1,5
-400 V: H07-RNF 4 или 5 x 1,5
MODEL
2kW -230V 102 82 0,03
2,9kW -400V 104 97 0,03
1,5kW -115V 100 78 0,04
POWER
LEVEL
LWA (DB)
EN ISO3744
2
- L= 3 м.
PRESSURE
LEVEL
LPA(DB)
EN ISO 4871
2
- L= 3 м.
VIBRATION
LEVEL
G ENV
25349
3. Осмотр - Описание машины
При получении машины проверьте ее состояние.
Содержите ее в чистоте.
Периодически проверяйте состояние электрокабеля.
При работе не теряйте бдительность.
При аномальных вибрациях проверьте установку
компонентов.
Детали машины (рис. 1)
1. Резервуар
2. Опора
3. Ручка, фиксирующая головку.
4. Водяной насос
5. Фиксатор высоты
6. Рычаг подъема
7. Транспортное колесо
8. Сливная пробка
9. Двигатель
10. Выключатель при пониженном напряжении
11. Крышка
12. Кожух диска
13. Крышка кожуха
14. Подвижный стол
15. Ограничительная пластина стола
16. Стопор подвижного стола
17. Шильда изготовителя
18. Направляющая резки
19. Блокировка стола
20. Ручки для переноски
21. Транспортные колеса
22. Отстойник
23. Водяной уровень
4. Обращение со столом
При необходимости машина разбирается на три части.
Головка (СМ. РИС. 2)
Отвинтите рукоятку (M)
Удалите головку и насос.
СТОЛ (СМ. РИС. 3)
• Поднимите задний край стола, затем выведите его с небольшим поворотом для вывода штифтов
Для транспортировки заблокируйте стол (СМ. РИС. 4) Подверните опоры (СМ. РИС. 5) Транспортировка (СМ. РИС. 6) Погрузка (СМ. РИС. 7) Раскладывание опор (СМ. РИС. 8)
5. Предстартовые процедуры
Пожалуйста, читайте инструкции по использованию машины.
Использование наушников обязательно.
Оператор должен носить защитную одежду, соответствующую работе, которую он делает. Мы рекомендуем, чтобы она включала и защитные очки и наушники.
Рабочая область должна быть полностью очищена, хорошо освещена, и все потенциальные опасности устранены (вода или опасные предметы).
Люди, не вовлеченные в работу, должны оставить рабочую область.
Используйте только диски, подходящие для данной работы(скорость, геометрия, приложение, и пр.).
до начала действия
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
6. Установка диска
!
!
?
=
Отсоедините машину от сети, отключив питающий кабель.
Удаляют два барашка (A) и защитную крышку (B) (СМ. РИС. 9).
Гайка, блокирующая диск, имеет левую резьбу.
Если машина оснащена тормозом двигателя, не используйте быстрозажимную гайку.
Удалите блокирующий фланец (СМ. РИС. 10).
Установите диск. (СМ. РИС. 11).
Проследите, чтобы направление вращения совпадало со стрелкой на диске. Убедитесь, что контактирующие поверхности фланцев, лезвия и вала чисты.
Затяните гайку (1) и затвор (2)
Установите на место защитный кожух (B).
Затяните 2 барашка (A) (СМ. РИС. 13)..
7. Подключение к электросети
- ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ:
Работайте на этой машине только с исправным заземленным реле дифференциального тока в 30 mA. При наличии вопросов по определенным моделям консультируйтесь с нашим каталогом.
- RCCB должен использоваться правильно, включая его регулярные испытания. Если повреждены кабель или штепсель с вмонтированным в них RCCB, то ремонт, во избежание любых рисков, связанных с некорректным ремонтом, должен быть выполнен в мастерской изготовителя или одного из его дилеров.
- Убедитесь, что сетевое напряжение соответствует отмеченному на платике изготовителя на машине.
- Трехфазный двигатель
Убедитесь, что двигатель вращается в том направлении куда указывает стрелка, отпечатанная на кожухе: если двигатель поворачивается в другом направлении, поменяйте местами два фазных провода.
Используйте следующие типы штепселей:
- однофазные 2 P + E, или
- 3 P + E / 3 P + N + E согласно
- удлинитель: присоедините к магистрали H07 RNF типовой кабель следующего размера:
- до 50 м. 3 x 2.5мм
- до 100 м. 4or 5 x 1.5мм2 для 400 V
соответствующему напряжению.
2
для 230 V
8. Запуск
Будьте чрезвычайно осторожны и внимательны при подготовке машины к запуску
Удалите с пола и машины все регулировочные инструменты и гаечные ключи
Кожух диска держите закрытым
Заполните водный резервуар (уровень 23 РИС. 1).
Водяной насос запускается вместе с двигателем.
Поскольку машина оснащена самовсасывающим насосом, вода распыляется на диск, как только машина начинает работать. Гарантируйте при влажном резании, что водоснабжение обильно. Конструкция защитной коробки обеспечивает отличное распределение аэрозоля.
• чтобы включить машину, нажмите зеленую кнопку на выключателе (опционально - автоматический предохранитель).
• чтобы остановить машину, нажмите красную кнопку.
Двигатель защищен встроенным тепловым реле.
Page 9
9. Способы резания
!
Прямая резка (СМ. РИС. 14)
до 570 мм: ограничитель (C) предотвращает попадание пальцев между столом и рамкой (см. рис.
15). от 570 до 650 мм: чтобы увеличить ход, втяните
стопор (C) под стол.
Съемная поворотная направляющая позволяет резать под углом 45-90
°
Эта направляющая резки крепится и регулируется так, что можно производить обработку в нескольких положениях от прямого угла до 45
°
10 Настройка глубины резки
(СМ. рис. 16).
Разожмите рукоятку (6).
Настройте высоту резки, используя рычаг (5).
Закрепите рукоятку (6).
11 Обслуживание
(только при остановленном двигателе)
Регулярно чистите машину. Сливайте отходы резки из бака (22) так часто, как необходимо, чтобы сберечь насос от засорения и истирания лопастей. (СМ. РИС. 17).
• Перед заполнением промойте резервуары (1) и (22) водой. Тщательно очистите контактирующие поверхности роликов и стола.
Храните в сухом месте, недоступном
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТИ
В случае неправильной работы резчика обращайтесь к таблицам ниже.
для детей. Аккуратно собирайте инструмент.
Машина не работает
Причина Действие
Кабель поврежден или неправильно включен
Нет напряжения в сети
Поврежден выключатель или подводящий кабель
Неисправность двигателя (не выдает мощность, неприятный запах)
Трудный старт
Причина Действие
Однофазный двигатель: стартовый конденсатор
Трехфазный двигатель: не правильное питание (отсутствие фазы, дефект кабеля)
Не включается насос
Причина Действие
-неправильно соединена или повреждена подводящая магистраль
Нет напряжения в контуре насоса или сети питания
насос не качает воду
Причина Действие
Возможно, в корпусе насоса сформировался воздушный пузырь
Заклинило турбину
-Убедитесь, что питание включено правильно (штепсель, удлинитель, и т.д)
- проверьте питающий кабель
- проверьте или вызовите электрика (обрыв цепи, штепсель, и т.д)
- пригласите электрика или войдите в контакт с отделом технического обслуживания
- войдите в контакт с отделом технического обслуживания, чтобы заменить двигатель
- Заменить конденсатор
- Пригласите электрика
или войдите в контакт с отделом технического обслуживания
- проверьте подводящую магистраль
- проверьте насос и контур питания.
- Выньте из воды выпускную трубу насоса, подержите и повторно погрузите ее
- Отвинтите фильтр и, используя маленькую отвертку, удалите всю грязь с рабочей зоны турбины.
Page 10
12. Наладка
!
!
00000000 (0)
Item number Quantity
• Перед отъездом с фабрики машина настраивается, и дополнительные регулировки не нужны.
• Однако, после ударов, ослабления гаек и болтов, или резких движений при наклоне головки, при необходимости подстройте стопорные винты (D) и проверьте прямоугольность (для прямой резки).
• Чтобы исправить конусность реза, настройте стопорный винт (E) (рис. 18), и затяните гайку с контргайкой.
• Настройка высоты головки по диску (СМ. рис. 19)
300 - 350 - 400
13. Важные советы
Периодически подтягивайте гайки и болты.
В случае длительного использования обратите особое внимание на обслуживание и защиту диска.
Убеждайтесь, что на диск распыляется достаточно воды.
Зажимайте диск правильно.
Убеждайтесь, что контактирующие поверхности диска, фланцев и шпинделя чисты.
Изготовитель отклоняет всю ответственность за поломки или повреждения, следующие из неправильного употребления или энергопитания или любых модификаций и изменений, которые не соответствуют техническим требованиям изготовителя.
В рабочей зоне, уровень звукового давления может превысить 85 децибелов (A) В этих случаях должны применяться индивидуальные меры защиты.
14. Ремонт
S A V
Чтобы выполнить ремонт в самое короткое время по лучшей цене, обратитесь к вашему поставщику, который является вашим центром обслуживания.
15. Запасные части
Для быстрой поставки запчастей и во избежание простоев, необходимо в каждом заказе вашему поставщику вместе с кодами заменяемых запчастей указывать данные с шильды изготовителя.
См. покомпонентное изображение
16. Отбраковка
В случае порчи и отбраковки машины, в соответствии с требованиями законодательства нужно избавиться от следующих элементов:
Основные материалы:
Мотор: Алюминий, Сталь, Медь, Полиамид
Машина: Стальной лист, Чугун
Советы по использованию и ссылки на запасные части, находящиеся в этом документе, даны только для информации и не обязательны. Как часть нашей стратегии совершенствования качества изделия, мы резервируем за собой право делать любые технические модификации без предшествующего уведомления.
Loading...